1 00:00:04,963 --> 00:00:07,214 Coyote está retenido por un grupo mercenario ruso 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,966 llamado Valhalla. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,760 Esta operación es nuestro último mejor intento. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,558 ¿Dónde está ella? 5 00:00:17,559 --> 00:00:18,642 ¿Qué deseas? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,395 En Addis, reclutaron gente. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 Quiero la lista. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 Cuarenta y ocho horas, muchacho enamorado. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,110 Esto podría ser un desastre. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,488 Presenta todos los síntomas. Desencadenantes del TEPT... 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,656 ¿Y los riesgos? 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,450 Pérdida de perspectiva, 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,577 - lapsus de concentración... - Ojalá hubiéramos tenido 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 Esta conversación anterior, 15 00:00:38,371 --> 00:00:39,974 Porque firmé el regreso de Martian 16 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 al campo para reclutar un activo de Valhalla. 17 00:00:43,209 --> 00:00:44,979 Derrotamos a uno de los ayudantes más cercanos de Volchok. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,881 Dirige a Volchok a una zona de muerte. 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,674 Los mercenarios que retienen a Coyote llegarán a Félix. 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 Activamos la trampa y atrapamos a nuestro chico. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,258 ¿Sí? 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,802 ¿Dónde estás? 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 En camino hacia adentro. 24 00:01:37,388 --> 00:01:38,806 Tenemos una situación. 25 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 ¿Qué? 26 00:01:39,891 --> 00:01:41,809 Esta línea no es segura. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,143 Sin nombres, lugares. 28 00:01:43,144 --> 00:01:44,020 Disparar. 29 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 Equipo azul en su lugar. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Se reportan cifras mayores a las esperadas. 31 00:01:48,399 --> 00:01:49,901 - Mierda. - Mucho más. 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,194 - Deberíamos abortar. - No. 33 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Marciano. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,739 -Esto necesita un replanteamiento. - A la mierda con eso. 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,449 Está bien, escucha. ¿Me estás escuchando? 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,742 Sí. 37 00:01:58,743 --> 00:02:01,328 Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera. 38 00:02:01,329 --> 00:02:03,247 El equipo azul nos arrebata a nuestro chico 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,040 y los bogies correrán en sentido contrario. 40 00:02:05,041 --> 00:02:06,834 Su trabajo es proteger el balón. 41 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 Si escuchan contacto, lo llevarán al helicóptero. 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Mientras tanto nuestro HRT asegura el paquete. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,509 Todo esto parecerá un secuestro fallido. 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 por los insurgentes ucranianos de alto valor... 45 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 ¿Marciano? 46 00:02:44,622 --> 00:02:46,039 ¿Está ahí? 47 00:02:46,040 --> 00:02:47,208 ¿Marciano? 48 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 ¡Marciano! 49 00:03:08,104 --> 00:03:10,022 Señor, ¿puede oírme? 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 ¿Señor? 51 00:03:26,497 --> 00:03:29,083 ♪ "El amor es ceguera" de Jack White ♪ 52 00:03:34,255 --> 00:03:36,673 ♪ El amor es ceguera ♪ 53 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ♪ No quiero ver ♪ 54 00:03:39,052 --> 00:03:42,262 ♪ ¿No envolverás la noche? ♪ 55 00:03:42,263 --> 00:03:44,514 ♪ A mi alrededor ♪ 56 00:03:44,515 --> 00:03:47,935 ♪ Oh, mi corazón ♪ 57 00:03:47,936 --> 00:03:51,105 ♪ El amor es ceguera ♪ 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ♪ Ceguera ♪ 59 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 ♪ El amor es ceguera ♪ 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,736 ♪ No quiero ver ♪ 61 00:03:57,737 --> 00:04:00,113 ♪ ¿No envolverás la noche? ♪ 62 00:04:00,114 --> 00:04:02,491 ♪ A mi alrededor, sí ♪ 63 00:04:02,492 --> 00:04:04,785 ♪Oh♪ 64 00:04:04,786 --> 00:04:06,954 ♪ Mi amor ♪ 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 ♪ El amor es ceguera ♪ 66 00:04:10,166 --> 00:04:14,045 ♪ Oh, el amor es ceguera ♪ 67 00:04:16,714 --> 00:04:20,509 ♪ Oh, apaga la vela ♪ 68 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 ♪ Ceguera ♪ 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 - Buenos días. - Buenos días. 70 00:04:47,537 --> 00:04:49,496 ¿A qué se debe todo el revuelo en torno a Gremlin? 71 00:04:49,497 --> 00:04:52,499 Oh, nada. Todavía. 72 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 Por cierto, lo odia. 73 00:04:54,752 --> 00:04:56,878 ¿Qué? ¿Su nombre en clave? No la culpo. 74 00:04:56,879 --> 00:04:58,505 - ¿Gremlin? - Hmm. 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,341 ¿No debería haber aterrizado ya? 76 00:05:01,259 --> 00:05:03,593 ¿Qué quieres que te diga? No pegué ojo. 77 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Siéntete como un... 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,179 ¿Como un qué? 79 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 Un mal padre. 80 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 ¿Quién envió a su hijo a Irán? 81 00:05:10,435 --> 00:05:12,102 ¿Para infiltrarse en su programa nuclear? 82 00:05:12,103 --> 00:05:14,939 Tienes razón. Eso es mala crianza. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,901 NORAD nos dio acceso. 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Casa llena. 85 00:05:20,278 --> 00:05:21,570 Satélites Zeus en el cielo. 86 00:05:21,571 --> 00:05:23,488 - Esa es la buena noticia. - ¿Qué es eso? 87 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 Ese es Félix. 88 00:05:26,159 --> 00:05:27,701 La imagen es buena. 89 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 ¿Bien? 90 00:05:29,120 --> 00:05:30,704 Es jodidamente increíble. 91 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 La lente tiene un metro de ancho y una fuerza focal. 92 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Entre 3.000 a 4.000 millimetres. 93 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 Puede ver cualquier objeto de más de tres pulgadas... 94 00:05:36,794 --> 00:05:39,254 - Un cuchillo, una pistola. - Pero no tu polla. 95 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 ¿Quién te dijo eso? 96 00:05:42,633 --> 00:05:44,384 Además, se trata de cómo lo uses. 97 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 Esto es lo que escuché. 98 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Ven a tomar una copa conmigo. 99 00:05:50,558 --> 00:05:51,850 ¿Estamos haciendo esto ahora? 100 00:05:51,851 --> 00:05:53,393 ¿En el día más ocupado y stressful de tu vida? 101 00:05:53,394 --> 00:05:54,519 Siempre está ocupado 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 Si espero one day lento, 103 00:05:55,813 --> 00:05:57,356 Estarás casado y tendrás tres hijos. 104 00:05:57,357 --> 00:05:59,399 Si esto existiera, ya habría sucedido. 105 00:05:59,400 --> 00:06:02,153 No somos aptos para citas. 106 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 ¿Por qué dices eso? 107 00:06:03,529 --> 00:06:04,946 Quizás, como en una fiesta de Navidad. 108 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 o en un armario de suministros al azar. 109 00:06:08,576 --> 00:06:10,536 Me he quedado sin notas Post-It. 110 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 Muéstrale esto a Martian y súbelo a la sala de crisis. 111 00:06:14,707 --> 00:06:16,458 Ésta es la bad news. 112 00:06:16,459 --> 00:06:19,044 Con all this apareció el SAC y nos echó. 113 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 A partir de ahora ellos dirigirán el espectáculo. 114 00:07:23,484 --> 00:07:26,778 - ¿Cómo estás tomando la noticia? - ¿Qué noticia? 115 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 Samia, ¿has leído el informe? 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 ¿Qué informe? 117 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 Naomi, ¿qué informe? 118 00:07:39,959 --> 00:07:43,587 No te lo dije 119 00:07:43,588 --> 00:07:45,714 Henry recibió un informe del Cuerno de África. 120 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 CTTF. 121 00:07:48,259 --> 00:07:49,342 ¿Cuando? 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 No sé. 123 00:07:50,803 --> 00:07:52,846 El NSC rastreó el avión privado de Dalaga hasta Jartum. 124 00:07:52,847 --> 00:07:56,516 Luego un cúmulo de teléfonos celulares en el camino a la prisión de Kober. 125 00:07:56,517 --> 00:07:57,767 ¿Kober? 126 00:07:57,768 --> 00:07:59,437 Sí, el lugar donde RSF arrestó a todos. 127 00:07:59,562 --> 00:08:01,480 fuera y reabastecido con prisioneros políticos Janjaweed. 128 00:08:01,481 --> 00:08:03,857 Ese lugar es un infierno. 129 00:08:03,858 --> 00:08:06,526 La universidad no está preocupada. Ni tampoco su familia. 130 00:08:06,527 --> 00:08:09,905 No sé qué significa eso, pero eso es lo que sé. 131 00:08:13,534 --> 00:08:15,620 Lo lamento. 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,379 Entonces esto fue... 133 00:09:01,123 --> 00:09:02,415 SAC. Date prisa. 134 00:09:02,416 --> 00:09:04,293 - Ya lo he oído. - Sí. Ya sabes cómo va la cosa. 135 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 Tan pronto como haya tropas sobre el terreno, 136 00:09:06,337 --> 00:09:10,173 Entra el SAC y dice: "Dos azúcares, por favor". 137 00:09:10,174 --> 00:09:11,716 No puedo dejarte entrar. 138 00:09:11,717 --> 00:09:13,802 - No es por eso que estoy aquí. - Bien. 139 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 - Entonces vete. - Soy Samia Zahir. 140 00:09:23,688 --> 00:09:24,896 Treinta segundos. 141 00:09:24,897 --> 00:09:27,399 Fue detenida illegally por la RSF. 142 00:09:27,400 --> 00:09:30,319 y se encuentra detenido en un sitio clandestine de Jartum. 143 00:09:31,237 --> 00:09:33,863 - ¿Omdurmán? - Peor. Kober. 144 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Lamento escuchar eso. 145 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 Ya sabes cómo funciona esto. 146 00:09:39,203 --> 00:09:40,746 La violarán y la torturarán. 147 00:09:40,871 --> 00:09:42,151 En dos días se encontrará su cuerpo. 148 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 Al lado de la autopista Atari. 149 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 Ven aquí. 150 00:09:48,421 --> 00:09:50,422 Muy bien, ¿qué quieres que te diga, marciano? 151 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 Toda esta región está en free fall. 152 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 Como, súper avance rápido. 153 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 Un movimiento clumsy, 154 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 Perdemos nuestra ventaja. 155 00:10:04,812 --> 00:10:05,979 Puedo enviarle su archivo 156 00:10:05,980 --> 00:10:07,314 -Pasa al estado. - Estará muerta. 157 00:10:07,315 --> 00:10:08,857 - Para cuando lo lean. - Bueno, podemos hacerlo. 158 00:10:08,858 --> 00:10:10,775 La vía diplomática. Encontrar un intermediario, 159 00:10:10,776 --> 00:10:12,612 habla en su nombre, 160 00:10:12,737 --> 00:10:14,904 Alguien en el Estado presiona para su liberación. 161 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 ¿Y cuando el general Hemedti dice que no? 162 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 Ella ni siquiera es un pawn, marciano. 163 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 Lo lamento. 164 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 Necesitas a Owen ahí. 165 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Él es el único que puede identificar a Coyote. 166 00:11:03,829 --> 00:11:07,040 Su Courvoisier está impeccable, señor. 167 00:11:07,041 --> 00:11:11,003 ¿Te apetece un puro? ¿Cubano, Nicaraguan, Honduran? 168 00:11:11,128 --> 00:11:12,338 Yo no fumo 169 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 Qué suerte tienes. 170 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 Los puros aquí son, eh, 171 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 demasiado seco 172 00:11:17,802 --> 00:11:21,638 Es como poner un excrement dry en tu boca. 173 00:11:21,639 --> 00:11:23,348 y prendiéndole fuego. 174 00:11:23,349 --> 00:11:25,433 Por eso traigo el mío propio. 175 00:11:25,434 --> 00:11:28,688 Señor Dalaga, gracias por venir. 176 00:11:31,232 --> 00:11:33,441 Alguien llamó, eh, Paul Lewis. 177 00:11:33,442 --> 00:11:36,111 Dejé un mensaje con mi secretaria. 178 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 Lo cual es, eh, extraño, porque como ambos sabemos, 179 00:11:39,323 --> 00:11:41,908 Paul Lewis, eh, no existe. 180 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 ¿No deberías estar en El Cairo? 181 00:11:45,705 --> 00:11:48,582 Su primo voló ayer a El Cairo para continuar las conversaciones, 182 00:11:48,708 --> 00:11:51,418 pero todavía estás aquí ¿qué pasó? 183 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 ¿Afuera en el frío? 184 00:11:54,630 --> 00:11:55,672 Tienes 60 segundos. 185 00:11:55,673 --> 00:11:57,633 Quiero noticias sobre Samia Zahir. 186 00:11:57,758 --> 00:11:58,758 No tengo ninguno 187 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 Si lo hicieras ¿podrías ayudarla? 188 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Entonces ¿quién podría? 189 00:12:04,807 --> 00:12:07,309 ¿En serio es por esto que me arrastras aquí? 190 00:12:09,019 --> 00:12:10,437 Queremos hacer una oferta. 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,063 Mi pueblo no tratará con los americanos. 192 00:12:12,064 --> 00:12:13,815 Estoy aquí en nombre de los británicos, 193 00:12:13,816 --> 00:12:14,984 un intermediario seguro. 194 00:12:15,109 --> 00:12:17,360 ¿Puedes probarlo? 195 00:12:17,361 --> 00:12:19,320 Pide confirmación y la tendrás. 196 00:12:19,321 --> 00:12:22,657 ¿Qué más voy a conseguir? 197 00:12:22,658 --> 00:12:23,950 Asilo. 198 00:12:23,951 --> 00:12:27,246 Pasaportes británicos para usted, su esposa y sus cuatro hijos. 199 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Una sociedad limitada registrada en la que invertir su dinero, 200 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 En cuatro años, una oportunidad de conseguir un asiento 201 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 en la Cámara de los Lores. 202 00:12:33,002 --> 00:12:35,629 ¿Quieres tomar el té con el rey? 203 00:12:35,755 --> 00:12:38,506 Necesito una cosa in exchange. 204 00:12:38,507 --> 00:12:40,967 La vida y la libertad del Dr. Zahir. 205 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 Son dos cosas. 206 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Sami not even estaba en el radar. 207 00:12:47,683 --> 00:12:50,351 Convencí a mi oficina para que la reclutaran. 208 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 Fue un intento de salvarla. 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 Eso es conmovedor. 210 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 ¿Tenemos un trato? 211 00:13:00,029 --> 00:13:02,697 Haré algunas averiguaciones. 212 00:13:02,698 --> 00:13:04,825 Abrir una conversación. 213 00:13:04,950 --> 00:13:07,619 A ver si hay, eh, soluciones que, eh, 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 nos beneficia a ambos 215 00:13:09,455 --> 00:13:10,855 Tengo que admirar sus pelotas, 216 00:13:10,956 --> 00:13:13,291 haciendo ofertas en nuestro nombre. 217 00:13:13,292 --> 00:13:15,668 Eso no son pelotas, eso es despair. 218 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 Y si crees que está hablando con Dalaga ahí, estás despedido. 219 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Él nos está hablando. 220 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 Ahora sabemos lo que quiere. 221 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 ¿Qué tan ambicioso eres, Robinshaw? 222 00:13:25,679 --> 00:13:27,222 ¿Esto está en la plaza? 223 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 ¿Estamos hablando de una operación dishonest? 224 00:13:29,099 --> 00:13:31,810 Bueno, sólo hasta que yo dirija el lugar. 225 00:13:31,811 --> 00:13:34,146 Luego yo hago las reglas. 226 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 La pregunta es quién viene conmigo. 227 00:13:37,983 --> 00:13:39,275 Quiero un escritorio chino. 228 00:13:39,276 --> 00:13:42,153 Pequeña mierda. 229 00:13:42,154 --> 00:13:43,696 No eres ni de lejos lo suficientemente mayor. 230 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 Bien. 231 00:13:45,282 --> 00:13:48,618 Seguridad Interna está en el cuarto floor, ¿verdad? 232 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 Hecho. 233 00:13:52,122 --> 00:13:54,332 Vamos, entonces quieres montar un espectáculo. 234 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 ¿Cual es nuestro movimiento? 235 00:13:55,668 --> 00:13:56,788 Bueno, sabemos lo que quiere. 236 00:13:56,877 --> 00:13:59,295 Arregla una reunión en algún lugar discreto. 237 00:13:59,296 --> 00:14:01,674 y descubrir qué está dispuesto a hacer para conseguirlo. 238 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 Mmm. 239 00:14:11,141 --> 00:14:13,411 Las operaciones están rastreando una columna entrante de seis vehículos, 240 00:14:13,435 --> 00:14:16,646 Un vehículo de infantería 4x4 Tigr, dos BTR-70, 241 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Un camión Ural y un par de quads. 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,691 A cuatro horas de la clínica. 243 00:14:19,692 --> 00:14:21,402 ¿Has identificado los vehículos? 244 00:14:21,527 --> 00:14:22,735 ¿Son ellos del Valhalla? 245 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 No hay identificaciones de pos, no todavía. 246 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Ustedes tienen que dejar que una de las mías... 247 00:14:26,156 --> 00:14:28,700 Entra en esa sala de crisis. Owen Lublin. 248 00:14:28,701 --> 00:14:30,577 Él es el único que conoce todo el chess board. 249 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Me temo que el SAC tiene órdenes de tomar el mando total. 250 00:14:32,788 --> 00:14:34,873 No le pido que mande. 251 00:14:34,874 --> 00:14:36,499 Recomiendo que esté en la habitación. 252 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 Te llamaré luego. 253 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 - Hola? - Estoy siguiendo 254 00:14:43,424 --> 00:14:45,425 en su reunión en el Ritz. 255 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 ¿El salón de puros? 256 00:14:48,846 --> 00:14:50,930 Nuestra oficina tiene una ventana de 30 minutos. 257 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 Hoy. 13:00 horas 258 00:14:54,351 --> 00:14:56,102 Eso será en 20 minutos. 259 00:14:56,103 --> 00:14:57,581 Si no es conveniente podemos reprogram. 260 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 ¿Quizás la próxima semana? 261 00:15:00,900 --> 00:15:03,693 No, no, no, no. A la 1:00 pm está bien. ¿Dónde? 262 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 Joder, joder. 263 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 Ella saldrá a tomar aire. 264 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - Ella tiene que hacerlo. - No, no lo hace. 265 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 No, si se ha ahogado. 266 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 Danny es una bestia, Naomi. 267 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 Ella estará bien. 268 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 Joderme. 269 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 ¿Por qué me tienes aquí? 270 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Han pasado horas. 271 00:16:18,143 --> 00:16:20,228 ¿Dónde compraste esto? 272 00:16:20,229 --> 00:16:21,604 Londres. 273 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 Regent Street, la tienda de Apple. 274 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 ¿Lo has reparado? 275 00:16:25,776 --> 00:16:27,027 No. 276 00:16:27,152 --> 00:16:28,319 I... 277 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 Uh c... Tengo mucha sed. 278 00:16:29,571 --> 00:16:30,590 ¿Me puedes dar un poco de agua por favor? 279 00:16:30,614 --> 00:16:32,073 Los tornillos están rayados. 280 00:16:32,074 --> 00:16:33,241 ¿Quién lo desmontó? 281 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 Nadie. 282 00:16:35,160 --> 00:16:36,369 ¿Lo hiciste? 283 00:16:36,370 --> 00:16:37,954 No sabría cómo. 284 00:16:37,955 --> 00:16:40,082 A menos que no seas quien dices ser. 285 00:17:06,275 --> 00:17:10,029 Entonces, ¿aún ves los viejos lugares de reunión? 286 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Oh, venga, mi madre sabe que ponemos micrófonos hidden en el salón de fumadores del Ritz. 287 00:17:13,699 --> 00:17:15,950 Por allí pasan más árabes y chinos. 288 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 que Harrods Food Hall. 289 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 Puedo entregarte a Dalaga. Es tuyo para que lo gestiones. 290 00:17:24,334 --> 00:17:25,794 ¿En cambio de? 291 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 Sabes lo que quiero. 292 00:17:27,504 --> 00:17:30,882 Samia Zahir está aquí de nuevo, a salvo. 293 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 Déjame aclarar esto, 294 00:17:32,426 --> 00:17:34,927 Estás ofreciendo un vain, 295 00:17:34,928 --> 00:17:37,930 borracho, drogadicto y casi imbécil, 296 00:17:37,931 --> 00:17:39,724 Un hombre cuya familia no confía en él, 297 00:17:39,725 --> 00:17:41,934 ¿Y quién está aquí sólo para arruinar la escena? 298 00:17:41,935 --> 00:17:43,896 y confuse a todos. 299 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 Si Dalaga no es suficiente, ¿entonces qué lo será? 300 00:17:47,232 --> 00:17:51,111 ¿Sabes? Mi hijo Charlie solía trabajar en Royal Parks. 301 00:17:51,236 --> 00:17:54,363 En su año sabático. Era el chico de la lounger. 302 00:17:54,364 --> 00:17:56,450 ¿Sabías que se pueden alquilar deckchairs? 303 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 ¿Para todo el verano? Te dan un pase plastificado. 304 00:17:59,244 --> 00:18:02,413 ¿No sería una bendición? Venir aquí every single day. 305 00:18:02,414 --> 00:18:04,749 con un libro y una siesta. 306 00:18:04,750 --> 00:18:07,502 Almuerzo para carry, thermos. 307 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Suena increíble. ¿Qué quieres? 308 00:18:11,715 --> 00:18:15,301 Hay un activo que hemos identificado y que usted controla 309 00:18:15,302 --> 00:18:18,806 que pudiera ser de genuino interés. 310 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 ¿OMS? 311 00:18:24,103 --> 00:18:25,979 ¿Me estás pidiendo que me convierta en doble? 312 00:18:26,105 --> 00:18:29,315 Oh, no te estoy pidiendo nada. 313 00:18:29,316 --> 00:18:31,193 Eres. 314 00:18:32,277 --> 00:18:34,695 Quieres que traicione a mi country. 315 00:18:34,696 --> 00:18:36,322 Sabemos dónde está, 316 00:18:36,323 --> 00:18:39,492 cual ala, célula. 317 00:18:39,493 --> 00:18:42,703 Tenemos una unidad SAS con los ojos puestos en la prisión, 318 00:18:42,704 --> 00:18:44,081 preparado y listo para usar. 319 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 Sólo das la palabra y ella se va de allí. 320 00:18:46,125 --> 00:18:48,334 Antes de que puedas volver a cross el río. 321 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Es un sí o un no. 322 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 Vamos, amigo. El tiempo avanza. ¿Sí o no? 323 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Estoy dispuesto a discuss esto más a fondo. 324 00:19:00,264 --> 00:19:01,639 - ¿Si o no? - ¡Escucha! 325 00:19:01,640 --> 00:19:04,392 Mañana por la mañana, raffles, ropa de cama fresca, 326 00:19:04,393 --> 00:19:05,935 Desayuno para dos. 327 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 "No molestar." 328 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Escuchar. 329 00:19:09,815 --> 00:19:10,690 Sí o no. 330 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 Sí. 331 00:19:22,411 --> 00:19:23,703 Hola, ¿es ese Lord Lucan? 332 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Sí, me gustaría 50 libras por trayecto en Shergar. 333 00:19:26,707 --> 00:19:28,666 en el minuto 3:40. Ah, ¿y está Elvis allí? 334 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 Tengo a alguien aquí que quiere saludarme. 335 00:19:32,462 --> 00:19:35,464 Lo siento, amigo. No pude resistirme. 336 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Tu cara. 337 00:19:37,301 --> 00:19:39,510 ¡Eres un bastardo! 338 00:19:39,511 --> 00:19:40,887 Ah, pero esa mujer. Quiero say, 339 00:19:40,888 --> 00:19:42,680 Ella es realmente...y quiero say realmente... 340 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Te jodió, ¿no? 341 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 Tal como estabas. De todas formas, es bueno saberlo. 342 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 Para futuras referencias y todo eso. 343 00:19:50,981 --> 00:19:52,106 Muy, muy interesante. 344 00:19:52,107 --> 00:19:53,483 Eres un pedazo de mierda. 345 00:19:54,484 --> 00:19:57,236 Sabes, es la tercera vez que me llaman así esta semana. 346 00:20:10,792 --> 00:20:13,461 Nuestro activo, un asistente de vuelo de Iran Air, 347 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 dio un relato de testigo ocular. 348 00:20:15,380 --> 00:20:17,173 Una mujer que coincide con la descripción de Gremlin 349 00:20:17,174 --> 00:20:20,384 Fue expelled de la terminal por dos soldados armados del IRG. 350 00:20:20,385 --> 00:20:22,386 y lo metieron en la parte trasera de una camioneta negra. 351 00:20:22,387 --> 00:20:23,990 Es teatro diseñado para forzar un error. 352 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 ¿Estamos seguros? La arrestaron. 353 00:20:25,557 --> 00:20:28,059 Sí, lo era, pero no porque estuviera volada. 354 00:20:28,060 --> 00:20:30,562 Si la dejan embarazada, no la sacan con tipos uniformados. 355 00:20:30,687 --> 00:20:32,647 a una camioneta negra con entire world mirando. 356 00:20:32,648 --> 00:20:35,399 Miembros del IRG vestidos de civil la bajan silenciosamente del avión 357 00:20:35,400 --> 00:20:36,817 A una habitación en un sótano en algún lugar 358 00:20:36,818 --> 00:20:38,069 y nunca la volvemos a ver. 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,445 Y si la mueven después de eso... 360 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 Mm, está en una hatchback, dentro de un saco. 361 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 Eso es exactamente correcto. 362 00:20:42,616 --> 00:20:44,283 Es una prueba. 363 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Esperemos que lo consiga. 364 00:20:47,579 --> 00:20:48,913 ¿Qué tenemos? 365 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 ¿Sabes qué es esto? 366 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 No. 367 00:21:15,565 --> 00:21:17,275 Esta sheet... 368 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 ¿No lo reconoces? 369 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 Soy un investigador. 370 00:21:37,129 --> 00:21:39,256 Parte de un exchange program entre 371 00:21:39,381 --> 00:21:41,424 el University College de Teherán y el de Londres 372 00:21:41,425 --> 00:21:42,967 Facultad de Ciencias. 373 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Mi visa fue refrendada 374 00:21:44,594 --> 00:21:47,722 - por el profesor Reza Mortazev... - Este es el trato. 375 00:21:47,723 --> 00:21:49,140 Dime por qué 376 00:21:49,141 --> 00:21:51,101 - Realmente estás en Irán... - Para res... 377 00:22:29,181 --> 00:22:31,433 Coge tu mierda. 378 00:22:44,321 --> 00:22:46,907 Martian es tu punto de contacto fuera de esta habitación. 379 00:22:47,032 --> 00:22:49,450 Nos informarás y nosotros canalizaremos el análisis. 380 00:22:49,451 --> 00:22:51,328 - de vuelta a través de él. - Correcto. 381 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 ¿Estas escuchando atentamente? 382 00:22:54,873 --> 00:22:56,123 Bien. 383 00:22:56,124 --> 00:22:58,667 Coyote. Vuelve aquí. 384 00:22:58,668 --> 00:23:00,379 En una sola pieza. 385 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Bueno. 386 00:23:07,928 --> 00:23:09,638 Este es Owen. 387 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 Manejador de campo del coyote. 388 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 Llama a la identificación positiva de Coyote. 389 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 Está bien. 390 00:23:19,231 --> 00:23:20,565 Buena suerte. 391 00:24:17,414 --> 00:24:19,623 ¿Qué es lo que ocupa la cima de su matriz de amenazas? 392 00:24:19,624 --> 00:24:21,769 El azul tiene una visión mucho más grande de lo expected 393 00:24:21,793 --> 00:24:24,129 despliegue hostil protegiendo el complejo. 394 00:24:25,088 --> 00:24:26,213 ¿Recuento de cabezas? 395 00:24:26,214 --> 00:24:27,840 De veinticinco a treinta. 396 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 Se estima que se aproximarán otros seis cierres de seguridad inlets 397 00:24:30,010 --> 00:24:31,845 en el helicóptero del ministro. 398 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 Tres docenas del FSB. 399 00:24:37,809 --> 00:24:39,518 ¿Cuál es tu análisis, Owen? 400 00:24:39,519 --> 00:24:41,729 ¿Su valoración experta? 401 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 Estamos todos oídos. 402 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 Dos minutos. 403 00:25:03,001 --> 00:25:04,543 - ¿Si? - ¿Donde estas? 404 00:25:04,544 --> 00:25:06,171 En camino inwards. 405 00:25:07,005 --> 00:25:08,798 Tenemos una situación. 406 00:25:17,516 --> 00:25:20,226 Mueva la zona de muerte 300 metros más adelante en la carretera. 407 00:25:20,227 --> 00:25:21,727 El equipo azul nos arrebata a nuestro chico 408 00:25:21,728 --> 00:25:23,687 y los fantasmas correrán en dirección contraria. 409 00:25:23,688 --> 00:25:25,898 Su trabajo es proteger el balón. 410 00:25:25,899 --> 00:25:27,733 Si escuchan el contacto, lo harán. 411 00:25:27,734 --> 00:25:29,235 Llévenlo al helicopter. 412 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 Mientras tanto, nuestro HRT asegura el paquete. 413 00:25:31,821 --> 00:25:33,739 Todo esto parecerá un kidnapping fallido. 414 00:25:33,740 --> 00:25:36,283 por insurgentes ucranianos en un avión de alto valor... 415 00:25:37,369 --> 00:25:39,036 Marciano. 416 00:25:40,747 --> 00:25:44,459 Marciano, ¿estás ahí? ¡Marciano! 417 00:25:45,210 --> 00:25:46,961 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 418 00:25:51,007 --> 00:25:53,134 - ¿Está respirando? - No lo sé. 419 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Hola. Hola. 420 00:26:09,568 --> 00:26:11,987 ¿Por qué no estás en CR2? 421 00:26:28,837 --> 00:26:29,920 ¿Qué debemos hacer? 422 00:26:29,921 --> 00:26:31,839 Yo, eh... 423 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 Iré a revisar todas las salas de emergency. 424 00:26:33,633 --> 00:26:36,261 Vuelve ahí, Owen. ¡Vamos! 425 00:27:04,289 --> 00:27:06,166 ¿Todo está bien? 426 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - Todo bien. - Bien. 427 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 Tenemos columna de entrada, 15 kilómetros. 428 00:27:09,294 --> 00:27:12,714 Valhalla confirmado. Un tigre, dos ABC, 429 00:27:12,839 --> 00:27:14,298 Un camión y sus acompañantes. 430 00:27:16,926 --> 00:27:18,677 Pon al líder azul al teléfono. 431 00:27:18,678 --> 00:27:21,180 Mueva nuestra zona de extermination a 300 metros de la clínica. 432 00:27:21,181 --> 00:27:22,598 A la carretera en. 433 00:27:49,834 --> 00:27:51,836 Estamos en movimiento. 434 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 No puedes estar aquí. 435 00:27:58,843 --> 00:28:00,446 Esta es una misión de mando del Grupo de Operaciones. 436 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Tu sequence, yo soy ojos y oídos. 437 00:28:01,971 --> 00:28:03,555 No me interpondré en tu camino. 438 00:28:03,556 --> 00:28:05,599 - No. - Llama a la DCIA. 439 00:28:05,600 --> 00:28:07,601 Deja que te lo diga él mismo. ¿Tienes su número? 440 00:28:07,602 --> 00:28:09,354 Estamos dentro. 441 00:28:11,731 --> 00:28:13,649 Tenemos un Mi-8 en camino 442 00:28:13,650 --> 00:28:16,068 rumbo 315 a 275 KMH. 443 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 Ese no es él. 444 00:28:17,696 --> 00:28:19,489 Se mueve demasiado rápido. Eso es un helicóptero de combate. 445 00:28:19,614 --> 00:28:21,532 El FSB convirtió algunos Hips en limusinas voladoras 446 00:28:21,533 --> 00:28:22,784 para los altos mandos del Kremlin. 447 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Tanques de combustible de largo alcance, sensores de misiles, 448 00:28:24,577 --> 00:28:26,036 Kit ECM a prueba de blockages. 449 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 El cabrón vuela más rápido que el Marine One. 450 00:28:29,290 --> 00:28:30,610 Esos son hechos duros, entonces ¿por qué habría de... 451 00:28:30,709 --> 00:28:32,627 ¿Alguno de ustedes, los de la Agencia, lo sabe? 452 00:28:33,461 --> 00:28:35,213 Si Coyote se sube a eso, 453 00:28:35,338 --> 00:28:37,590 Estará en Moscú en menos de dos horas. 454 00:30:00,131 --> 00:30:04,051 Dislocación de hombro, brazo roto, dos costillas. 455 00:30:04,052 --> 00:30:05,677 Ahora está en cirugía. 456 00:30:05,678 --> 00:30:08,096 Las tomographies computarizadas mostraron una hemorragia intracraneal definida. 457 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 Debido al impacto, los cirujanos están trabajando in it ahora. 458 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 ¿Una brain hemorrhage? 459 00:30:13,269 --> 00:30:15,312 Más sangrado entre su cráneo y su cerebro. 460 00:30:15,313 --> 00:30:17,231 Si los cirujanos acceden al clot y lo extraen, 461 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 Hay muchas posibilidades de que se recupere por completo. 462 00:30:19,943 --> 00:30:22,153 Esa es toda la información que puedo darte for now. 463 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 Gracias. Está bien. 464 00:30:33,706 --> 00:30:36,501 Bueno, eso es todo, despejen la habitación. 465 00:30:42,173 --> 00:30:44,676 Por aquí, por aquí. 466 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Hola. 467 00:31:50,825 --> 00:31:54,328 Entonces, la good news es que no tienes una hemorragia cerebral. 468 00:31:54,329 --> 00:31:56,080 Sólo algunos cuts y bruises. 469 00:31:56,205 --> 00:31:57,623 Ala rota. 470 00:31:57,624 --> 00:31:59,918 Pero por lo demás todo bien y genial. 471 00:32:00,043 --> 00:32:03,212 Casi me matas. 472 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 Nunca "casi" hago nada. 473 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 ¿Por qué? 474 00:32:09,385 --> 00:32:10,802 Tiempo. 475 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 Odio las prisas. 476 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Date prisa, cometes errores. 477 00:32:14,641 --> 00:32:15,641 O te llevaré. 478 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 Has tenido muchísima prisa. 479 00:32:19,604 --> 00:32:21,146 Mira dónde te ha llevado. 480 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 ¿Tiempo para qué? 481 00:32:22,565 --> 00:32:24,191 Todo. 482 00:32:24,192 --> 00:32:27,153 La historia completa, desde el principio. 483 00:32:27,278 --> 00:32:29,155 No dejes nada fuera 484 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 Y, eh, por favor, por favor. 485 00:32:31,699 --> 00:32:32,866 No embellezcas, 486 00:32:32,867 --> 00:32:35,286 fabricar o inventar. 487 00:32:36,079 --> 00:32:37,704 Si esto... 488 00:32:37,705 --> 00:32:41,458 o este olor cualquier cosa, y quiero say cualquier cosa... 489 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 Nunca salí de la cirugía. 490 00:32:45,421 --> 00:32:48,299 Pero no nos vamos a preocupar por eso. 491 00:32:49,217 --> 00:32:51,885 Después de todo, tú y yo somos amigos. 492 00:32:51,886 --> 00:32:54,221 Quiero que te vayas de aquí 493 00:32:54,222 --> 00:32:57,475 y vivir una vida larga y feliz. 494 00:32:58,768 --> 00:33:00,478 Ver Samia. 495 00:33:01,771 --> 00:33:04,482 Y tu encantadora hija Poppy. 496 00:33:08,403 --> 00:33:11,614 Entonces, ¿comenzamos? 497 00:33:25,962 --> 00:33:29,340 El convoy de Valhalla está a cinco kilómetros de distancia. 498 00:33:30,383 --> 00:33:31,758 Líder azul, informe de situación. 499 00:33:31,759 --> 00:33:33,385 Azul en posición. 500 00:33:33,386 --> 00:33:35,179 En pie para. 501 00:35:22,411 --> 00:35:24,830 Ni siquiera sabrás que estoy aquí. 502 00:35:24,831 --> 00:35:27,500 Estaré de nuevo en las harrows. 503 00:35:27,625 --> 00:35:29,334 Puedes tomarte un pie largo y una cerveza. 504 00:35:29,335 --> 00:35:32,088 Comprobación de comunicaciones, equipo de avanzada. Avísenles a todos. 505 00:35:33,131 --> 00:35:35,882 - ¿A qué distancia ahora? - A 5.000 metros. 506 00:36:24,765 --> 00:36:26,017 Gloria a Ucrania. 507 00:36:54,128 --> 00:36:56,087 Umm, ¿qué pasa? 508 00:36:56,088 --> 00:36:57,923 Tengo gente saliendo del edificio. 509 00:36:57,924 --> 00:36:59,382 Corriendo en todas direcciones. 510 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 Suena como disparos. 511 00:37:01,344 --> 00:37:03,554 ¿Quién está abajo? 512 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 Líder azul, informe. 513 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 Tengo un objetivo visual. 514 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 Se han detenido. 515 00:37:37,964 --> 00:37:39,130 A 100 metros de distancia. 516 00:37:39,131 --> 00:37:40,841 Los motores siguen funcionando. 517 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 ¿Está el convoy en la zona de muerte? 518 00:37:46,597 --> 00:37:48,473 Líder azul. 519 00:37:48,474 --> 00:37:50,518 ¿Están en la zona de muerte? 520 00:37:52,353 --> 00:37:53,353 Negativo. 521 00:37:53,437 --> 00:37:55,439 - ¿Nos comprometemos? - Cien metros. 522 00:37:55,564 --> 00:37:58,943 Negativo, líder azul. Aguarden. 523 00:38:09,870 --> 00:38:13,582 ¡Ayuda! ¡Tengo que mear! 524 00:38:14,792 --> 00:38:17,461 Tengo ganas de mear, hombre. Abre. 525 00:38:44,280 --> 00:38:45,947 Esperar. 526 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 ¿Qué es? 527 00:38:47,825 --> 00:38:49,993 El tipo al que están dejando salir del APC. 528 00:38:49,994 --> 00:38:51,494 Ese es él. Ese es Coyote. 529 00:38:51,495 --> 00:38:52,912 ¿Estas seguro? 530 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 ¿Observas el arma que lleva el tipo en la espalda? 531 00:38:57,835 --> 00:39:00,671 Es él, te lo garantizo. 532 00:39:03,841 --> 00:39:05,676 Cien metros. 533 00:39:06,385 --> 00:39:08,846 ¿Podría lograr llevarlo tan lejos? 534 00:39:22,360 --> 00:39:24,235 ¿Qué opinas? 535 00:39:24,236 --> 00:39:26,363 Pienso que podría lograrlo. 536 00:39:26,364 --> 00:39:27,698 ¿Entonces? 537 00:39:27,823 --> 00:39:29,449 Creo que a la mierda. 538 00:39:29,450 --> 00:39:30,867 Para Sasha. 539 00:39:30,868 --> 00:39:32,952 Para todos nosotros. 540 00:40:21,877 --> 00:40:23,294 ¿Que acaba de pasar? 541 00:40:23,295 --> 00:40:26,424 Parece que los acontecimientos nos han superado, señor. 542 00:40:45,443 --> 00:40:48,571 Columna en movimiento. Acercándose a la zona de muerte. 543 00:40:52,283 --> 00:40:56,620 Tengo una visión clara del controlador APC. Cambio. 544 00:41:00,082 --> 00:41:03,501 Objetivos dentro del alcance en cinco. 545 00:41:03,502 --> 00:41:05,503 Cuatro. 546 00:41:05,504 --> 00:41:07,381 Tres. 547 00:41:12,803 --> 00:41:14,179 El objetivo está openly. 548 00:41:14,180 --> 00:41:16,473 ¿Estamos listos? 549 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 ¿Era Coyote? 550 00:41:19,810 --> 00:41:21,312 ¿Estas seguro? 551 00:41:22,438 --> 00:41:24,398 Cien por ciento. 552 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Unidades azules. 553 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 Ve! Ve! Ve. 554 00:42:17,201 --> 00:42:19,286 - ¡Fragmentación! - ¡Frag fuera! 555 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 ¡Fuera! ¡Fragmentando! 556 00:42:32,216 --> 00:42:34,218 ¡Volver! 557 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 Ese es él. 558 00:43:00,160 --> 00:43:01,453 Lo tenemos. 559 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 Tenemos a Coyote. 560 00:43:03,956 --> 00:43:06,584 Todas las unidades, confirmando que el paquete es seguro. 561 00:43:12,047 --> 00:43:13,756 Estás limpio y claro. 562 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 Muévete al punto de extracción. 563 00:43:15,259 --> 00:43:17,761 - Se acercan pájaros. - Copiado. 564 00:43:17,886 --> 00:43:19,846 Atatelo. 565 00:43:19,847 --> 00:43:21,931 Confirmado. Todos los objetivos abatidos. 566 00:43:21,932 --> 00:43:23,684 Comprobando la zona de muerte. 567 00:43:32,568 --> 00:43:34,445 Hey, hey, hey. ¡Movimiento! 568 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 ¡Amistosos! ¡Amistosos! 569 00:43:36,113 --> 00:43:38,031 Alto al fuego. 570 00:43:38,032 --> 00:43:40,742 Todos los azules, alto el fuego. 571 00:43:40,743 --> 00:43:43,536 Respuesta al desafío. 572 00:43:43,537 --> 00:43:45,163 Respuesta Félix. 573 00:43:45,164 --> 00:43:48,125 Fórmese, Félix. Somos Oscar Mike. 574 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 Es bueno verlos muchachos. 575 00:44:12,608 --> 00:44:15,611 Danny. Oh, Dios. 576 00:44:17,780 --> 00:44:19,823 Lo siento mucho. 577 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 Hice todo lo que pude para sacarte de aquí. 578 00:44:22,326 --> 00:44:24,702 Esto es un gran error. 579 00:44:24,703 --> 00:44:26,704 Podría ser peor. 580 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 No estoy seguro de cómo. 581 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Vamos a sacarte de aquí. 582 00:44:54,191 --> 00:44:55,776 ¿Estás bien? 583 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 Estoy en Teherán. 584 00:44:59,863 --> 00:45:01,198 Sí es usted. 585 00:45:16,505 --> 00:45:17,715 Oh... 586 00:45:44,199 --> 00:45:46,659 - Hola, nena. - Hola. No tengo long time. 587 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 pero quería que lo supieras as soon as lo hice. 588 00:45:49,121 --> 00:45:51,039 - Charlie va camino a casa. - ¡Oh! 589 00:45:51,165 --> 00:45:53,166 - Está a salvo. - Oh, esas son good news. 590 00:45:53,167 --> 00:45:55,585 -Lo sé. Lo sé. -Me alegro mucho de que esté a salvo. 591 00:45:55,586 --> 00:45:56,919 Yo también. 592 00:45:56,920 --> 00:45:58,254 Me siento aliviado. 593 00:45:58,255 --> 00:46:00,090 - Te amo. - Yo también te amo. 594 00:46:00,215 --> 00:46:02,509 - Me tengo que ir. - Adiós, cariño. 595 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 Disculpe, estoy aquí para ver a Brandon Colby. 596 00:46:20,736 --> 00:46:23,279 Regresaré en unas horas para verificar tu saturation nuevamente. 597 00:46:23,280 --> 00:46:24,758 Por favor presione el timbre si algo cambia 598 00:46:24,782 --> 00:46:27,451 o estás sufriendo más dolor. 599 00:46:30,913 --> 00:46:32,956 Debes sentirte como una mierda. 600 00:46:33,791 --> 00:46:37,211 Pero me veo genial, ¿verdad? 601 00:46:38,086 --> 00:46:39,755 Owen envió un mensaje. 602 00:46:40,756 --> 00:46:42,340 Tenemos a Coyote. 603 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Mierda. 604 00:46:44,927 --> 00:46:47,971 - ¿Está a salvo? - Gracias a ti. 605 00:46:48,764 --> 00:46:51,308 ¿Estás bien, papá? 606 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 ¿Te dolió? 607 00:46:52,810 --> 00:46:55,479 No te preocupes as far as I'm concerned. Estoy bien. 608 00:46:56,438 --> 00:46:59,066 No me subiré a otra motocicleta in the near future. 609 00:46:59,191 --> 00:47:00,983 Pero aparte de eso... 610 00:47:00,984 --> 00:47:03,402 Todo va a estar bien. 611 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 Todo va a estar bien. 612 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 ¿Tenemos un trato o no? 613 00:47:10,452 --> 00:47:14,498 Tú me lo dices. ¿Lo hacemos? 614 00:47:16,542 --> 00:47:18,627 ¿Podrás sacar a Samia? 615 00:47:19,586 --> 00:47:21,171 Aquí está el plan. 616 00:47:21,296 --> 00:47:23,715 Vete a casa y tómate dos Advil. 617 00:47:23,841 --> 00:47:26,884 Luego, cuando te sientas lo suficientemente en forma en un día o dos, 618 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 reportarse para el trabajo 619 00:47:28,762 --> 00:47:31,138 y una bienvenida de héroe. 620 00:47:47,865 --> 00:47:50,032 -Lo hicimos. -Lo hicimos. 621 00:47:50,033 --> 00:47:51,492 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Gracias. 622 00:47:51,493 --> 00:47:54,830 Lo atraparon. Coyote regresa a casa. 623 00:47:56,039 --> 00:47:58,457 Luego continúa como siempre. 624 00:47:58,458 --> 00:48:01,962 Sigues inspirando respect y admiration. 625 00:48:02,087 --> 00:48:04,006 de sus superiores. 626 00:48:04,840 --> 00:48:06,007 Señor. 627 00:48:06,008 --> 00:48:07,550 -Bien jugado, marciano. -Gracias, señor. 628 00:48:07,551 --> 00:48:09,678 Sí, bien jugado. 629 00:48:18,854 --> 00:48:20,855 Sube de rango, 630 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 se vuelve very big. 631 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Doctor. 632 00:48:31,533 --> 00:48:34,368 Y nos encontraremos from time to time. 633 00:48:34,369 --> 00:48:36,746 Una taza de té. Una pinta o dos. 634 00:48:36,747 --> 00:48:39,875 Todo seguirá como siempre. 635 00:48:53,597 --> 00:48:56,724 Toda la diversión de estar en el campo, 636 00:48:56,725 --> 00:49:00,020 pero con las comodidades del hogar. 637 00:49:08,612 --> 00:49:11,989 Todo lo que tienes que hacer 638 00:49:11,990 --> 00:49:14,201 es guardar un secreto Subtítulos de " noesasuntotuyo "