1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:00:50,633 --> 00:00:53,178 ทำผมกับแต่งหน้าให้หน่อยก็ยังดี 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,180 ไม่งั้นเราก็ถ่ายไม่ได้สิ 4 00:00:55,263 --> 00:00:58,016 ไม่มีใครอยากทำงานกับช่างภาพบังหรอก 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,186 ทุกคนรู้แล้วว่า เขาไม่มีความสามารถ แถมยังหยิ่งยโส 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 - ไม่เอาน่า - คุณไม่มีเวลาแล้ว 7 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 รีบเปลี่ยนตัวเขาซะ ไม่งั้นงานนี้พัง 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 ผมรู้ 9 00:01:07,734 --> 00:01:10,153 แต่ผมจะไปหาคนมาแทนจากไหนล่ะ 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 ผมก็จะเป็นบ้าเหมือนกัน 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 ครับ แค่นี้นะ 12 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 ที่นี่ก็ไม่สวย 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 มีที่อื่นให้ไปอีกไหม 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 ฉันไม่ใช่ผู้ช่วยเธอนะ 15 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 เราหาที่มาหลายวันแล้ว มีคอนเซ็ปต์หรือเปล่าเหอะ 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 ไม่สิ เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 17 00:01:28,671 --> 00:01:31,424 ไม่มีสตาฟคนไหนอยากทำงานกับเธอเลย 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,843 ไหนบอกมั่นใจที่มาถ่ายที่เชจู 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 ฉันอุตส่าห์ทำสารพัดเพื่อจะได้มา 20 00:01:35,595 --> 00:01:38,723 เส้นตายอาทิตย์หน้าแล้วนะ จะให้ฉันทำไงล่ะทีนี้ 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,016 ทำไงได้ 22 00:01:40,099 --> 00:01:41,309 ว่าไงนะ 23 00:01:41,392 --> 00:01:43,978 ทำไงได้ ในเมื่อพวกนั้นปฏิเสธจะร่วมงานกับฉัน 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,898 เธอด่าคนอื่นเพราะเรื่องขี้ปะติ๋ว 25 00:01:46,981 --> 00:01:50,360 แถมยังโวยวายกลบเกลื่อน ความอ่อนด้อยของตัวเองอีก 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,278 แล้วแบบนี้ใครจะไปอยากทำงานกับเธอ 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 ช่างภาพฝีมือดีไม่ใช่แค่ถ่ายรูปสวย 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 ต้องเข้ากับสตาฟให้ได้ด้วย 29 00:01:57,158 --> 00:01:59,536 - โชอึนฮเยไม่ได้สอนอะไรเลยเหรอ - นี่ 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,413 บอกแล้วไงว่าอย่าพูดถึงมัน 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,168 พี่นอกใจมันมาหาฉันแท้ๆ มันเก่งจนลืมไม่ลงเลยหรือไง 32 00:02:07,252 --> 00:02:08,545 ก็ใช่น่ะสิ 33 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 ฉันกำลังจะโดนไล่ออกแล้ว 34 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 35 00:02:11,673 --> 00:02:12,507 ก็ได้ 36 00:02:13,091 --> 00:02:13,925 ฉันลาออก 37 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 อะไรนะ 38 00:02:15,885 --> 00:02:18,847 ฉันลาออก ไม่ทำแล้ว หาคนอื่นมาทำแทนสิ 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 ป่านนี้แล้วจะไปหาที่ไหนได้ล่ะเนี่ย 40 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 บ้าเอ๊ย 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,671 (โชซัมดัลได้เป็นช่างภาพนิทรรศการ สภาพอากาศเชจูของกรมอุตุฯ) 42 00:02:52,463 --> 00:02:53,548 โชซัมดัล… 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 สวัสดีค่ะ คุณนักข่าว 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,695 สบายดีไหมคะ 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,906 - น่ารักฝุดๆ - หยุดนะ 46 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 - หยุดนะ - เจ้าหญิงของฉัน 47 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 - หยุดสิ - ก็ได้ 48 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 - หยุดก็หยุด - พอแล้ว 49 00:03:23,202 --> 00:03:24,454 โอเค 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 - น่ารักจัง - อะไรเนี่ย 51 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 - ทำอะไรน่ะ - อุ้ยๆ 52 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 ซัมดัลของฉันน่ารักจัง 53 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 โอเค 54 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 มีอะไร 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,593 นี่กลับมาคบกันแล้วเหรอ 56 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 จะตกใจทำไม 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 ไม่ได้เพิ่งเคยเห็นซะหน่อย 58 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 แล้วแต่ละกันนะ ตัดสินใจเอง 59 00:03:46,976 --> 00:03:50,230 เห็นไหม ที่บอกไป บอกแล้วว่ามันจะกลับมาคบกัน 60 00:03:50,313 --> 00:03:51,397 ไงล่ะ 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,274 ไม่ใช่ครั้งแรกนะเนี่ย 62 00:03:53,358 --> 00:03:56,444 สิบห้าปีก่อนที่บ้านซัมดัล 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,155 ฉันเสียใจเรื่องวันนั้นมาแปดปี 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,450 ตอนนั้นพวกมันคบกันก็จู๋จี๋กันแบบนี้แหละ 65 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 แล้วก็เลิกกันเฉย 66 00:04:03,701 --> 00:04:06,663 แล้วก็มาตัดขาดกับฉัน 67 00:04:06,746 --> 00:04:07,664 ไอ้พวก… 68 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 กยองแท ครั้งนี้ถ้าเลิกกัน เราจะไม่ตัดขาดแล้ว 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,459 ไม่ต้องห่วง 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 - โอเคนะ - เราจะเลิกกันเหรอ 71 00:04:13,127 --> 00:04:14,545 ไม่ให้เลิก 72 00:04:14,629 --> 00:04:16,631 - ตัดขาดกับกยองแทก็พอ - โอเค 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 ไงก็ยินดีด้วยนะ 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,509 ไม่ต้องมายินดีเลย 75 00:04:19,592 --> 00:04:21,386 นี่ พวกแกสองคนน่ะ 76 00:04:22,136 --> 00:04:23,304 เขียนสัญญาก่อน 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,056 อะไร อย่างี่เง่าน่า 78 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 งี่เง่าตรงไหน 79 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 "เราจะไม่เลิกกันจนกว่าผมจะขาดหมดหัว" 80 00:04:28,768 --> 00:04:31,020 เขียนลงไปเลย จะเอาไปให้ทนายปั๊ม 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 กยองแท ประโยคนั้นมัน "จนกว่าผมจะขาวหมดหัว" ต่างหาก 82 00:04:34,399 --> 00:04:37,652 - เออ - นั่นแหละ ก็ผมเธออยู่ดีไหม เขียนเลย 83 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 โอ๊ย ออกไปเลยนะ 84 00:04:39,696 --> 00:04:43,533 จะเว่อร์ทำไม คนจะจู๋จี๋กัน… 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 งั้นก็ไปจองห้องไป 86 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 มาอยู่นี่ทำไม 87 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 กว่าพาวเวอร์เรนเจอร์จะมารวมตัวกันได้ 88 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 เราก็ต้องมาพรากจากกันอีกถ้าพวกแกเลิกกัน 89 00:04:52,166 --> 00:04:55,712 ใจเย็นสิ เราจะไม่เลิกกันอีกแล้ว 90 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 - จริงนะ - อืม 91 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 งั้นก็แต่งงานกันเลย 92 00:05:01,217 --> 00:05:04,345 จะบ้าเหรอ ตลกแล้ว จะให้แต่งงานกันเลยได้ไง 93 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 - กะทันหันไปปะ - คือ… 94 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 แต่งงานมันก็ไม่ใช่เรื่องตลกขนาดนั้นนะ 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 แล้วนี่ซังโดอยู่ไหน 96 00:05:13,855 --> 00:05:16,733 นั่นสิ ไม่เห็นนานแล้ว ซังโดอยู่ไหนเหรอ 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 มันไม่ค่อยมาบ่อยหรอก 98 00:05:18,359 --> 00:05:21,112 เขียนสัญญาแล้วแต่งงานซะ จะได้ไม่เลิกกัน 99 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 แต่งมันเลย 100 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 - กินนี่นะ - ขอบคุณค่ะ 101 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 ชวนเพื่อนมาแล้วเจ้าตัวไปไหนล่ะ โชซัมดัล 102 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 จะอะไรอีกล่ะ ออกเดตอยู่แหละมั้ง 103 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 จริงด้วย 104 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 105 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 เราได้คอนเซ็ปต์แล้ว เรามีงานต้องทำกันเองอยู่แล้ว 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 - อ้อ - ค่ะ 107 00:05:41,799 --> 00:05:44,677 ขอโทษด้วยนะคะที่เรานอนห้องคุณ 108 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 ไม่เป็นไรเลย 109 00:05:46,888 --> 00:05:50,308 ไม่ต้องไปอยู่โรงแรมกันหรอก ที่นี่มีที่ 110 00:05:50,391 --> 00:05:52,810 ฉันกับน้องๆ ฉันนอนห้องนั้นได้ 111 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 ไม่ต้องห่วงเราเลย ทำตัวตามสบายเลย 112 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 113 00:05:57,857 --> 00:05:58,733 ยินดีจ้ะ 114 00:05:58,816 --> 00:06:01,319 แล้วหาบ้านเราเจอกันได้ไงคะเนี่ย 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,945 ที่นี่มีบ้านเยอะแยะไปหมด 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 เราถามพนักงานร้านชำ 117 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 ใกล้ทางเข้าหมู่บ้านน่ะค่ะ 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 - ไปนะ กยองแท - ไปนะ 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 - ซัมดัล - อะไร 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 อะไร 121 00:06:13,247 --> 00:06:14,248 คือ… 122 00:06:15,333 --> 00:06:16,167 ช่างเถอะ 123 00:06:16,250 --> 00:06:17,085 - ไปเถอะ - บาย 124 00:06:17,168 --> 00:06:19,670 - เดี๋ยว ซัมดัล - มีอะไรก็พูดมาสิ 125 00:06:19,754 --> 00:06:23,508 แขกผู้หญิงสองคนที่บ้านเธอ 126 00:06:23,591 --> 00:06:25,218 เป็นใครเหรอ 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 อึนบีกับจีอึนน่ะเหรอ ผู้ช่วยฉัน 128 00:06:27,845 --> 00:06:31,474 อึนบีเหรอ คนที่ตาโตๆ นะ 129 00:06:31,557 --> 00:06:33,392 - อืม - อ๋อ 130 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 รู้จักได้ไง 131 00:06:34,685 --> 00:06:37,021 ฮะ ฉันแค่… 132 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 บังเอิญเจอเฉยๆ 133 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 (ลัคกี้มาร์ท) 134 00:06:45,029 --> 00:06:47,532 โทษนะคะ รู้ไหมคะว่าช่างภาพโชอึนฮเยอยู่ที่ไหน 135 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 นักข่าวมาอีกแล้ว 136 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 ที่นี่ไม่มีคนชื่อนั้น 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 อ๋อ 138 00:07:11,139 --> 00:07:13,349 แปลกจัง ฉันว่าเราอยู่ซัมดัลลีแล้วนะ 139 00:07:13,432 --> 00:07:15,393 แล้วรู้ไหมคะว่าคุณโชซัมดัลอยู่ที่ไหน 140 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 ฮะ 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 ถามว่าไงนะ 142 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 รู้จักคนชื่อโชซัมดัลไหมคะ 143 00:07:29,532 --> 00:07:31,659 ทางนั้นเหรอ เหมือนจะอยู่ทางนั้น 144 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 - อ๋อ - ทางนั้นเหรอ 145 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 ทางนั้นเหรอ 146 00:07:34,078 --> 00:07:35,204 อ๋อ 147 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 ขอบคุณค่ะ 148 00:07:44,714 --> 00:07:46,924 - เป็นอะไรครับ - อ๋อ วังกยองแท 149 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 เพื่อนโชซัมดัลเอง 150 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 อ๋อ 151 00:07:50,803 --> 00:07:53,848 ว่าแต่ เขามีปัญหาด้านการพูดเหรอคะ 152 00:07:54,724 --> 00:07:56,809 หมายความว่าไง ออกจะพูดมากนะ 153 00:07:57,602 --> 00:08:01,147 ยังไม่เคยเห็นมันหุบปากเลยชีวิตนี้ 154 00:08:01,230 --> 00:08:02,690 จริงๆ นะ 155 00:08:02,773 --> 00:08:03,941 ก็จริง 156 00:08:04,942 --> 00:08:06,611 - แล้วตอนนั้นคืออะไร - แปลกจัง 157 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 ดูพูดไม่ค่อยเก่งเลยนะ 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,031 - ใช่ไหม - ใช่ 159 00:08:19,957 --> 00:08:21,501 ทำไมไม่ไปดำน้ำกับแม่เลยล่ะ 160 00:08:21,584 --> 00:08:23,961 ถ้าคุณเป็นห่วงแม่ คุณก็ไปดำน้ำกับแม่ได้นี่ 161 00:08:24,045 --> 00:08:25,129 ยังไงก็เคยเป็นนักว่ายน้ำ 162 00:08:26,380 --> 00:08:28,841 ไม่สิ มันแปลกๆ ฉันไม่ใช่แฮนยอนะ 163 00:08:28,925 --> 00:08:32,178 งั้นก็หัดเป็นสิ ไม่มีใครห้ามคุณซะหน่อย ไหนว่าคุณเป็นห่วงแม่ไง 164 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 (การแข่งขันกีฬาว่ายน้ำชิงแชมป์เกาหลี) 165 00:09:03,668 --> 00:09:07,463 (ศูนย์โลมาเชจู) 166 00:09:14,220 --> 00:09:15,846 ความฝันของฮายูล 167 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 คือเป็นนักกีฬาว่ายน้ำค่ะ 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 ทำอะไรอยู่ 169 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 คิดถึงสมัยเป็นดาวรุ่งเหรอ 170 00:09:36,117 --> 00:09:37,743 ไม่ใช่ดาวรุ่งซะหน่อย 171 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 ใช่สิ 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,206 เธอเข้าศูนย์ฝึกประจำชาติได้เลยนี่ 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 ก็จริง เมื่อก่อนฉันก็เก่งเหมือนกันนะ 174 00:09:46,043 --> 00:09:49,338 เธอชอบว่ายน้ำมาตั้งแต่เกิดแล้ว 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 พอมาคิดๆ ดู 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,094 ฮายูลไม่ได้แม่เลยนะ 177 00:09:55,177 --> 00:09:56,887 เขาเกลียดน้ำ 178 00:09:57,513 --> 00:10:00,224 ก็จริง ฉันสอนยังไงก็ไม่เก่งขึ้นเลย 179 00:10:00,308 --> 00:10:03,644 มันยังไงกัน อยากกลับไปว่ายน้ำเหรอ 180 00:10:03,728 --> 00:10:05,646 - ว่าย - หยุดเลยนะ 181 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 หยุดนะ เดี๋ยวฮายูลตื่น 182 00:10:07,607 --> 00:10:08,649 เงียบๆ 183 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 ก็ได้ เงียบก็ได้ 184 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 นี่มันเรื่องจริงใช่ไหมเนี่ย 185 00:10:17,450 --> 00:10:18,492 อะไร 186 00:10:18,576 --> 00:10:19,785 ทำไม เหมือนฝันเหรอ 187 00:10:19,869 --> 00:10:20,911 ให้หยิกไหม 188 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 - หยิกไหม เป็นไง - เปล่า ไม่ได้เหมือนฝันหรอกน่า 189 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 ไม่มีอะไร 190 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 ว่าแต่ 191 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 เธอบอกอะไรพ่อฉัน 192 00:10:32,214 --> 00:10:34,592 พูดไงได้ล่ะ 193 00:10:35,760 --> 00:10:38,763 ฉันบอกแค่ว่าฉันกับนายจะรอเขา 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 พูดแค่นั้นเหรอ 195 00:10:41,140 --> 00:10:42,141 หือ 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,023 ฉันบอกด้วยว่าฉันจะรักนายตลอดไป 197 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 จนวันตาย 198 00:10:50,691 --> 00:10:52,151 - ตลอดไปเหรอ - อืม 199 00:10:52,234 --> 00:10:53,527 - จริงเหรอ - อืม 200 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 แต่ไม่พร้อมแต่งงานเนี่ยนะ 201 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 อะไรนะ 202 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 กยองแทบอกให้เราแต่งงาน 203 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 แต่เธอก็ค้านซะหนักแน่นเลย 204 00:11:05,164 --> 00:11:07,583 ไม่ได้ค้านซะหน่อย 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 ถ้าไม่ค้าน แล้วอะไรล่ะ 206 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 นี่ เราเพิ่งกลับมาคบกันนะ 207 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 ทำไมรีบแบบนี้ล่ะ 208 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 ค่อยเป็นค่อยไปสิ 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,136 ก็ได้ เข้าบ้านก่อนสิ 210 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 - ไม่ นายเข้าก่อน - ทำไมล่ะ 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,099 - ไปสิ - รอเธอก่อน 212 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 - เธอต้องเข้าไปก่อน ฉันถึงจะเข้า - ไม่เอา 213 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 - ฉันอยากส่งนาย ไปสิ - ฉันไม่เข้าก่อน 214 00:11:28,229 --> 00:11:30,398 - ฉันก็ไม่เข้าก่อน ไปสิ - งั้นเป่ายิ้งฉุบ 215 00:11:33,067 --> 00:11:34,860 - เป่ายิ้งฉุบ - ฉุบ 216 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 เธอแพ้ เข้าไปก่อนเลย 217 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 ก็ได้ เข้าไปก่อนก็ได้ 218 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 โอเค แล้วเจอกัน 219 00:11:43,452 --> 00:11:45,121 - ไปนะ - บาย 220 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 - เข้าไปจริงๆ แล้วนะ - อืม เข้าไปสิ 221 00:12:08,060 --> 00:12:11,439 นี่คุณ เขาอนุญาตจริงเหรอ 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 แหม 223 00:12:15,818 --> 00:12:22,032 สงสัยหมัดผมคงหนักจนเรียกสติเขาได้ 224 00:12:26,745 --> 00:12:27,955 คุณโดนหนักกว่านะ 225 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 ดูกระจกยังล่ะ 226 00:12:31,167 --> 00:12:34,503 ไม่ใช่แล้ว เราก็โดนหนักพอๆ กันนั่นแหละ 227 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 ผมออมมือแล้วนะ 228 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 เอาเถอะ 229 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 ดูซัมดัลซะหน่อย 230 00:12:44,513 --> 00:12:45,890 ทำอะไร… 231 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 โชซัมดัล 232 00:12:56,233 --> 00:12:57,318 โชยงพิล 233 00:12:59,028 --> 00:13:01,197 มีเรื่องอะไร 234 00:13:01,780 --> 00:13:03,073 ตายแล้ว นี่ 235 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 พ่อ แม่ 236 00:13:04,700 --> 00:13:05,743 ลุงพันชิก 237 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 แค่เพราะพ่อแกอนุญาต ไม่ได้แปลว่าทุกอย่างจะดี กล้าดียังไง 238 00:13:12,583 --> 00:13:15,461 ลุงพันชิก ให้ผมอธิบายก่อน 239 00:13:17,004 --> 00:13:18,589 ยงพิล 240 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 อะไร 241 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 อะไร 242 00:13:22,259 --> 00:13:23,802 ทำอะไร 243 00:13:23,886 --> 00:13:25,137 - จะไปไหน - เร็วๆ 244 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 นี่ เดี๋ยวสิ 245 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 มีใครอยู่ไหม 246 00:13:33,479 --> 00:13:34,438 ทางนั้น 247 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 รองเท้า 248 00:13:39,151 --> 00:13:40,528 รองเท้า 249 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 มีลมหนาวพัดเข้ามาตลอดเลย 250 00:13:45,699 --> 00:13:47,117 อุ่นจัง 251 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 - ซัมดัล - หือ 252 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 รู้สึกดีมากเลย 253 00:13:56,460 --> 00:14:00,172 แต่ถ้าพ่อแม่เธอรู้ ฉันตายได้เลยนะ 254 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 พ่อแม่ฉันหัวสมัยใหม่กว่าที่นายคิด 255 00:14:05,594 --> 00:14:09,223 แล้วเราก็แค่กอดกัน ไม่เห็นจะผิดตรงไหน 256 00:14:10,599 --> 00:14:13,060 - ก็จริง แต่เราจะแค่กอดกันเหรอ - อืม 257 00:14:14,478 --> 00:14:16,105 จะไม่ทำอย่างอื่นเหรอ 258 00:14:17,982 --> 00:14:19,400 ก็แบบว่า 259 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 ฉันรอเธอมาตั้งแปดปีเลยนะ 260 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 เราจะกอดกันเฉยๆ เหรอ 261 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 ฉันรอเก้อเลยแบบนี้ 262 00:14:25,781 --> 00:14:27,992 เราไม่ใช่เด็กแล้ว เราทำได้มากกว่าแค่กอด 263 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 จะบ้าเหรอ จะทำที่นี่เนี่ยนะ 264 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 คิดอะไรอยู่ 265 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 ไม่ได้พูดถึงเรื่องใหญ่ซะหน่อย 266 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 ก็แค่… 267 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 ฉันแค่อยากทำแบบนี้ 268 00:14:39,587 --> 00:14:40,588 แค่นี้เอง 269 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 นี่ 270 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 เขินนะ 271 00:14:55,102 --> 00:14:57,855 เราไม่ได้ทำอะไรกัน 272 00:14:57,938 --> 00:15:00,983 แม่ เราแค่นอนด้วยกัน… 273 00:15:02,359 --> 00:15:04,153 นอนด้วยกันงั้นเหรอ 274 00:15:04,236 --> 00:15:05,988 เปล่าครับ ไม่ใช่อย่างนั้น 275 00:15:06,071 --> 00:15:08,032 - แก! - พ่อ 276 00:15:08,115 --> 00:15:09,783 ห้ามเขาที 277 00:15:09,867 --> 00:15:12,161 พ่อ อย่าตีเขา 278 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 - แก! - ลุงพันชิก 279 00:15:13,913 --> 00:15:15,414 หนูพาเขาเข้ามาเอง พ่อ 280 00:15:36,727 --> 00:15:37,978 มาหาตรงที่โหนบาร์หน่อย 281 00:16:03,504 --> 00:16:05,714 ทำไมอยากเจอเช้าขนาดนี้ 282 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 วันนี้ยุ่งมาก 283 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 ทำฉันใจคอไม่ดีเลย 284 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 นี่ ทำไมใจคอไม่ดี 285 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 ไม่รู้สิ 286 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 นายส่งข้อความมาเหมือนที่เคยส่งประจำ 287 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 แต่วันนี้ไม่รู้ทำไม อ่านแล้วรู้สึกใจคอไม่ดี 288 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 ฉันต้องบังคับตัวเองออกมา หลังล้างไม้ล้างมือเสร็จ 289 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 - ซังโด… - คบกันแล้วใช่ไหม 290 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 อ้อ 291 00:16:59,393 --> 00:17:01,937 นายไม่ได้ทำอะไรผิด จะหงอยทำไม 292 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 ใช่ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด แล้วทำไม… 293 00:17:05,232 --> 00:17:08,152 ทำไมอยู่ต่อหน้านาย ฉันถึงรู้สึกแย่ 294 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 นายเคยบอกว่าเราไม่ควรรู้สึกแย่แท้ๆ 295 00:17:10,320 --> 00:17:13,198 แล้วนายทำแบบนั้นได้ง่ายๆ เลยเหรอ 296 00:17:13,282 --> 00:17:14,116 มันง่ายเหรอ 297 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 นายเร็วกว่าฉันตลอด 298 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 ตั้งแต่เด็กแล้ว 299 00:17:22,958 --> 00:17:26,503 ฉันออกตัวก่อนทุกครั้ง แต่นายก็ยังนำหน้าฉันอยู่ดี 300 00:17:27,463 --> 00:17:31,216 ขณะที่ฉันต้องคอยมาพะวง ลังเลตลอดเพราะคนรอบตัวฉัน 301 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 แต่นายไม่สนใจอะไรแล้วทำไปเลย 302 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 ถึงว่าฉันตามนายไม่ทัน 303 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 ฉันไม่ได้เร็วขนาดนั้นหรอก 304 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 บางครั้งนายก็เร็วกว่าฉัน 305 00:17:44,938 --> 00:17:47,900 นายวิ่งเร็วกว่าฉันอีกนะ 306 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 ฉันรู้ว่านายกับซัมดัลสนิทกันมาตลอด 307 00:17:59,369 --> 00:18:01,622 ฉันรู้ด้วยว่าซัมดัลไม่มีทางตกหลุมรักฉัน 308 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 แต่นายบอกว่าฉันมีสิทธิ์รู้สึก 309 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 ฉันจะตามไปเท่าที่ทำได้ 310 00:18:10,255 --> 00:18:14,551 ไม่ว่าความรู้สึกที่ฉันมีให้ซัมดัล จะหายไปหรือยังเหมือนเดิม 311 00:18:16,512 --> 00:18:18,972 ก็นั่นแหละ มันความรู้สึกนาย ทำตามใจเถอะ 312 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 แต่ซังโด… 313 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 นายจะยังกินกาแฟกับฉันอยู่อีกไหม 314 00:18:30,818 --> 00:18:33,612 ลืมเรื่องที่ฉันกับซัมดัลคบกันซะ 315 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 นายจะยัง… 316 00:18:37,032 --> 00:18:40,869 ดื่มกาแฟจากตู้ขายอัตโนมัติที่ร้านนาย 317 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 กับฉันอยู่ไหม 318 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 คิดว่าไงล่ะ 319 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 เราขายอาหารทะเลสด 320 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 ถ้าจะกินก็กินของพวกนั้นสิ 321 00:18:56,885 --> 00:18:58,095 ไม่ใช่ร้านกาแฟซะหน่อย 322 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 นายดันจะกินแต่กาแฟ 323 00:19:04,351 --> 00:19:07,187 - ส่งไปให้ที่ทำงานฉันได้ไหม - ไอ้บ้า 324 00:19:09,106 --> 00:19:12,067 (สำนักงานอุตุนิยมวิทยาภูมิภาคเชจู) 325 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 (ได้รับตำแหน่งที่องค์การอุตุนิยมวิทยาโลก) 326 00:19:25,247 --> 00:19:28,709 (สำนักงานอุตุนิยมวิทยาภูมิภาคเชจู โชยงพิล) 327 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 อะไรเนี่ย 328 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 นักพยากรณ์โชนี่ 329 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 เห็นเหมือนกันเหรอ 330 00:19:34,923 --> 00:19:37,259 เห็นละสิ ใช่แล้ว 331 00:19:37,342 --> 00:19:40,345 สำนักงานอุตุนิยมวิทยาภูมิภาคเชจู โชยงพิล 332 00:19:41,930 --> 00:19:43,432 นึกแล้วว่าเขาต้องทำได้ 333 00:19:43,515 --> 00:19:46,518 ผมสมัครให้เขา ดูสิผมเก่งขนาดไหน 334 00:19:47,269 --> 00:19:49,688 ไม่น่าเชื่อเลย แข่งกับคนหลายร้อยแท้ๆ 335 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 เรื่องจริงเหรอเนี่ย 336 00:19:51,315 --> 00:19:55,194 ไม่น่าเชื่อเลยว่าจะมีคน จากสำนักงานเราไปอุตุนิยมวิทยาโลก 337 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 เขาเก่งสุดยอดเลย 338 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 ถ้าเขารู้ เขาจะต้องดีใจสุดๆ แน่ 339 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 บอกเขาเลยดีกว่า ให้ผมโทรหาเลยไหม 340 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 ไม่ต้อง ไว้ตอนเขาเข้ามาเราค่อย… 341 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 เซอร์ไพรส์ 342 00:20:10,709 --> 00:20:11,919 ฮันซอกกยูพูดครับ 343 00:20:13,462 --> 00:20:14,463 ครับ 344 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 รุ่นพี่ 345 00:20:17,299 --> 00:20:18,258 มีอะไร 346 00:20:18,342 --> 00:20:19,426 ทำไงดี 347 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 คุณโชจะทำยังไงเนี่ย 348 00:20:21,386 --> 00:20:23,430 ทำไม มีอะไร 349 00:20:23,513 --> 00:20:25,140 มีข่าวเต็มไปหมดเลย 350 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 (โชอึนฮเยแอบคืนวงการ) 351 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 (โชซัมดัลคือโชอึนฮเย) 352 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 - ทำไงดี - โอ๊ย 353 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 ให้ตายสิ 354 00:20:35,734 --> 00:20:38,612 (สนง.อุตุฯ เชจูช่วยให้โชอึนฮเย กลับมายืนได้อีกครั้ง) 355 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 นี่อะไรวะ 356 00:20:45,953 --> 00:20:47,204 แม่งเอ๊ย 357 00:20:47,955 --> 00:20:48,997 คะ 358 00:20:50,707 --> 00:20:53,919 เราไม่รู้ค่ะ 359 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 เราประเมินตามผลงานล้วนๆ เลย 360 00:20:56,296 --> 00:20:59,258 - เราจะเปลี่ยนคนทันทีครับ - ขอโทษด้วยนะคะ 361 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 เราไม่ได้รับผิดชอบเรื่องนี้… 362 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 ขอโทษด้วยค่ะ โทรไปเบอร์หลักเบอร์นี้นะคะ 363 00:21:05,722 --> 00:21:07,683 ขอโทษนะครับ ขอโทษด้วย 364 00:21:09,726 --> 00:21:11,395 เราก็ต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเหมือนกัน 365 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 สายโทรเข้าไม่หยุดเลยครับ 366 00:21:13,355 --> 00:21:15,607 - สักครู่ครับ - นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันเนี่ย 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 - คุณโช - คุณโช 368 00:21:29,121 --> 00:21:31,581 - คุณโช - ตกใจหมด มีอะไร 369 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 ทำไม มีเรื่องอะไร 370 00:21:37,212 --> 00:21:38,547 แป๊บนะ 371 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 (สนง.อุตุนิยมวิทยาเชจู) 372 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 แล้วงานนิทรรศการของเราล่ะ 373 00:21:41,883 --> 00:21:44,886 ไม่รู้นักข่าวรู้ได้ไง แต่มันวุ่นวายไปหมดแล้วค่ะ 374 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 (โชอึนฮเยแอบใช้ชื่อจริงคืนวงการ) 375 00:22:05,449 --> 00:22:06,908 ข่าวลือเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า 376 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 กลับมาตอนนี้ยังเร็วไป 377 00:22:09,411 --> 00:22:10,996 น่าจะอยู่เงียบๆ ไปก่อน 378 00:22:12,372 --> 00:22:15,042 ดูโทรศัพท์ตอนนั่งรถจะเมารถเอานะครับ 379 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 มาถึงเชจูทั้งที ดูวิวสวยๆ ข้างทางดีกว่า 380 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 ค่ะ 381 00:22:53,080 --> 00:22:55,499 ทำไมคนพวกนี้ต้องทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่ด้วย 382 00:22:55,582 --> 00:22:58,418 ก็แค่งานนิทรรศการเล็กๆ บ้านๆ จะคืนไม่คืนวงการแล้วมันยังไง 383 00:22:58,502 --> 00:23:02,255 มีคนตั้งใจโพสต์ประสงค์ร้ายแน่ๆ 384 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 ใครล่ะ 385 00:23:03,924 --> 00:23:07,135 จะใครอีก ก็คนที่รู้ชื่อจริงซัมดัลและอยู่ที่เชจูนี่ไง 386 00:23:07,219 --> 00:23:09,012 คงไม่พ้นชอนชุงกิกับบังอึนจูนั่นแหละ 387 00:23:09,096 --> 00:23:12,099 ก็จริงนะ ทางสำนักงานโปรโมทงานที่นี่รัวๆ เลย 388 00:23:12,182 --> 00:23:14,935 ไม่งั้นพวกนักข่าวที่โซลจะรู้เรื่องได้ไง 389 00:23:18,146 --> 00:23:20,065 ไอ้พวกปากสว่าง 390 00:23:20,148 --> 00:23:22,400 - บ้าจริง - ซัมดัลมา 391 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 ซัมดัล 392 00:23:24,277 --> 00:23:26,154 นี่ 393 00:23:26,238 --> 00:23:29,032 ไม่ต้องท้อ เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 394 00:23:29,116 --> 00:23:30,867 จริง เชิดหน้าไว้นะ 395 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 โอเค เจอกัน 396 00:23:33,829 --> 00:23:34,955 อืม 397 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 เชิดหน้าไว้ 398 00:23:38,125 --> 00:23:39,960 อย่ามองกลับหลัง มองไปข้างหน้า 399 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 นิทรรศการถูกยกเลิกเหรอ 400 00:23:48,927 --> 00:23:50,387 คืออย่างนี้ครับ 401 00:23:50,470 --> 00:23:53,223 ใช่ครับ นี่โชอึนฮเย 402 00:23:53,306 --> 00:23:57,185 แต่เหตุการณ์นั้นเป็นการรายงานความข้างเดียว 403 00:23:57,269 --> 00:24:01,231 ถ้าดูออนไลน์ มีบทความที่อธิบายทุกอย่างอยู่แล้ว 404 00:24:01,314 --> 00:24:03,775 ขนาดคนกล่าวหายังปฏิเสธด้วยว่ามันไม่จริง 405 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 ผมแค่จะบอกว่ามันไม่มีเหตุผลอะไรเลย 406 00:24:06,069 --> 00:24:09,781 ที่เขาจะต้องจงใจ ปกปิดว่าตัวเองเป็นใครกับงานนี้ 407 00:24:10,657 --> 00:24:12,993 ข่าวที่บอกว่าฉันใช้อำนาจข่มเหงมันไม่จริงค่ะ 408 00:24:13,869 --> 00:24:19,332 มันไม่มีหลักฐานอะไรเลย ทำไมเราจะต้องตัดสิทธิ์ผู้ชนะด้วย 409 00:24:19,416 --> 00:24:22,252 เราไม่ได้ตัดสิทธิ์ค่ะ 410 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 เราตัดสินใจยกเลิกนิทรรศการไปเลยต่างหาก 411 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 แต่เราเตรียมงานมาเยอะมากนะครับ 412 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 นี่เป็นสัญญาที่เราให้ไว้กับคนที่ชนะ 413 00:24:31,386 --> 00:24:35,473 ยกเลิกงานแบบนี้ ก็เท่ากับเราใช้อำนาจรัฐแบบผิดๆ สิครับ 414 00:24:36,349 --> 00:24:38,518 ฉันเข้าใจที่คุณพูด 415 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 แต่ดูสถานการณ์ตอนนี้สิคะ 416 00:24:41,104 --> 00:24:42,939 - เราต้องขอโทษด้วยนะคะ - สักครู่ค่ะ 417 00:24:43,023 --> 00:24:44,441 - ครับ - เรากำลังแก้เว็บล่มค่ะ 418 00:24:44,524 --> 00:24:47,611 มีคนโทรมาคอมเพลนทั้งเช้าเพราะเห็นบทความ 419 00:24:47,694 --> 00:24:49,988 แผนกพยากรณ์เอง ก็โดนคนโทรเข้ามาถล่มเหมือนกัน 420 00:24:50,071 --> 00:24:54,701 เว็บไซต์ของเราถึงกับล่ม จนคนโมโหที่เช็กดูพยากรณ์อากาศไม่ได้ 421 00:24:54,784 --> 00:24:55,869 เราเป็นกรมอุตุฯ 422 00:24:56,578 --> 00:25:00,498 เราให้งานนิทรรศการ มาขัดขวางงานพยากรณ์อากาศไม่ได้ 423 00:25:01,166 --> 00:25:03,084 ผมเข้าใจครับ 424 00:25:03,168 --> 00:25:04,628 แต่ยกเลิก… 425 00:25:06,379 --> 00:25:08,006 ฉันไม่จัดนิทรรศการแล้วค่ะ 426 00:25:09,883 --> 00:25:12,302 แค่นี้ทุกคนก็เดือดร้อนเพราะฉันมากพอแล้ว 427 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 428 00:25:13,637 --> 00:25:16,389 โถ คุณโช 429 00:25:16,473 --> 00:25:20,352 นี่แผนกพยากรณ์ครับ โทรหาแผนกบริการด้านสภาพอากาศเลยครับ 430 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 ผอ.ฮัน 431 00:25:23,772 --> 00:25:26,983 ผมทำงานไม่ได้เลย เราต้องทำพยากรณ์ระยะสั้นแล้วนะครับ 432 00:25:27,067 --> 00:25:29,611 คนรู้เบอร์เราได้ไง 433 00:25:29,694 --> 00:25:31,613 โทรเรียกโชยงพิลมาช่วย 434 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 ไม่ต้องละ ไอ้เบื๊อกนั่นอยู่นี่ใช่ไหม 435 00:25:38,245 --> 00:25:39,162 เดี๋ยว 436 00:25:39,829 --> 00:25:40,789 อย่าเพิ่งไป 437 00:25:42,082 --> 00:25:43,208 ทำไมถึงไม่ทำแล้วล่ะ 438 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 เธอจะถอนตัวทำไม 439 00:25:47,212 --> 00:25:48,255 อยู่นี่เอง 440 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 ยงพิล มาช่วยทำพยากรณ์ระยะสั้นหน่อยเร็ว 441 00:25:51,383 --> 00:25:53,385 วุ่นวายกันทั้งเช้าเลย 442 00:25:54,094 --> 00:25:55,512 นายไปทำงานเถอะ 443 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 เรื่องงานไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้ 444 00:25:58,223 --> 00:25:59,808 แต่เขาก็พูดถูกนะ 445 00:26:00,475 --> 00:26:03,270 งานนี้เป็นแค่อีเวนต์ของกรมอุตุฯ 446 00:26:03,353 --> 00:26:06,273 มันไม่ควรไปกระทบงานพยากรณ์อากาศ 447 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 ฉันทำให้กรมลำบากเกินไปแล้ว 448 00:26:08,775 --> 00:26:10,110 เธอไม่ได้ทำให้ใครลำบาก 449 00:26:10,777 --> 00:26:13,363 เอาเป็นว่าเจอกันที่บ้านนะ ไปละ 450 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 เดี๋ยวสิ 451 00:26:20,704 --> 00:26:25,500 (นิทรรศการภาพถ่ายสภาพอากาศเชจู โชซัมดัล) 452 00:26:29,546 --> 00:26:30,505 คุณโช 453 00:26:30,588 --> 00:26:33,008 เอเจนซี่โฆษณาอยากยกเลิกสัญญากับเรา 454 00:26:33,091 --> 00:26:36,303 แม็กกาซีนเอ็กซ์กับบ็อบเบิ้ลก็ยกเลิกถ่ายปกแล้ว 455 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 ฉันบอกไปแล้วว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิด 456 00:26:39,097 --> 00:26:42,183 แต่ก็ถอนตัวกันหมดเพราะสาธารณชนไม่พอใจ 457 00:27:06,041 --> 00:27:07,042 แม่ 458 00:27:09,169 --> 00:27:12,797 แม่คิดถึงมีจาเหมือนผมไหม 459 00:27:18,053 --> 00:27:19,804 ทุกคนทำใจได้แล้ว 460 00:27:21,598 --> 00:27:25,393 มีแค่ผมหรือเปล่าที่ยังจมอยู่กับอดีต 461 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 ซังแท 462 00:27:39,657 --> 00:27:43,536 อย่าโกรธเคืองมีจาเลยนะ 463 00:27:44,662 --> 00:27:48,124 แม่เอาแต่พูดแบบนั้นทำไม 464 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 คิดว่าผมโกรธลูกสาวแม่เหรอ 465 00:27:51,836 --> 00:27:53,671 ไม่ใช่ลูกสาวแม่ 466 00:27:54,547 --> 00:27:55,548 มีจา 467 00:27:56,716 --> 00:27:57,884 โคมีจา 468 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 แม่ 469 00:28:07,769 --> 00:28:10,939 การที่แกยกโทษให้เขา… 470 00:28:13,316 --> 00:28:16,403 มันไม่ได้แปลว่าแกจะลืมเมียแก 471 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 แม่ 472 00:29:09,706 --> 00:29:11,499 (เพลง "ผู้หญิงนอกหน้าต่าง" ยังฮิตอยู่) 473 00:29:11,583 --> 00:29:14,294 (ราชาเพลงป็อปโชยงพิล) 474 00:29:41,529 --> 00:29:42,489 พ่อยงพิล 475 00:29:50,288 --> 00:29:51,331 พี่ซังแท 476 00:29:54,667 --> 00:29:57,128 พี่ไม่ต้องยกโทษให้ฉันก็ได้ 477 00:29:58,505 --> 00:30:00,173 แค่นี้ฉันก็ดีใจแล้ว 478 00:30:01,382 --> 00:30:03,259 ที่พี่อนุญาตให้ลูกเรารักกัน 479 00:30:09,474 --> 00:30:14,938 ตลอดที่ผ่านมา เธอคิดถึงมีจาจริงเหรอ 480 00:30:23,822 --> 00:30:25,532 ตอนไหนที่คิดถึงที่สุด 481 00:30:28,660 --> 00:30:31,371 ฉันคิดถึงเขาทุกครั้งที่ฉันไปดำน้ำ 482 00:30:32,413 --> 00:30:34,541 หรือไม่ก็ตอนที่มองยงพิล 483 00:30:44,259 --> 00:30:46,886 อ้อ ซุปซาหร่ายของเธอ 484 00:30:46,970 --> 00:30:48,096 ฉันกินหมดแล้วนะ 485 00:31:32,765 --> 00:31:36,227 (โชยงพิล: "ผมขอมอบสิ่งที่ได้ จากความรักในดนตรีคืนสู่สังคม") 486 00:31:36,311 --> 00:31:38,897 (เพลง "ผู้หญิงนอกหน้าต่าง" ยังฮิตอยู่ แม้เขาจะแต่งงาน) 487 00:31:46,404 --> 00:31:49,657 (ซังซงจางโมเทล) 488 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 จอนแดยอง 489 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 กล้าไม่รับสายฉันเหรอ 490 00:32:12,805 --> 00:32:13,973 รับเถอะครับ 491 00:32:14,682 --> 00:32:16,351 เรื่องจะได้จบๆ ไป 492 00:32:16,935 --> 00:32:18,561 ทำแบบนี้เธอจะยิ่งโมโหนะครับ 493 00:32:21,522 --> 00:32:22,523 ไม่ดีกว่า เลขาโค 494 00:32:23,483 --> 00:32:26,319 ผมจะหาทางโน้มน้าวพ่อให้ได้ 495 00:32:26,402 --> 00:32:30,198 นั่นแหละ ผมจะเจอเธอก็ต่อเมื่อผมทำสำเร็จ 496 00:32:32,325 --> 00:32:33,660 แล้วถ้าไม่สำเร็จล่ะ 497 00:32:37,080 --> 00:32:38,331 จะหายตัวไปเฉยๆ เหรอ 498 00:32:40,375 --> 00:32:43,252 รู้ได้ไงว่าผมอยู่นี่ 499 00:32:46,714 --> 00:32:47,840 อธิบายมา 500 00:32:49,342 --> 00:32:51,010 คือว่ามัน… 501 00:32:52,595 --> 00:32:53,888 ผม… 502 00:32:56,557 --> 00:32:57,558 ผมขอโทษ 503 00:32:58,226 --> 00:33:00,269 ผมกับพ่อเห็นต่างกัน 504 00:33:00,353 --> 00:33:04,440 แต่ผมจะดึงโครงการกลับมาที่ซัมดัลลีให้ได้ 505 00:33:04,524 --> 00:33:08,361 - คุณไม่ต้องกังวลมาก… - ฉันไม่ได้พูดถึงสวนสนุก 506 00:33:15,201 --> 00:33:18,329 ทำไมมาพักที่นี่ แล้วทำไมถึงโทรมขนาดนี้ 507 00:33:43,104 --> 00:33:44,480 โครงการสวนสนุกที่ซัมดัลลี 508 00:33:46,441 --> 00:33:50,737 มันไม่มีทางเป็นไปได้ แต่คุณก็ดันทุรังเพราะฉันใช่ไหม 509 00:33:52,321 --> 00:33:53,906 แล้วคุณก็ถูกครอบครัวเฉดหัว 510 00:34:03,416 --> 00:34:06,669 นอนเบาะถูกๆ แค่สิบนาที คุณก็ปวดหลังจะแย่แล้ว 511 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 แล้วคุณก็ใส่เสื้อตัวเดิม 512 00:34:11,132 --> 00:34:12,383 ซ้ำกันสองครั้งไม่ได้ 513 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 ไม่เข้าใจว่าทำไม… 514 00:34:19,015 --> 00:34:21,017 เราหย่ากันไปตั้งนานแล้ว 515 00:34:21,642 --> 00:34:23,895 ทำไมยังดึงดันจะช่วยฉันให้ได้ 516 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 ไปเกลี้ยกล่อมจินดัลซะ 517 00:34:35,114 --> 00:34:37,867 ไม่ครับ เธออยากทำอะไร ผมก็จะปล่อยเธอทำ 518 00:34:37,950 --> 00:34:40,953 นี่แกไม่รู้เหรอว่าแม่แกกับพี่แกจะเป็นยังไง 519 00:34:41,037 --> 00:34:42,789 ถ้าชาวบ้านรู้เรื่องนี้ 520 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 พ่อครับ 521 00:34:45,750 --> 00:34:49,796 เธอรู้สึกเหมือนเธอขายวิญญาณ ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 522 00:34:50,505 --> 00:34:52,965 เธอทำเป็นไม่เห็นการกระทำทารุณ 523 00:34:54,008 --> 00:34:55,510 ที่คนงานต้องเผชิญ 524 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 ทั้งที่เธอเป็นคนประเภทที่ 525 00:34:56,969 --> 00:35:01,057 แค่เห็นเด็กนักเรียนถูกรังแกอยู่ข้างถนน ก็จะโผเข้าช่วยทันทีแท้ๆ 526 00:35:02,809 --> 00:35:04,060 พ่อลองคิดดูสิ 527 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 ว่าครอบครัวเราเลวร้ายแค่ไหน 528 00:35:09,398 --> 00:35:13,986 แกจะปล่อยให้เมียแกทำครอบครัว ทำบริษัทเราพังอย่างงั้นเหรอ 529 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 บริษัทเราจะพังพินาศ 530 00:35:16,030 --> 00:35:17,907 ถ้าทำผิด มันก็สมควรพินาศ 531 00:35:18,574 --> 00:35:20,326 ผมไม่สนบริษัท 532 00:35:20,409 --> 00:35:21,786 ผมจะอยู่ข้างๆ เธอ 533 00:35:22,537 --> 00:35:24,539 ไอ้ลูกโง่ดักดาน 534 00:35:24,622 --> 00:35:25,957 แกมันบ้าไปแล้ว 535 00:35:26,040 --> 00:35:28,167 แม่กับพี่เป็นคนผิด 536 00:35:28,251 --> 00:35:30,419 จินดัลไม่ได้ทำอะไรผิด 537 00:35:30,545 --> 00:35:32,839 ทำไมจะต้องคอยอาสาตัวช่วยฉัน 538 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 แล้วทำให้ตัวเองเป็นแกะดำอยู่ได้ 539 00:35:38,636 --> 00:35:39,929 เพราะผมรักคุณ 540 00:35:47,770 --> 00:35:48,688 ใช่ 541 00:35:49,856 --> 00:35:50,982 เพราะผมรักคุณ 542 00:35:55,403 --> 00:35:58,656 ผมใส่เสื้อตัวนี้ซ้ำสองวันได้ 543 00:35:59,574 --> 00:36:03,369 ถ้าผมปวดหลัง ผมก็แค่ไม่นอน 544 00:36:04,328 --> 00:36:05,872 ถ้าพ่อตีผม… 545 00:36:06,664 --> 00:36:11,210 มันก็ไม่ใช่ครั้งแรกอยู่แล้ว ผมทนไหว 546 00:36:12,003 --> 00:36:15,089 เรื่องพวกนี้ไม่สำคัญเลย 547 00:36:19,385 --> 00:36:23,264 ก็ผมรักคุณ ผมกลายเป็นแกะดำแล้วมันยังไง 548 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 ผมไม่สนหรอก 549 00:36:40,156 --> 00:36:42,658 บังอึนจู บทความพวกนี้เธอเป็นคน… 550 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 อยู่ไหนเนี่ย 551 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 (หัวหน้ามา มาร์เก็ตติ้ง) 552 00:36:47,914 --> 00:36:48,748 "หัวหน้ามา" เหรอ 553 00:36:51,292 --> 00:36:52,376 - ฮัลโหล - ช่างภาพบัง 554 00:36:52,460 --> 00:36:55,046 ไหนบอกว่าจะโปรโมท สินค้าของเราทางแม็กกาซีนเอ็กซ์ 555 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 เราจ่ายเงินไปเป็นชาติแล้ว ต้องรอไปอีกถึงไหน 556 00:36:57,757 --> 00:37:01,135 เราส่งผ้าพันคอไปให้แล้ว แต่คุณไม่รักษาคำพูดเลย 557 00:37:02,136 --> 00:37:03,262 มารับโทรศัพท์ฉันทำไม 558 00:37:04,263 --> 00:37:05,264 เดี๋ยวนะ 559 00:37:06,265 --> 00:37:07,266 นี่มันเรื่องอะไร 560 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 โปรโมททางแม็กกาซีนเอ็กซ์เหรอ 561 00:37:09,518 --> 00:37:10,519 ผ้าพันคอ… 562 00:37:13,439 --> 00:37:16,651 เธอรับเงินเพื่อโปรโมทสินค้ามาตลอดเลยเหรอ 563 00:37:18,653 --> 00:37:20,529 เพราะงี้เธอถึงได้ยืนกราน 564 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 จะเอาผ้าพันคอ ตุ้มหู หมวก มาใส่ให้นางแบบงั้นสิ 565 00:37:25,326 --> 00:37:27,620 อืม แล้วไง 566 00:37:27,703 --> 00:37:29,413 เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว แม่งเอ๊ย 567 00:37:30,581 --> 00:37:32,083 เธอเสียสติไปแล้ว 568 00:37:33,000 --> 00:37:36,295 เธอแอบโปรโมทของ ที่ไม่เกี่ยวกับนิตยสารเราเพื่อหาเงิน 569 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 เข้ากระเป๋าตัวเองได้ยังไง 570 00:37:38,506 --> 00:37:39,966 แล้วอะไรนะ "แล้วไง" เหรอ 571 00:37:40,049 --> 00:37:41,801 มันไม่ได้ง่ายกับฉันเหมือนกัน 572 00:37:43,511 --> 00:37:47,098 ฉันโดนทวงเงินคืน ส่วนโชอึนฮเยก็ไม่ใช้ของที่ไม่ถูกใจ 573 00:37:47,181 --> 00:37:48,140 มันเลยทำให้ฉันเป็นบ้า 574 00:37:49,850 --> 00:37:53,187 ได้รับสินค้าของเราหรือยังครับ ครั้งนี้ต้องให้สินค้าอยู่ในรูปให้ได้นะ 575 00:37:53,271 --> 00:37:55,773 เก็บกวาดตรงนี้หน่อยดีกว่า 576 00:38:00,653 --> 00:38:03,823 นี่ผ้าพันคออะไรคะ มันไม่ได้รวมอยู่ในที่ประชุมของเรานี่คะ 577 00:38:04,615 --> 00:38:05,449 อ้อ 578 00:38:05,533 --> 00:38:08,869 อ๋อ อันนั้น… 579 00:38:08,953 --> 00:38:10,037 ฉันเอามาเพิ่มเอง 580 00:38:11,414 --> 00:38:12,248 เธอเหรอ 581 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 นั่นอะไร 582 00:38:17,378 --> 00:38:19,964 บอกว่าให้เอาออก! 583 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 เธอนี่มันหน้าไม่อายจริงๆ 584 00:38:23,968 --> 00:38:26,262 ฉันอยากคบกับเธอให้รอดแท้ๆ 585 00:38:27,179 --> 00:38:28,389 แต่คงทำไม่ได้แล้ว 586 00:38:29,015 --> 00:38:30,016 อึนจู 587 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 แยกทางกันตรงนี้เถอะ 588 00:38:33,436 --> 00:38:34,395 แยกทางเหรอ 589 00:38:36,188 --> 00:38:39,984 อยากโดนไล่ออกเพราะโปรเจกต์ล่มเหรอ ต้องส่งอาทิตย์หน้าแล้วนี่ มีแผนสำรองไหม 590 00:38:40,067 --> 00:38:41,819 ทำกับเธอ ยังไงก็ล้มเหลวอยู่ดี 591 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 ไม่อยากเชื่อเลย ที่ฉันทิ้งโชอึนฮเยมาหาคนอย่างเธอ 592 00:38:46,907 --> 00:38:47,992 ว่าไงนะ 593 00:38:48,075 --> 00:38:51,287 ฉันคงบ้าไปแล้ว ฉันบ้าไปแล้ว 594 00:38:51,370 --> 00:38:53,497 ออกไป ไสหัวไปเลย ไอ้สารเลว 595 00:38:53,581 --> 00:38:55,082 ไม่ไล่ก็ไปเหอะ 596 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 บ้าเอ๊ย 597 00:39:13,976 --> 00:39:17,104 ฉันบอกแล้วว่าขอเวลาอีกหน่อย กำลังหาทางโปรโมทอยู่ 598 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 เรายังไม่ได้ถ่ายอะไรเลย 599 00:39:20,107 --> 00:39:23,110 ก็ไม่มีอะไรเป็นไป ตามแผนฉันสักอย่าง จะให้ฉันทำยังไง 600 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 คุณก็น่าจะเอาของสวยๆ กว่านี้ให้ฉันสิ 601 00:39:25,738 --> 00:39:27,948 ไม่มีใครอยากใช้ของห่วยๆ ของคุณหรอก 602 00:39:33,454 --> 00:39:34,914 บ้าเอ๊ย 603 00:39:34,997 --> 00:39:39,210 บังอึนจูน่าจะฉายเดี่ยวของนางไปนะ ทำไมถึงก่อกวนเราไม่เลิกเลยเนี่ย 604 00:39:39,293 --> 00:39:41,587 เราไปหยุมหัวนางกันเลยดีไหม 605 00:39:42,338 --> 00:39:44,048 ทำไปก็แค่สะใจแหละค่ะ 606 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 เราหาทางกำจัดนางให้สิ้นซากไปเลยดีกว่า 607 00:39:49,011 --> 00:39:50,429 เอ้อ รุ่นพี่ 608 00:39:50,513 --> 00:39:53,891 เรื่องผ้าพันคอเมื่อตอนนั้นยังกวนใจฉันอยู่เลย 609 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 รุ่นพี่ล่ะ 610 00:39:55,810 --> 00:39:58,270 ไม่ใช่แค่กวนใจฉันนะ 611 00:39:59,313 --> 00:40:00,981 มันเหมือนรัดคอฉันแน่นเลยด้วย 612 00:40:03,192 --> 00:40:06,028 ให้ตายสิ ได้กลิ่นอะไรไม่ชอบมาพากล 613 00:40:06,112 --> 00:40:06,946 เหมือนกัน 614 00:40:07,029 --> 00:40:08,697 งานนิทรรศการถูกยกเลิกเหรอ 615 00:40:09,657 --> 00:40:12,493 พวกนายไม่ช่วยกันโน้มน้าวสำนักงานล่ะ 616 00:40:12,576 --> 00:40:16,497 ประเด็นคือซัมดัลบอกว่าจะไม่ทำแล้วไง 617 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 ไหงมันพูดงั้น 618 00:40:17,790 --> 00:40:20,209 คงไม่อยากรบกวนแหละมั้ง 619 00:40:20,292 --> 00:40:22,920 คนโทรมาคอมเพลนสำนักงานทั้งวันเลย 620 00:40:23,003 --> 00:40:23,921 นี่ 621 00:40:24,588 --> 00:40:29,135 ตอนที่ซัมดัลโดนกล่าวหาว่า ใช้อำนาจกดขี่คนอื่น มันก็แบบนี้เด๊ะเลย 622 00:40:29,218 --> 00:40:31,470 ทั้งที่บริสุทธิ์ แต่ไม่มีใครฟังมันเลย 623 00:40:31,554 --> 00:40:34,557 ใช่ไหมล่ะ ทุกคนอยากเอาตัวรอด เลยหันหลังให้มันกันหมด 624 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 บทความที่แก้ต่างให้ก็โดนกลบหมด 625 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 กรมก็กำลังทำแบบนี้เด๊ะเลย 626 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่โน้มน้าวกรมหรอก 627 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 - แล้วยังไง - ปัญหาคืออะไรล่ะ 628 00:40:44,984 --> 00:40:49,989 เราต้องย้อนกลับไปจัดการ ที่ต้นตอของปัญหาทุกอย่างสิ 629 00:40:50,072 --> 00:40:52,158 โชซัมดัลไม่ได้รังแกบังอึนจู 630 00:40:52,241 --> 00:40:54,994 เราต้องพิสูจน์เรื่องนี้ เคลียร์ให้มันรู้แล้วรู้รอดไปเลย 631 00:40:55,077 --> 00:40:58,664 เรารู้ว่าบังอึนจูกุเรื่องขึ้นมา แต่เราจะพิสูจน์ยังไง 632 00:40:58,747 --> 00:41:01,834 ฉันจะไปรู้วิธีพิสูจน์ได้ยังไง ฉันไม่ใช่อัจฉริยะ 633 00:41:01,917 --> 00:41:06,422 แต่ถ้าเราเจออะไรกลิ่นตุๆ เราก็ต้องขุดคุ้ยให้เจอตอให้ได้ 634 00:41:06,505 --> 00:41:07,631 - ผ้าพันคอค่ะ - ผ้าพันคอค่ะ 635 00:41:18,184 --> 00:41:20,936 อ๋อ ผู้ช่วยซัมดัลเองหรอกเหรอครับ 636 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 ซัมดัลเป็นไงบ้างครับที่โซล 637 00:41:23,355 --> 00:41:24,523 คุณโชเหรอคะ 638 00:41:24,607 --> 00:41:27,943 ก็รักงานมาก เขาสนแต่เรื่องนั้น บ้างานสุดๆ 639 00:41:28,027 --> 00:41:29,069 - ฮะ - ฮะ 640 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 เขาเป็นมืออาชีพมากค่ะ เท่มากด้วย 641 00:41:32,281 --> 00:41:35,117 - อ๋อ - เราชินที่เห็นแต่มุมนั้นของเขา 642 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 แต่หลังมาถึงที่เชจูนี่ เราก็ได้เห็นอีกด้านหนึ่งของเขาที่เราไม่รู้จัก 643 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 - ก็บ้านเกิดเขานี่นะ - ค่ะ 644 00:41:48,506 --> 00:41:50,216 ว่าแต่ วังกยองแท 645 00:41:51,091 --> 00:41:53,594 - หือ - ทำไมอยู่ๆ เงียบไปเลยล่ะ 646 00:41:54,929 --> 00:41:57,348 อะไร พูดอะไรไม่รู้เรื่อง 647 00:41:57,431 --> 00:42:00,184 จริงสิ ขอบคุณนะคะที่บอกทางเราวันก่อน 648 00:42:00,267 --> 00:42:01,769 อ๋อ ครับ 649 00:42:01,852 --> 00:42:03,187 อ๋อ วันนั้น… 650 00:42:03,979 --> 00:42:06,482 ใช่ เราเจอกันวันนั้น 651 00:42:06,565 --> 00:42:08,567 - ใช่ - วังกยองแท 652 00:42:09,276 --> 00:42:11,362 ทำไมพูดติดอ่าง 653 00:42:12,112 --> 00:42:13,113 อะไร 654 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 หุบปากไปเลย ไอ้นี่ 655 00:42:25,000 --> 00:42:26,126 เราจะไม่ห้ามหน่อยเหรอ 656 00:42:26,210 --> 00:42:28,003 รักแรกของมันผ่านมาตั้ง 20 ปีแล้ว 657 00:42:39,682 --> 00:42:45,187 สรุปว่าวันที่อึนจูปะทะคารมกับซัมดัล หลังจากยืนกรานจะเพิ่มผ้าพันคอ… 658 00:42:45,271 --> 00:42:47,940 อึนจูก็บอกซัมดัลเรื่องเป็นชู้ แล้วก็ทะเลาะกัน 659 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 วันต่อมาก็ทิ้งบอมบ์เลย 660 00:42:49,608 --> 00:42:53,946 หลังจากได้เป็นช่างภาพหลักแล้ว บังอึนจูก็ยืนกรานจะเพิ่มผ้าพันคอให้ได้ 661 00:42:54,029 --> 00:42:56,448 นางเอาแต่จะเพิ่มของนั่นนี่ ที่ไม่เข้ากับคอนเซ็ปต์อยู่เรื่อย 662 00:42:56,532 --> 00:42:58,617 เลยทะเลาะกับสไตลิสต์ตลอดเลยล่ะค่ะ 663 00:42:59,493 --> 00:43:02,454 แบบนี้แน่เลย เรื่องผ้าพันคอ โดนจ้างให้เพิ่มแน่ๆ 664 00:43:02,538 --> 00:43:04,456 ฉันเซนส์ดีนะกับเรื่อง… 665 00:43:06,125 --> 00:43:07,251 พวกนี้ 666 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 - รู้โซเชียลมีเดียเขาไหม - รู้ค่ะ 667 00:43:09,920 --> 00:43:12,339 ลองค้นโซเชียลมีเดีย กับแพลตฟอร์มออนไลน์อื่นๆ ดู 668 00:43:12,423 --> 00:43:14,633 หาพิรุธที่จะโยงไปถึงสปอนเซอร์ให้ได้ 669 00:43:14,717 --> 00:43:15,718 - โอเค - ได้ 670 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 อันนี้ค่ะ 671 00:43:22,933 --> 00:43:25,769 นี่แอคโซเชียลของนาง 672 00:43:29,857 --> 00:43:30,733 ขอบคุณค่ะ 673 00:43:32,526 --> 00:43:33,819 นี่แอคของนาง 674 00:43:33,902 --> 00:43:36,572 (ผังงานนิทรรศการกรมอุตุฯ) 675 00:43:59,803 --> 00:44:02,640 ไว้ผมจะแจ้งเรื่องนิทรรศการ หลังประชุมกันเสร็จนะครับ 676 00:44:03,265 --> 00:44:04,516 ขอโทษด้วยนะครับ ครับ 677 00:44:07,311 --> 00:44:09,855 เราตัดสินใจยกเลิกนิทรรศการไปเลยต่างหาก 678 00:44:09,938 --> 00:44:11,899 ฉันไม่จัดนิทรรศการแล้วค่ะ 679 00:44:12,858 --> 00:44:15,277 แค่นี้ทุกคนก็เดือดร้อนเพราะฉันมากพอแล้ว 680 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 681 00:44:21,408 --> 00:44:23,494 ขอบคุณที่ขยันทำงานในแผนกพยากรณ์นะ 682 00:44:23,577 --> 00:44:25,245 อะ นี่รางวัลตอบแทน 683 00:44:25,954 --> 00:44:29,166 (โชยงพิล ได้รับตำแหน่ง ที่องค์การอุตุนิยมวิทยาโลก) 684 00:44:33,587 --> 00:44:35,923 เดี๋ยว อะไรครับเนี่ย 685 00:44:36,006 --> 00:44:37,633 ยินดีด้วยนะครับนักพยากรณ์โช 686 00:44:37,716 --> 00:44:39,051 เก่งสุดยอดเลย 687 00:44:39,134 --> 00:44:40,594 ผมสมัครให้ 688 00:44:40,678 --> 00:44:43,681 ไงล่ะ บอกแล้วว่าคุณทำได้ 689 00:44:44,890 --> 00:44:47,309 ลืมเรื่องนี้ไปได้เลย ผมไม่ไปหรอก 690 00:44:47,393 --> 00:44:49,228 มันไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้ 691 00:44:49,311 --> 00:44:51,355 แล้วนิทรรศการล่ะจะทำไง 692 00:44:51,438 --> 00:44:52,523 ทั้งที่เรา… 693 00:44:54,650 --> 00:44:55,818 กรรมาธิการอยู่ไหม 694 00:44:56,777 --> 00:44:59,405 นี่ ยงพิล 695 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 อะไรล่ะครับ 696 00:45:00,614 --> 00:45:02,741 คุณได้รับเลือกให้เข้าองค์การอุตุฯ โลกนะ 697 00:45:02,825 --> 00:45:04,785 ความฝันอันยาวนานของคุณเป็นจริงแล้วเนี่ย 698 00:45:04,868 --> 00:45:07,329 ผมบอกหลายครั้งแล้วไงครับว่าผมไม่ไป 699 00:45:07,413 --> 00:45:10,249 ทำไมไม่ไปล่ะ มีแต่คนอยากไป 700 00:45:10,332 --> 00:45:12,584 ยงพิล นี่เป็นความฝันของคุณนะ 701 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 จะอะไรก็ช่างเถอะ ส่งคนอื่นไป 702 00:45:17,047 --> 00:45:20,008 ชีวิตนี่มันยากลำบากชะมัด 703 00:45:27,850 --> 00:45:29,393 - ชอนชุงกิ - อุ๊ย 704 00:45:32,438 --> 00:45:33,647 ทำอะไร 705 00:45:34,523 --> 00:45:38,152 เราไม่มีเรื่องให้ต้องคุยกันแล้ว จะมาที่นี่ทำไม 706 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 ว่าไง 707 00:45:40,904 --> 00:45:42,948 พี่ เรื่องข่าว… 708 00:45:45,200 --> 00:45:46,201 บังอึนจูเป็นคนทำ 709 00:45:51,707 --> 00:45:54,960 นายนี่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 710 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 แล้วไงล่ะ 711 00:45:57,087 --> 00:45:58,755 ผมไม่มีส่วนด้วยนะ 712 00:45:59,506 --> 00:46:02,968 ผมไม่รู้ว่ายัยนั่นโกหกทุกอย่าง 713 00:46:03,051 --> 00:46:05,179 ผมถามเขาแล้วว่าพี่ทำจริงหรือเปล่า 714 00:46:05,971 --> 00:46:07,055 ฉันเข้าใจ แล้วไง 715 00:46:10,767 --> 00:46:13,312 ทำอะไร บ้าไปแล้วเหรอ 716 00:46:13,395 --> 00:46:14,563 ช่วยผมด้วย 717 00:46:15,439 --> 00:46:16,857 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 718 00:46:16,940 --> 00:46:20,819 โปรเจกต์กำหนดส่งอาทิตย์หน้า แต่ผมยังไม่มีคอนเซ็ปต์หรือสตาฟเลย 719 00:46:20,903 --> 00:46:23,655 ผมบอกเจ้านายผมว่า ผมมั่นใจเรื่องทำโปรเจกต์ในเชจู 720 00:46:23,739 --> 00:46:26,200 แต่มีแววผมโดนไล่ออกแน่ ไม่สิ 721 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 ผมไม่ได้ห่วงเรื่องนั้น 722 00:46:28,368 --> 00:46:30,913 แต่นิตยสารของเราจะมีหน้าว่างอาทิตย์หน้า 723 00:46:30,996 --> 00:46:32,289 แบบนั้นคงแย่มาก 724 00:46:33,624 --> 00:46:35,459 นี่นายบ้าไปแล้วจริงๆ เหรอ 725 00:46:36,793 --> 00:46:40,964 ถึงจะเตรียมทุกอย่างที่โซลหมดแล้ว แต่เวลายังไม่พออยู่ดี เป็นมือใหม่หรือไง 726 00:46:41,048 --> 00:46:42,508 ก็ผมโดนเป่าหู 727 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 บังอึนจูบอกอยู่ตลอดว่าทำได้ 728 00:46:45,302 --> 00:46:47,054 นายสองคนนี่เกินคนจริงๆ 729 00:46:47,137 --> 00:46:49,097 เรารู้จักกันมาสิบปีแล้ว 730 00:46:49,181 --> 00:46:51,266 เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะมาก 731 00:46:51,350 --> 00:46:54,144 ช่วยผมครั้งนี้นะ เห็นแก่วันเก่าๆ 732 00:46:54,228 --> 00:46:56,772 ผมรู้ว่าสองวันพี่ก็คิดคอนเซ็ปต์ได้แล้ว 733 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 แล้วมีแค่ผู้ช่วย พี่ก็ถ่ายได้หมด 734 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 (โชซัมดัล) 735 00:47:01,777 --> 00:47:05,072 ปัดโธ่ ทำไมไม่รับสายนะ 736 00:47:05,155 --> 00:47:07,366 ไปอยู่ไหน 737 00:47:11,370 --> 00:47:13,664 อะไร ทำไมอยู่กับไอ้หมอนั่น 738 00:47:14,248 --> 00:47:16,208 เฮ้ย ซัมดัล 739 00:47:18,001 --> 00:47:19,711 นี่ ซัมดัล 740 00:47:20,587 --> 00:47:21,588 ซัมดัล 741 00:47:21,672 --> 00:47:24,299 ทำไมอยู่กับไอ้หมอนี่ 742 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 อย่าไปคุยกับมัน 743 00:47:25,759 --> 00:47:27,844 - ไปเร็ว ขึ้นรถ - ไอ้… 744 00:47:27,928 --> 00:47:29,304 - อะไร - ปัดโธ่ 745 00:47:29,388 --> 00:47:31,848 ขอฉันคุยกับเขาให้จบก่อน 746 00:47:31,932 --> 00:47:34,101 ชอนชุงกิ ฉันว่านายเลิกพล่าม 747 00:47:34,184 --> 00:47:35,852 แล้วไปหาช่างภาพคนอื่นเถอะ 748 00:47:35,936 --> 00:47:38,855 แค่ฉันพยายามคืนวงการ กับนิทรรศการของกรมอุตุฯ 749 00:47:38,939 --> 00:47:40,774 คนก็บ่นกันจะเป็นจะตายให้ได้แล้ว 750 00:47:41,316 --> 00:47:43,902 แล้วให้ไปถ่ายนิตยสารเนี่ยนะ นายจะรับมือไหวเหรอ 751 00:47:44,570 --> 00:47:46,363 เรื่องนั้นผมจัดการให้ได้น่า 752 00:47:46,446 --> 00:47:48,615 ขอเถอะ อยากจะหัวเราะให้ฟันหัก 753 00:47:48,699 --> 00:47:52,703 มีวิธีให้พี่ได้คืนวงการ แบบมีคนรอปรบมือต้อนรับอยู่นะ 754 00:47:52,786 --> 00:47:54,204 ผมมีแผน 755 00:47:54,288 --> 00:47:55,247 อะไร 756 00:47:55,330 --> 00:47:57,374 - บอกมา - อยู่ตรงนั้นเลยนะ 757 00:47:57,958 --> 00:47:59,334 ผมมีแผนแล้วกัน 758 00:48:00,210 --> 00:48:02,379 ผมจะบอกแผนให้ ถ้าพี่ตกลงช่วย 759 00:48:02,462 --> 00:48:03,755 ให้ตายสิ 760 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 - ไปเถอะ - ไป ไม่มีหรอกแผน 761 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - จะไปมีปัญญาอะไร - มีสิ มีจริงๆ 762 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 พี่โทรหาผมนะ ผมจะรอ 763 00:48:09,803 --> 00:48:11,013 นะ แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 764 00:48:11,680 --> 00:48:14,391 ช่วยผมนะ ครั้งนี้ครั้งเดียว นะพี่ 765 00:48:25,652 --> 00:48:26,945 แล้วนี่… 766 00:48:32,784 --> 00:48:33,869 เธออยากทำไหม 767 00:48:35,495 --> 00:48:36,330 หือ 768 00:48:37,998 --> 00:48:40,542 ก็ไอ้เวรชอนชุงกินั่นขอให้เธอ 769 00:48:41,918 --> 00:48:44,087 ไปถ่ายรูปให้นิตยสารของมันไม่ใช่เหรอ 770 00:48:45,964 --> 00:48:47,883 อ๋อ ใช่ 771 00:48:48,925 --> 00:48:51,219 ถ้าเธอถ่าย เธอก็จะได้กลับเข้าวงการอีก 772 00:48:53,180 --> 00:48:54,264 ไม่อยากกลับไปเหรอ 773 00:48:55,349 --> 00:48:58,060 ไม่ใช่ว่าฉันอยากกลับไปหรอก 774 00:48:58,935 --> 00:49:01,688 แต่กำหนดส่งอาทิตย์หน้าเนี่ยสิ ปัญหาใหญ่ 775 00:49:01,772 --> 00:49:04,858 แล้วตอนนี้เขาก็คงหา ช่างภาพคนอื่นที่เชจูไม่ได้แล้วด้วย 776 00:49:05,859 --> 00:49:07,653 แต่เธอจะห่วงทำไม 777 00:49:10,864 --> 00:49:12,616 ถ้าหมอนั่นทำไม่ได้แล้วไง 778 00:49:12,699 --> 00:49:15,410 ถ้ามันโดนไล่ออกหรือนิตยสารเจ๊งไปแล้วจะยังไง 779 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 เธอได้อะไรล่ะ 780 00:49:19,414 --> 00:49:20,499 คืองี้นะ 781 00:49:21,708 --> 00:49:24,461 ในวงการนี้ เรื่องนี้จะเป็นหายนะเลยแหละ 782 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 ฉันเคยผ่านมาแล้วก็เลยรู้ดี 783 00:49:26,546 --> 00:49:29,216 คงเพราะแบบนี้แหละฉันถึงห่วง 784 00:49:29,299 --> 00:49:32,511 ก็นั่นแหละ เธอจะห่วงไปทำไมล่ะ 785 00:49:32,594 --> 00:49:36,390 ขนาดนิทรรศการของเรา เธอยังล้มเลิกง่ายๆ ถ้างั้นทำไมจะต้องห่วงเรื่องนี้ด้วย 786 00:49:41,520 --> 00:49:44,981 นี่เป็นเพราะว่าฉันถอนตัว จากนิทรรศการของกรมอุตุฯ ใช่ไหม 787 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 ก็ใช่น่ะสิ แล้วไงล่ะ 788 00:49:48,860 --> 00:49:52,114 ฉันรู้สถานการณ์มันคล้ายๆ กับตอนปารีสแม็กกาซีน 789 00:49:52,197 --> 00:49:53,949 ถึงเป็นเหตุผลที่เธอลังเล 790 00:49:54,032 --> 00:49:55,242 แต่นี่มันไม่เหมือนกัน 791 00:49:55,325 --> 00:49:57,035 ไม่เหมือนยังไง 792 00:49:57,119 --> 00:49:58,537 เพราะเธออยู่ซัมดัลลี 793 00:50:00,163 --> 00:50:02,249 ทำไมเธอจะต้องยอมแพ้ที่บ้านเกิดตัวเองด้วย 794 00:50:04,793 --> 00:50:07,671 นี่ ใครบอกว่าฉันยอมแพ้ 795 00:50:07,754 --> 00:50:10,841 - แล้วที่ถอนตัวจากนิทรรศการนี่อะไร - อืม ฉันถอนตัว 796 00:50:10,924 --> 00:50:12,884 ก็ใช่ไง มันก็คือยอมแพ้ไม่ใช่เหรอ 797 00:50:13,677 --> 00:50:14,678 นี่ 798 00:50:15,387 --> 00:50:19,599 เป้าหมายของฉันคือได้จัด นิทรรศการแรกของตัวเองในชื่อโชซัมดัล 799 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 แต่ก็ใช่ว่าจะต้องเป็นงานของกรมอุตุฯ 800 00:50:22,561 --> 00:50:23,395 ฮะ 801 00:50:41,121 --> 00:50:43,498 (ผังงานนิทรรศการของโชซัมดัล) 802 00:50:57,471 --> 00:51:00,140 น่าเสียดายจัง ขอบคุณค่ะ 803 00:51:09,608 --> 00:51:11,985 (แกลเลอรี่ภาพถ่ายทิวทัศน์) 804 00:51:12,068 --> 00:51:13,320 ขอบคุณค่ะ 805 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 จะว่าไป 806 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 คะ 807 00:51:16,239 --> 00:51:18,366 ศาลาประชาคมบงซานมีโกดังอยู่นะ 808 00:51:18,450 --> 00:51:20,076 ลองไปถามดูสิครับ 809 00:51:20,911 --> 00:51:22,204 จริงเหรอคะ 810 00:51:22,287 --> 00:51:24,164 (มิตรของประชาชน เมืองเชจู) 811 00:51:24,247 --> 00:51:25,540 - ไง - ลุงซังแท 812 00:51:27,083 --> 00:51:28,084 ว่าไง 813 00:51:35,300 --> 00:51:36,843 ฉันมีรูปแล้ว 814 00:51:36,927 --> 00:51:39,221 ฉันไม่ต้องจัดนิทรรศการที่กรมอุตุฯ ก็ได้ 815 00:51:39,304 --> 00:51:43,058 รู้ไหมฉันปีนกรวยภูเขาไฟกี่ครั้ง เพื่อให้ได้รูปภาพแค่รูปเดียว 816 00:51:43,141 --> 00:51:44,142 ฉันไม่ได้ยอมแพ้ 817 00:51:44,226 --> 00:51:45,435 ไม่ได้ยอมแพ้เหรอ 818 00:51:46,353 --> 00:51:48,605 - จริงเหรอ พูดจริงใช่ไหม - อืม 819 00:51:48,688 --> 00:51:50,357 ทำไมไม่บอกเร็วกว่านี้ล่ะ 820 00:51:50,440 --> 00:51:53,693 ก็นึกว่ายอมแพ้ไปแล้ว ทำฉันคิดเยอะไปหมด 821 00:51:53,777 --> 00:51:55,320 คิดอะไรล่ะ 822 00:51:55,403 --> 00:51:57,447 ก็รู้สึกเหมือนเหตุการณ์มันคล้ายคราวก่อน 823 00:51:57,531 --> 00:52:00,116 ฉันเลยคิดว่า "ทำไงดี พูดอะไรดี" 824 00:52:00,200 --> 00:52:02,828 "หาไม้เรียวมารอดีไหม" นี่แหละที่คิด 825 00:52:02,911 --> 00:52:04,329 จะทำโทษฉันเหรอ 826 00:52:04,412 --> 00:52:07,749 เธอก็เข้าใจแหละน่า ฉันเป็นห่วง 827 00:52:21,596 --> 00:52:22,889 เฮ้ย 828 00:52:22,973 --> 00:52:24,766 เจอแล้ว 829 00:52:24,850 --> 00:52:26,142 เจอแล้ว 830 00:52:26,226 --> 00:52:28,061 - เจออะไร - เจอแล้วเหรอ 831 00:52:28,144 --> 00:52:29,187 อะไรคะ 832 00:52:29,271 --> 00:52:31,773 ดูนี่ นี่แอคสำรองของบังอึนจู 833 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 ดูคอมเมนต์นี้ 834 00:52:34,317 --> 00:52:36,570 "ช่างภาพบัง รับสายซะ ก่อนที่ผมจะทิ้งบอมบ์" 835 00:52:36,653 --> 00:52:39,322 เขาเคยคอมเมนต์โพสต์เก่าของบังอึนจูด้วย 836 00:52:39,406 --> 00:52:41,032 "สวัสดีครับ ช่างภาพบัง ทรีมูนสตูดิโอ 837 00:52:41,116 --> 00:52:44,494 ผมชื่อมา จากวาเลนมาร์เก็ตติ้ง ผมอยากขอเป็นสปอนเซอร์" 838 00:52:44,578 --> 00:52:47,330 ฉันเลยเข้าไปดูแอคของเขา 839 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 - รุ่นพี่ อันนี้ใช่ไหม - ใช่แล้ว 840 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 - ผ้าพันคออันนี้ - อันนี้เหรอ 841 00:52:51,084 --> 00:52:53,003 ใช่แล้ว เดี๋ยวนะ นี่อะไร 842 00:52:53,086 --> 00:52:54,838 หมวกนี่ สร้อยข้อมือ สร้อยคอ 843 00:52:54,921 --> 00:52:57,382 นี่มันของที่บังอึนจูเอามาเพิ่มตอนมีถ่ายทั้งนั้น 844 00:52:57,465 --> 00:52:58,550 จริงด้วย 845 00:52:58,633 --> 00:52:59,801 ต่างหูนี่ด้วย 846 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 - สุดติ่ง - ไม่อยากจะเชื่อเลย 847 00:53:02,053 --> 00:53:05,599 สรุปว่านางแอบหาเงินด้วยวิธีนี้ ตอนทำงานให้คุณโชสินะ 848 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 ซังโด นายหาเจอ 849 00:53:06,933 --> 00:53:08,268 - ฉันหาเจอ - เจอได้ไง 850 00:53:08,351 --> 00:53:10,812 - สุดยอดเลย - เป็นแฮกเกอร์หรือเปล่าเนี่ย 851 00:53:10,896 --> 00:53:12,439 - หาเจอได้ไง - อะไรนะ 852 00:53:15,567 --> 00:53:16,985 เราทำสำเร็จ 853 00:53:22,198 --> 00:53:23,533 ได้ยินไหม 854 00:53:23,617 --> 00:53:24,534 อะไรจ๊ะ 855 00:53:24,618 --> 00:53:27,621 มีบทความใหม่เกี่ยวกับซัมดัลด้วย 856 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 - เอ๋ - เหรอ 857 00:53:28,955 --> 00:53:31,082 เรื่องนิทรรศการกรมอุตุฯ ที่ซัมดัลจัดน่ะ 858 00:53:31,833 --> 00:53:35,921 พวกนักข่าวรู้ได้ไงก็ไม่รู้ว่าซัมดัลคือโชอึนฮเย 859 00:53:36,004 --> 00:53:37,881 เลยวุ่นวายกันใหญ่ 860 00:53:37,964 --> 00:53:43,511 จะบ้าตาย ซัมดัลปฏิเสธยังไง คนพวกนี้ก็ไม่ยอมฟังกันเลย 861 00:53:43,595 --> 00:53:46,473 ดูโน่น ใครมา 862 00:53:50,644 --> 00:53:53,563 แหม ก็ว่าโชอึนฮเยไปหลบอยู่ไหน 863 00:53:53,647 --> 00:53:56,524 - มาหลบอยู่บ้านเกิดนี่เอง - นั่นสิครับ 864 00:53:56,608 --> 00:53:59,069 เสียเวลารอหน้าบ้านที่โซลซะเปล่า 865 00:53:59,152 --> 00:54:01,279 เขาจะทำนิทรรศการกรมอุตุฯ นี่ใช่ไหม 866 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 ไม่รู้เหมือนกันครับ ยังไม่มีอัปเดตอะไรเลย 867 00:54:04,157 --> 00:54:05,784 - งั้นก็อาจจะยังทำอยู่ - ก็ใช่ 868 00:54:05,867 --> 00:54:10,872 ค้นดูที่นี่ให้ทั่วจนกว่าจะถึงวันนิทรรศการแล้วกัน 869 00:54:10,956 --> 00:54:13,041 - อืม - หมู่บ้านเล็กแบบนี้ 870 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 - เดี๋ยวก็เจอ - ครับ 871 00:54:14,834 --> 00:54:16,294 - พวกนั้นมานี่เหรอ - มาใช่ไหม 872 00:54:16,378 --> 00:54:17,545 - มานะ - ใกล้หรือยัง 873 00:54:17,629 --> 00:54:18,630 สวัสดีครับ 874 00:54:18,713 --> 00:54:20,048 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 875 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 เราขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ 876 00:54:22,050 --> 00:54:23,635 รู้ที่อยู่คุณโชอึน… ไม่สิ 877 00:54:24,636 --> 00:54:27,222 รู้ไหมครับว่าคุณโชซัมดัลอยู่ที่ไหน 878 00:54:30,976 --> 00:54:34,187 ตายแล้ว มาตามหาซัมดัล จากแผ่นดินใหญ่กันเหรอจ๊ะ 879 00:54:34,270 --> 00:54:36,189 ใช่ครับ เรามาหาซัมดัล 880 00:54:36,272 --> 00:54:38,024 ซัมดัลโชคดีจังเลย 881 00:54:38,108 --> 00:54:41,861 มีคนจากแผ่นดินใหญ่มาหาเยอะเลย 882 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 ตกลงว่า 883 00:54:44,656 --> 00:54:46,866 บ้านเขาอยู่ไหนเหรอครับ 884 00:54:46,950 --> 00:54:48,076 ทางโน้น 885 00:54:49,202 --> 00:54:50,328 ทางโน้นเหรอครับ 886 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 ทางโน้น 887 00:54:51,454 --> 00:54:53,498 - ทางโน้นเหรอ - ใช่ ทางโน้น 888 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 ทางโน้นเหรอครับ 889 00:54:54,666 --> 00:54:58,169 เดินไป 400 เมตรจะเห็นกำแพงหิน 890 00:54:58,253 --> 00:55:00,672 แล้วก็เดินไป 500 เมตรทางขวา… 891 00:55:00,755 --> 00:55:01,798 บ้านเขาอยู่ตรงนั้นสินะ 892 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 จะเจอสวนส้ม 893 00:55:03,842 --> 00:55:05,802 - อืม - อ๋อ สวนส้ม 894 00:55:05,885 --> 00:55:11,349 แล้วตรงไปเรื่อยๆ 895 00:55:11,433 --> 00:55:12,600 แล้ว 896 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 จะเจอบ้านเขา 897 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 ขอบคุณมากครับ 898 00:55:15,562 --> 00:55:17,063 - ขอบคุณครับ - โชคดีครับ 899 00:55:17,147 --> 00:55:18,606 - ขอให้โชคดี - ไปก่อนนะครับ 900 00:55:20,066 --> 00:55:22,110 - นักข่าวมาเป็นฝูงเลย - ซัมดัลอยู่ไหน 901 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 ห้ามบอกคนพวกนี้นะ 902 00:55:23,278 --> 00:55:24,487 - อยู่ไหน - ห้ามบอก 903 00:55:24,571 --> 00:55:26,197 - ซัมดัลอยู่ไหน - แห่มาเต็ม 904 00:55:26,281 --> 00:55:28,116 - เดี๋ยวไปหา - อย่าปูดเรื่องซัมดัลนะ 905 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 บอกให้เลี้ยวซ้ายนะ 906 00:55:33,413 --> 00:55:34,539 - รู้แล้ว - ทางโน้น 907 00:55:34,622 --> 00:55:35,790 อยู่ทางโน้น 908 00:55:38,752 --> 00:55:39,878 - อะไรเนี่ย - อยู่ไหนล่ะ 909 00:55:39,961 --> 00:55:42,964 - ปัดโธ่ - คงอยู่แถวนี้แหละ 910 00:55:43,673 --> 00:55:47,093 ทำไมวันนี้มีคนมาป้วนเปี้ยนเยอะแปลกๆ 911 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 หมู่บ้านข้างๆ มีงานอะไรแน่เลย 912 00:55:51,139 --> 00:55:52,515 คนแห่มากันเต็มเลย 913 00:55:52,599 --> 00:55:54,893 ถ่อมาถึงนี่กันเลยเหรอ ไม่เห็นมีอะไรให้ดู 914 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 แล้วนี่ 915 00:55:57,270 --> 00:56:00,231 ยังจะทำนิทรรศการกรมอุตุฯ อยู่หรือเปล่าล่ะ 916 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 มันจะไม่ล่อนักข่าวให้มากันเหรอ 917 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 หนูถึงจะแอบทำที่ซัมดัลลีไง 918 00:56:06,321 --> 00:56:08,281 ซัมดัลลีเหรอ ที่ไหน 919 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 ศาลาประชาคมบงซาน 920 00:56:11,409 --> 00:56:14,871 หมายความว่าพ่อยงพิลอนุญาตเหรอ 921 00:56:15,413 --> 00:56:16,331 ค่ะ 922 00:56:17,999 --> 00:56:19,751 ก็ดีเหมือนกันนะ 923 00:56:20,335 --> 00:56:23,797 ถ้าทำที่หมู่บ้านเรา พวกนักข่าวคงไม่รู้หรอก 924 00:56:23,880 --> 00:56:26,341 - คุณโค - มีอะไร ใครเหรอ 925 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 - สวัสดีค่ะ ป้าโอ - ว่าไง กึมซูล 926 00:56:28,176 --> 00:56:30,386 ซัมดัล พวกนักข่าว 927 00:56:30,970 --> 00:56:32,806 มีนักข่าวโขยงหนึ่งมาที่นี่ 928 00:56:32,889 --> 00:56:34,432 - อะไรนะ - อย่าออกไปข้างนอก 929 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 อะไรนะ แย่แล้ว 930 00:56:35,934 --> 00:56:37,185 ทำไงดี 931 00:56:37,268 --> 00:56:39,771 หมายความว่าเดี๋ยวพวกนั้นก็จะมาถึงที่นี่แล้วเหรอ 932 00:56:39,854 --> 00:56:43,108 ถ้างั้น ห้ามใครออกบ้าน เข้าใจนะ 933 00:56:43,191 --> 00:56:44,984 ไม่ต้องห่วง 934 00:56:45,068 --> 00:56:47,695 - พวกนั้นหาเธอไม่เจอหรอก - ฮะ 935 00:56:48,404 --> 00:56:49,447 หมายความว่าไง 936 00:56:50,031 --> 00:56:55,161 ซัมดัลลีเป็นหมู่บ้านใหญ่ จะหาเจอได้ไงล่ะถ้าเราไม่บอก 937 00:56:55,245 --> 00:56:56,913 ให้เราจัดการเอง 938 00:56:56,996 --> 00:56:59,040 อยู่ในบ้านก็พอ นะ 939 00:57:01,501 --> 00:57:03,169 อร่อยดีนะคะคุณโค 940 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 แต่… 941 00:57:07,215 --> 00:57:09,926 โธ่ถัง ถ่อไปถึงตรงโน้นกันนี่เอง 942 00:57:10,009 --> 00:57:11,636 ไปผิดที่แล้ว 943 00:57:11,719 --> 00:57:13,930 ไม่ต้อง มา เดี๋ยวอธิบายเอง 944 00:57:14,681 --> 00:57:16,432 ตรงไปนะ 945 00:57:16,516 --> 00:57:21,438 เลี้ยว แล้วก็เลี้ยว อ้อมไปจนสุดทาง แล้วก็ตรงไป 946 00:57:21,521 --> 00:57:23,898 - อ๋อ - อ๋อ แบบนี้นี่เองถึงได้หลง 947 00:57:25,108 --> 00:57:27,318 ไม่ใช่ทางนั้นหรอก จะบอกใหม่ให้แล้วกันนะ 948 00:57:27,402 --> 00:57:28,236 - ครับ - ค่ะ 949 00:57:28,319 --> 00:57:29,195 ตรงไป 950 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 ขวา ขวา ซ้าย ขวา ตรงไป ซ้าย แล้วก็… 951 00:57:31,781 --> 00:57:33,825 - หลังคาเหลือง - ขวา ขวา ซ้าย… 952 00:57:33,908 --> 00:57:34,742 หลังคาเหลืองนะคะ 953 00:57:35,326 --> 00:57:36,995 ไหนล่ะหลังคาเหลือง 954 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 หลังนั้นน้ำเงิน 955 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 ใช่หลังนั้นไหม 956 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 ที่นี่ที่ไหน 957 00:57:44,127 --> 00:57:46,379 - นั่นทางตันจ้ะ - ฮะ 958 00:57:46,463 --> 00:57:48,673 บ้าจริง กลับไปกัน 959 00:57:48,756 --> 00:57:50,008 ไม่น่าใช่หลังนี้ 960 00:57:50,091 --> 00:57:51,468 นั่นสิ 961 00:57:51,551 --> 00:57:52,969 หมู่บ้านเดียวกันปะเนี่ย 962 00:57:53,052 --> 00:57:54,596 - นี่ ไปทางโน้นดู - ได้ 963 00:57:55,430 --> 00:57:57,056 ทางนี้ต่างหาก 964 00:57:58,183 --> 00:57:59,684 - เลี้ยวขวาตรงนี้… - ไม่ใช่ 965 00:57:59,767 --> 00:58:01,186 - ช่างมัน ไปกันเถอะ - เดี๋ยว 966 00:58:01,728 --> 00:58:03,104 ว่าไง 967 00:58:03,188 --> 00:58:04,439 เจอไหม 968 00:58:05,857 --> 00:58:06,858 อ้าว 969 00:58:06,941 --> 00:58:07,942 นี่อะไร 970 00:58:08,026 --> 00:58:09,027 อะไรเนี่ย 971 00:58:18,661 --> 00:58:21,581 ทำไงดี จะมากันทำไมล่ะเนี่ย 972 00:58:23,041 --> 00:58:27,837 พ่อฉันบอกว่าพวกนั้นไปที่ออฟฟิศพ่อฉันด้วย 973 00:58:27,921 --> 00:58:30,924 คนพวกนี้เป็นอะไร 974 00:58:31,007 --> 00:58:31,883 นี่ ซัมดัล 975 00:58:31,966 --> 00:58:33,384 - นี่ - อะไร 976 00:58:33,468 --> 00:58:34,719 เดี๋ยวพวกนั้นได้ยิน เงียบๆ 977 00:58:34,802 --> 00:58:35,803 - เออๆ - ซัมดัล 978 00:58:37,096 --> 00:58:38,473 ดูนี่นะซัมดัล 979 00:58:38,556 --> 00:58:42,435 บังอึนจูแอบโปรโมทสินค้า จากร้านช็อปปิ้งออนไลน์เล็กๆ 980 00:58:42,519 --> 00:58:45,271 บริษัทนี้จ้างบังอึนจู ให้แอบเอาสินค้าใส่ในรูปที่เธอถ่าย 981 00:58:45,355 --> 00:58:49,776 บางครั้งถ้าดูเข้ากันคุณโชก็หยิบมาใช้ ถึงจะไม่ใช่ของจากสปอนเซอร์ก็เถอะ 982 00:58:49,859 --> 00:58:53,154 นึกแล้วเชียว ถึงว่าเอาเงินจากไหนมาซื้อของหรูๆ 983 00:58:53,238 --> 00:58:58,076 งั้นอึนจูก็ทำแบบนี้ ตั้งแต่ตอนทำงานกับฉันแล้วใช่ไหม 984 00:58:58,159 --> 00:58:59,994 - ใช่ - ใช่ ทำมาตลอดเลย 985 00:59:03,414 --> 00:59:06,626 ไม่รู้เลยว่าเขาจะทำอะไรแบบนี้ 986 00:59:13,841 --> 00:59:15,552 ทำไมพวกนาย… 987 00:59:16,928 --> 00:59:17,887 ดูเหนื่อยกันจัง 988 00:59:18,680 --> 00:59:19,514 นี่ 989 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 เป็นอะไรไป โอเคไหมเนี่ย 990 00:59:23,434 --> 00:59:25,562 ซังโด ตานายแดงหมดแล้ว 991 00:59:26,437 --> 00:59:29,732 ก็เราขุดคุ้ยทั้งคืนเลยได้นอนแค่สองชั่วโมง ส่วนไอ้ซังโดโต้รุ่งน่ะสิ 992 00:59:31,401 --> 00:59:34,696 ไม่เห็นต้องโต้รุ่งกันเพื่อฉันเลย 993 00:59:34,779 --> 00:59:37,490 ถ้าจะให้เรื่องจบเร็วๆ เราก็ต้องมีเบาะแส 994 00:59:37,574 --> 00:59:39,867 ข้างนอกนักข่าวยั้วเยี้ยเลยด้วย 995 00:59:39,951 --> 00:59:42,662 ถ้ามีสองสามคน เราก็คงขู่กลับไปได้ 996 00:59:42,745 --> 00:59:43,663 แต่นี่มาเป็นขบวน 997 00:59:44,247 --> 00:59:46,874 ตอนนี้ไม่อยู่แล้วนะ สงสัยกลางคืนเริ่มหนาว 998 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 เหรอ 999 00:59:48,334 --> 00:59:49,335 เพราะแบบนี้สินะ 1000 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 เธอถึงต้องมาเชจู 1001 00:59:52,589 --> 00:59:55,633 ที่โซล คนพวกนั้นก็คงทำแบบนี้ด้วยสินะ 1002 01:00:04,058 --> 01:00:06,561 - อะไร - โดนใครเห็นไหม 1003 01:00:06,644 --> 01:00:08,396 - ไม่โดน - ไม่มี 1004 01:00:08,479 --> 01:00:10,315 - ไปเร็ว - เร็ว 1005 01:00:18,573 --> 01:00:20,700 แล้วแห่มากันทำไมล่ะเนี่ย 1006 01:00:21,618 --> 01:00:24,078 นั่นสิ รอสองสามวัน… 1007 01:00:24,162 --> 01:00:25,163 มานี่ๆ 1008 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 - เดี๋ยวก็หยุดเอง - หวัดดีค่ะ 1009 01:00:27,999 --> 01:00:30,251 ตอนแรกเราก็คิดแบบนั้นแหละ 1010 01:00:30,335 --> 01:00:33,588 แต่ไม่รู้เราจะเก็บที่อยู่บ้านคุณ เป็นความลับได้อีกนานแค่ไหน 1011 01:00:33,671 --> 01:00:37,342 ให้ตาย กลัวพวกนั้นจะรู้มากเลย 1012 01:00:39,719 --> 01:00:41,179 กรอบอร่อยดีจัง 1013 01:00:41,262 --> 01:00:45,808 ซัมดัลซ่อนอยู่บ้านไปตลอดไม่ได้หรอก 1014 01:00:46,643 --> 01:00:49,562 คุณโค เรารายงานไปที่เขตหรือเมืองดีไหม 1015 01:00:50,355 --> 01:00:53,983 พวกนั้นยังไม่ได้ทำอะไร เรารายงานไม่ได้หรอก 1016 01:00:54,817 --> 01:00:56,069 ก็จริง 1017 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 ถ้าเราบอกพวกนักข่าวว่ามันไม่จริงล่ะ 1018 01:00:59,656 --> 01:01:02,784 พ่อ ถ้ามันได้ผล เราคงไม่มานี่แต่แรกหรอก 1019 01:01:02,867 --> 01:01:03,868 ใช่ 1020 01:01:04,577 --> 01:01:08,748 ตอนนี้ต่อให้พูดจนปากเปียกปากแฉะ นักข่าวก็จะเขียนแต่เรื่องแย่ๆ อยู่ดี 1021 01:01:09,332 --> 01:01:10,875 เอาแบบนี้เป็นไง 1022 01:01:11,918 --> 01:01:14,379 ป้ามีญาติห่างๆ เป็นนักข่าวอยู่เชจูนี่แหละ 1023 01:01:15,129 --> 01:01:18,925 ให้เขาเขียนข่าวแก้ต่างให้เธอดีไหม 1024 01:01:19,008 --> 01:01:23,930 ญาติคนนั้นทำหน้าประกาศโฆษณาไม่ใช่เหรอ 1025 01:01:24,013 --> 01:01:25,807 - เอ้อ - อ๋อ 1026 01:01:25,890 --> 01:01:28,309 คุณโคไม่จ้างทนายเลยล่ะ 1027 01:01:28,393 --> 01:01:31,187 สามีฉันมีญาติเป็นทนายนะ 1028 01:01:31,270 --> 01:01:34,440 - แต่เขาเป็นทนายเรื่องหย่าร้างไม่ใช่เหรอ - ใช่ 1029 01:01:34,524 --> 01:01:35,858 - โธ่ - ทำไงได้บ้างเนี่ย 1030 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 ซัมดัลจะซ่อนตัวไปตลอดไม่ได้หรอก 1031 01:01:37,902 --> 01:01:41,197 แล้วยิ่งบริสุทธิ์ ยิ่งไม่ควรมาทำแบบนี้ 1032 01:01:41,280 --> 01:01:43,825 - ใช่ - เอางี้เป็นไง 1033 01:01:43,908 --> 01:01:47,161 เราไล่จัดการเอาพวกนั้น ไปขังไว้ในบ้านเราทีละคนดีไหม 1034 01:01:47,245 --> 01:01:48,246 - หือ - ยังไงล่ะ 1035 01:01:48,329 --> 01:01:49,831 - ก็ใช้เสน่ห์ยั่วมาสิ - อะไรนะ 1036 01:01:49,914 --> 01:01:51,457 - อืม - ผิดกฎหมายไม่ใช่เหรอ 1037 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 สภาพแบบนี้เนี่ยนะ จะได้ผลเหรอ 1038 01:01:58,756 --> 01:02:01,342 กึมซูล 1039 01:02:01,426 --> 01:02:02,802 ไปไหนแล้ว 1040 01:02:03,636 --> 01:02:04,512 ปัดโธ่ 1041 01:02:09,934 --> 01:02:10,893 พอได้แล้ว 1042 01:02:10,977 --> 01:02:12,311 - ไปละนะ - กยองแท 1043 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 - ไปก่อนนะ - กยองแท 1044 01:02:13,646 --> 01:02:14,522 - ไปละ - กยองแท 1045 01:02:14,605 --> 01:02:16,065 - บาย - กยองแท 1046 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 - กยองแท - บาย 1047 01:02:17,900 --> 01:02:19,277 - ไป - ไปก็ไป 1048 01:02:20,236 --> 01:02:21,446 - ยงพิล - ครับ 1049 01:02:23,698 --> 01:02:27,201 คิดว่าซัมดัลจะได้ทำนิทรรศการของกรมอุตุฯ ไหม 1050 01:02:27,285 --> 01:02:28,536 ถามทำไมเหรอครับ 1051 01:02:28,619 --> 01:02:30,288 ให้ซัมดัลทำให้ได้นะ 1052 01:02:31,205 --> 01:02:35,835 ป้าอยากเห็นรูปหน้าป้าอยู่ในงานด้วย 1053 01:02:37,253 --> 01:02:38,796 เธอถ่ายรูปป้านี่ใช่ไหม 1054 01:02:41,090 --> 01:02:42,842 - ไปนะ - เอารูปป้าจัดแสดงด้วย 1055 01:02:42,925 --> 01:02:45,595 - รูปป้าด้วย - อย่าลืมรูปป้า 1056 01:02:45,678 --> 01:02:47,472 บายค่ะป้าๆ 1057 01:02:47,555 --> 01:02:48,431 บายค่ะ 1058 01:02:48,514 --> 01:02:50,141 - แม่สวยมากแน่ - ก็แหงสิ 1059 01:02:50,224 --> 01:02:52,226 ตอนสาวๆ แม่สวยมาก 1060 01:02:53,311 --> 01:02:54,812 คิดว่าเป็นนางแบบเหรอ 1061 01:02:55,563 --> 01:02:56,689 ให้มันได้งี้สิลูกฉัน 1062 01:02:56,773 --> 01:02:57,732 ซัมดัล 1063 01:02:58,357 --> 01:02:59,317 อะไรเหรอ 1064 01:02:59,400 --> 01:03:01,068 เดี๋ยวก่อนนะ 1065 01:03:01,152 --> 01:03:04,071 ถ้าไม่มีใครจับเราได้ เราก็ยังจัดนิทรรศการที่ซัมดัลลีได้นะ 1066 01:03:04,947 --> 01:03:06,574 ก็จริง 1067 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 แต่มีนักข่าวอยู่เต็มไปหมดเนี่ยสิ 1068 01:03:10,661 --> 01:03:13,498 พองานของสำนักงานอุตุฯ ถูกยกเลิก ก็จะแห่กันมาที่นี่อีก 1069 01:03:13,581 --> 01:03:14,916 ยังไงก็ถูกจับได้อยู่ดี 1070 01:03:14,999 --> 01:03:18,002 งั้นเราก็ล่อพวกนั้นไปที่สำนักงานอุตุฯ ให้หมดเลยสิ 1071 01:03:19,629 --> 01:03:22,840 ก็ได้ แต่จะทำยังไงล่ะ 1072 01:03:22,924 --> 01:03:25,384 ถ้าจัดงานที่นี่ก็แปลว่ากรมต้องยกเลิกงานทางนั้น 1073 01:03:25,468 --> 01:03:27,929 แล้วนักข่าวก็จะแห่มาที่นี่อยู่ดี 1074 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 งั้นเราก็ไม่ต้องให้กรมยกเลิกงานนั้นสิ 1075 01:03:31,182 --> 01:03:33,309 ใช่ไหม จัดนิทรรศการมันที่นี่แหละ 1076 01:03:34,811 --> 01:03:35,645 เอางั้นเหรอ 1077 01:03:35,728 --> 01:03:36,687 ใช่ เอาตามนี้ 1078 01:03:36,771 --> 01:03:37,730 ฉันจะหาทางทำให้ได้ 1079 01:03:37,814 --> 01:03:38,981 เรามาทำให้เต็มที่กัน 1080 01:03:42,235 --> 01:03:43,277 ถูกของนาย 1081 01:03:43,361 --> 01:03:44,987 - ถูกสิ - เราต้องพยายามให้ถึงที่สุด 1082 01:03:45,071 --> 01:03:47,198 - ถูก - เราจะมัวนั่งเฉยๆ ไม่ได้ 1083 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 - ใช่ - ใช่ไหม 1084 01:03:48,199 --> 01:03:49,033 แต่… 1085 01:03:50,076 --> 01:03:52,787 ฉันดันทิ้งรูปไว้ที่สำนักงานหมดเลยเนี่ยสิ 1086 01:03:54,330 --> 01:03:55,414 ไม่ต้องห่วง 1087 01:03:55,957 --> 01:03:59,126 (ขอแสดงความยินดีกับผู้ชนะ โชซัมดัล) 1088 01:04:04,173 --> 01:04:05,091 ทุกคน 1089 01:04:05,174 --> 01:04:08,511 ตั้งแต่วันนี้ไป ไม่ต้องฟังชาวบ้านแล้วนะ 1090 01:04:09,262 --> 01:04:12,431 พวกเขาปั่นหัวเราอยู่แน่ๆ 1091 01:04:13,099 --> 01:04:16,519 สรุปว่านิทรรศการของกรมอุตุฯ ยกเลิกหรือเปล่า 1092 01:04:17,103 --> 01:04:19,647 วันนี้วันงานแล้ว แต่ทางนั้นยังไม่ออกมาพูดอะไรเลย 1093 01:04:19,730 --> 01:04:21,607 ก็คงยกเลิกนั่นแหละ 1094 01:04:21,691 --> 01:04:25,111 เราถึงมาที่นี่กันไง 1095 01:04:25,194 --> 01:04:28,197 นิทรรศการอะไร จัดไม่ได้หรอก 1096 01:04:29,073 --> 01:04:30,533 รุ่นพี่ อันนี้… 1097 01:04:30,616 --> 01:04:31,951 เหมือนจะจัดอยู่นะครับ 1098 01:04:32,034 --> 01:04:34,203 - อย่าจ้อจี้ - ไหน เอามาดู 1099 01:04:34,287 --> 01:04:35,413 - เฮ้ย - นี่ 1100 01:04:35,496 --> 01:04:37,915 - กรมอุตุฯ - ไปสำนักงานอุตุฯ 1101 01:04:37,999 --> 01:04:39,709 ขึ้นรถ 1102 01:04:39,792 --> 01:04:41,127 เร็ว 1103 01:04:44,213 --> 01:04:45,548 รีบขึ้นรถ 1104 01:04:50,136 --> 01:04:51,137 ฮะ 1105 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 เฮ้อ โอเค 1106 01:04:54,515 --> 01:04:56,350 กรมอุตุฯ ยังจัดนิทรรศการอยู่ 1107 01:04:56,434 --> 01:04:57,268 ไปเร็ว 1108 01:04:57,351 --> 01:04:58,769 - อะไรนะ - มีอะไร 1109 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 นักข่าวออกไปจากซัมดัลลีกันหมดแล้ว 1110 01:05:37,725 --> 01:05:40,436 พ่อฉันเปิดรั้วไว้แล้ว เราก็แค่ต้องรีบไปเอา 1111 01:05:41,270 --> 01:05:44,315 ว่าแต่ นายทำอะไรที่สำนักงานอุตุฯ กันแน่ 1112 01:05:44,398 --> 01:05:45,942 หมายความว่าไง 1113 01:05:46,025 --> 01:05:48,027 เราไม่ได้ประกาศยกเลิกงานซะหน่อย 1114 01:05:48,611 --> 01:05:51,364 ฉันมีอำนาจมากขนาดนั้นเลยแหละ 1115 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 โชยงพิล 1116 01:05:57,870 --> 01:05:59,080 ตอนรับสาย 1117 01:06:00,206 --> 01:06:03,250 ท่านจะบอกว่าไงครับ ว่านิทรรศการยกเลิกงั้นเหรอครับ 1118 01:06:03,334 --> 01:06:05,378 ก็ยกเลิกไปแล้วนี่ แล้วยัง… 1119 01:06:05,461 --> 01:06:08,214 เรายกเลิกนิทรรศการ ทั้งที่คนชนะเขาบริสุทธิ์นะครับ 1120 01:06:08,297 --> 01:06:10,132 ทำเพื่อเขาแค่นี้ไม่ได้เหรอครับ 1121 01:06:11,008 --> 01:06:13,344 พวกเขาขอให้เราไม่ประกาศยกเลิกเท่านั้นเอง 1122 01:06:14,679 --> 01:06:17,348 อย่าประกาศยกเลิกเลยนะครับ 1123 01:06:17,431 --> 01:06:20,059 เราจะไปจัดงานที่อื่น เพราะงั้นไม่รบกวนสำนักงานแน่ 1124 01:06:20,142 --> 01:06:22,979 แต่เราแค่ต้องการเวลาเตรียมตัวเท่านั้นเอง 1125 01:06:23,062 --> 01:06:25,815 ช่วยรั้งตัวนักข่าวไว้สักแป๊บนึงเถอะนะครับ 1126 01:06:25,898 --> 01:06:28,317 นี่ไม่ใช่โรงพัก เราจะมารั้งตัวใครได้ไงกัน 1127 01:06:30,361 --> 01:06:33,531 กรมอุตุฯ ควรรักษาสัญญาที่ให้ไว้ไม่ใช่หรือไงครับ 1128 01:06:33,614 --> 01:06:37,034 ผมเข้าใจว่าบางครั้ง เราก็พยากรณ์ผิดได้เพราะเราไม่ใช่พระเจ้า 1129 01:06:37,118 --> 01:06:40,204 แต่นี่เราสัญญาว่าจะจัดนิทรรศการ แล้วเราก็มายกเลิกซะงั้น 1130 01:06:40,871 --> 01:06:42,248 มันผิดนะครับ 1131 01:06:43,499 --> 01:06:46,168 ถ้าไม่จัดงาน อย่างน้อยก็ทำตามที่ผมขอก็ยังดี 1132 01:06:49,505 --> 01:06:51,632 ยังไงเราก็จัดงานไม่ได้อยู่ดี 1133 01:06:51,716 --> 01:06:55,219 สำนักงานใหญ่ฟันธงมาเด็ดขาด ผมจะไปมีอำนาจอะไร 1134 01:06:55,302 --> 01:06:58,889 ก็ใช่ไงครับ เพราะงั้นอย่างน้อยเราก็ควรช่วยเรื่องนี้ 1135 01:07:00,016 --> 01:07:01,183 ฮึ่ย 1136 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 ผอ.ฮัน 1137 01:07:05,646 --> 01:07:07,023 ทำไงก็ได้ให้นักพยากรณ์โช 1138 01:07:08,482 --> 01:07:11,235 ยอมไปองค์การอุตุฯ โลกที่สวิตเซอร์แลนด์ทีเถอะ 1139 01:07:11,861 --> 01:07:14,572 ไม่งั้นผมตายห่าแน่ 1140 01:07:15,281 --> 01:07:17,742 ผมเข้าใจความรู้สึกสุดๆ เลยครับ 1141 01:07:25,207 --> 01:07:27,501 เขาจัดที่นี่ได้จริงเหรอ 1142 01:07:28,085 --> 01:07:30,337 โดนนักข่าวจับได้แน่แบบนี้ 1143 01:07:31,005 --> 01:07:32,548 ไม่มีใครเข้าไปได้หรอก 1144 01:07:35,551 --> 01:07:37,303 เซนส์ฉันบอกว่าไม่ใช่ที่นี่ 1145 01:07:37,386 --> 01:07:42,224 นักข่าวไปออกันอยู่ที่นั่นเยอะแน่เลย แล้วเราจะเข้าไปเอารูปได้เหรอ 1146 01:07:42,308 --> 01:07:45,102 ได้สิ ไม่ต้องห่วง 1147 01:07:45,186 --> 01:07:46,979 เรามีกำลังเสริมเยอะพอ 1148 01:07:47,938 --> 01:07:50,232 ก็ใช่นะ เราเอาชนะได้อยู่แล้ว 1149 01:08:09,335 --> 01:08:11,295 ซัมดัล ยงพิล 1150 01:08:12,004 --> 01:08:14,507 ไว้ใจเราได้เลย 1151 01:08:33,484 --> 01:08:35,861 เสร็จแล้วเราจะตามไป 1152 01:08:36,403 --> 01:08:37,404 ลุย 1153 01:08:42,827 --> 01:08:44,245 - คุณโช - สู้ๆ 1154 01:08:44,328 --> 01:08:45,538 - สู้ๆ - สู้ๆ นะคะ 1155 01:08:46,122 --> 01:08:48,290 ยงพิลเคยบอกฉันว่า 1156 01:08:48,374 --> 01:08:52,169 ไม่มีมังกรตัวไหนผงาดขึ้นมา จากลำธารเล็กๆ เองได้ 1157 01:08:53,170 --> 01:08:58,300 มังกรต้องให้ปลาหมู ปลาแมนดาริน แล้วก็กบในลำธารคอยช่วยอีกที 1158 01:09:03,764 --> 01:09:07,685 (ตอน 15 ร่วมด้วยช่วยกันเลี้ยงมังกร) 1159 01:09:08,477 --> 01:09:11,105 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 1160 01:09:37,339 --> 01:09:39,884 จะจัดนิทรรศการของคุณโชที่นี่จริงเหรอครับ 1161 01:09:39,967 --> 01:09:43,804 ถ้าอย่างนั้น เราไปนิทรรศการแรก ของคุณกันดีไหม คุณโช 1162 01:09:43,888 --> 01:09:47,474 กดดันชอนชุงกิกันเถอะ เขาต้องรู้อะไรแน่นอน 1163 01:09:47,558 --> 01:09:49,059 เกิดอะไรขึ้น 1164 01:09:49,143 --> 01:09:52,521 คุณรักผมไหม คิดถึงผมไหม นั่นแหละที่ผมอยากรู้ 1165 01:09:52,605 --> 01:09:55,941 งั้นคุณก็ไปไหนมาไหนกับผมได้ แปลว่าเราคบกันได้ 1166 01:09:57,651 --> 01:09:58,694 ดับเบิลยูเอ็มโอ… 1167 01:09:58,819 --> 01:09:59,904 ในสวิสเซอร์แลนด์ 1168 01:10:00,029 --> 01:10:01,906 ถ้าไม่ไปจะไม่เสียใจทีหลังแน่นะ 1169 01:10:02,448 --> 01:10:05,075 ก็เหมือนที่นายคอยสนับสนุน ความฝันของฉันมาตลอด 1170 01:10:05,159 --> 01:10:07,828 ฉันทำแบบนั้นให้นายบ้างไม่ได้เหรอ 1171 01:10:12,750 --> 01:10:15,711 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ