1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WITAMY W SAMDAL-RI 2 00:00:50,633 --> 00:00:53,178 Zrób jej chociaż włosy i makijaż. 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,180 Potrzebujemy pomocy przy zdjęciach. 4 00:00:55,263 --> 00:00:58,016 Nikt nie chce pracować z panią Bang. 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,186 Wszyscy wiedzą, że się nie zna i ma za nie wiadomo kogo. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 - Proszę. - Kończy wam się czas. 7 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Zastąp ją albo to będzie klapa! 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Zdaję sobie sprawę. 9 00:01:07,734 --> 00:01:10,153 Ale gdzie znajdę kogoś na jej miejsce? 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 Też mnie to wkurza. 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 Dobrze. Do widzenia. 12 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 To miejsce też mi nie odpowiada. 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Masz jakiś inny pomysł? 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 Nie jestem twoim asystentem. 15 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 Szukamy już kilka dni. Masz jakąkolwiek koncepcję? 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 To nie wszystko. 17 00:01:28,671 --> 00:01:31,424 Nikt nie chce z tobą pracować. 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,843 Byłaś pewna, że chcesz pracować na Czedżu, 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 więc to zorganizowałem. 20 00:01:35,595 --> 00:01:38,723 Został nam tydzień. Co mam zrobić? 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,016 A ja? 22 00:01:40,099 --> 00:01:41,309 Co? 23 00:01:41,392 --> 00:01:43,978 Co mam zrobić, jeśli nie chcą ze mną pracować? 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,898 Ochrzaniasz ich o byle co, 25 00:01:46,981 --> 00:01:50,360 żeby się nie zorientowali, że jesteś niekompetentna. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,278 Kto chciałby z tobą pracować? 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Dobry fotograf robi coś więcej niż ładne zdjęcia. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 Umie dogadać się z ekipą. 29 00:01:57,158 --> 00:01:59,536 - Eun-hye cię nie nauczyła? - Ej! 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,413 Miałeś o niej nie wspominać. 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,168 Zdradziłeś ją ze mną. Tęsknisz za nią, bo jest taka zdolna? 32 00:02:07,252 --> 00:02:08,545 Oczywiście, że tak! 33 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 Zwolnią mnie! 34 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 To nie mój problem. 35 00:02:11,673 --> 00:02:12,507 W porządku. 36 00:02:13,091 --> 00:02:13,925 Odchodzę. 37 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 Co? 38 00:02:15,885 --> 00:02:18,847 Mam dość. Znajdź sobie kogoś innego. 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 Gdzie teraz kogoś znajdę? 40 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 No nie. 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,671 CHO SAM-DAL WYBRANA NA WYSTAWĘ ZDJĘĆ POGODY 42 00:02:52,463 --> 00:02:53,548 Cho Sam-dal? 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 Halo, jest pan dziennikarzem? 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,695 Jak się pan miewa? 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,906 - Jesteś słodka! - Przestań. 46 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 - No weź. - Księżniczka. 47 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 - Przestań. - Okej. 48 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 - Przestanę. - Dość już. 49 00:03:23,202 --> 00:03:24,454 W porządku. 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 - Słodkości. - Co? 51 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 - Co ty wyprawiasz? - Rety. 52 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 Sam-dal, jesteś przeurocza. 53 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 No dobrze. 54 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 Co jest? 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,593 Wróciliście do siebie? 56 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 Jesteś zaskoczony? 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 Nie pierwszy raz to widzisz. 58 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 Zostawimy to wam. Sami zdecydujecie, co dalej. 59 00:03:46,976 --> 00:03:50,230 Mówiłem, że wrócili do siebie. 60 00:03:50,313 --> 00:03:51,397 No nie? 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,274 Już to widziałem. 62 00:03:53,358 --> 00:03:56,444 Piętnaście lat temu u Sam-dal. 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,155 Do dziś żałuję tamtego dnia. 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,450 Gołąbeczki do siebie wróciły. 65 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 A potem rozstanie. 66 00:04:03,701 --> 00:04:06,663 Zerwała ze mną kontakt. 67 00:04:06,746 --> 00:04:07,664 Wstrętni… 68 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 Tym razem nie zerwę z tobą kontaktu. 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,459 Nie martw się. 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 - Dobrze? - Rozstaniemy się? 71 00:04:13,127 --> 00:04:14,545 Nie pozwolę na to. 72 00:04:14,629 --> 00:04:16,631 - Nie musisz z nim trzymać. - Okej. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 Gratuluję. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,509 Nie gratuluj im. 75 00:04:19,592 --> 00:04:21,386 Hej. 76 00:04:22,136 --> 00:04:23,304 Podpiszcie deklarację. 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,056 Jaką znowu deklarację? 78 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 A jak myślisz? 79 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 „Będziemy razem do grobowej płyty”. 80 00:04:28,768 --> 00:04:31,020 Napisz to. Pójdę do notariusza. 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 Mówi się „do grobowej deski”. 82 00:04:34,399 --> 00:04:37,652 Właśnie, o to mi chodziło. Ważny jest grób. Pisz. 83 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 Idź już sobie. 84 00:04:39,696 --> 00:04:43,533 O co ci chodzi? Chcemy w spokoju się… 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 Więc wynajmijcie sobie pokój. 86 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Co tu robicie? 87 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 Power Rangers znów są razem. 88 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 Rozpadniemy się, jeśli zerwiecie! 89 00:04:52,166 --> 00:04:55,712 Spokojnie. To się nie powtórzy. 90 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 - Na pewno? - Tak. 91 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 Więc się pobierzcie. 92 00:05:01,217 --> 00:05:04,345 Oszalałeś? Co za absurd. 93 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 - Tego się nie spodziewałem. - Cóż. 94 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 To nie taki głupi pomysł. 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 A gdzie Sang-do? 96 00:05:13,855 --> 00:05:16,733 Właśnie. Dawno go nie widziałam. 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 Rzadko tu wpada. 98 00:05:18,359 --> 00:05:21,112 Najpierw deklaracja, potem ślub. 99 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 Nie ma na co czekać! 100 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 - Częstujcie się. - Dziękuję. 101 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 Sam-dal zaprosiła przyjaciółki i gdzieś zniknęła? 102 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 Pewnie poszła na randkę. 103 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 No tak. 104 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Nic nie szkodzi. 105 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 Mamy koncepcję, więc zajmiemy się pracą. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 Jasne. 107 00:05:41,799 --> 00:05:44,677 Przepraszamy, że zajmujemy twój pokój. 108 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 Nie szkodzi. 109 00:05:46,888 --> 00:05:50,308 Nie musicie nocować w hotelu, kiedy mamy miejsce w domu. 110 00:05:50,391 --> 00:05:52,810 Możemy spać w tamtym pokoju. 111 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 Nie przejmujcie się nami i czujcie się jak u siebie. 112 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 - Dziękujemy. - Dzięki. 113 00:05:57,857 --> 00:05:58,733 Żaden problem. 114 00:05:58,816 --> 00:06:01,319 A jak nas znalazłyście? 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,945 W okolicy jest dużo domów. 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 Zapytałyśmy sprzedawcy 117 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 w pobliskim sklepie. 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 - Cześć, Gyeong-tae. - Pa. 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 - Sam-dal. - Tak? 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 Co jest? 121 00:06:13,247 --> 00:06:14,248 No bo… 122 00:06:15,333 --> 00:06:16,167 Nieważne. 123 00:06:16,250 --> 00:06:17,085 - Pa. - Dobra, pa. 124 00:06:17,168 --> 00:06:19,670 - Zaczekaj. - Po prostu powiedz. 125 00:06:19,754 --> 00:06:23,508 Te dziewczyny, które są u ciebie… 126 00:06:23,591 --> 00:06:25,218 Kto to? 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 Eun-bi i Ji-eun? Asystentki. 128 00:06:27,845 --> 00:06:31,474 Eun-bi? To ta z dużymi oczami? 129 00:06:31,557 --> 00:06:33,392 - Tak. - Rozumiem. 130 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Skąd ją znasz? 131 00:06:34,685 --> 00:06:37,021 Co? Ja tylko… 132 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 Wpadłem na nią. 133 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 SKLEP WIELOBRANŻOWY 134 00:06:45,029 --> 00:06:47,532 Wiedzą panowie, gdzie mieszka Cho Eun-hye? 135 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 Kolejne dziennikarki. 136 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 Nikt taki tu nie mieszka. 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Rozumiem. 138 00:07:11,139 --> 00:07:13,349 Dziwne. To nie jest Samdal-ri? 139 00:07:13,432 --> 00:07:15,393 A Cho Sam-dal? 140 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Co? 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 Może pani powtórzyć? 142 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 Zna pan Cho Sam-dal? 143 00:07:29,532 --> 00:07:31,659 Chyba mieszka gdzieś tam. 144 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 - Rozumiem. - Tam? 145 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 Tam? 146 00:07:34,078 --> 00:07:35,204 Jasne. 147 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 Dziękujemy. 148 00:07:44,714 --> 00:07:46,924 - Co jest? - Wang Gyeong-tae? 149 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 To przyjaciel Sam-dal. 150 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Rozumiem. 151 00:07:50,803 --> 00:07:53,848 Ma jakąś wadę wymowy? 152 00:07:54,724 --> 00:07:56,809 Co takiego? Jest strasznie wygadany. 153 00:07:57,602 --> 00:08:01,147 Nigdy się nie zamyka. 154 00:08:01,230 --> 00:08:02,690 To prawda. 155 00:08:02,773 --> 00:08:03,941 Tak. 156 00:08:04,942 --> 00:08:06,611 - Więc o co chodzi? - Dziwne. 157 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 Nie wydawał się taki. 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,031 - No nie? - Tak. 159 00:08:19,957 --> 00:08:21,501 Może do niej dołączysz? 160 00:08:21,584 --> 00:08:23,961 Możesz z nią nurkować. 161 00:08:24,045 --> 00:08:25,129 Byłaś pływaczką. 162 00:08:26,380 --> 00:08:28,841 Nie, co za głupota. Nie jestem haenyeo. 163 00:08:28,925 --> 00:08:32,178 To zostań nią. Co cię powstrzymuje? Martwisz się o mamę. 164 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 MISTRZOSTWA KOREI W PŁYWANIU 165 00:09:03,668 --> 00:09:07,463 OŚRODEK BADAŃ NAD DELFINAMI 166 00:09:14,220 --> 00:09:15,846 Marzeniem Ha-yul 167 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 jest zostanie pływaczką. 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Co robisz? 169 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Wspominasz czasy świetności? 170 00:09:36,117 --> 00:09:37,743 Jakiej tam świetności. 171 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 Twojej. 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,206 Przyjęli cię do ośrodka treningowego. 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 Fakt. Miałam talent. 174 00:09:46,043 --> 00:09:49,338 Od samego początku kochałaś pływanie. 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 Właśnie, 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,094 jabłko spadło daleko od jabłoni. 177 00:09:55,177 --> 00:09:56,887 Ona nienawidzi wody. 178 00:09:57,513 --> 00:10:00,224 Tak. Nie mogłam jej niczego nauczyć. 179 00:10:00,308 --> 00:10:03,644 Co jest? Chcesz wrócić do pływania? 180 00:10:03,728 --> 00:10:05,646 - To pływaj. - Przestań. 181 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 Obudzisz ją. 182 00:10:07,607 --> 00:10:08,649 Cicho. 183 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 No dobra. 184 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 Rany. To tak naprawdę? 185 00:10:17,450 --> 00:10:18,492 Co? 186 00:10:18,576 --> 00:10:19,785 Nie możesz uwierzyć? 187 00:10:19,869 --> 00:10:20,911 Uszczypnąć cię? 188 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 - I jak? - To nie tak, że nie mogę uwierzyć. 189 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Nie ma powodów. 190 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 Swoją drogą, 191 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 co powiedziałaś mojemu tacie? 192 00:10:32,214 --> 00:10:34,592 A co mogłam powiedzieć? 193 00:10:35,760 --> 00:10:38,763 Powiedziałam, że na niego zaczekamy. 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Nic więcej? 195 00:10:41,140 --> 00:10:42,141 Co? 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,023 I że zawsze będę cię kochać. 197 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 Aż do śmierci. 198 00:10:50,691 --> 00:10:52,151 - Na zawsze? - Tak. 199 00:10:52,234 --> 00:10:53,527 - Naprawdę? - Owszem. 200 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Ale nie jesteś gotowa na ślub? 201 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 Słucham? 202 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 Gyeong-tae chciał, żebyśmy się pobrali, 203 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 a ty byłaś stanowczo na nie. 204 00:11:05,164 --> 00:11:07,583 Nie byłam stanowczo na nie. 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 A więc co? 206 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Dopiero do siebie wróciliśmy. 207 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 Gdzie ci się spieszy? 208 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 Spokojnie. 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,136 W porządku. Wejdź pierwsza. 210 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 - Nie, ty pierwszy. - Czemu? 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,099 - Idź. - Najpierw ty. 212 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 - Pójdę po tobie. - Nie chcę. 213 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 - Odprowadziłam cię pod dom. - Nie wejdę pierwszy. 214 00:11:28,229 --> 00:11:30,398 - Ja też nie. - Kamień, papier, nożyce. 215 00:11:33,067 --> 00:11:34,860 - Kamień, papier, nożyce! - Nożyce! 216 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 Przegrałaś. 217 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 Dobrze, idę już. 218 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Dobrze, pa. 219 00:11:43,452 --> 00:11:45,121 - Idę. - Pa. 220 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 - Naprawdę idę. - Dobrze. 221 00:12:08,060 --> 00:12:11,439 Naprawdę dał im swoje błogosławieństwo? 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 Rety. 223 00:12:15,818 --> 00:12:22,032 Musiałem porządnie obić mu ryj. 224 00:12:26,745 --> 00:12:27,955 Chyba on tobie. 225 00:12:28,038 --> 00:12:28,998 Co? 226 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 Widziałeś się w lustrze? 227 00:12:31,167 --> 00:12:34,503 No co ty. Obaj nieźle dostaliśmy. 228 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 Dałem mu fory. 229 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 W porządku. 230 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 Zobaczmy, co z Sam-dal. 231 00:12:44,513 --> 00:12:45,890 Co ty… 232 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Cho Sam-dal. 233 00:12:56,233 --> 00:12:57,318 Cho Yong-pil! 234 00:12:59,028 --> 00:13:01,197 Co jest? 235 00:13:01,780 --> 00:13:03,073 Rety. Hej. 236 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 Tato. Mamo. 237 00:13:04,700 --> 00:13:05,743 Panie Cho. 238 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 Błogosławieństwo twojego ojca to jeszcze nie wszystko. 239 00:13:12,583 --> 00:13:15,461 Panie Cho, wyjaśnię to. 240 00:13:17,004 --> 00:13:18,589 Yong-pil! 241 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 Co jest? 242 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 Co? 243 00:13:22,259 --> 00:13:23,802 Co ty wyprawiasz? 244 00:13:23,886 --> 00:13:25,137 - Dokąd idziemy? - Szybko. 245 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Hej, czekaj! 246 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Jest tam ktoś? 247 00:13:33,479 --> 00:13:34,438 Tędy. 248 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Moje buty. 249 00:13:39,151 --> 00:13:40,528 Buty. 250 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Straszny tu przeciąg. 251 00:13:45,699 --> 00:13:47,117 Rety, jak mi cieplutko. 252 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 - Sam-dal? - Tak? 253 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 To cudowne uczucie. 254 00:13:56,460 --> 00:14:00,172 Ale twoi rodzice by mnie zabili. 255 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 Wcale nie są tacy surowi. 256 00:14:05,594 --> 00:14:09,223 A my tylko się przytulamy. Co w tym złego? 257 00:14:10,599 --> 00:14:13,060 - Tylko się przytulamy? - Tak. 258 00:14:14,478 --> 00:14:16,105 Nic więcej? 259 00:14:17,982 --> 00:14:19,400 To znaczy… 260 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 Czekałem na ciebie osiem długich lat. 261 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Będziemy tylko się przytulać? 262 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 Liczyłem na coś więcej. 263 00:14:25,781 --> 00:14:27,992 Nie jesteśmy dziećmi. Możemy więcej. 264 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Oszalałeś? Tutaj? 265 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 O czym ty myślisz? 266 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 Nie myślałem o niczym specjalnym. 267 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 Po prostu… 268 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Chciałem tego. 269 00:14:39,587 --> 00:14:40,588 Buziaka. 270 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 Hej! 271 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Wstydzę się. 272 00:14:55,102 --> 00:14:57,855 Do niczego nie doszło. 273 00:14:57,938 --> 00:15:00,983 Tylko razem spaliśmy… 274 00:15:02,359 --> 00:15:04,153 Spaliście razem? 275 00:15:04,236 --> 00:15:05,988 Nie w tym sensie. 276 00:15:06,071 --> 00:15:08,032 - Ty! - Tato! 277 00:15:08,115 --> 00:15:09,783 Zatrzymaj go! 278 00:15:09,867 --> 00:15:12,161 Tato, nie bij go! 279 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 - Ty! - Panie Cho! 280 00:15:13,913 --> 00:15:15,414 Ja go tu zaprosiłam! 281 00:15:36,727 --> 00:15:37,978 Przyjdź na plac zabaw. 282 00:16:03,504 --> 00:16:05,714 Czemu chciałeś zobaczyć się tak wcześnie? 283 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 Mam dziś zajęty dzień. 284 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 Denerwuję się. 285 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 Hej. Dlaczego? 286 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 Nie jestem pewien. 287 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 Zawsze piszesz mi to samo, 288 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 ale dziś jakoś się stresuję. 289 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Musiałem się zmusić do wyjścia. 290 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 - Sang-do… - Spotykacie się? 291 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Rozumiem. 292 00:16:59,393 --> 00:17:01,937 Nie zrobiłeś przecież nic złego. 293 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 To prawda. Więc dlaczego… 294 00:17:05,232 --> 00:17:08,152 Dlaczego czuję się przy tobie nieswojo? 295 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 Nie mieliśmy czuć się z tym źle. 296 00:17:10,320 --> 00:17:13,198 I udało ci się? 297 00:17:13,282 --> 00:17:14,116 Co? 298 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Zawsze byłeś ode mnie szybszy. 299 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 Nawet za dzieciaka. 300 00:17:22,958 --> 00:17:26,503 Mogłem mieć fory, ale i tak byłeś szybszy. 301 00:17:27,463 --> 00:17:31,216 Zawsze za bardzo przejmowałem się innymi. 302 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 Ale ty po prostu parłeś do przodu. 303 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Nic dziwnego, że zostałem z tyłu. 304 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 Wcale nie byłem taki szybki. 305 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Bywało, że mnie wyprzedzałeś. 306 00:17:44,938 --> 00:17:47,900 Zawsze biegałeś szybciej niż ja. 307 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 Zawsze byliście blisko. 308 00:17:59,369 --> 00:18:01,622 Wiem, że nie zainteresowałaby się mną. 309 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 Moje uczucia należą do mnie. 310 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 Będę szedł swoim tempem. 311 00:18:10,255 --> 00:18:14,551 Zobaczymy, czy uczucia znikną, czy nie. 312 00:18:16,512 --> 00:18:18,972 To twoje uczucia, więc jak sobie życzysz. 313 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 Ale powiedz mi. 314 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 Wciąż będziemy pić razem kawę? 315 00:18:30,818 --> 00:18:33,612 Zapomnij o mnie i Sam-dal. 316 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Czy wciąż będziesz… 317 00:18:37,032 --> 00:18:40,869 przynosił mi kawę z automatu 318 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 i pił ją razem ze mną? 319 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 A jak myślisz? 320 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 Serwujemy ryby. 321 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 Powinieneś spróbować. 322 00:18:56,885 --> 00:18:58,095 Nie prowadzę kawiarni, 323 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 a ty pijesz tylko kawę. 324 00:19:04,351 --> 00:19:07,187 - Dowozicie do biur? - Cholera. 325 00:19:09,106 --> 00:19:12,067 BIURO PROGNOZ METEOROLOGICZNYCH NA CZEDŻU 326 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 PRZYJĘCIE DO ŚMO W SZWAJCARII 327 00:19:25,247 --> 00:19:28,709 BIURO PROGNOZ METEOROLOGICZNYCH NA CZEDŻU CHO YONG-PIL 328 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 Co? 329 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 To synoptyk Cho, prawda? 330 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 Też to widzisz? 331 00:19:34,923 --> 00:19:37,259 Tak! To on! 332 00:19:37,342 --> 00:19:40,345 Biuro na Czedżu, Cho Yong-pil! 333 00:19:41,930 --> 00:19:43,432 Wiedziałem, że mu się uda! 334 00:19:43,515 --> 00:19:46,518 Sam go zgłosiłem. Niezły jestem. 335 00:19:47,269 --> 00:19:49,688 Nie do wiary. Chętnych były setki. 336 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 To nie żart? 337 00:19:51,315 --> 00:19:55,194 Ktoś z naszego biura będzie pracował w Szwajcarii. 338 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 Niesamowity facet. 339 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 Będzie wniebowzięty. 340 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Zadzwonić do niego? 341 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 Nie. Zaczekamy na niego i wtedy… 342 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Niespodzianka! 343 00:20:10,709 --> 00:20:11,919 Han Seok-gyu. 344 00:20:13,462 --> 00:20:14,463 Co takiego? 345 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 Eun-bi! 346 00:20:17,299 --> 00:20:18,258 Co jest? 347 00:20:18,342 --> 00:20:19,426 Co teraz? 348 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Co z panią Cho? 349 00:20:21,386 --> 00:20:23,430 Co się stało? 350 00:20:23,513 --> 00:20:25,140 Pojawiło się mnóstwo artykułów. 351 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 BEZWSTYDNY POWRÓT CHO EUN-HYE 352 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 CHO SAM-DAL TO CHO EUN-HYE! 353 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 - Co poradzimy? - Boże. 354 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 Masakra. 355 00:20:35,734 --> 00:20:38,612 BIURO PROGNOZ NA CZEDŻU POMAGA CHO EUN-HYE WRÓCIĆ 356 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 Co to ma być? 357 00:20:45,953 --> 00:20:47,204 Zwariowali! 358 00:20:47,955 --> 00:20:48,997 Tak? 359 00:20:50,707 --> 00:20:53,919 Nie wiedzieliśmy. 360 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 Ocenialiśmy tylko prace uczestników. 361 00:20:56,296 --> 00:20:59,258 - Zastąpimy ją jak najszybciej. - Przepraszamy. 362 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 Nie odpowiadamy za to. 363 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Przepraszamy. Dyktuję numer. 364 00:21:05,722 --> 00:21:07,683 Przepraszamy. 365 00:21:09,726 --> 00:21:11,395 Potrzebujemy więcej informacji. 366 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 Ciągle do nas dzwonią. 367 00:21:13,355 --> 00:21:15,607 - Chwileczkę. - O co tu chodzi? 368 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 - Pani Cho! - Pani Cho! 369 00:21:29,121 --> 00:21:31,581 - Pani Cho! - Wystraszyłyście mnie. Co jest? 370 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 Co się stało? 371 00:21:37,212 --> 00:21:38,547 Chwileczkę. 372 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 BIURO PROGNOZ 373 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 A co z wystawą? 374 00:21:41,883 --> 00:21:44,886 Nie wiem, skąd się dowiedzieli. Ale bałagan. 375 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 CHO EUN-HYE WRÓCIŁA POD PRAWDZIWYM IMIENIEM! 376 00:22:05,449 --> 00:22:06,908 Te plotki mówią prawdę? 377 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 To za wcześnie na powrót. 378 00:22:09,411 --> 00:22:10,996 Lepiej się nie wychylaj. 379 00:22:12,372 --> 00:22:15,042 Zrobi się pani niedobrze od patrzenia w ekran. 380 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 Mamy wokół piękne widoki. 381 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 Tak. 382 00:22:53,080 --> 00:22:55,499 Skąd taka afera 383 00:22:55,582 --> 00:22:58,418 wokół małej wystawy? 384 00:22:58,502 --> 00:23:02,255 Na pewno ktoś zrobił to specjalnie. 385 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Kto? 386 00:23:03,924 --> 00:23:07,135 To oczywiste. Ktoś, kto zna jej imię i tu jest. 387 00:23:07,219 --> 00:23:09,012 Cheon Chung-gi i Bang Eun-ju. 388 00:23:09,096 --> 00:23:12,099 Racja. Promowaliśmy tę wystawę tutaj. 389 00:23:12,182 --> 00:23:14,935 Skąd dziennikarze w Seulu mieliby wiedzieć? 390 00:23:18,146 --> 00:23:20,065 Wredne gnidy. 391 00:23:20,148 --> 00:23:22,400 - Cholera. - Jest Sam-dal. 392 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 - Sam-dal. - Co? 393 00:23:24,277 --> 00:23:26,154 Hej. 394 00:23:26,238 --> 00:23:29,032 Nie przejmuj się. Nie zrobiłaś nic złego. 395 00:23:29,116 --> 00:23:30,867 Właśnie. Nie przejmuj się. 396 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Dobrze. Cześć. 397 00:23:33,829 --> 00:23:34,955 Cześć. 398 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 Głowa do góry. 399 00:23:38,125 --> 00:23:39,960 Patrz tylko w przód. 400 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 Wystawa została odwołana? 401 00:23:48,927 --> 00:23:50,387 Proszę posłuchać. 402 00:23:50,470 --> 00:23:53,223 Tak, ona to Cho Eun-hye. 403 00:23:53,306 --> 00:23:57,185 Ale ten artykuł był stronniczy. 404 00:23:57,269 --> 00:24:01,231 Proszę poszukać online. Są artykuły wyjaśniające tę sytuację. 405 00:24:01,314 --> 00:24:03,775 Nawet oskarżyciele sami temu zaprzeczyli. 406 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 Chodzi mi o to, że nie miała powodu, 407 00:24:06,069 --> 00:24:09,781 by ukryć swoją tożsamość, jeśli chodzi o tę wystawę. 408 00:24:10,657 --> 00:24:12,993 Krążące plotki są nieprawdziwe. 409 00:24:13,869 --> 00:24:19,332 Nikt nie ma dowodów, dlaczego chcecie ją zdyskwalifikować? 410 00:24:19,416 --> 00:24:22,252 Nie o to chodzi. 411 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 Postanowiliśmy odwołać wystawę. 412 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 A co z naszymi przygotowaniami? 413 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 Obiecaliśmy coś zwycięzcy. 414 00:24:31,386 --> 00:24:35,473 Odwołanie będzie nadużyciem władzy z naszej strony. 415 00:24:36,349 --> 00:24:38,518 Rozumiem to, 416 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 ale rozejrzyj się. 417 00:24:41,104 --> 00:24:42,939 - Przepraszamy. - Chwileczkę. 418 00:24:43,023 --> 00:24:44,441 - Tak. - Naprawimy to. 419 00:24:44,524 --> 00:24:47,611 Od rana dostajemy skargi. 420 00:24:47,694 --> 00:24:49,988 Dzwonili nawet do działu prognoz. 421 00:24:50,071 --> 00:24:54,701 Nasza strona padła, ludzie nie mogą nawet sprawdzić prognoz. 422 00:24:54,784 --> 00:24:55,869 Służymy ludziom. 423 00:24:56,578 --> 00:25:00,498 Ta wystawa nie może wpłynąć na naszą pracę. 424 00:25:01,166 --> 00:25:03,084 Rozumiem. 425 00:25:03,168 --> 00:25:04,628 Odwołanie… 426 00:25:06,379 --> 00:25:08,006 Nie zrobię wystawy. 427 00:25:09,883 --> 00:25:12,302 Macie przeze mnie kłopoty. 428 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Przepraszam. 429 00:25:13,637 --> 00:25:16,389 Rety, pani Cho. 430 00:25:16,473 --> 00:25:20,352 Tu jest dział prognozowania. Proszę dzwonić do serwisu pogodowego. 431 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 Dyrektorze Han. 432 00:25:23,772 --> 00:25:26,983 Nie mogę skupić się na pracy. Musimy rozpisać prognozę. 433 00:25:27,067 --> 00:25:29,611 Skąd oni mają nasz numer? 434 00:25:29,694 --> 00:25:31,613 Zadzwoń po Cho Yong-pila. 435 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 Albo nie. Przecież tu jest. 436 00:25:38,245 --> 00:25:39,162 Zaczekaj. 437 00:25:39,829 --> 00:25:40,789 Czekaj. 438 00:25:42,082 --> 00:25:43,208 Czemu się poddałaś? 439 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Czemu zrezygnowałaś? 440 00:25:47,212 --> 00:25:48,255 Tu jesteś! 441 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 Yong-pil, przygotuj prognozę krótkoterminową. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,385 Od rana mamy sajgon! 443 00:25:54,094 --> 00:25:55,512 Idź do pracy. 444 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 To akurat najmniejsze z moich zmartwień. 445 00:25:58,223 --> 00:25:59,808 Ona ma rację. 446 00:26:00,475 --> 00:26:03,270 Wystawa to tylko branżowe wydarzenie. 447 00:26:03,353 --> 00:26:06,273 Nie powinna mieć wpływu na twoją pracę. 448 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 Robię im za duży kłopot. 449 00:26:08,775 --> 00:26:10,110 Nieprawda. 450 00:26:10,777 --> 00:26:13,363 Do zobaczenia w domu. Pójdę już. 451 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 Nie, zaczekaj… 452 00:26:20,704 --> 00:26:25,500 WYSTAWA ZDJĘĆ POGODY NA CZEDŻU CHO SAM-DAL 453 00:26:29,546 --> 00:26:30,505 Pani Cho! 454 00:26:30,588 --> 00:26:33,008 Agencja reklamowa chce anulować kontrakt. 455 00:26:33,091 --> 00:26:36,303 Magazine X i Bobble odwołały sesje okładkowe. 456 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 Mówiłam, że to nieporozumienie, 457 00:26:39,097 --> 00:26:42,183 ale rezygnują ze względu na opinię publiczną. 458 00:27:06,041 --> 00:27:07,042 Mamo. 459 00:27:09,169 --> 00:27:12,797 Też tęsknisz za Mi-ją tak jak ja? 460 00:27:18,053 --> 00:27:19,804 Wszyscy poszli naprzód. 461 00:27:21,598 --> 00:27:25,393 Czy tylko ja żyję przeszłością? 462 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 Sang-tae. 463 00:27:39,657 --> 00:27:43,536 Nie bądź zły na Mi-ję. 464 00:27:44,662 --> 00:27:48,124 Mamo, czemu mi to powtarzasz? 465 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 Miałbym być zły na twoją córkę? 466 00:27:51,836 --> 00:27:53,671 Nie na moją córkę. 467 00:27:54,547 --> 00:27:55,548 Na Mi-ję. 468 00:27:56,716 --> 00:27:57,884 Ko Mi-ję. 469 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 Mamo. 470 00:28:07,769 --> 00:28:10,939 To, że jej wybaczysz… 471 00:28:13,316 --> 00:28:16,403 nie znaczy, że zapomnisz o swojej żonie. 472 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 Mamo… 473 00:29:09,706 --> 00:29:11,499 „KOBIETA ZA OKNEM” NADAL HITEM 474 00:29:11,583 --> 00:29:14,294 KRÓL POPU CHO YONG-PIL 475 00:29:41,529 --> 00:29:42,489 Sang-tae. 476 00:29:50,288 --> 00:29:51,331 Zaczekaj, Sang-tae. 477 00:29:54,667 --> 00:29:57,128 Nie musisz mi wybaczać. 478 00:29:58,505 --> 00:30:00,173 Po prostu jestem wdzięczna, 479 00:30:01,382 --> 00:30:03,259 że dałeś im swoje błogosławieństwo. 480 00:30:09,474 --> 00:30:14,938 Naprawdę wciąż tęsknisz za Mi-ją? 481 00:30:23,822 --> 00:30:25,532 Kiedy brakuje ci jej najbardziej? 482 00:30:28,660 --> 00:30:31,371 Za każdym razem, gdy nurkuję 483 00:30:32,413 --> 00:30:34,541 i kiedy widzę twarz Yong-pila. 484 00:30:44,259 --> 00:30:46,886 No tak, twoja zupa z wodorostów. 485 00:30:46,970 --> 00:30:48,096 Zjadłem ją. 486 00:31:32,765 --> 00:31:36,227 CHO YONG-PIL: „ODDAM TO, CO ZAROBIŁEM NA MIŁOŚCI DO MUZYKI” 487 00:31:36,311 --> 00:31:38,897 „KOBIETA ZA OKNEM” NADAL HITEM PO ŚLUBIE 488 00:31:46,404 --> 00:31:49,657 MOTEL SAMSONGJANG 489 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 Jeon Dae-yeong. 490 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 Nie odbierasz, co? 491 00:32:12,805 --> 00:32:13,973 Powinien pan odebrać. 492 00:32:14,682 --> 00:32:16,351 Lepiej mieć to z głowy. 493 00:32:16,935 --> 00:32:18,561 Inaczej tylko ją pan wkurzy. 494 00:32:21,522 --> 00:32:22,523 Nie chcę. 495 00:32:23,483 --> 00:32:26,319 Jakoś przekonam ojca. 496 00:32:26,402 --> 00:32:30,198 A wtedy się z nią spotkam. 497 00:32:32,325 --> 00:32:33,660 A jeśli ci się nie uda? 498 00:32:37,080 --> 00:32:38,331 Znikniesz na zawsze? 499 00:32:40,375 --> 00:32:43,252 Skąd wiedziałaś, że tu jestem? 500 00:32:46,714 --> 00:32:47,840 Wytłumacz się. 501 00:32:49,342 --> 00:32:51,010 No bo… 502 00:32:52,595 --> 00:32:53,888 Ja… 503 00:32:56,557 --> 00:32:57,558 Przepraszam. 504 00:32:58,226 --> 00:33:00,269 Mieliśmy z ojcem sprzeczkę. 505 00:33:00,353 --> 00:33:04,440 Ale sprawię, że projekt wróci do Samdal-ri. 506 00:33:04,524 --> 00:33:08,361 - Nie martw się. - Nie chodzi mi o park. 507 00:33:15,201 --> 00:33:18,329 Wyglądasz okropnie, czemu nocujesz w tym miejscu? 508 00:33:43,104 --> 00:33:44,480 Przeniesienie budowy parku 509 00:33:46,441 --> 00:33:50,737 się nie uda, ale ty przesadziłeś z mojego powodu, prawda? 510 00:33:52,321 --> 00:33:53,906 A rodzina cię wykopała. 511 00:34:03,416 --> 00:34:06,669 Plecy cię bolą po dziesięciu minutach na tanim materacu. 512 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 A jednej koszuli 513 00:34:11,132 --> 00:34:12,383 nie nosisz więcej niż raz. 514 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 Dlaczego… 515 00:34:19,015 --> 00:34:21,017 Rozstaliśmy się lata temu. 516 00:34:21,642 --> 00:34:23,895 Dlaczego tak bardzo chcesz mi pomóc? 517 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 Przekonaj Jin-dal. 518 00:34:35,114 --> 00:34:37,867 Nie, zrobi, co zechce. 519 00:34:37,950 --> 00:34:40,953 Wiesz, co spotka twoją matkę i brata, 520 00:34:41,037 --> 00:34:42,789 kiedy ludzie się dowiedzą? 521 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 Ojcze. 522 00:34:45,750 --> 00:34:49,796 Jin-dal przez pięć lat czuła się, jakby sprzedała duszę. 523 00:34:50,505 --> 00:34:52,965 Musiała przymykać oko na krzywdę, 524 00:34:54,008 --> 00:34:55,510 która spotykała pracowników. 525 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 Ona potrafi obronić ucznia, 526 00:34:56,969 --> 00:35:01,057 którego ktoś zaczepia na ulicy. 527 00:35:02,809 --> 00:35:04,060 Wyobraź sobie… 528 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 jak bardzo musiała cierpieć. 529 00:35:09,398 --> 00:35:13,986 Naprawdę pozwolisz swojej żonie, by zniszczyła naszą rodzinę i firmę? 530 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 To będzie koniec! 531 00:35:16,030 --> 00:35:17,907 I bardzo dobrze! 532 00:35:18,574 --> 00:35:20,326 Mam gdzieś tę firmę! 533 00:35:20,409 --> 00:35:21,786 Jin-dal ma moje wsparcie. 534 00:35:22,537 --> 00:35:24,539 Ty głupcze! 535 00:35:24,622 --> 00:35:25,957 Oszalałeś? 536 00:35:26,040 --> 00:35:28,167 Moja matka i brat są temu winni! 537 00:35:28,251 --> 00:35:30,419 Jin-dal nie zrobiła nic złego! 538 00:35:30,545 --> 00:35:32,839 Czemu robisz z siebie czarną owcę, 539 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 by mi pomóc? 540 00:35:38,636 --> 00:35:39,929 Bo cię kocham. 541 00:35:47,770 --> 00:35:48,688 Tak. 542 00:35:49,856 --> 00:35:50,982 Kocham cię. 543 00:35:55,403 --> 00:35:58,656 Mogę nosić jedną koszulę przez dwa dni. 544 00:35:59,574 --> 00:36:03,369 Jeśli plecy będą mnie boleć, nie muszę spać. 545 00:36:04,328 --> 00:36:05,872 Jeśli ojciec zechce mi przylać… 546 00:36:06,664 --> 00:36:11,210 To nie będzie pierwszy raz, zniosę to. 547 00:36:12,003 --> 00:36:15,089 To nie jest ważne. 548 00:36:19,385 --> 00:36:23,264 Kocham cię. Co z tego, że będę czarną owcą? 549 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 Mam to gdzieś. 550 00:36:40,156 --> 00:36:42,658 Eun-ju, ty stoisz za tymi artykułami… 551 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 Gdzie ona jest? 552 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 PAN MA, MARKETING 553 00:36:47,914 --> 00:36:48,748 „Pan Ma”? 554 00:36:51,292 --> 00:36:52,376 - Halo? - Pani Bang. 555 00:36:52,460 --> 00:36:55,046 Obiecała pani zareklamować nasz produkt. 556 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 Zapłaciliśmy już dawno. Długo mamy czekać? 557 00:36:57,757 --> 00:37:01,135 Daliśmy pani apaszkę, ale nie dotrzymała pani słowa. 558 00:37:02,136 --> 00:37:03,262 Czemu odebrałeś? 559 00:37:04,263 --> 00:37:05,264 Zaczekaj. 560 00:37:06,265 --> 00:37:07,266 O co chodzi? 561 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 O reklamę w Magazine X? 562 00:37:09,518 --> 00:37:10,519 Apaszka… 563 00:37:13,439 --> 00:37:16,651 Przyjmujesz pieniądze w zamian za reklamę? 564 00:37:18,653 --> 00:37:20,529 Dlatego nalegałaś 565 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 na apaszkę, kolczyki i kapelusz? 566 00:37:25,326 --> 00:37:27,620 Tak. Co z tego? 567 00:37:27,703 --> 00:37:29,413 Nie mów tak. Cholera! 568 00:37:30,581 --> 00:37:32,083 Zwariowałaś. 569 00:37:33,000 --> 00:37:36,295 Jak mogłaś reklamować rzeczy niezwiązane z naszym pismem 570 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 w zamian za pieniądze? 571 00:37:38,506 --> 00:37:39,966 A ty na to: „Co ja mogę”? 572 00:37:40,049 --> 00:37:41,801 Mnie też nie było łatwo. 573 00:37:43,511 --> 00:37:47,098 Chcieli odzyskać pieniądze, bo Eun-hye nie użyła tych rzeczy. 574 00:37:47,181 --> 00:37:48,140 Byłam wściekła. 575 00:37:49,850 --> 00:37:53,187 Dostała pani nasz produkt? Proszę umieścić go w sesji. 576 00:37:53,271 --> 00:37:55,773 Trzeba tu trochę ogarnąć… 577 00:38:00,653 --> 00:38:03,823 Co to za apaszka? Nie było o niej mowy na spotkaniu. 578 00:38:04,615 --> 00:38:05,449 Cóż. 579 00:38:05,533 --> 00:38:08,869 Wie pani… 580 00:38:08,953 --> 00:38:10,037 To był mój pomysł. 581 00:38:11,414 --> 00:38:12,248 Co? 582 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 Co jest? 583 00:38:17,378 --> 00:38:19,964 Mieliście zabrać tę apaszkę! 584 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 Masz duże kłopoty. 585 00:38:23,968 --> 00:38:26,262 Chciałem, żeby mimo wszystko się udało, 586 00:38:27,179 --> 00:38:28,389 ale nic nie poradzę. 587 00:38:29,015 --> 00:38:30,016 Eun-ju, 588 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 lepiej się rozstańmy. 589 00:38:33,436 --> 00:38:34,395 Rozstańmy? 590 00:38:36,188 --> 00:38:39,984 Chcesz, żeby cię zwolnili? Został tydzień. Masz plan B? 591 00:38:40,067 --> 00:38:41,819 Z tobą i tak się nie uda. 592 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 I ja zostawiłem Eun-hye dla kogoś takiego. 593 00:38:46,907 --> 00:38:47,992 Co? 594 00:38:48,075 --> 00:38:51,287 Musiałem oszaleć! 595 00:38:51,370 --> 00:38:53,497 Wynoś się. Precz, bydlaku! 596 00:38:53,581 --> 00:38:55,082 I tak miałem sobie pójść! 597 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 Cholera. 598 00:39:13,976 --> 00:39:17,104 Prosiłam o czas. Robię, co mogę, by je wypromować. 599 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 Jeszcze nie robiliśmy zdjęć. 600 00:39:20,107 --> 00:39:23,110 Mam problemy, co ja mogę? 601 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 Mogliście dać mi ładniejsze rzeczy! 602 00:39:25,738 --> 00:39:27,948 Nikt nie chce kupować tego gówna! 603 00:39:33,454 --> 00:39:34,914 Cholera! 604 00:39:34,997 --> 00:39:39,210 Eun-ju mogła skupić się na karierze. Czego ona od nas chce? 605 00:39:39,293 --> 00:39:41,587 Pojedziemy złapać ją za kudły? 606 00:39:42,338 --> 00:39:44,048 To nic nie zmieni. 607 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 Musimy powstrzymać ją raz na zawsze. 608 00:39:49,011 --> 00:39:50,429 - Właśnie. - Tak? 609 00:39:50,513 --> 00:39:53,891 Dręczy mnie tamta apaszka. 610 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 A ciebie? 611 00:39:55,810 --> 00:39:58,270 Nie tylko mnie dręczy, 612 00:39:59,313 --> 00:40:00,981 ona wręcz mnie dusi. 613 00:40:03,192 --> 00:40:06,028 Cholera. Ona coś kombinuje. 614 00:40:06,112 --> 00:40:06,946 Też tak myślę. 615 00:40:07,029 --> 00:40:08,697 Odwołali wystawę? 616 00:40:09,657 --> 00:40:12,493 Powinniście byli przekonać Służbę Meteorologiczną. 617 00:40:12,576 --> 00:40:16,497 Sam-dal ponoć sama zrezygnowała. 618 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Czemu? 619 00:40:17,790 --> 00:40:20,209 Nie chciała robić kłopotu. 620 00:40:20,292 --> 00:40:22,920 Cały dzień dostawali skargi. 621 00:40:23,003 --> 00:40:23,921 Hej. 622 00:40:24,588 --> 00:40:29,135 To samo miało miejsce, kiedy oskarżyli ją o nadużywanie władzy. 623 00:40:29,218 --> 00:40:31,470 Jest niewinna, ale nie chcą jej słuchać. 624 00:40:31,554 --> 00:40:34,557 Wszyscy myślą tylko o sobie. 625 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Jej obrońców nikt nie czyta. 626 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 To samo robi Służba Meteorologiczna. 627 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 Nie chodzi o to, by ich przekonać. 628 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 - Nie? - Więc o co chodzi? 629 00:40:44,984 --> 00:40:49,989 Musimy cofnąć się do źródła tego wszystkiego. 630 00:40:50,072 --> 00:40:52,158 Cho Sam-dal nic nie zrobiła Bang Eun-ju. 631 00:40:52,241 --> 00:40:54,994 Musimy to udowodnić i zakończyć tę sprawę. 632 00:40:55,077 --> 00:40:58,664 Wiemy, że wszystko zmyśliła, ale jak to udowodnisz? 633 00:40:58,747 --> 00:41:01,834 Skąd mam wiedzieć? Nie jestem geniuszem. 634 00:41:01,917 --> 00:41:06,422 Musimy zbadać wszystko, co wygląda podejrzanie. 635 00:41:06,505 --> 00:41:07,631 - Apaszka! - Apaszka! 636 00:41:18,184 --> 00:41:20,936 Jesteście asystentkami Sam-dal. 637 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Jaka była w Seulu? 638 00:41:23,355 --> 00:41:24,523 Pani Cho? 639 00:41:24,607 --> 00:41:27,943 Uwielbiała swoją pracę, poświęcała jej cały czas. 640 00:41:28,027 --> 00:41:29,069 Co? 641 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 To profesjonalistka. Jest super. 642 00:41:32,281 --> 00:41:35,117 - No tak. - Tę jej stronę znałyśmy. 643 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 Ale na Czedżu pokazała nam się od innej strony. 644 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 - W końcu to jej dom. - Tak. 645 00:41:48,506 --> 00:41:50,216 Słuchaj, Gyeong-tae. 646 00:41:51,091 --> 00:41:53,594 - Tak? - Co tak ucichłeś? 647 00:41:54,929 --> 00:41:57,348 O czym ty mówisz? 648 00:41:57,431 --> 00:42:00,184 Dzięki, że pomogłeś nam wtedy. 649 00:42:00,267 --> 00:42:01,769 Jasne. 650 00:42:01,852 --> 00:42:03,187 Tak, wtedy… 651 00:42:03,979 --> 00:42:06,482 Spotkaliśmy się. 652 00:42:06,565 --> 00:42:08,567 - Tak. - Gyeong-tae. 653 00:42:09,276 --> 00:42:11,362 Czemu się jąkasz? 654 00:42:12,112 --> 00:42:13,113 Co… 655 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 Zamknij się. 656 00:42:25,000 --> 00:42:26,126 Nie powstrzymamy go? 657 00:42:26,210 --> 00:42:28,003 Pierwszą miłość przeżył dawno temu. 658 00:42:39,682 --> 00:42:45,187 Tamtego dnia, kiedy pokłóciła się z Sam-dal o apaszkę… 659 00:42:45,271 --> 00:42:47,940 Powiedziała jej o swoim romansie i się posprzeczały. 660 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 A potem zrobiła aferę. 661 00:42:49,608 --> 00:42:53,946 Kiedy przejęła rolę dyrektor, nalegała na eksponowanie apaszki. 662 00:42:54,029 --> 00:42:56,448 Kłóciła się ze stylistami, 663 00:42:56,532 --> 00:42:58,617 eksponowała niepasujące produkty. 664 00:42:59,493 --> 00:43:02,454 Właśnie. Apaszka. Dostawała za to pieniądze. 665 00:43:02,538 --> 00:43:04,456 Mam nosa do takich… 666 00:43:06,125 --> 00:43:07,251 spraw. 667 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 - Macie jej media społecznościowe? - Jasne. 668 00:43:09,920 --> 00:43:12,339 Przeszukajmy wszystkie platformy 669 00:43:12,423 --> 00:43:14,633 w poszukiwaniu śladów współpracy. 670 00:43:14,717 --> 00:43:15,718 - W porządku. - Jasne. 671 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Mam. 672 00:43:22,933 --> 00:43:25,769 Jej konto. 673 00:43:29,857 --> 00:43:30,733 Dzięki. 674 00:43:32,526 --> 00:43:33,819 To jej profil. 675 00:43:33,902 --> 00:43:36,572 PROJEKT WYSTAWY 676 00:43:59,803 --> 00:44:02,640 Po spotkaniu powiemy wszystko o wystawie. 677 00:44:03,265 --> 00:44:04,516 Przepraszam. Do widzenia. 678 00:44:07,311 --> 00:44:09,855 Postanowiliśmy odwołać wystawę. 679 00:44:09,938 --> 00:44:11,899 Nie zrobię wystawy. 680 00:44:12,858 --> 00:44:15,277 Przeze mnie macie kłopoty. 681 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 Przepraszam. 682 00:44:21,408 --> 00:44:23,494 Dzięki za pomoc z prognozami. 683 00:44:23,577 --> 00:44:25,245 Oto twoja nagroda. 684 00:44:25,954 --> 00:44:29,166 PRZYJĘCIE DO ŚMO W SZWAJCARII CHO YONG-PIL 685 00:44:33,587 --> 00:44:35,923 Co to jest? 686 00:44:36,006 --> 00:44:37,633 Gratulacje. 687 00:44:37,716 --> 00:44:39,051 Niezwykły facet. 688 00:44:39,134 --> 00:44:40,594 Zgłosiłem cię. 689 00:44:40,678 --> 00:44:43,681 Mówiłem, że ci się uda. 690 00:44:44,890 --> 00:44:47,309 Nie. Nigdzie nie jadę. 691 00:44:47,393 --> 00:44:49,228 Teraz to nie jest istotne. 692 00:44:49,311 --> 00:44:51,355 Co zrobimy z wystawą? 693 00:44:51,438 --> 00:44:52,523 Niech pan powie… 694 00:44:54,650 --> 00:44:55,818 Szef tu jest? 695 00:44:56,777 --> 00:44:59,405 Hej, Yong-pil! 696 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 Co jest? 697 00:45:00,614 --> 00:45:02,741 Przyjęli cię do Szwajcarii. 698 00:45:02,825 --> 00:45:04,785 Spełniło się twoje marzenie. 699 00:45:04,868 --> 00:45:07,329 Powiedziałem już, że nigdzie nie jadę. 700 00:45:07,413 --> 00:45:10,249 Dlaczego? Inni by za do zabili. 701 00:45:10,332 --> 00:45:12,584 To było twoje marzenie. 702 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 Nieważne. Wyślijcie kogoś innego. 703 00:45:17,047 --> 00:45:20,008 Życie jest takie trudne. 704 00:45:27,850 --> 00:45:29,393 - Cheon Chung-gi! - Rety. 705 00:45:32,438 --> 00:45:33,647 Co ty wyprawiasz? 706 00:45:34,523 --> 00:45:38,152 Nie rozmawiamy ze sobą. Co tu robisz? 707 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 O co chodzi? 708 00:45:40,904 --> 00:45:42,948 Tamten artykuł, Eun-hye… 709 00:45:45,200 --> 00:45:46,201 To sprawka Eun-ju. 710 00:45:51,707 --> 00:45:54,960 Nigdy się nie zmienisz. 711 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 Co z tego? 712 00:45:57,087 --> 00:45:58,755 Nie miałem z tym nic wspólnego. 713 00:45:59,506 --> 00:46:02,968 Nie wiedziałem, że kłamała na temat wszystkiego. 714 00:46:03,051 --> 00:46:05,179 Nawet spytałem ją o ciebie. 715 00:46:05,971 --> 00:46:07,055 Rozumiem. Co z tego? 716 00:46:10,767 --> 00:46:13,312 Co jest? Zwariowałeś? 717 00:46:13,395 --> 00:46:14,563 Ratuj mnie. 718 00:46:15,439 --> 00:46:16,857 Proszę, ten jeden raz. 719 00:46:16,940 --> 00:46:20,819 Za tydzień muszę oddać projekt, ale nie mam ani koncepcji, ani ekipy. 720 00:46:20,903 --> 00:46:23,655 Przekonałem szefa do projektu na Czedżu, 721 00:46:23,739 --> 00:46:26,200 ale chyba mnie zwolni. Nie, zaczekaj. 722 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 Mam to gdzieś. 723 00:46:28,368 --> 00:46:30,913 Ale nasz magazyn zostanie z pustą stroną. 724 00:46:30,996 --> 00:46:32,289 To będzie tragedia. 725 00:46:33,624 --> 00:46:35,459 Oszalałeś? 726 00:46:36,793 --> 00:46:40,964 Nawet gdyby w Seulu wszystko było gotowe, i tak nie zdążysz. 727 00:46:41,048 --> 00:46:42,508 Nie myślałem trzeźwo. 728 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 Eun-ju wmówiła mi, że sobie poradzi. 729 00:46:45,302 --> 00:46:47,054 Jesteście siebie warci. 730 00:46:47,137 --> 00:46:49,097 Znamy się od dziesięciu lat. 731 00:46:49,181 --> 00:46:51,266 Tyle razem przeszliśmy. 732 00:46:51,350 --> 00:46:54,144 Pomóż mi ten jeden raz, przez wzgląd na dawne czasy. 733 00:46:54,228 --> 00:46:56,772 Dwa dni wystarczą ci na obmyślenie koncepcji, 734 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 a do pomocy wystarczą ci asystentki. 735 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 CHO SAM-DAL 736 00:47:01,777 --> 00:47:05,072 Czemu nie odbiera? 737 00:47:05,155 --> 00:47:07,366 Gdzie ona jest? 738 00:47:11,370 --> 00:47:13,664 Co ona robi z tym draniem? 739 00:47:14,248 --> 00:47:16,208 Hej, Sam-dal! 740 00:47:18,001 --> 00:47:19,711 Hej, Sam-dal! 741 00:47:20,587 --> 00:47:21,588 Sam-dal! 742 00:47:21,672 --> 00:47:24,299 Co robisz z tym draniem? 743 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 Nie rozmawiaj z nim. 744 00:47:25,759 --> 00:47:27,844 - Wsiadaj. - Ty mały… 745 00:47:27,928 --> 00:47:29,304 - Co? - Rany. 746 00:47:29,388 --> 00:47:31,848 Tylko skończę z nim rozmawiać. 747 00:47:31,932 --> 00:47:34,101 Dość tych bzdur. 748 00:47:34,184 --> 00:47:35,852 Znajdź sobie innego fotografa. 749 00:47:35,936 --> 00:47:38,855 Ludzie już marudzą, bo chcę wrócić 750 00:47:38,939 --> 00:47:40,774 z wystawą meteorologiczną. 751 00:47:41,316 --> 00:47:43,902 Jak chcesz poradzić sobie z magazynem? 752 00:47:44,570 --> 00:47:46,363 Poradzę sobie. 753 00:47:46,446 --> 00:47:48,615 Nie rozśmieszaj mnie. 754 00:47:48,699 --> 00:47:52,703 Wrócisz i jeszcze będą ci przyklaskiwać. 755 00:47:52,786 --> 00:47:54,204 Mam plan. 756 00:47:54,288 --> 00:47:55,247 Jaki? 757 00:47:55,330 --> 00:47:57,374 - Powiedz. - Nie zbliżaj się. 758 00:47:57,958 --> 00:47:59,334 Mam plan. 759 00:48:00,210 --> 00:48:02,379 Powiem, jeśli zgodzisz się pomóc. 760 00:48:02,462 --> 00:48:03,755 Rany. 761 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 - Idziemy. - Nie ma żadnego planu. 762 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - Właśnie. - Mam plan. 763 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 Eun-hye, zadzwoń. Będę czekał. 764 00:48:09,803 --> 00:48:11,013 Tylko ten jeden raz. 765 00:48:11,680 --> 00:48:14,391 Proszę, pomóż mi. 766 00:48:25,652 --> 00:48:26,945 Właśnie… 767 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Tak? 768 00:48:32,784 --> 00:48:33,869 Chcesz to zrobić? 769 00:48:35,495 --> 00:48:36,330 Co? 770 00:48:37,998 --> 00:48:40,542 Prosił cię, 771 00:48:41,918 --> 00:48:44,087 żebyś zrobiła zdjęcia? 772 00:48:45,964 --> 00:48:47,883 Tak. 773 00:48:48,925 --> 00:48:51,219 To oznaczałoby powrót do pracy. 774 00:48:53,180 --> 00:48:54,264 Nie chcesz tego? 775 00:48:55,349 --> 00:48:58,060 To nie tak, że nie chcę. 776 00:48:58,935 --> 00:49:01,688 Magazyn wychodzi w przyszłym tygodniu. 777 00:49:01,772 --> 00:49:04,858 Nie znajdą innego fotografa na Czedżu. 778 00:49:05,859 --> 00:49:07,653 Ale czemu się tym przejmujesz? 779 00:49:10,864 --> 00:49:12,616 Co z tego, że mu się nie uda? 780 00:49:12,699 --> 00:49:15,410 Może go zwolnią, może magazyn nie wyjdzie. 781 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 Co cię to obchodzi? 782 00:49:19,414 --> 00:49:20,499 Wiesz… 783 00:49:21,708 --> 00:49:24,461 To byłby duży problem dla branży. 784 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 Wiem, jak to jest. 785 00:49:26,546 --> 00:49:29,216 Dlatego się martwię. 786 00:49:29,299 --> 00:49:32,511 Ale dlaczego? 787 00:49:32,594 --> 00:49:36,390 Tak łatwo zrezygnowałaś ze swojej wystawy. 788 00:49:41,520 --> 00:49:44,981 Więc to cię gryzie? 789 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 Tak. Co z tego? 790 00:49:48,860 --> 00:49:52,114 Podobną sytuację miałaś z Paris Magazine. 791 00:49:52,197 --> 00:49:53,949 Wiem, czemu się przejmujesz. 792 00:49:54,032 --> 00:49:55,242 Ale to co innego. 793 00:49:55,325 --> 00:49:57,035 Jak to? 794 00:49:57,119 --> 00:49:58,537 Bo jesteś w Samdal-ri. 795 00:50:00,163 --> 00:50:02,249 Czemu rezygnujesz z własnego miasteczka? 796 00:50:04,793 --> 00:50:07,671 Kto powiedział, że rezygnuję? 797 00:50:07,754 --> 00:50:10,841 - Zrezygnowałaś z wystawy. - Tak. 798 00:50:10,924 --> 00:50:12,884 To nie znaczy, że się poddałaś? 799 00:50:13,677 --> 00:50:14,678 Hej. 800 00:50:15,387 --> 00:50:19,599 Chcę zorganizować autorską wystawę Cho Sam-dal, 801 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 nie wystawę meteorologiczną. 802 00:50:22,561 --> 00:50:23,395 Co? 803 00:50:41,121 --> 00:50:43,498 PROJEKT WYSTAWY CHO SAM-DAL 804 00:50:57,471 --> 00:51:00,140 Szkoda. Dziękuję. 805 00:51:09,608 --> 00:51:11,985 MUZEUM SZTUKI JANGYEOP SARANG 806 00:51:12,068 --> 00:51:13,320 Dziękuję. 807 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 Wie pani co? 808 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 Tak? 809 00:51:16,239 --> 00:51:18,366 Centrum w Bongsan-eup ma swój magazyn. 810 00:51:18,450 --> 00:51:20,076 Może pani tam zajrzeć. 811 00:51:20,911 --> 00:51:22,204 Naprawdę? 812 00:51:22,287 --> 00:51:24,164 PRZYJACIELE OBYWATELA, CZEDŻU 813 00:51:24,247 --> 00:51:25,540 - Hej. - Panie Cho. 814 00:51:27,083 --> 00:51:28,084 O co chodzi? 815 00:51:35,300 --> 00:51:36,843 Mam już zdjęcia. 816 00:51:36,927 --> 00:51:39,221 Sama mogę zorganizować wystawę. 817 00:51:39,304 --> 00:51:43,058 Wiesz, ile razy wspinałam się na tamten stożek wulkaniczny? 818 00:51:43,141 --> 00:51:44,142 Nie poddam się. 819 00:51:44,226 --> 00:51:45,435 Nie? 820 00:51:46,353 --> 00:51:48,605 - Naprawdę? - Tak. 821 00:51:48,688 --> 00:51:50,357 Mogłaś powiedzieć mi wcześniej. 822 00:51:50,440 --> 00:51:53,693 Bałem się, że się poddałaś, dręczyły mnie różne myśli. 823 00:51:53,777 --> 00:51:55,320 Jakie myśli? 824 00:51:55,403 --> 00:51:57,447 Skojarzyło mi się to z tamtą sytuacją. 825 00:51:57,531 --> 00:52:00,116 Myślałem: „Co zrobić? Co powiedzieć? 826 00:52:00,200 --> 00:52:02,828 Mam poszukać rózgi?”. 827 00:52:02,911 --> 00:52:04,329 Chciałeś mnie ukarać? 828 00:52:04,412 --> 00:52:07,749 Martwiłem się o ciebie. 829 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Co? 830 00:52:17,592 --> 00:52:18,593 Co? 831 00:52:21,596 --> 00:52:22,889 Hej. 832 00:52:22,973 --> 00:52:24,766 Znalazłem! 833 00:52:24,850 --> 00:52:26,142 Mam! 834 00:52:26,226 --> 00:52:28,061 - Co? - Co znalazłeś? 835 00:52:28,144 --> 00:52:29,187 Co tam masz? 836 00:52:29,271 --> 00:52:31,773 To jej drugie konto. 837 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 Spójrzcie na ten komentarz. 838 00:52:34,317 --> 00:52:36,570 „Odbierz albo to ujawnię”. 839 00:52:36,653 --> 00:52:39,322 Komentował jej zdjęcia już wcześniej. 840 00:52:39,406 --> 00:52:41,032 „Dzień dobry, pani Bang. 841 00:52:41,116 --> 00:52:44,494 Jestem Ma z Valen Marketing i chcę zaproponować współpracę”. 842 00:52:44,578 --> 00:52:47,330 Wszedłem na jego profil. 843 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 - To ta apaszka, prawda? - Tak! 844 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 - To ta apaszka. - Ta sama? 845 00:52:51,084 --> 00:52:53,003 Chwila. Co to? 846 00:52:53,086 --> 00:52:54,838 Kapelusz, bransoletka, łańcuszek. 847 00:52:54,921 --> 00:52:57,382 Wszystko prezentowała na naszych zdjęciach. 848 00:52:57,465 --> 00:52:58,550 Zgadza się. 849 00:52:58,633 --> 00:52:59,801 Nawet te kolczyki. 850 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 - Szlag. - Nie do wiary. 851 00:53:02,053 --> 00:53:05,599 Dostawała w tajemnicy pieniądze, pracując jeszcze z panią Cho? 852 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Udało ci się, Sang-do! 853 00:53:06,933 --> 00:53:08,268 - Mam to! - Ale jak? 854 00:53:08,351 --> 00:53:10,812 - Niesamowity jest! - Jesteś jakimś hakerem? 855 00:53:10,896 --> 00:53:12,439 - Jak to znalazłeś? - Co? 856 00:53:15,567 --> 00:53:16,985 Mamy to! 857 00:53:22,198 --> 00:53:23,533 Słyszałyście? 858 00:53:23,617 --> 00:53:24,534 O czym? 859 00:53:24,618 --> 00:53:27,621 Pojawiły się nowe artykuły na temat Sam-dal. 860 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 - Co? - Co? 861 00:53:28,955 --> 00:53:31,082 Chodzi o wystawę Służby Meteorologicznej. 862 00:53:31,833 --> 00:53:35,921 Dziennikarze dowiedzieli się, że Cho Eun-hye to Sam-dal, 863 00:53:36,004 --> 00:53:37,881 i zrobili z tego powodu aferę. 864 00:53:37,964 --> 00:53:43,511 Na litość boską. Nikt nawet nie chce jej wysłuchać. 865 00:53:43,595 --> 00:53:46,473 Patrzcie. Co to za jedni? 866 00:53:50,644 --> 00:53:53,563 Byłem ciekaw, gdzie ukrywa się Cho Eun-hye. 867 00:53:53,647 --> 00:53:56,524 - Cały czas była u siebie. - Właśnie. 868 00:53:56,608 --> 00:53:59,069 Zmarnowałem tylko czas, stercząc pod jej domem. 869 00:53:59,152 --> 00:54:01,279 Nadal ma w planach tę wystawę? 870 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 Nie wiem. Nie mam żadnych wieści. 871 00:54:04,157 --> 00:54:05,784 - Może tak. - Zobaczymy. 872 00:54:05,867 --> 00:54:10,872 Tymczasem rozejrzyjmy się po okolicy. 873 00:54:10,956 --> 00:54:13,041 - Jasne. - To mała miejscowość, 874 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 - w końcu ją znajdziemy. - Tak. 875 00:54:14,834 --> 00:54:16,294 - Są tu? - Są blisko? 876 00:54:16,378 --> 00:54:17,545 - Są? - Są blisko? 877 00:54:17,629 --> 00:54:18,630 Dzień dobry. 878 00:54:18,713 --> 00:54:20,048 - Dobry. - Czołem. 879 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 Możemy panie o coś zapytać? 880 00:54:22,050 --> 00:54:23,635 Gdzie mieszka pani Cho Eun… Nie. 881 00:54:24,636 --> 00:54:27,222 Gdzie mieszka pani Cho Sam-dal? 882 00:54:30,976 --> 00:54:34,187 Przyjechaliście za nią ze stałego lądu? 883 00:54:34,270 --> 00:54:36,189 Tak, szukamy Sam-dal. 884 00:54:36,272 --> 00:54:38,024 Szczęściara. 885 00:54:38,108 --> 00:54:41,861 Tylu gości ze stałego lądu. 886 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 Tak że… 887 00:54:44,656 --> 00:54:46,866 Gdzie jest jej dom? 888 00:54:46,950 --> 00:54:48,076 Tam. 889 00:54:49,202 --> 00:54:50,328 Tam? 890 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 Tam! 891 00:54:51,454 --> 00:54:53,498 - Tam? - Zgadza się. 892 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 W tamtą stronę? 893 00:54:54,666 --> 00:54:58,169 Po 400 metrach zobaczycie kamienne murki. 894 00:54:58,253 --> 00:55:00,672 Potem w prawo i 500 metrów dalej… 895 00:55:00,755 --> 00:55:01,798 Tam będzie jej dom? 896 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 Zobaczycie sad z mandarynkami. 897 00:55:03,842 --> 00:55:05,802 - Jasne. - Sad z mandarynkami. 898 00:55:05,885 --> 00:55:11,349 Potem cały czas prosto. 899 00:55:11,433 --> 00:55:12,600 A później? 900 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 Będziecie na miejscu. 901 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 Dziękujemy. 902 00:55:15,562 --> 00:55:17,063 - Dzięki. - Wszystkiego dobrego. 903 00:55:17,147 --> 00:55:18,606 - Miłego dnia. - Do widzenia. 904 00:55:20,066 --> 00:55:22,110 - Dziennikarze tu są. - Gdzie Sam-dal? 905 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 Nie mów im. 906 00:55:23,278 --> 00:55:24,487 - Gdzie? - Nic nie mów. 907 00:55:24,571 --> 00:55:26,197 - Gdzie ona jest? - Są tutaj. 908 00:55:26,281 --> 00:55:28,116 - Ja pójdę. - Nic nie mów. 909 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Kazała nam skręcić w lewo. 910 00:55:33,413 --> 00:55:34,539 - Fakt. - Tam. 911 00:55:34,622 --> 00:55:35,790 W tamtą stronę. 912 00:55:38,752 --> 00:55:39,878 - Co? - Gdzie ten dom? 913 00:55:39,961 --> 00:55:42,964 - Rety. - Musi gdzieś tu być. 914 00:55:43,673 --> 00:55:47,093 Co tu dziś tak tłoczno? 915 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 Pewnie jakaś impreza w wiosce obok. 916 00:55:51,139 --> 00:55:52,515 Mnóstwo tu ludzi. 917 00:55:52,599 --> 00:55:54,893 Przyjechali aż tutaj? Tu nic nie ma. 918 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 Właśnie, 919 00:55:57,270 --> 00:56:00,231 dalej planujesz organizację tej wystawy? 920 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 Nie przyciągnie dziennikarzy? 921 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 Zorganizuję ją potajemnie w Samdal-ri. 922 00:56:06,321 --> 00:56:08,281 W Samdal-ri? Gdzie? 923 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 W centrum w Bongsan-eup. 924 00:56:11,409 --> 00:56:14,871 Czyli Sang-tae ci pozwolił? 925 00:56:15,413 --> 00:56:16,331 Tak. 926 00:56:17,999 --> 00:56:19,751 Czyli wszystko gra. 927 00:56:20,335 --> 00:56:23,797 Dziennikarze się o niczym nie dowiedzą. 928 00:56:23,880 --> 00:56:26,341 - Pani Ko! - Kto tam? 929 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 - Pani Oh. - Hej, Geum-sul. 930 00:56:28,176 --> 00:56:30,386 Sam-dal! Dziennikarze! 931 00:56:30,970 --> 00:56:32,806 Dziennikarze tu są. 932 00:56:32,889 --> 00:56:34,432 - Co? - Nie wychodź z domu. 933 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Co? Nie. 934 00:56:35,934 --> 00:56:37,185 Co teraz? 935 00:56:37,268 --> 00:56:39,771 Czy to znaczy, że zaraz tu będą? 936 00:56:39,854 --> 00:56:43,108 Niech nikt nie wychodzi z domu. 937 00:56:43,191 --> 00:56:44,984 Spokojnie. 938 00:56:45,068 --> 00:56:47,695 - Nie znajdą cię. - Co? 939 00:56:48,404 --> 00:56:49,447 Jak to? 940 00:56:50,031 --> 00:56:55,161 To duża miejscowość. Jak mają cię znaleźć bez naszej pomocy? 941 00:56:55,245 --> 00:56:56,913 Zostaw to nam. 942 00:56:56,996 --> 00:56:59,040 Po prostu nie wychodźcie. 943 00:57:01,501 --> 00:57:03,169 Pycha. 944 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Ale… 945 00:57:07,215 --> 00:57:09,926 Ojej. Przyszliście aż tutaj. 946 00:57:10,009 --> 00:57:11,636 Pomyliło wam się coś. 947 00:57:11,719 --> 00:57:13,930 Wyjaśnię wam wszystko. Słuchajcie. 948 00:57:14,681 --> 00:57:16,432 Musicie iść prosto, 949 00:57:16,516 --> 00:57:21,438 potem skręcić, skręcić jeszcze raz, potem naokoło, a potem prosto. 950 00:57:21,521 --> 00:57:23,898 - Rozumiem. - Dlatego się zgubiliście. 951 00:57:25,108 --> 00:57:27,318 Szliście w złą stronę. Pomogę wam. 952 00:57:27,402 --> 00:57:28,236 - Dobrze. - Tak. 953 00:57:28,319 --> 00:57:29,195 Najpierw prosto. 954 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 Prawo, prawo, lewo, prawo, prosto i lewo… 955 00:57:31,781 --> 00:57:33,825 - Żółty dach. - Prawo, prawo, lewo… 956 00:57:33,908 --> 00:57:34,742 Żółty dach? 957 00:57:35,326 --> 00:57:36,995 Gdzie jest żółty dach? 958 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Niebieski. 959 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 To tu? 960 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 Gdzie my jesteśmy? 961 00:57:44,127 --> 00:57:46,379 - Ślepy zaułek! - Kto tam? 962 00:57:46,463 --> 00:57:48,673 Cholera. Wracamy. 963 00:57:48,756 --> 00:57:50,008 To chyba nie tu. 964 00:57:50,091 --> 00:57:51,468 Racja. 965 00:57:51,551 --> 00:57:52,969 To wciąż ta sama wioska? 966 00:57:53,052 --> 00:57:54,596 - Idźcie tam. - Dobrze. 967 00:57:55,430 --> 00:57:57,056 To tędy. 968 00:57:58,183 --> 00:57:59,684 - W prawo tam… - Nie. 969 00:57:59,767 --> 00:58:01,186 - Zapomnij. Chodźmy. - Hej. 970 00:58:01,728 --> 00:58:03,104 Co jest? 971 00:58:03,188 --> 00:58:04,439 Macie coś? 972 00:58:05,857 --> 00:58:06,858 Co? 973 00:58:06,941 --> 00:58:07,942 Co to? 974 00:58:08,026 --> 00:58:09,027 Że co? 975 00:58:18,661 --> 00:58:21,581 Co mamy zrobić? Czemu musieli tu przyjechać? 976 00:58:23,041 --> 00:58:27,837 Byli nawet u taty w biurze. 977 00:58:27,921 --> 00:58:30,924 Co za ludzie. 978 00:58:31,007 --> 00:58:31,883 Hej, Sam-dal! 979 00:58:31,966 --> 00:58:33,384 - Hej! - Co? 980 00:58:33,468 --> 00:58:34,719 Mogą cię usłyszeć. 981 00:58:34,802 --> 00:58:35,803 - Co? - Sam-dal! 982 00:58:37,096 --> 00:58:38,473 Patrz. 983 00:58:38,556 --> 00:58:42,435 Eun-ju nielegalnie reklamowała produkty ze sklepów online. 984 00:58:42,519 --> 00:58:45,271 Firma płaciła jej za promocję na twoich sesjach. 985 00:58:45,355 --> 00:58:49,776 Czasem używałaś ich w sesji, jeśli się nadawały. 986 00:58:49,859 --> 00:58:53,154 Wiedziałam. Stąd miała pieniądze na drogie rzeczy? 987 00:58:53,238 --> 00:58:58,076 Robiła to jeszcze, gdy u mnie pracowała? 988 00:58:58,159 --> 00:58:59,994 - Tak. - Cały czas. 989 00:59:03,414 --> 00:59:06,626 Nie miałam pojęcia. 990 00:59:13,841 --> 00:59:15,552 Czemu jesteście… 991 00:59:16,928 --> 00:59:17,887 tacy zmęczeni? 992 00:59:18,680 --> 00:59:19,514 Hej. 993 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Wszystko gra? 994 00:59:23,434 --> 00:59:25,562 Sang-do, masz przekrwione oczy. 995 00:59:26,437 --> 00:59:29,732 Spaliśmy dwie godziny. Sang-do nie spał całą noc. 996 00:59:31,401 --> 00:59:34,696 To wszystko dla mnie? 997 00:59:34,779 --> 00:59:37,490 Potrzebowaliśmy tropu, żeby szybko to zakończyć. 998 00:59:37,574 --> 00:59:39,867 Na zewnątrz jest mnóstwo dziennikarzy. 999 00:59:39,951 --> 00:59:42,662 Kilku moglibyśmy pogonić. 1000 00:59:42,745 --> 00:59:43,663 Ale nie tylu. 1001 00:59:44,247 --> 00:59:46,874 Już sobie poszli. Pewnie zrobiło im się zimno. 1002 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 Serio? 1003 00:59:48,334 --> 00:59:49,335 Więc to dlatego 1004 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 wróciłaś na Czedżu. 1005 00:59:52,589 --> 00:59:55,633 W Seulu musiało być tak samo. 1006 01:00:04,058 --> 01:00:06,561 - Co jest? - Nikt was nie śledził? 1007 01:00:06,644 --> 01:00:08,396 - Nie. - Nikt. 1008 01:00:08,479 --> 01:00:10,315 - Idziemy. - Szybko. 1009 01:00:18,573 --> 01:00:20,700 Po co tu przyjechali? 1010 01:00:21,618 --> 01:00:24,078 Właśnie. Dać im kilka dni i… 1011 01:00:24,162 --> 01:00:25,163 Usiądź. 1012 01:00:25,246 --> 01:00:26,122 - Hej. - Chodź. 1013 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 - Niedługo pojadą. - Dobry. 1014 01:00:27,999 --> 01:00:30,251 Też tak sądzimy. 1015 01:00:30,335 --> 01:00:33,588 Ale nie wiem, jak długo utrzymamy dom w tajemnicy. 1016 01:00:33,671 --> 01:00:37,342 Boję się, że się dowiedzą. 1017 01:00:39,719 --> 01:00:41,179 Dobre, chrupiące. 1018 01:00:41,262 --> 01:00:45,808 Sam-dal nie może się wiecznie ukrywać. 1019 01:00:46,643 --> 01:00:49,562 Pani Ko, może zgłosimy tę sprawę? 1020 01:00:50,355 --> 01:00:53,983 Nie możemy, nic nie zrobili. 1021 01:00:54,817 --> 01:00:56,069 Fakt. 1022 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 Może powiemy im, że to wszystko nieprawda? 1023 01:00:59,656 --> 01:01:02,784 Gdyby to było możliwe, nie byłoby nas tu. 1024 01:01:02,867 --> 01:01:03,868 Zgadza się. 1025 01:01:04,577 --> 01:01:08,748 Rozmawiając z nimi, damy im tylko kolejne tematy do artykułów. 1026 01:01:09,332 --> 01:01:10,875 A co powiecie na to? 1027 01:01:11,918 --> 01:01:14,379 Mój daleki krewny jest dziennikarzem na Czedżu. 1028 01:01:15,129 --> 01:01:18,925 Napisze artykuł, w którym cię obroni. 1029 01:01:19,008 --> 01:01:23,930 A on nie pracuje aby przy ogłoszeniach? 1030 01:01:24,013 --> 01:01:25,807 - No tak. - Jasne. 1031 01:01:25,890 --> 01:01:28,309 Może zatrudnij prawnika. 1032 01:01:28,393 --> 01:01:31,187 Mój mąż ma w rodzinie adwokata. 1033 01:01:31,270 --> 01:01:34,440 - Od rozwodów. - Tak. 1034 01:01:34,524 --> 01:01:35,858 - Rety. - Co możemy zrobić? 1035 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Sam-dal nie może się wiecznie chować. 1036 01:01:37,902 --> 01:01:41,197 Nie powinna, nic nie zrobiła. 1037 01:01:41,280 --> 01:01:43,825 - Właśnie. - Posłuchajcie teraz mnie. 1038 01:01:43,908 --> 01:01:47,161 Zatrzymamy ich w naszych domach. 1039 01:01:47,245 --> 01:01:48,246 - Jak? - Niby jak? 1040 01:01:48,329 --> 01:01:49,831 - Uwiedziemy ich! - Co? 1041 01:01:49,914 --> 01:01:51,457 - Tak! - To nie przestępstwo? 1042 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Myślisz, że jesteś na tyle ładna? 1043 01:01:58,756 --> 01:02:01,342 Geum-sul. 1044 01:02:01,426 --> 01:02:02,802 Gdzie ona jest? 1045 01:02:03,636 --> 01:02:04,512 Rety. 1046 01:02:09,934 --> 01:02:10,893 Wystarczy. 1047 01:02:10,977 --> 01:02:12,311 - Dobranoc. - Gyeong-tae. 1048 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 - Idziemy. - Gyeong-tae. 1049 01:02:13,646 --> 01:02:14,522 - Pa. - Gyeong-tae. 1050 01:02:14,605 --> 01:02:16,065 - Dobranoc. - Gyeong-tae. 1051 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 - Gyeong-tae. - Pa. 1052 01:02:17,900 --> 01:02:19,277 - Dalej. - Idziemy. 1053 01:02:20,236 --> 01:02:21,446 - Yong-pil. - Tak? 1054 01:02:23,698 --> 01:02:27,201 Myślisz, że ta wystawa się odbędzie? 1055 01:02:27,285 --> 01:02:28,536 A co? 1056 01:02:28,619 --> 01:02:30,288 Upewnij się. 1057 01:02:31,205 --> 01:02:35,835 Chcę zobaczyć siebie na zdjęciu. 1058 01:02:37,253 --> 01:02:38,796 Zrobiłaś mi zdjęcie, prawda? 1059 01:02:41,090 --> 01:02:42,842 - Pa. - Też chcę tam być. 1060 01:02:42,925 --> 01:02:45,595 - I ja. - Nie zapomnij o mnie. 1061 01:02:45,678 --> 01:02:47,472 Dobranoc paniom. 1062 01:02:47,555 --> 01:02:48,431 Dobranoc. 1063 01:02:48,514 --> 01:02:50,141 - Na pewno wyszłaś dobrze. - Jasne. 1064 01:02:50,224 --> 01:02:52,226 Za młodu byłaś piękna. 1065 01:02:53,311 --> 01:02:54,812 Myślisz, że jesteś modelką? 1066 01:02:55,563 --> 01:02:56,689 Cały on. 1067 01:02:56,773 --> 01:02:57,732 Hej, Sam-dal. 1068 01:02:58,357 --> 01:02:59,317 Co? 1069 01:02:59,400 --> 01:03:01,068 Zaczekaj. 1070 01:03:01,152 --> 01:03:04,071 Jeśli nas nie znajdą, zorganizujemy tę wystawę. 1071 01:03:04,947 --> 01:03:06,574 Tak. 1072 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 Ale ci dziennikarze są wszędzie. 1073 01:03:10,661 --> 01:03:13,498 Przyjdą tu, kiedy Służba Meteo odwoła swoją wystawę. 1074 01:03:13,581 --> 01:03:14,916 Dorwą nas. 1075 01:03:14,999 --> 01:03:18,002 Więc wyślemy ich do Służby Meteorologicznej. 1076 01:03:19,629 --> 01:03:22,840 Ale jak? 1077 01:03:22,924 --> 01:03:25,384 Robimy wystawę tu, bo oni odwołali swoją. 1078 01:03:25,468 --> 01:03:27,929 Przyjdą tu od razu. 1079 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Więc nie odwołujmy tamtej. 1080 01:03:31,182 --> 01:03:33,309 Zróbmy ją tutaj. 1081 01:03:34,811 --> 01:03:35,645 Tutaj? 1082 01:03:35,728 --> 01:03:36,687 Tak. 1083 01:03:36,771 --> 01:03:37,730 Poradzę sobie z tym. 1084 01:03:37,814 --> 01:03:38,981 Postarajmy się. 1085 01:03:42,235 --> 01:03:43,277 Masz rację. 1086 01:03:43,361 --> 01:03:44,987 - Pewnie. - Damy radę. 1087 01:03:45,071 --> 01:03:47,198 - Oczywiście. - Nie możemy się załamywać. 1088 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 - Tak. - Tak? 1089 01:03:48,199 --> 01:03:49,033 Ale… 1090 01:03:50,076 --> 01:03:52,787 Zostawiłam swoje zdjęcia w biurze. 1091 01:03:54,330 --> 01:03:55,414 Nie martw się. 1092 01:03:55,957 --> 01:03:59,126 GRATULACJE ZWYCIĘZCA: CHO SAM-DAL 1093 01:04:04,173 --> 01:04:05,091 Panowie. 1094 01:04:05,174 --> 01:04:08,511 Od dziś nie słuchamy miejscowych. 1095 01:04:09,262 --> 01:04:12,431 Oni sobie z nas żartują. 1096 01:04:13,099 --> 01:04:16,519 Więc odwołali tę wystawę czy nie? 1097 01:04:17,103 --> 01:04:19,647 Ma być dziś, ale nic nie mówią. 1098 01:04:19,730 --> 01:04:21,607 Na pewno odwołali. 1099 01:04:21,691 --> 01:04:25,111 Dlatego tu jesteśmy. 1100 01:04:25,194 --> 01:04:28,197 Wystawa? Nie ma mowy. 1101 01:04:29,073 --> 01:04:30,533 Niech pan spojrzy. 1102 01:04:30,616 --> 01:04:31,951 Organizują ją. 1103 01:04:32,034 --> 01:04:34,203 - Co takiego? - Pokaż. 1104 01:04:34,287 --> 01:04:35,413 Hej! 1105 01:04:35,496 --> 01:04:37,915 - Służba meteorologiczna! - Biuro! 1106 01:04:37,999 --> 01:04:39,709 Do samochodu! 1107 01:04:39,792 --> 01:04:41,127 Szybko! 1108 01:04:44,213 --> 01:04:45,548 Ruchy! 1109 01:04:50,136 --> 01:04:51,137 Co? 1110 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 Cholera. Jasne. 1111 01:04:54,515 --> 01:04:56,350 To KSM organizuje wystawę. 1112 01:04:56,434 --> 01:04:57,268 Idziemy. 1113 01:04:57,351 --> 01:04:58,769 - Co? - O co chodzi? 1114 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 Dziennikarze wyjechali z Samdal-ri. 1115 01:05:37,725 --> 01:05:40,436 Tata otworzył bramę, więc jedźmy po zdjęcia. 1116 01:05:41,270 --> 01:05:44,315 Co zrobiłeś w centrum meteorologicznym? 1117 01:05:44,398 --> 01:05:45,942 Co masz na myśli? 1118 01:05:46,025 --> 01:05:48,027 Nie napisaliśmy o odwołaniu wystawy. 1119 01:05:48,611 --> 01:05:51,364 Ma się tę władzę. 1120 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 Cho Yong-pilu! 1121 01:05:57,870 --> 01:05:59,080 Jak pan odbierze, 1122 01:06:00,206 --> 01:06:03,250 to co pan powie? Że wystawę odwołano? 1123 01:06:03,334 --> 01:06:05,378 Przecież tak jest. 1124 01:06:05,461 --> 01:06:08,214 Mimo że dziewczyna jest niewinna. 1125 01:06:08,297 --> 01:06:10,132 Możemy zrobić choć tyle. 1126 01:06:11,008 --> 01:06:13,344 Poprosili, byśmy o tym nie wspominali. 1127 01:06:14,679 --> 01:06:17,348 Proszę nie wspominać o odwołaniu wystawy. 1128 01:06:17,431 --> 01:06:20,059 Odbędzie się w innym miejscu. 1129 01:06:20,142 --> 01:06:22,979 Ale musimy się przygotować. 1130 01:06:23,062 --> 01:06:25,815 Zatrzymacie dziennikarzy choć na chwilę? 1131 01:06:25,898 --> 01:06:28,317 To nie komisariat. Nie zamkniemy ich na dołku. 1132 01:06:28,401 --> 01:06:29,402 Boże. 1133 01:06:30,361 --> 01:06:33,531 Czy Służba Meteorologiczna nie powinna służyć ludziom? 1134 01:06:33,614 --> 01:06:37,034 Możemy się mylić co do pogody, nie jesteśmy bogami! 1135 01:06:37,118 --> 01:06:40,204 Ale obiecaliśmy ludziom wystawę zdjęć! 1136 01:06:40,871 --> 01:06:42,248 Tak nie wolno! 1137 01:06:43,499 --> 01:06:46,168 Albo wystawa, albo mi pan pomoże. 1138 01:06:49,505 --> 01:06:51,632 Nie zorganizujemy wystawy. 1139 01:06:51,716 --> 01:06:55,219 Centrala wyraziła się jasno. Co ja mogę? 1140 01:06:55,302 --> 01:06:58,889 Więc zróbmy chociaż to. 1141 01:07:00,016 --> 01:07:01,183 Rety. 1142 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 Dyrektorze Han. 1143 01:07:05,646 --> 01:07:07,023 Proszę upewnić się, 1144 01:07:08,482 --> 01:07:11,235 że Cho pojedzie do Szwajcarii. 1145 01:07:11,861 --> 01:07:14,572 On mnie kiedyś wykończy! 1146 01:07:15,281 --> 01:07:17,742 Rozumiem pana całkowicie. 1147 01:07:25,207 --> 01:07:27,501 Ona chce zorganizować tu wystawę? 1148 01:07:28,085 --> 01:07:30,337 Dorwą ją. 1149 01:07:31,005 --> 01:07:32,548 Nikt tamtędy nie przejdzie. 1150 01:07:35,551 --> 01:07:37,303 Czuję, że to nie tu. 1151 01:07:37,386 --> 01:07:42,224 Będzie tam mnóstwo dziennikarzy. Jak zdobędziemy zdjęcia? 1152 01:07:42,308 --> 01:07:45,102 Normalnie. Nie przejmuj się. 1153 01:07:45,186 --> 01:07:46,979 Mamy wsparcie. 1154 01:07:47,938 --> 01:07:50,232 Jasne. Nie mają szans. 1155 01:08:09,335 --> 01:08:11,295 Sam-dal! Yong-pil! 1156 01:08:12,004 --> 01:08:14,507 Możecie na nas liczyć! 1157 01:08:33,484 --> 01:08:35,861 Dołączymy do was, kiedy skończymy. 1158 01:08:36,403 --> 01:08:37,404 Do dzieła! 1159 01:08:42,827 --> 01:08:44,245 - Pani Cho! - Dacie radę! 1160 01:08:44,328 --> 01:08:45,538 Da pani radę! 1161 01:08:46,122 --> 01:08:48,290 Yong-pil mówił mi, 1162 01:08:48,374 --> 01:08:52,169 że smok potrzebuje pomocy, by wyrwać się ze strumienia. 1163 01:08:53,170 --> 01:08:58,300 Pomocy od piskorzy, mandarynów i żab. 1164 01:09:03,764 --> 01:09:07,685 ODCINEK 15 NASZ SMOK 1165 01:09:08,477 --> 01:09:11,105 WITAMY W SAMDAL-RI 1166 01:09:37,339 --> 01:09:39,884 Pani Cho organizuje tu wystawę? 1167 01:09:39,967 --> 01:09:43,804 No dobra. Jedziemy na twoją pierwszą wystawę, pani Cho? 1168 01:09:43,888 --> 01:09:47,474 Przyciśniemy Cheona. Na pewno coś wie. 1169 01:09:47,558 --> 01:09:49,059 O co chodzi? 1170 01:09:49,143 --> 01:09:52,521 Kochasz mnie? Tęskniłaś za mną? To chcę wiedzieć. 1171 01:09:52,605 --> 01:09:55,941 Możesz spędzać czas ze mną. Moglibyśmy się spotykać. 1172 01:09:57,651 --> 01:09:58,694 ŚOM. 1173 01:09:58,819 --> 01:09:59,904 Szwajcaria. 1174 01:10:00,029 --> 01:10:01,906 Nie będziesz żałował? 1175 01:10:02,448 --> 01:10:05,075 Cały czas wspierałeś moje marzenie. 1176 01:10:05,159 --> 01:10:07,828 Teraz ja będę wspierać twoje, co? 1177 01:10:12,750 --> 01:10:15,711 Napisy: Jakub Jadowski