1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 นี่นายจะบอกว่าเราควรโกหกงั้นเหรอ 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 แหม ก็ไม่ได้หมายความว่าการโกหกเป็นเรื่องดี 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 แต่เรื่องของเรื่องคือ 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 ถ้าเราสร้างสถานการณ์ ให้มันดูเหมือนว่ากรมอุตุฯ จะจัดงานต่อ 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 นักข่าวก็จะได้แห่กันไปที่นั่น 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 ตอนนั้นแหละที่เราจะจัดนิทรรศการที่ซัมดัลลี 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 ถ้าไม่เรียกโกหก แล้วเรียกอะไร 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 แน่ใจนะว่ากรมจะโกหกเรื่องแบบนั้นได้ 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 ก็ไม่แน่ใจหรอก 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 แต่ไม่นานหรอก 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 เราแค่อยู่เงียบๆ กันสักแป๊บ 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 (สำนักงานอุตุนิยมวิทยาภูมิภาคเชจู) 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 อีกหนึ่งชั่วโมง งานก็จะเริ่มแล้ว แต่ทางนั้นยังไม่ยกเลิกเลย 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 แปลว่ายังจัดอยู่เหรอ 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 กรมอุตุฯ ยอมให้ช่างภาพโชจัดนิทรรศการเนี่ยนะ 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 โดนถล่มยับแน่ คิดว่าเขาจะปล่อยให้เป็นงั้นเหรอ 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 ใช่ไหม คงไม่ปล่อยไว้หรอก 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 เราไปไปตามหาช่างภาพโช ที่ซัมดัลลีน่าจะดีกว่ามั้ง 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 จะได้สัมภาษณ์แบบเอ็กซ์คลูซีฟเร็วขึ้น 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - นั่นใครมา - มีคนออกมาแล้ว 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 จะจัดนิทรรศการผลงานช่างภาพโช ที่นี่จริงเหรอครับ 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 ตกลงยังไงกัน 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 เหลือชั่วโมงเดียวแล้ว ตอบด้วยครับ 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - เธอไม่ได้จะจัดใช่ไหม - ตอบด้วยครับ 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 คืออย่างนี้ครับ 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - อะไรเนี่ย - เดี๋ยวก่อน 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 พวกเขาจะไม่ประกาศจนกว่าจะวันจริง 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - แล้วก็ยกเลิกไปเฉยๆ - ยังไม่ตอบเลย 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - บ้าไปแล้ว - มันไม่ถูกนะ 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 แต่แบบนี้ก็ดีกับเรามากกว่า 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 โชอึนฮเยกับกรมอุตุฯ 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 มีเรื่องอื้อฉาวสองเรื่องให้เขียน 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - ใช่ - จริง 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 แบบนั้นนักข่าวจะแห่ไปกรมอุตุฯ 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 แล้วพอพวกนักข่าวไปจากซัมดัลลี เราก็จะเตรียมนิทรรศการได้สินะ 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 ใช่ แบบนั้นเลย 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 เขาจะจัดงานจริงๆ เหรอ 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 ที่ศูนย์อุตุฯ เนี่ยนะ 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 แล้วรูปล่ะ 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 อยู่ที่กรมหมดเลยนี่ 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 เราจะไปเอามายังไง โดยที่ไม่ให้ถูกพวกนักข่าวจับได้ 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 ถ้าพวกนั้นรู้ก็จะพากันแห่กลับมาที่นี่แน่ 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 ไม่มีใครจับได้หรอก ไม่ต้องห่วง 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 เราอยู่ไหนกันล่ะ 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - ซัมดัลลี - ถูกต้อง 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 เรามีใครอยู่ข้างเรา 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 กองทัพจมนยอไง 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 แล้วเราต้องทำอะไรบ้าง 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 แหม คุณโค 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 ก็ทำสิ่งที่เราถนัดกันไงคะ 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 ทำสงคราม 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 ใช่ เราก็แค่จะบึ่งรถไปทับพวกนั้น 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - อือ - รับเรื่อง 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 ซัมดัล เธอไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 ไว้ใจเราได้ 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - ใช่ เราจะบึ่งรถทับให้หมดเลย - ใช่ 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 เดี๋ยวก่อนนะครับ เราจะไม่บึ่งรถทับใครทั้งนั้น 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 เราไม่ได้จะไปฆ่าคนนะ 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 ใจเย็นกันก่อนค่ะ 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 นักข่าวเขาก็แค่ทำงานของเขา เราไม่ได้จะไปรบรานะคะ 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 ไม่ต้องสู้กับพวกนักข่าวหรอกค่ะ แค่ล่อพวกเขาไปที่อื่นตอนเราไปเอารูปก็พอ 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 แบบนี้นี่เอง 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 คุณโค เราถนัดนี่เรื่องหลอกล่อคนเนี่ย 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 โอเค เข้าใจละ 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 ยงพิล บอกมาสิว่าจะให้เราไปไหน 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 จะฝ่าเข้าไปยังไงล่ะนั่น 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 ไม่มีใครเข้าไปได้หรอกแบบนี้ 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 เซนส์ฉันบอกว่าไม่ใช่ที่นี่ 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 โอย ก็นึกว่าจะแยกย้ายกันไปเร็วกว่านี้ 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 ทำไมยังไม่มาอีกเนี่ย 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 ต้องรออีกนานไหมเนี่ย 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 ใกล้ถึงเวลาแล้ว จะจัดหรือไม่จัดล่ะเนี่ย 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 (โชยงพิล) 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 เป็นไง เอาเลยไหม 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 ครับ เอาเลย 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 โอเค จัดไป 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 ฟังทางนี้ 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 คือ… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 คือว่า… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 กรมอุตุฯ ได้… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - ทางโน้น - มีเรื่องอะไรกัน 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 อะไรน่ะ 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 พวกนั้นมาทำอะไร 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - มาทำอะไรกันครับ - พวกคุณเป็นใคร 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 กองทัพจมนยอจะเข้าไปทางด้านหน้าตึก 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 แล้วเราก็แอบเข้าข้างหลัง 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 แบคโฮ 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - ตายจริง คุณ - ขอโทษด้วยนะคะที่ช่วยได้แค่นี้ 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 ไม่เป็นไรเลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะ 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 อ้าว นั่นโชอึนฮเยนี่ 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 กล้อง 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 นี่ อยู่ตรงนี้แหละ 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 ถ้าเข้าไปหาตอนนี้ เขาไม่ให้เราสัมภาษณ์หรอก 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 ฉันว่าวันนี้เราเจอแจ็คพอตเข้าซะแล้ว 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 ปิดเลย 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 ให้เราไปช่วยด้วยไหมครับ 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 ไม่เป็นไร 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 ช่วยถ่วงคนพวกนั้นไว้หน่อยนะ 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - ครับ รีบไปก่อนจะมีคนเห็น - ขอบใจมาก 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 ไปกันแล้ว สตาร์ทรถเลย 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 วันนี้มีงานนิทรรศการที่นี่ไม่ใช่เหรอ 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 เรามาดูงาน จอดรถที่ไหนเหรอ 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 ผอ.คะ 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 ครับ 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 มีที่จอดรถพอให้พวกเราไหม 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 ไม่น่าจะพอนะ 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 ไม่มีครับ เราไม่มีที่จอดรถให้ 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 งั้นหรอกเหรอ 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - ไม่มีที่จอด - ที่ไม่พอ 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 งั้นไว้มาใหม่ก็แล้วกัน 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 กลับ 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - จ้า - จ้า 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 กลับจ้า 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 นักข่าวไม่เห็นใช่ไหม หวังว่าพวกป้าๆ จะออกมาได้นะ 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 ก็แหงอยู่แล้ว ไม่ต้องห่วงพวกป้าๆ หรอก 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 ต่อให้เรียกกองกำลังพิเศษ หน่วยซีล หรือนาวิกโยธินมา 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 ก็สู้กองทัพจมนยอของเราไม่ได้หรอก 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 ก็จริง 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 เอาละ 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 งั้นไปนิทรรศการแรกของคุณกันเลยไหม ช่างภาพโชซัมดัล 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 โอเค ไปเลย 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 มาโน่นแล้ว 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - ทางนี้ - อยู่นี่ 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 มา ทางนี้ 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 ไป 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 รีบเข้าไป 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - ไป - ก้าวระวังด้วย 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 สรุปคือแค่ไปเอารูปเหรอ ให้คนแห่ไปเยอะเชียว 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 แล้วจะจัดแสดงที่นี่น่ะนะ 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 แค่นิทรรศการของกรมอุตุฯ จะคืนวงการได้เหรอครับ ทำไมต้องลงทุนทำขนาดนี้ 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 ก็ไม่ใช่น่ะสิ 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 เขาไม่ได้จะคืนวงการ 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 ต้องมีเหตุผลที่เขาเลือกจัดที่นี่อยู่ 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 ยังไงฉันก็ต้องได้สัมภาษณ์เอ็กซ์คลูซีฟ 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 ดูรุ่นพี่มุ่งมั่นจะเอาให้ได้เลยนะ ทั้งที่คราวก่อนโดนเขาทำซะอับอาย 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 อับอายอะไร ไม่เคย 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 เอาละ 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 เราบุกเข้าไปเลยดีกว่า ว่าไหม 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 ยังไงก็ใกล้ถึงเวลาแล้ว 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - เข้าไปกัน - โอเค 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - ไป - เข้าไปกัน 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 อยู่นี่ไง 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 อะไรกัน จัดที่ล็อบบี้ไม่ใช่เหรอ ยกเลิกเหรอ 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 ขอโทษด้วยครับที่แจ้งข่าวล่าช้า 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 นิทรรศการภาพถ่ายของกรมอุตุฯ… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 ถูกยกเลิกครับ 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - ฮะ - ฮะ 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - อะไรกัน - คุณว่าไงนะ 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 เดี๋ยวนะ 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 งั้นคุณก็แกล้งทำเป็นว่าจะจัด แล้วมายกเลิกงั้นเหรอ 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 อะไรนะ คิดไว้แล้วเหรอ 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 งั้นก็กลับไปซัมดัลลีกัน 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - เราโดนต้มซะแล้ว - ไปเถอะ 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - รอตั้งหลายชั่วโมง - กลับไปกัน 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - ไป - ไป 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - มีแต่เรื่องบ้าบอ - มาๆ รีบไปกัน 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 เราบอกเร็วไปหน่อยไหมครับ 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - พวกเขาไปซัมดัลลีกันแล้ว - จะไปรู้เหรอ 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 ยงพิลมีแผนใหญ่ คงเตรียมตัวกันดีแล้ว 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 แผนใหญ่เหรอคะ 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 เขาเป็นทนายจากฝั่งพ่อฉัน 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 เขาเป็นนักข่าว ญาติห่างๆ ของแม่ฉัน 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 ลุย 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - เข้าไปเลย - เข้าไปเลย 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 ทำไมพี่อึนฮเยไม่ตอบ 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 เวลากระชั้นชิดเข้ามาทุกที 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 พวกนั้นมาทำอะไรกัน 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 อยู่นี่เอง 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 จะทำอะไร 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 นี่เรื่องอะไรกัน 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 กดดันชอนชุงกิดีกว่า 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - ไม่ใช่บังอึนจูเหรอ - อืม 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - ชอนชุงกิเหรอ - ทำไมต้องเป็นเขา 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 อะไร ไอ้เวรนั่นก็สมรู้ร่วมคิดด้วยเหรอ 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 ไม่หรอก หมอนั่นขี้ขลาดจะตาย ฉันว่าไม่น่าใช่ 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 แต่มันต้องรู้อะไรแน่นอน 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 มีวิธีให้พี่ได้คืนวงการ แบบมีคนรอปรบมือต้อนรับอยู่นะ 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 ผมมีแผน 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - อะไร บอกมา - อยู่ตรงนั้นเลยนะ 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 ผมมีแผนแล้วกัน 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 ผมจะบอกแผนให้ ถ้าพี่ตกลงช่วย 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 มันเก็บความลับไม่อยู่หรอก กดดันมัน เดี๋ยวมันก็เผยความลับเอง 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 ให้ตายสิ ทำไมทำแบบนี้ 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 พวกคุณสองคนก็เอาด้วยเหรอ 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 นี่ 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 บอกมาซะดีๆ 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 แกรู้ใช่ไหมว่าบังอึนจูแอบรับเงินโปรโมทสินค้า 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 พูดเรื่องอะไรน่ะ 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 นี่ ชุงกิ 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 ฉันเห็นในทีวีบ่อยๆ 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 ถ้าทำให้สถานการณ์ยืดเยื้อแบบนี้ หนังจะน่าเบื่อนะ 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 เรารู้ว่าไม่ได้มีการรังแกกันจริง 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 แถมบังอึนจูยังแอบหาเงินเข้ากระเป๋าตัวเองด้วย 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 อะไร… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 ไอ้หมอนี่ก็คงได้เงินด้วย 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 แกถึงได้เอาโปรเจกต์ ไปให้นังคนไร้น้ำยานั่น แล้วพามันมาที่นี่ 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 อย่ามาพูดอะไรส่งเดช ผมก็เพิ่งรู้สองวันก่อนนี่เอง 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 อะไร 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 กฎหมายอาญามาตรา 32 วรรค 1 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "บุคคลใดช่วยเหลือให้ผู้อื่นกระทำความผิด จะถูกดำเนินคดีข้อหาสมคบคิด 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 ทุกการกระทำที่ช่วยเอื้อแก่ผู้กระทำผิดนั้นถือเป็น 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 การสนับสนุนและยุยง" 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 เห็นไหม แกรู้อยู่แล้ว แต่ก็ยังเอางานให้ 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - แล้วจะทำไง - แต่… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 ตอนนั้นผมไม่รู้ 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 ผมบริสุทธิ์จริงๆ นะ 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 ผมพอรู้เรื่องของบังอึนจูอยู่บ้าง 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 เริ่มจากตรงไหนก่อนดี 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 ให้ผมพูดใส่แอปอัดเสียงไหม 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 เราไปนั่งคุยเรื่องนี้กันตรงโน้นดีไหมครับ 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 บังอึนจูดูแปลกๆ ตั้งแต่ตอนเข้าบริษัทแล้ว 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 ตั้งแต่เริ่มทำงานให้โชอึนฮเย บังอึนจูก็แอบรับเงิน 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 แลกกับการเอาสินค้ามาโปรโมทในนิตยสาร 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 มิน่ามันถึงไม่เข้าคอนเซ็ปต์… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 ว่าแต่ บริษัทคุณโพสต์บทความพวกนี้ด้วยเหรอคะ 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 คุณเชี่ยวชาญด้านอสังหาฯ กับประกาศหางานไม่ใช่เหรอคะ 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 ใช่ครับ 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 แต่เราไม่ใช่หนังสือพิมพ์เจ้าเดียวในเชจู 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 ถ้าเป็นช่างภาพหลัก จะเพิ่มเครื่องแต่งกายได้ตามใจ 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 บังอึนจูเลยโกหกเรื่องที่โชอึนฮเย ใช้อำนาจข่มเหงรังแก 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 ผมได้ยินเขาพูดเต็มสองหู 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 ไหนดูซิ… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 (กลุ่มนักข่าวเชจู) 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 (โฉมหน้าที่แท้จริงของช่างภาพบังอึนจู) 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 สำเร็จ 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - ฮัลโหล - อะไรนะ 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - อะไรครับ - หมายความว่าไง 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - โชอึนฮเยไม่ได้รังแกผู้ช่วยเหรอ - ฮะ 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 เปิดดูบทความในเน็ตซิ 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 ทุกคน คืองี้นะ 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 เห็นมีคนบอกว่าโชอึนฮเย ไม่ได้ใช้อำนาจกดขี่ผู้ช่วย 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 ตามหาบังอึนจูเดี๋ยวนี้เลย 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - เขาอยู่นี่ใช่ไหม - ใช่ 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - ต้องไปตามหา - บังอึนจู 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 รถเราอยู่ไหน 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - อยู่ไหน - นี่ 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 นี่ ไปส่งเราหน่อยได้ไหม 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 อะไรเนี่ย 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - จริงหรือเปล่า - เธอทำอะไรลงไป 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 ข่าวจริงหรือเปล่า 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 (บังอึนจูแอบรับงานสปอนเซอร์) 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 (เรื่องโดนโชอึนฮเยรังแกไม่ใช่เรื่องจริง) 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 (โชอึนฮเยพ้นมลทิน ฉีกหน้ากากผู้ช่วย) 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 ช่างภาพโช ฉันรู้อยู่แล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 คุณโอเคไหม 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 บังอึนจูบ้าไปแล้วจริงๆ 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 เด็กเดี๋ยวนี้น่ากลัวชะมัด 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - ฟ้องมันเลยค่ะ - นึกอยู่แล้วว่าคุณบริสุทธิ์ 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 ทำอะไรอยู่ 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 เธอล้างมลทินได้แล้ว แต่ยังดูไม่ค่อยมีความสุขนะ 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 มันง่ายและเร็วไปหน่อยน่ะสิ 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 คนที่เคยทึกทักว่าฉันผิดจริง 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 ตอนนี้มาบอกว่ารู้อยู่แล้วว่าฉันบริสุทธิ์ 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 คอมเมนต์ก็แบบนั้นเหมือนกัน 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 คนที่เคยเฉ่งเธอ ตอนนี้ก็เปลี่ยนไปถล่มบังอึนจู 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 ตอนแรกฉันนึกว่าฉันจะรู้สึกเป็นอิสระ หลังจากความจริงถูกเปิดเผย 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 แต่ทำไมฉันถึงรู้สึกแย่แบบนี้นะ 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 จะรู้สึกแบบนั้นก็ไม่แปลกหรอก 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 เอารูปไปไว้ข้างในกัน 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - สองอันเลยเหรอ - ซัมดัล 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - มาแล้ว - คุณโช 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 ไอ้ชุงกิโดนเราเล่นเละ 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - ให้เราทำอะไรต่อ - ดีมาก มาเอานี่ไปที 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 ขนภาพพวกนี้สินะ จัดไป 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 เอาไปคนละรูป 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 ค่อยๆ นะ นี่อะไร ต้องเอาแช่เย็นไหม 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 ไหงห่อมาซะ 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - ขอฉันอันนึง ขอบคุณค่ะ - ได้ 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - ฉันด้วย - อันนี้หนักเกิน 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 ผมเอาไปก็ได้ เข้าไปเถอะ 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 เข้าไป ผมเอาไปเอง 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - ซัมดัล ทางนี้ - มาเร็ว 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 เอารูปไปไว้ข้างในสิ เอาออกมาทำไม 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 ในโลกที่ทุกอย่าง เปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็วในแต่ละวัน 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 ฉันได้ค้นพบหนทางที่จะยืนหยัด และไม่สูญเสียความเป็นตัวเอง 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - นั่นเมฆเหรอ - เร็วๆ 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 ที่ซัมดัลลี บ้านเกิดของฉัน 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - เข้าไปเลย ทางโน้นๆ - โอเค 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - ไปเลย - เร็วๆ 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 ทางนี้ครับ 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 ก็แค่รูปปรากฏการณ์สภาพอากาศเอง 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 ทำไมเขาถึงต้องดิ้นรนจะจัดงานขนาดนี้ด้วย 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 นายไม่อยากรู้เหรอ 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 อะไรเนี่ย 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 ให้ตายสิ 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 นี่คุณรู้เรื่องที่นี่ได้ยังไง 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 ตอบผมมาสิ 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 นายคนครั้งก่อนนี่ 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 บอกมานะว่ามาทำไม มาทำไม 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 ทำไมต้องขู่กันตลอดด้วย 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 คิดว่ามาทำไมล่ะ มาดูนิทรรศการไง 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 ทำไม ฉันเข้าไปดูไม่ได้เหรอ 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 บ้าเอ๊ย 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - นี่คุณ - อุ้ย ตกใจ 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 ดูนิทรรศการ 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 ให้สนุกนะครับ 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 อย่าคิดแต่จะหาเรื่อง ไปเขียนข่าวอื้อฉาวเกี่ยวกับเขา 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 โฟกัสกับงานนิทรรศการของโชซัมดัล 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 ขอให้สนุกนะครับ 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 รูปสวยมาก 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 แต่ฉันเป็นนักข่าว 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 หน้าที่ฉันคือหาเรื่องมาเขียน 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 (นิทรรศการภาพถ่ายครั้งแรกของโชซัมดัล คนของฉันกับสภาพอากาศ) 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - คิดว่าแบบนี้ดีกว่านะ - ก็ว่างั้น 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 นี่ 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 ซัมดัล อันนี้เอาไว้สูงขนาดไหน 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 สูงๆ เหรอ ได้เลย 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 โพสท่าอะไรเนี่ย 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 ทีแรกโพสดีมากนะ 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 ดูดีสุดๆ 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 แม่คงดีใจมาก 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 ดูสิ มีสายรุ้งด้วย 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 เรียบร้อยค่ะ 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 แต่ที่นี่ไม่มีอะไรเลยนะ 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 หนูถ่ายรูปสายรุ้งไปเมื่อกี้แล้ว 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 พอเอาฟิล์มมาซ้อนกัน 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 จะมีสายรุ้งสวยๆ พาดผ่านหน้าคุณยายกึมอ๊กด้วยนะคะ 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 เขาบอกว่าจะมีสายรุ้งด้วยนะ 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 สายรุ้งที่เป็นเส้นทาง เชื่อมต่อกาลเวลาให้คุณยายกึมอ๊ก 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 (กาลเวลากับสายรุ้ง) 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 ลุงทำตัวสบายๆ เลย 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 สวยค่ะ 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 ซัมดัล ที่นี่ไม่มีอะไรเลยนะ 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - แน่ใจเหรอ - ลุงเชื่อหนูเถอะน่า 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 สวยค่ะ 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 พร้อมนะคะ 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 โอเค ได้แล้วค่ะลุง 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 อาทิตย์ทรงกลดที่ซ้อนทับรอยยิ้มของลุงซังแท 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 (แม่ของฉัน โคมีจา) 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 แม่ของฉัน โคมีจา 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 (พ่อของฉัน โชพันชิก) 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 แล้วก็พ่อของฉัน โชพันชิก 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 ถอยไปอีกนิดนึงไหม 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - เอาลงอีกหน่อย - อีกหน่อย 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 ป้าๆ ทำตัวสบายๆ 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 ไปเลยค่ะ 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 เดินเป็นแถวตรงสิ 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 ดีแล้วค่ะ ไม่ต้องตื่นเต้น 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - อุ๊ย - ทำตัวให้ธรรมชาติ 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 ตื่นเต้นจัง 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 อย่ามองซัมดัลสิ 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ก็ได้ 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 ทะเลของเหล่าแฮนยอ เหมือนเส้นทางที่เต็มไปด้วยดอกไม้ 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 และ… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 (เมฆหางเครื่องบินกับแฮนยอ) 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 ป้าๆ แฮนยอของฉันที่สดใสเหมือนกับดอกไม้ 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 (ศูนย์โลมาเชจู) 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 (แฮดัลกับฮายูล จีชานกับเหล่าโลมา) 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 (จินดัลกับเมฆหลุม) 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 แก๊งพาวเวอร์เรนเจอร์ของฉัน 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 (พาวเวอร์เรนเจอร์ ลุย!) 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 และ… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 โชยงพิลของฉัน 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 (ยงพิลกับเมฆจานบิน) 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 (นิทรรศการภาพถ่ายครั้งแรกของโชซัมดัล) 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 สถานที่ที่ฉันสามารถเป็นตัวของตัวเองได้ 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 (คนของฉันกับสภาพอากาศ) 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 บ้านเกิดของฉัน 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 คน 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 ของฉัน 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 เมื่อฉันตั้งใจมองดูคนรอบตัว 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 ก็เห็นตัวเองและเส้นทางของฉันในตัวพวกเขา 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 (ตอนสุดท้าย) 367 00:24:07,154 --> 00:24:13,160 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 368 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 (สายตาอบอุ่นที่มองคนของเธอ นิทรรศการภาพถ่ายครั้งแรกของโชซัมดัล) 369 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 (อินเด็กซ์เดลี นักข่าวอันคังฮยอน) 370 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 แหม 371 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 อะไรของเขา 372 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 (โชอึนฮเยเริ่มต้นใหม่โดยใช้ชื่อจริง) 373 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 (หลายคนรอให้เธอกลับแผ่นดินใหญ่) 374 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 ฮึบ 375 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 พร้อมจะสู้ศึกยัง 376 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 แม่หกตกใจ 377 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 ใจร่วงไปอยู่ตาตุ่มเลย 378 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 ออกมาสิ 379 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 ไปเดินเล่นกัน 380 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 ดีเหมือนกัน แป๊บนึง 381 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 หัวเราะฉันเหรอ 382 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 เปล่าซะหน่อย 383 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 ก็แค่เธอแต่งตัวเหมือนคนเชจูซะที 384 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 ครั้งแรกที่เธอออกมาเดินเล่น เธอแต่งซะเต็มยศ โคตรฮาเลย 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 ไม่ได้แต่งเต็มยศซะหน่อย 386 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 เออนี่ ฉันอยากรู้เรื่องนึง 387 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 อือ 388 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 ตอนฉันอยู่แผ่นดินใหญ่ ทำไมนายไม่ติดต่อหาฉัน 389 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 ก็… 390 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 ฉันไม่มีเบอร์เธอ 391 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 ทำไมจะไม่มี 392 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 ที่อยู่สตูดิโอฉันไง 393 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 ทุกครั้งที่ฉันได้รางวัล นายก็จะส่งดอกไม้มาให้ฉัน 394 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - ฉันเองค่ะ - มีดอกไม้มาส่งครับ 395 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 ขอบคุณค่ะ 396 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 (แฟนหมายเลขหนึ่ง บู) 397 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 รู้ด้วยเหรอ 398 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 รู้สิ ก็คนส่งชื่อบู 399 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 คนนามสกุลนี้ที่ฉันรู้จักก็มีแค่นายนี่แหละ 400 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 ก็นึกว่านายอยากให้ฉันรู้ 401 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 ก็คงงั้นมั้ง 402 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 ลึกๆ ฉันคงอยากให้เธอรู้ 403 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 ถ้าคิดว่าโอกาสมาถึงแล้ว อย่างน้อยนายก็ควรบอกเขาไปนะ 404 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 ถ้าฉันรู้สึกว่าโอกาสนั้นจะไม่มีวันมาถึงเลยล่ะ 405 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 ถ้างั้น… 406 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 นายก็ควรยอมแพ้ 407 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 ยอมแพ้… งั้นเหรอ 408 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 ถ้าเห็นว่าไม่มีหวัง 409 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 ก็ยอมแพ้เถอะ ซังโด 410 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 มันเป็นรักข้างเดียว 411 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 ซังโด 412 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 หือ 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 อย่าบอกนะว่า 414 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 คนที่นายแอบชอบ 415 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 ใช่… 416 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 ไม่ใช่เธอหรอกน่า ไม่ต้องห่วง 417 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 ไม่ใช่… 418 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 นี่ รู้แล้วย่ะ 419 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 ก็แค่ถามเฉยๆ 420 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 ก็ต้องไม่ใช่ฉันอยู่แล้ว แหม 421 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 ดูผิดหวังนะ 422 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 ก็ผิดหวังสิ 423 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 ก็นึกว่าฉันมีเสน่ห์ที่ฉันไม่รู้ ที่ทำให้ผู้ชายห้ามใจไม่ได้ 424 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 ซังโด รู้ไหมว่าอย่างนายเนี่ย ผู้หญิงที่โซลคงพากันต่อแถวรอเดตยาวเลย 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - อย่าเว่อร์สิ - จริงๆ 426 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 ไว้ไปโซล ฉันจะหาให้คนนึงนะ สนไหม 427 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 ฉันไม่นัดบอด 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 ลองไปสักครั้งน่า เอาไหมๆ 429 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - ก็ได้ - โอเค ตกลงนะ 430 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 แม่ หนูเป็นแฮนยอด้วยดีไหม 431 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 ทำไม 432 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 ก็หนูว่ายน้ำเก่ง 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 ได้ดำน้ำกับแม่ก็คงจะดี 434 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 จะบ้าเหรอ 435 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 มันไม่เหมือนว่ายน้ำ 436 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 รู้หรือเปล่าว่ามันโหดหินขนาดไหน 437 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 เอาชีวิตไปเสี่ยงเปล่าๆ 438 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 แล้วทีแม่ล่ะ 439 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 แม่ก็เอาชีวิตตัวเองไปเสี่ยงเหมือนกัน 440 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 ถ้าหนูไปด้วย หนูจะดูแลแม่ได้… 441 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 พูดอะไรบ้าๆ 442 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 แม่ไม่มีวันขอให้ลูกๆ มาดูแลหรอก 443 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 โรงเรียนแฮนยอเหรอ 444 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 ก็ไม่ใช่ว่าจะทำแน่ๆ หรอก แค่อยากลองหาข้อมูลดูก่อน 445 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 พอคุณพูดเหลวไหลแบบนั้น ฉันเลยคิดไม่หยุดเลย 446 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 เรื่องเหลวไหลที่ไหนกัน ผมว่าคุณควรทำจริงๆ นะ 447 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 ถามผมทำไม แม่คุณเป็นหัวหน้าแฮนยอ 448 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 แม่ฉันภูมิใจกับงานมาก บอกว่าเป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ 449 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 แต่แม่ไม่อยากให้ลูกทำ 450 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 ใช่ ไม่มีพ่อแม่คนไหน อยากให้ลูกต้องลำบากเพราะตัวเองหรอก 451 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 อืม ฉันคงรู้ดีสุดแล้วว่ามันรู้สึกยังไง 452 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 ฉันไม่ชอบเลยตอนที่ฮายูลตัดสินใจทำอะไร 453 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 เพราะมีฉันเป็นต้นเหตุ 454 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 แต่ว่า 455 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 ถึงฉันจะเป็นแม่คน 456 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 แต่ฉันก็ลืมคิดถึงความรู้สึกแม่ฉันตลอดเลย 457 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 แม่คุณก็คงเป็นแบบนั้นกับยายคุณเหมือนกัน 458 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 เหรอ คงงั้นแหละใช่ไหม 459 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 เฮ้อ 460 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 เดี๋ยวนะ ทำไมเราเข้าใจกันดีจัง 461 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 บอกความจริงมา คุณมีลูกลับๆ อยู่ใช่ไหม 462 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 ดูออกเหรอ 463 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 จริงเหรอ 464 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 นัมชุน 465 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 อย่าล้อเล่นสิ เชื่อไปแล้วจริงๆ นะเนี่ย 466 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 คุณนี่ก็ 467 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 มาคิดๆ ดูแล้ว คุณร่าเริงตลอดเลยนะ 468 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 ฉันเหรอ 469 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 ใช่สิ ทำไมจะต้องไม่ร่าเริงด้วยล่ะ 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 แต่อีกหน่อยที่ฮายูลมีแฟน 471 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 แล้วเลือกอยู่กับแฟนมากกว่าฉัน ฉันก็คงจะเศร้าเหมือนกัน 472 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 งั้นคุณก็มาอยู่กับผมสิ 473 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 ฮะ 474 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 กับคุณเหรอ 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 ฮะ อืม 476 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 เพราะว่า 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 คุณก็มีแฟนได้เหมือนกัน 478 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 และก็เป็นผมได้ 479 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 ดังนั้น… 480 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 ก็แปลว่าเราคบกันได้ 481 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 ฮายูล อ่านหนังสืออีกแล้วเหรอจ๊ะ 482 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 เปล่าค่ะ 483 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 หนูวาดรูป 484 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 โอ้โฮ วาดรูปก็เก่งนะเนี่ย 485 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 เขาเรียกว่าอะไรนะ ศิลปิน 486 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 โตมาหนูเป็นศิลปินสิ 487 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 แล้วนี่วาดอะไรอยู่เหรอ 488 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 วาดนี่เหรอ 489 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 นี่แม่หนูนี่ 490 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 แล้วนี่ก็ประธานศูนย์โลมานี่ 491 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 ใช่ค่ะ 492 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 แม่กับคุณลุงที่ศูนย์โลมา 493 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 แล้วหนูวาดสองคนนี้ทำไม 494 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 หนูถ่ายรูปนี้มาเหรอ 495 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - อืม - ถ่ายทำไม 496 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 ไม่มีเหตุผลค่ะ 497 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 ฮายูลก็คงว่ายน้ำเก่งเหมือนกัน 498 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 ฮะ ฮายูลเหรอ 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 หมายความว่าไง ว่ายไม่เก่งเลยต่างหากล่ะ 500 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 ฮะ 501 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 ฮายูลฝันอยากเป็นนักว่ายน้ำ 502 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 แต่ว่ายน้ำไม่เป็นเหรอ 503 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 ความฝันของฮายูล 504 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 คือเป็นนักกีฬาว่ายน้ำค่ะ 505 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 ถ้างั้นทำไม… 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 แม่เป็นอะไร 507 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 ไหนว่าอยากคุยกับหนู 508 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 ฮายูล 509 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 ทำไมไม่เคยบอกแม่เลยว่าความฝันของหนูคืออะไร 510 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 ฮะ จู่ๆ แม่ก็เสียใจเรื่องนี้เหรอ 511 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 แม่ไม่ใช่เด็กแล้วนะ 512 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 หนูกลัวน้ำนี่ 513 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 แล้วทำไมถึงอยากเป็นนักว่ายน้ำ 514 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 อะไรนะ 515 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 แม่รู้เรื่องนั้นได้ไง 516 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 บังเอิญรู้น่ะ 517 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 หนูกลัวน้ำ ว่ายน้ำไม่เป็น 518 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 แล้วทำไมอยากเป็น 519 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 ตอนนี้หนูกลัวน้ำก็จริง 520 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 แต่อีกสองสามปีอาจจะหายกลัวก็ได้ 521 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 หมายความว่าไงล่ะ 522 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 ถ้ากลัวก็ไม่ต้องทำสิ 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 หนูชอบวาดรูปมากกว่าเยอะเลยนี่ 524 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 แล้วจะอยากว่ายน้ำทำไมถ้ากลัว 525 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 เพราะแม่ใช่ไหม 526 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 ฮายูล 527 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 แม่ไม่ชอบที่ลูกทำแบบนี้เลยนะ 528 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 แม่ไม่อยากให้หนูทำตามความฝันที่ไม่สำเร็จของแม่ 529 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 แม่เกลียดมาก 530 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 หนูไม่ใช่แม่ แล้วจะทำไปทำไม 531 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 เพราะเป็นความผิดของหนู 532 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 หนูคือเหตุผลที่แม่เลิกว่ายน้ำ 533 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 เพราะหนูเกิดมา 534 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 หนูถึงควรทำ 535 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 ชาฮายูล 536 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 แม่มีทางเลือก แต่แม่เลือกที่จะไม่ทำต่างหาก 537 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 เพราะแม่ชอบลูกเยอะกว่ามาก 538 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 แม่เลือกที่จะเลิก เพราะแม่รักหนูมากกว่ารักที่จะว่ายน้ำ 539 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 แม่ไม่ชอบใจเลยนะ ไม่สิ แม่เกลียดมากเลย 540 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 แม่ไม่ชอบที่ลูกคิดมาก แถมยังคิดถึงหัวอกแม่มากเกิน 541 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 แม่ไม่ชอบที่ลูกใจดีมากด้วย 542 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 แม่อยากให้ลูกงอแง อยากให้เอาแต่ใจ ทำแต่สิ่งที่ตัวเองอยากทำบ้าง 543 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 แล้วแม่ล่ะ 544 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 สิ่งที่แม่อยากทำล่ะ 545 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 แม่จะทำ 546 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 สิ่งที่แม่อยากทำเอง 547 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 ความฝันของแม่ 548 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 แม่จะทำให้เป็นจริงเอง 549 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 เพราะงั้นหนูก็ควร… 550 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 ทำอะไรก็ตามที่หนูอยากทำ 551 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 ไม่ต้องร้องนะ 552 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 ไม่เป็นไร 553 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 ไม่ต้องร้อง 554 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - แม่ - อุ๊ยตาย 555 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 สอนหนูดำน้ำที 556 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 หนูอยากทำ ไม่ใช่เพราะแม่ แต่เพราะหนูอยากทำ 557 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 หนูอยากกลับมาว่ายน้ำอีก 558 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 (ซัมซงจางโมเทล) 559 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 จะนอนในนั้นจริงๆ เหรอครับ 560 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 อืม 561 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 อยู่เป็นเพื่อนผมได้ไหม 562 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 ผมไม่แบ่งที่นอนกับใครครับ 563 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 สาบานเลย ผมเห็นจริงๆ 564 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 ผมเห็นแมลงสาบ 565 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 ท่านประธาน แล้วคุณจะนอนในนี้ยังไง… 566 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 ราตรีสวัสดิ์ครับ 567 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 เฮ้อ 568 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 (โชจินดัล) 569 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 เพราะผมรักคุณ 570 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 ใช่ 571 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 เพราะผมรักคุณ 572 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - สวัสดีค่ะ - ครับ 573 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 ไม่เห็นต้องรีบวิ่งมาเลย 574 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 ตอนที่… 575 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 เห็นคุณที่นี่ครั้งแรก 576 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 รู้ไหมฉันกลัวอะไรที่สุด 577 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 ฉันกลัวว่าความรู้สึกที่คุณ มีให้ฉันในอดีตจะกลับมาอีกครั้ง 578 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 ทั้งที่คุณก็แทบไม่มูฟออนอยู่แล้ว 579 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 ฉันกลัวว่ามันจะเป็นแบบนี้อีก 580 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 เก็บของซะแล้วกลับไปบริษัทคุณพรุ่งนี้ 581 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 ยังไงแม่ฉันก็ยืนกรานต่อต้านสวนสนุกวันยังค่ำ 582 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 ให้มันอยู่ที่นัมดัลลีนั่นแหละถูกต้องแล้ว 583 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 จัดลำดับความสำคัญใหม่ 584 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 ฉันอยากให้คุณเป็นประธานเอเอสกรุ๊ปซะ ฉันพูดจากใจจริงเลย 585 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 แล้วความรู้สึกที่คุณมีต่อผมล่ะ 586 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 มันกลับมาไหม 587 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 ทำไมคุณไม่เคยนึกถึงใจตัวเองเวลาตัดสินใจอะไร 588 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 ตอนหย่ากัน คุณบอกว่ามันเป็นเรื่องที่ถูกต้องแล้ว 589 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 บอกว่าผมอยู่เอเอสต่อไปก็เป็นเรื่องที่ถูกต้อง 590 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 แม้แต่ตอนนี้ คุณก็บอกว่า ผมกลับไปบริษัทเป็นเรื่องที่ถูกต้อง 591 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 ทำไมคุณถึงพยายามจะทำอะไรที่มันถูกต้องอยู่ตลอด 592 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 หัวใจของคุณ 593 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 หัวใจของโชจินดัล 594 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 คุณไม่เคยคำนึงถึงเลย 595 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 คุณรักผมไหม คิดถึงผมไหม 596 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 นี่ต่างหากที่ผมอยากรู้ 597 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 ผมรู้คุณชอบผม 598 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 ผมรู้คุณรักผม 599 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 ตื่นสิ 600 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - ตื่น… - ตื่นอยู่ 601 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 โอเค 602 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 ถ้ามันไม่ใช่ความรัก 603 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 แล้วคุณยิ้มให้ผมทำไม 604 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 ฉันไม่เคยยิ้มให้คุณ 605 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 เคยสิ 606 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 ทำไมคุณเป็นห่วงผม 607 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 ถ้าคุณไม่รักผม 608 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 ก็ได้ 609 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 ก็เพราะรักนั่นแหละ 610 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 แต่ฉันรักคุณไม่ได้ 611 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 ไม่มีทางรักได้ 612 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 โอเคไหม 613 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 ไม่โอเค 614 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 ฉันจะไม่ทนทุกข์อีก 615 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 บ้าจริง 616 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 เห็นฉันเป็นคนยังไง 617 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - นี่ - อะไร 618 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 ไปซะ 619 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 กลับไปแผ่นดินใหญ่ 620 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 ไม่ 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 ดีมาก 622 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 ดีมาก จินดัล 623 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 นี่ 624 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 (ซัมซงจางโมเทล) 625 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - ไอ้บ้า - อะไร 626 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 ถามจริง 627 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 โอ๊ย อะไรเนี่ย 628 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 จอนแดยอง กล้าดี… 629 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 ไม่อยากจะเชื่อ 630 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 เดี๋ยวเหอะ 631 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 นี่ ทำไมคุณมาอยู่นี่ 632 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 ไม่สิ ทำไมฉันมาอยู่นี่ 633 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 เดี๋ยวก่อน 634 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 ที่รัก แมลงสาบๆ 635 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 ที่รัก มีแมลงสาบอยู่ 636 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 ตายแล้ว 637 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 ทำไงดี จะบ้าตาย 638 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - ใส่เสื้อผ้าสิ โอ๊ย - ที่รัก 639 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 ใส่เสื้อผ้าเลยนะ ไอ้บ้า 640 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - ใส่เสื้อผ้า - เสื้อผ้าเหรอ อยู่โน่น 641 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - นี่ - หือ 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 ลุกเดี๋ยวนี้ 643 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - ครับ - ฉันจะไปส่งบ้าน 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 จริงเหรอ 645 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 ลุก 646 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - ครับ - ไป 647 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 - ไป - อืม 648 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - ครับ - เข้าใจได้ 649 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - ครับ - มันไม่ถูกต้อง 650 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 ทำไมล่ะ 651 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 เข้าไป ไป 652 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 ไม่ใช่ในนั้น ในนี้ 653 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 คืนนี้ผมจะนอนนี่ 654 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 เดี๋ยว 655 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - จะนอนนี่เหรอ - อืม 656 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 แมลงสาบ 657 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 มีแมลงสาบตัวเท่านี้อยู่ในนั้น 658 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 สาบานเลยว่าเห็น 659 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 อีตาบ้า 660 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 เยอะจริงๆ 661 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 นี่ เจ้าแมลงสาบ 662 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 ตรงโน้น 663 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 มันวิ่งหนีเข้าไปใต้เตียง 664 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 ตรงโน้น 665 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 อยู่ไหน 666 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 เจ้าแมลงสาบ 667 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 ไม่ 668 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 อยู่โน่น 669 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 อยู่โน่น 670 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - โน่น - ตรงนี้เหรอ 671 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 อยู่โน่น 672 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 โน่น 673 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - เจ้าแมลงสาบ - เจ้าแมลงสาบ 674 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 ไม่มี 675 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 คือว่า… 676 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 ฟังนะ 677 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 ตอนนี้ 678 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 ฉันคิดอะไรไม่ออกเลย 679 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 ไว้คุยกันพรุ่งนี้แล้วกัน 680 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 ถ้าเราไม่สนเอเอสหรืออะไรเลยล่ะ 681 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 ถ้าเราสองคน 682 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 แค่รักกันแบบ… 683 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 ไม่มีอะไรมากั้นล่ะ 684 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 (บันทึกพยากรณ์ ปี 2023 เล่มสาม) 685 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 (โชยงพิล ได้รับตำแหน่ง) 686 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 (ที่องค์การอุตุนิยมวิทยาโลก) 687 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 เดี๋ยว อะไรครับเนี่ย 688 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 ยินดีด้วยนะครับนักพยากรณ์โช 689 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 เก่งสุดยอดเลย 690 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 ผมสมัครให้ 691 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 ไงล่ะ บอกแล้วว่าคุณทำได้ 692 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 ลืมเรื่องนี้ไปได้เลย ผมไม่ไปหรอก 693 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 นี่ ยงพิล 694 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 อะไรล่ะครับ 695 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 คุณได้รับเลือกให้เข้าองค์การอุตุฯ โลกนะ 696 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 ความฝันอันยาวนานของคุณเป็นจริงแล้วเนี่ย 697 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 ผมบอกหลายครั้งแล้วไงครับว่าผมไม่ไป 698 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 ทำไมไม่ไปล่ะ มีแต่คนอยากไป 699 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 ยงพิล นี่เป็นความฝันของคุณนะ 700 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 ฉลองที่โชซัมดัลได้กลับ… 701 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - แผ่นดินใหญ่ - แผ่นดินใหญ่ 702 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 ถ้าไม่มีพวกนาย ฉันคงทำไม่ได้ 703 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - ขอบคุณนะ - ไม่เอาน่า 704 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 ไม่ต้องขอบคุณเราหรอก 705 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 เออนี่ ทำไมไปช่วยไอ้เวรนั่นถ่ายรูปล่ะ 706 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 นั่นสิ 707 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 มันยืนอยู่ปากเหวแล้ว ไม่ต้องถีบมันลงไปหรอก 708 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 แล้วมันก็อุตส่าห์บอกเราหมดไส้หมดพุงเลยด้วย 709 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 จะว่าไป ในเมื่อแฮดัลจะเป็นแฮนยอ 710 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 ยงพิลก็ไม่ต้องคอยดูแลป้าโคแล้วสิ 711 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 ไม่ต้องใช้ทุ่นลายดอกแล้ว 712 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - ใช่ - ยงพิลจะได้ใส่เสื้อขนสัตว์ซะที 713 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 เสื้อขนสัตว์เหรอ หมายความว่าไง 714 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 มันชอบพูดตลอด 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 ว่าโซลเหมือนเสื้อขนสัตว์ของทาร์ซาน 716 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 แล้วเชจูก็เหมือนกางเกงในทาร์ซาน 717 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 แล้วดู พอรักกันปุ๊บ มันก็ใส่เสื้อขนสัตว์ปั๊บ 718 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 เออจริง 719 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 ยงพิลจะได้กลับไปแผ่นดินใหญ่แล้วเพราะซัมดัล 720 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 ไอ้หมอนั่นเอาเปรียบทาร์ซานชัดๆ 721 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 น่าสงสารทาร์ซาน 722 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 แต่แบบนี้ก็ดีแล้ว 723 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 มันเก่งเกิน ไม่เหมาะอยู่นี่ ควรได้ไปสวิตเซอร์แลนด์แล้ว 724 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - อืม - ทำไมต้องไปสวิตเซอร์แลนด์ 725 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - ไม่รู้เรื่องเหรอ - อะไร 726 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 เป้าหมายสูงสุดของนักพยากรณ์เกาหลี 727 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 มีแค่ระดับหัวกะทิหนึ่งเปอร์เซ็นต์ ที่ได้ไปดับเบิลยูเอชโอ 728 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 - ดับเบิลยูเอ็มโอ - อืม 729 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 องค์การอุตลุดฯ โลก 730 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - อุตุฯ โลก - อุตุฯ โลก 731 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 ยงพิลเข้าได้เหรอ 732 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 ก็แหงสิ มันเก่งเกินคน แต่ปัญหาคือที่ผ่านมามันไม่ยอมสมัคร 733 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 ทำไมไม่สมัครล่ะ 734 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 มันบอกว่าไม่สนใจ 735 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 แต่ถ้าไป มันก็จะได้เข้าถึงข้อมูลที่ดีที่สุดของที่นั่น 736 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 มันค้นคว้าเองมาหลายปีแล้ว เรื่องสภาพภูมิอากาศโลก 737 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 ก็เลยคิดว่ามันคงจะอยากไป 738 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 ช่างมันเหอะ ไม่มีใครเข้าใจมันหรอก 739 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 อย่างน้อยมันก็จะไปสำนักงานใหญ่ 740 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 อดเศร้าไม่ได้เหมือนกันนะที่เธอจะไปอีกแล้ว 741 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - นั่นดิ - จริง 742 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 จะว่าไป 743 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 มีเธอกับมันแค่สองคนที่กลับไป หลังจากล้มเหลวกลับมานะ 744 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - นี่ - เอาอีกแล้วนะ 745 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว - เอาอีกแล้วนะ 746 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 แล้วไง 747 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 ก็มันจริงที่เราล้มเหลว 748 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 ไม่ต้องคอยระวังคำพูดหรอก 749 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 ใช่ ก็แค่พูดเรื่องจริง 750 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 พวกนายก็เคยล้มเหลว 751 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 นายล้มเหลวก่อนเพื่อนเลย กยองแท 752 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 อึนอูล้มเหลวก่อนจะได้เป็น นักวาดการ์ตูนด้วยซ้ำเหอะ 753 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 ฉันไม่ได้ล้มเหลว ฉันกลับมาหาเงิน 754 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - ใช่ - ฉันไม่เคยไปเหยียบที่นั่นด้วยซ้ำ 755 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 นี่ พอแล้ว 756 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 ฟังเรื่องพวกนี้แล้วสลด 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ไปโซลอีกรอบเลยสิ 758 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 อย่าพูดงั้นนะ เดี๋ยวพวกมันเอาจริง 759 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 เอาไหม 760 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 เอา 761 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 บ้าน่า อย่าตัดสินใจบุ่มบ่าม 762 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - ไม่ได้บุ่มบ่าม - นายไปกับเราด้วยสิ 763 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - ไปทำไม - ไปเปิดสาขาที่ชองดัม 764 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - ตลกแล้ว - แล้วกยองแททำพาร์ตไทม์ที่นั่น 765 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - เหมาะเลย - ร้านฉันเจ๊งพอดี 766 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - ดับเบิลยูเอ็มโอ - อุตุฯ โลก 767 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 ยงพิลเข้าได้เหรอ 768 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 มันเก่งเกินคน แต่ปัญหาคือที่ผ่านมามันไม่ยอมสมัคร 769 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - ไม่เป็นไรนะ - อือ 770 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 อ้าว มีขยะด้วย 771 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 (ได้รับตำแหน่งที่องค์การอุตุนิยมวิทยาโลก) 772 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 (โชซัมดัล) 773 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 นี่ ยังอยู่ที่กบดานอยู่เหรอ 774 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 ไปพูดให้ไอ้พวกนั้นตื่นเต้นทำไม 775 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 ตั้งหน้าตั้งตาจะไปกันหมดแล้วเนี่ย 776 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 ถ้ามันเก็บกระเป๋ากันตอนนี้ ฉันจะไม่แปลกใจเลย 777 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 รู้น่า 778 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 แต่ถ้าพวกนั้นมีเรื่องคาใจ กลับไปสะสางก็ถูกแล้วนี่ 779 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 พวกมันล้มเหลวกลับมาทีนึงแล้วนะ ตอนนี้ก็อุตส่าห์ตั้งตัวกันได้แล้วแท้ๆ 780 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 อายุยังไม่ถึง 40 กันเลย มีอะไรหยุดยั้งได้ล่ะ 781 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 ถ้าล้มเหลวอีก ก็กลับมาพักใหม่สิ 782 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 ก็จริง 783 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 แต่ใครล่ะที่เพิ่งล้มเหลวกลับมาร้องไห้ขี้มูกโป่ง 784 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 นั่นมันผ่านไปเป็นชาติแล้วย่ะ 785 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 ไม่นานนี้เองเหอะ 786 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 นี่ 787 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - ยงพิล - หือ 788 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 แล้วนายล่ะ 789 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 หือ 790 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 นายมีไหม 791 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 มีอะไร 792 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 เรื่องที่อีกหน่อยนายจะเสียใจถ้าไม่ได้ทำตอนนี้ไง 793 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 ไม่มีเลยเหรอ 794 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 ถ้ามีล่ะ 795 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 ถ้ามี นายก็ควรทำเลย 796 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 ไม่มีหรอก 797 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 ไม่มี 798 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 องค์การอุตุฯ โลก สวิตเซอร์แลนด์ 799 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 นายเข้าได้แล้ว 800 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 นี่เป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิต 801 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 แน่ใจเหรอว่านายจะไม่เสียใจถ้าไม่ไป 802 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 เดี๋ยวนะ ฉัน… 803 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 ฉันขยำมันทิ้งแล้ว 804 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - เพราะฉันไม่อยากไป… - ฉันรู้ว่านายอยากไป 805 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 ฉันรู้ว่านายอยากไปมาตลอด แต่ยอมอยู่ที่นี่เพราะแม่ฉัน 806 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 แล้วตอนนี้ ฉันก็เป็นเหตุผลให้นายไม่ไป 807 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 ซัมดัล ถ้าเธอกลับไปแผ่นดินใหญ่ตอนนี้ 808 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 เธอจะต้องเริ่มใหม่หมด ซึ่งมันไม่ง่ายแน่ 809 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 แล้วก็นะ 810 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 ตอนนี้ฉันก็ยังเสียใจที่ทิ้งเธอ ไว้ที่นั่นคนเดียวมาตลอดแปดปี 811 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 ฉันเสียใจมากจริงๆ 812 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 ฉันไม่เป็นไร ฉันไม่จำเป็นต้องไป 813 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 เห็นไหม นึกอยู่แล้วเชียว 814 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 โชยงพิล ฉันไม่ใช่โชอึนฮเยแล้วนะ ฉันโชซัมดัล 815 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 นายทำให้ฉันไม่กลัวอะไรแล้ว 816 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 เพราะนายคนเดียวเลย 817 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - เป็นอะไร - ฮะ 818 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 เธอโอเคไหม 819 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 เป็นอะไร ร้องไห้ทำไม 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 เป็นอะไร ใครทำเธอร้องไห้ 821 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 ฉันอยากกลับบ้าน 822 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 ฉันอยากกลับเชจู 823 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 มันโหดร้ายเกินไป 824 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 โชซัมดัล 825 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 ว่าไงเหรอ 826 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 เธอโอเคไหม 827 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 เธอโอเคไหม 828 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 ตามหาเธอคนนั้นกัน เราทำได้ 829 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 ไม่ใช่ช่างภาพโชอึนฮเย แต่เป็นโชซัมดัล 830 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 อะไรนะ 831 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 ฝันของเธอหายไปแล้วก็จริง แต่เธอยังอยู่ 832 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 กรมอุตุฯ จะจัดงานแสดงภาพถ่าย 833 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 เธอควรสมัครดูนะ 834 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 โชซัมดัลก็ชอบถ่ายรูปด้วย 835 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 โชซัมดัล นางเคยใช้นี่ 836 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 ช็อตเดียวอยู่ 837 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 838 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 เธอมีพ่อแม่ มีพี่น้อง มีเพื่อนๆ 839 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 เธอมีฉัน 840 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 นายสนับสนุนความฝันของฉันมาตลอด 841 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 เพราะงั้นฉันจะทำเพื่อนายบ้างไม่ได้เหรอ 842 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 (สองปีต่อมา) 843 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 (ร้านดังของซังโด) 844 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - อร่อยจัง - ไง 845 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 ซัมดัล 846 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 คุณโช 847 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 มาสายตลอดเลย เป็นดาราเหรอ ปลาเย็นหมดแล้ว 848 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - ปลาดิบมันเย็นอยู่ละไหม - ยิ่งเอาออกมานาน มันก็ยิ่งเย็นไง 849 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 ได้ข่าวว่าเดี๋ยวนี้ประสบความสำเร็จมาก เลยแกล้งทำเป็นยุ่งละสิ 850 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 ไม่ได้แกล้ง ยุ่งจริงๆ 851 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 แล้วรู้ไหมว่าวันนี้ที่ยุ่งๆ เนี่ยเป็นเพราะใคร 852 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 ขอโทษนะ 853 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 แฟนติงต๊องของเธอรบเร้าให้ฉัน ปล่อยตัวเธอก่อนเวลาเลิกหนึ่งชั่วโมง 854 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 ฉันขอสั่งสอนเขาหน่อยนะ ถ้าฉันได้เจอเขา 855 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 ค่ะ เขาอยู่ตรงนี้แล้ว 856 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 ให้คุณอึนบีเลิกงานเร็วอีกแล้วเหรอ 857 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 มีปัญหาอะไร ก็ฉันคิดถึงแฟนมาก 858 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 นี่แฟนคนแรกของเพื่อนนะเฮ้ย 859 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 ให้เลิกเร็วมันจะตายเหรอ 860 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 งั้นก็อย่าให้เห็นเลิกกันเชียวนะ 861 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 ไม่งั้นฉันจะให้นายชดเชยกะดึก ที่ฉันทำแทนอึนบีให้หมดเลย 862 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - ทำเยอะมากเลยเหรอ - จริงสิ กยองแทมันพูด 863 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 ต่อหน้าคุณไม่ได้มาปีนึง แล้วไปจีบกันได้ยังไง 864 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 นั่นสิ กยองแทพูดกับผู้หญิงไม่เคยได้ 865 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 ถึงได้โสดมาตลอด 866 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 คนเราตกหลุมรักกันได้ กระทั่งในช่วงสงคราม แค่นี้จิ๊บๆ ค่ะ 867 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 คือ… 868 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - ครับ - คะ 869 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 คือว่า… 870 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 ผม… 871 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 ปกติ 872 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 ผมจะ… 873 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 นี่คุณ 874 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 ครับ 875 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 คือ… 876 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 ไม่ส่งข้อความหาฉันล่ะ ถ้าอยากพูดอะไร 877 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 อ้อ 878 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 ฉันใจร้อนน่ะ ทำแบบนี้แล้วใจจะขาด 879 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 ข้อความ… 880 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - งั้น… - ค่ะ 881 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 แป๊บ… 882 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 ผมชอบคุณ 883 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 แต่รู้ไหม 884 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 ช่วงคบกันหกเดือนแรก เราส่งข้อความคุยกันอย่างเดียวเลย 885 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - จริงเหรอ บ้าไปแล้ว - จริงๆ 886 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 อึนบี ทำไมคบเขาล่ะ คิดดีๆ นะ 887 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 อิจฉาเหรอ 888 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 งั้นก็รีบมีแฟนเป็นตัวเป็นตนบ้างสิ 889 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 อะไร… 890 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 นี่ 891 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 กยองแท ปากนายนี่ไม่เคย จะพูดอะไรดีๆ ได้เลยสินะ 892 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 ก็เหมือนอย่างที่ฉันเคยบอกไง 893 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 ตั้งแต่เกิดเรื่องกับเธอสองคน เราก็ขาดการติดต่อกับยงพิลไปด้วยเลย 894 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 ทำไมฉัน… 895 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 อะไรจ๊ะ 896 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 อะไร 897 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - กยองแท นายนี่มันเหลือเกินจริงๆ - หมายความว่าไง 898 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - อะไรนะ - อุ๊ยตาย 899 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 มันซูเนี่ยนะ 900 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 ตลกแล้ว 901 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 มันซูทำไม 902 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 พนักงานพาร์ตไทม์คนนั้นน่ะ 903 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 บริจาคเงินให้ซัมดัลลี พันล้านวอนแล้วก็หายตัวไปเลย 904 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 บ้าไปแล้ว 905 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 เหลวไหลน่า ไปเอาเงินมาจากไหน 906 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 เรื่องจริง 907 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 จริงเหรอ 908 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 เรื่องจริงใช่ไหม 909 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - แฮดัล - ยังไง 910 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 นี่ เขาเอาเงินมาจากไหน 911 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 ก็บอกว่าพันล้านไง 912 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 เขาทิ้งโน้ตที่เขียนว่า "ขอบคุณครับ" ไว้ 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 แล้วก็หายตัวไปเลย 914 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 โธ่เอ๊ย เลิกโม้แล้วรีบๆ ทำทรีตเมนต์สักที 915 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 พี่ แค่นี้ก่อนนะ 916 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 หนูไม่ได้โม้นะแม่ 917 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 พวกนางควรได้รู้ด้วย 918 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 ใช่ไหมล่ะ ข่าวดีขนาดนี้ 919 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 ป้าๆ รอก่อน 920 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 เกลี่ยให้ทั่วหน้าเลยนะคะ 921 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - ตบเบาๆ ให้ซึมเข้าผิว - อืม 922 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - ตบ - อืม 923 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 ตบให้ทั่วๆ 924 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - โอเค - ทั่วๆ 925 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 แฮดัล 926 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 ชุ่มชื้นมากเลย 927 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 ช่วงนี้หนาวมาก ผิวหนูแห้งมากเลย 928 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 เราโชคดีจริงๆ ที่เธอมาอยู่กลุ่มแฮนยอกับเรา 929 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 ใช่ 930 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 ทาด้วยไหม ฮายูล 931 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 แหม 932 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 นี่ นั่นจอนแดยอง ประธานเอเอสแอร์ไลน์นี่ 933 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 คนที่ลาออกจากตำแหน่ง แล้วมาที่นี่เพราะผู้หญิงน่ะเหรอ 934 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - อืม - ว้าว 935 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 ไม่รู้ว่ามันน่าทึ่งหรือน่าขำดี 936 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 ฝากดูลูกเรือใหม่ด้วยนะ 937 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 แล้วมาบอกฉันอีกที 938 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - แต่ประธานจอน - หือ 939 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 ภรรยาของคุณ 940 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - ผมหมายถึงคุณจินดัล - ใช่ 941 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 เธอไม่ได้เป็นแอร์นี่ครับ 942 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - เธอเทรนแอร์ไม่ใช่เหรอ - อืม 943 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 แล้วทำไมเธอลากกระเป๋าทุกวันเลยล่ะครับ 944 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 ผมก็สงสัยเหมือนกัน 945 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 เจ้าชาย ที่ผ่านมาทรงไปซ่อนตัว ที่ไหนมาเหรอพ่ะย่ะค่ะ 946 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 ทำไมอยากรู้ขนาดนั้นล่ะ 947 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 โทษที 948 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 ก็แค่ที่ที่มีหัวใจ 949 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 ที่ที่อบอุ่นหัวใจมากๆ 950 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - จริงเหรอพ่ะย่ะค่ะ - รู้จักซัมดัลลีไหม 951 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - ซัมดัลลีเหรอพ่ะย่ะค่ะ - ซัมดัลลี 952 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 อะไรนะ อยู่ๆ ก็มาไม่ได้เหรอ 953 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 ผมก็จะประสาทกินเหมือนกัน 954 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 ผมเพิ่งคุยกับเขาเมื่อเช้านี้เอง 955 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - แล้วตอนนี้เขาก็อยู่ญี่ปุ่นแล้ว - นายไม่เคยทำหน้าที่… 956 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 ไม่มีนางแบบแล้วจะถ่ายยังไง 957 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 ก็นั่นสิครับ 958 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 ค่าปรับที่ยกเลิกคงจะ… 959 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 ทำไงดี 960 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 รีบไปหาคนมาแทน ไม่งั้นก็ต้องยกเลิก 961 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 เราจะไปหานางแบบแนวหน้าจากไหนได้ล่ะตอนนี้ 962 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 เราซวยใหญ่เลยนะถ้าต้องยกเลิก 963 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 พี่ 964 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 คนนี้เป็นไง 965 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 คนไหน 966 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 ผมเห็นในข่าวว่าเขาเพิ่งกลับจากอเมริกาวันนี้ 967 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 พี่กับเขาสนิทกันมากนี่ 968 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 จะบ้าเหรอ 969 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 เราไม่ได้สนิทกัน แค่รู้จักผ่านงานเฉยๆ 970 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 ยังไงเขาก็ไม่มาอยู่ดี 971 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 ช่างเถอะ ยกเลิก 972 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 พี่ ช่วยผมด้วย… 973 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 ไม่สิ พี่ช่วยเราทีเถอะ 974 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 975 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 โทรหาเขาดูก่อน 976 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 เผื่อได้ไง 977 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 นะพี่นะ 978 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 คิดว่าเขาจะมาไหมคะ กะทันหันขนาดนี้ 979 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 เลิกถ่ายกันดีกว่า 980 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 ที่เราขอมันก็มากไปจริงๆ ไม่มีใครทำให้หรอก 981 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 วันนี้พอแค่นี้เถอะ 982 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 ชอนชุงกิ ยกเลิกงานนี้ซะ 983 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 มาแล้ว 984 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 เขามาแล้ว 985 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - อะไรนะ - พี่ เขามาจริงๆ 986 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - ฮะ - มาแล้ว 987 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 เตรียมถ่าย 988 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 คุณโช 989 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 พี่ 990 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 ที่นี่เป็นไงบ้างตอนฉันอยู่อเมริกา 991 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 เธอโอเคไหม 992 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 นี่พี่ตรงมาจากสนามบินเลยหรือเปล่าเนี่ย 993 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 โธ่ ฉันต้องขอโทษด้วยจริงๆ นะคะ 994 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 ไม่ต้องขอโทษหรอก 995 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 ฉันตั้งใจจะมาหาเธอทันทีที่กลับมาถึงโซลอยู่แล้ว 996 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 ฉันเลยรีบแจ้นมานี่เลย ตอนที่รู้ว่าเธอหานางแบบอยู่ 997 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 ขอบคุณมากนะพี่ที่พูดแบบนั้นน่ะ 998 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 ไม่เชื่อเหรอ จริงๆ 999 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 ฉันมาช้าใช่ไหม 1000 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 ฉันลังเลไม่กล้าติดต่อหาเธอ หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น 1001 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 ฉันเข้าใจ เป็นฉันก็คงรู้สึกแบบเดียวกัน ไม่เป็นไรจริงๆ พี่ 1002 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 เรื่องนั้นทำฉันไม่สบายใจ ฉันเลยส่งของขวัญมาให้จากอเมริกา 1003 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 ได้รับหรือเปล่า 1004 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 จริงเหรอคะ 1005 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 ไม่ได้รับสินะ 1006 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 เธอไม่ได้ติดต่อหาฉัน ฉันก็เลยคิดว่าเธอยังมีปัญหาอยู่ 1007 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 อุ๊ย ขอโทษด้วยนะพี่ ฉันกลับไปบ้านเกิด 1008 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 เพราะแบบนี้เองหรอกเหรอ เธอถึงดูสงบขึ้นเยอะเลย 1009 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 โล่งอกไปที 1010 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 ขอบคุณมากนะพี่ 1011 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - ดี - สวย 1012 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 แบบนั้นแหละ 1013 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 ออร่าจับมาก 1014 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - อีกที - คุณสวยมากเลย 1015 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - สวยมากค่ะ - ดูดีมาก 1016 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 ดูดีค่ะ 1017 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 ชอบมากเลย 1018 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 สวยค่ะ เอาอีก สวย 1019 01:05:58,746 --> 01:06:00,998 (ทรีมูนสตูดิโอ) 1020 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 ของมาส่งครับ 1021 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 (จากคิมแทฮี - ถึงโชอึนฮเย) 1022 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 สายตาฉันเคยถูกความเกลียดชังที่ได้รับบดบัง 1023 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 จนมองไม่เห็นบางสิ่ง 1024 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 ขอสว่างๆ 1025 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 พร้อมนะคะ 1026 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 สอง โอเค 1027 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 พี่เหมือนนางฟ้าเลย สวยมากจริงๆ 1028 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 แป๊บนึงนะคะ 1029 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - แจ่มมาก - ดูสิคะคุณโช 1030 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - ดีจังเนอะ - รูปออกมาสวยมาก 1031 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 จะใช้หมดนี่เลย 1032 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 เห็นด้วย 1033 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 หลายคนยังรักฉัน 1034 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 ฉันอาจไม่ทันสังเกต 1035 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 แต่ที่โซลเองก็เต็มไปด้วยความรัก 1036 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 วันคริสต์มาสพรุ่งนี้ ไม่น่าจะมีหิมะตกค่ะ 1037 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 เพราะอุณหภูมิที่อุ่นขึ้นจากปรากฏการณ์เอลนีโญ 1038 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 กรมอุตุนิยมวิทยาพยากรณ์ว่า จะมีฝนตกหรืออากาศอบอุ่นแทนหิมะ 1039 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 หวังว่าทุกท่านจะมีความสุขในวันคริสต์มาส 1040 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 ฉันไม่สนเลยว่าฝนจะตกหรือหิมะจะตก 1041 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 เพราะยังไงฉันก็อยู่ในบ้านอยู่ดี 1042 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 (โชยงพิล) 1043 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 ทำไมไม่อ่านข้อความฉันนะ 1044 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 ยุ่งอยู่แน่เลย 1045 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 อุ๊ยตาย 1046 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 เคาะประตูไม่เป็นเหรอ 1047 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 จะเคาะไปทำไม มีกันอยู่แค่นี้ 1048 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 อ้าว นึกว่าจะไปหายงพิลเดือนหน้าซะอีก 1049 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 อืม 1050 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 ทำไมเก็บกระเป๋าแล้วล่ะ 1051 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 เบื่อเหรอ 1052 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 จะไปหาพี่เขยวันคริสต์มาสไม่ใช่เหรอ 1053 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 เขาไปทริปธุรกิจ เธอก็อีก 1054 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 บอกว่าอย่าเรียกเขาแบบนั้น เราไม่ได้เป็นครอบครัว 1055 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 แล้วจะให้เรียกอะไรล่ะ เรียก "พี่แดยองขา" งี้เหรอ 1056 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 คิดแล้วขนลุก 1057 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 พี่แดยองขา 1058 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 แล้วจะเรียกอะไร เรียกป๋าเหรอ 1059 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 ช่างเถอะ เอาขยะออกไปทิ้งเลย 1060 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - เหม็นไปหมดแล้ว - ไม่ พี่แหละทิ้ง 1061 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 มันเหม็นแล้ว 1062 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 ก็ใช่ไง พี่ก็เอาไปทิ้งเลยสิ 1063 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 ยัยนี่ 1064 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 โมโหทำไมเนี่ย 1065 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 เพราะเห็นว่าอาทิตย์ที่แล้วแกยุ่งมาก 1066 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - อะไร - ฉันเลยเอาไปทิ้งให้หมด 1067 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - ฉัน ฉันนี่แหละ - พี่ 1068 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - ฉันทำไปแล้วนะยะ - พี่ 1069 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 ก็ได้ 1070 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 ฉันจะเอาไปทิ้ง โอเคนะ 1071 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 โอเค 1072 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - ไปสิ - ข้างนอกหนาวไหม 1073 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - เร็วๆ เลย - ไปแล้ว 1074 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - หนาวจังเลย - หนาวเหรอ 1075 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 ติดต่อโชยงพิลไม่ได้เลย 1076 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 หวังว่าจะไม่เป็นไรนะ 1077 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 บ้าจริง ทำไมไม่อ่านข้อความฉันเลย 1078 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 หนาวจัง 1079 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 คริสต์มาสปีนี้คงไม่เป็นสีขาว 1080 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 เห็นข่าวบอกวันนี้หิมะไม่ตก 1081 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 ก็คงงั้น 1082 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 วันนี้หิมะตกครับ 1083 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 อ้าว ตกจริงด้วย 1084 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 สวยจังเลย 1085 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 สวยมากเลย 1086 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - คริสต์มาสสีขาว - ใช่ 1087 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 อะไรกันเนี่ย ทำไมมาอยู่นี่ 1088 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 มาทำไม 1089 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 ก็เพราะคิดถึงไงล่ะ 1090 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 ร้องไห้ทำไม 1091 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 ฉันติดต่อนายไม่ได้เลย นึกว่าเกิดอะไรขึ้นกับนาย 1092 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 ไหนขอดูหน้าหน่อย 1093 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 หล่อขึ้นเยอะเลย 1094 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 เธอก็สวย 1095 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 ดูดีขึ้นเยอะเลย 1096 01:10:54,375 --> 01:10:55,709 (ทรีมูนสตูดิโอ) 1097 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 สวย ชอบรูปนี้ 1098 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - สวย - สวย 1099 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 ค่ารับแสงเป๊ะ 1100 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 อยู่นิ่งๆ นะคะ 1101 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 พร้อมนะ 1102 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - ดูดีมากค่ะ - สวย 1103 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 ชอบมาก 1104 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - สวย - สวย 1105 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 ชอบมาก 1106 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 โอเค 1107 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 ทานให้อร่อยครับ 1108 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 ปลาดิบแล่รวม 1109 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 โอเค 1110 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - ได้แล้วครับ ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1111 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - เชิญครับ - ค่ะ 1112 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - ทานให้อร่อยครับ - คิดเงินด้วยครับ 1113 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 ครับ โอ้โฮ 1114 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - คุณแฮนา กุ้งแม่น้ำโต๊ะสอง - ค่ะ 1115 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - ต๊อกบกกีมาแล้วครับ - ขอบคุณค่ะ 1116 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 ทานได้เลยครับ 1117 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 ครับ เชิญเลยครับ 1118 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 เชิญครับ 1119 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 สามคนใช่ไหมครับ 1120 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 พาวเวอร์พัฟฟ์เกิร์ลมาแล้ว ทางนี้เลยครับ 1121 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 (คิงสแนคส์ ต๊อกบกกีอร่อยสุดในเกาหลี กำลังขยายแฟรนไชส์) 1122 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 คิดว่าไงครับ คุณอึน 1123 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 เราเผยงานนี้ก่อนเป็นไงคะ 1124 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 คุณคิดว่าไง 1125 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 ดีมากเลยค่ะ 1126 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 ฉันเห็นด้วย 1127 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - งั้นก็ตามนี้เลย - ค่ะ 1128 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 เชจูเห็นด้วยครับ หิมะจะไม่ตก 1129 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 ผมไม่เห็นด้วย 1130 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 (กรมอุตุฯ) 1131 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 หิมะจะตกที่เชจูครับ 1132 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 ดูจากอุณหภูมิและความชื้น 1133 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 หิมะตกแน่นอนครับ 1134 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - หิมะจะตกครับ - นี่ 1135 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - นี่ กลับไปเชจูเถอะ - แต่… 1136 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - แต่… - ไปซะ ไอ้คนหัวดื้อ 1137 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 ผมพูดจริงนะครับ 1138 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 ไปจะได้ไหม 1139 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - หิมะตกแน่นอน - ไปเลย 1140 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - ไม่ตกหรอก - คุณไม่ได้รู้จักเชจูดี 1141 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - รู้สิ - เดี๋ยว 1142 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - ให้ตายสิ - ขอร้องละ 1143 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 ผอ.ฮัน 1144 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - ไม่ - หิมะจะตก 1145 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - ไม่ตก - ผมพูดจริง อุณหภูมิจะลดลง 1146 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - ถึงสามองศา - ขอร้องละ 1147 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 (มาสคอตซัมดัลลี บ้านซัมดัล) 1148 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 ทำไมต้องมานี่แล้วให้เมียผม 1149 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 ทำกับข้าวให้ตั้งสองรอบด้วย 1150 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 จะได้กินอันที่ไม่มีแตงกวาไง 1151 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 นี่บ้านผมนะ 1152 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 งั้นเหรอ 1153 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 แฮดัล 1154 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 เดี๋ยวมานะ 1155 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 แหม 1156 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 ทุกวัน 1157 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 เราใช้ชีวิตโดยไม่โลภ และไปไกลเท่าที่เรายังกลั้นหายใจไหว 1158 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 และเมื่อไหร่ก็ตามที่เรากลั้นหายใจไม่ไหวแล้ว 1159 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 เราก็จะกลับไปที่นั่น 1160 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 - ที่ลำธารเล็กๆ ของเรา ซัมดัลลี - ที่ลำธารเล็กๆ ของเรา ซัมดัลลี 1161 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 (การมีสถานที่ให้กลับไปพักใจนั้นเป็นสิ่งที่ดีงาม) 1162 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 (ขอขอบคุณนักแสดงคิมแทฮี) 1163 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ