1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Menar du att vi ska ljuga? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 Inte ljuga direkt. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Det är inte det. 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 Vi ska få det att verka som att KMA håller i det. 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 Då kommer alla reportrar att svärma dit. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Sen har vi utställningen i Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Det är väl att ljuga? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Är du säker på att KMA kan ljuga så? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Självklart inte. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Men det blir inte så länge, okej? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 Vi ligger bara lågt ett tag. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 JEJU METEOROLOGISKA REGIONALKONTOR 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 Det är en timme till utställningen, men de har inte ställt in den. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 Ska den hållas? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 Gör KMA allt de kan för att ge henne en utställning? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 De kommer att få kritik för det. 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Visst? Det skulle de inte göra. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Ska vi åka till Samdal-ri och leta efter henne? 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 Då får vi intervjun snabbare. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 -Vem är det? -Det är nån här! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Ska fröken Cho verkligen ha en utställning här? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Vad händer? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 Vi har en timme kvar. Berätta. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 -Hon gör väl den inte? -Berätta. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 Ni förstår… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 -Va? -Vänta! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 De tillkännager det inte 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 -förrän samma dag. -Du svarade inte. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 -De är galna. -Det här är inte rätt. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 Det här är bättre för oss. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye och KMA. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Vi får två kontroverser att skriva om. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 -Precis. -Ja. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Alla reportrar kommer att svärma till KMA. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 Vi kan förbereda för utställningen när alla lämnar Samdal-ri. 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Ja, precis. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Ska hon verkligen göra det? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 På KMA? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 Fotona då? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 De är på KMA. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Hur kan vi hämta dem utan att bli ertappade? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 De kommer tillbaka hit om de får reda på det. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 Vi blir inte ertappade. Oroa dig inte. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Var är vi? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 -Samdal-ri. -Ja. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Vilka har vi på vår sida? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Jomnyeo-gänget. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Vad behöver vi göra? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Kom igen, fru Ko. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Vad är vi bra på? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Att föra krig. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 Hon har rätt. Vi åker dit och kör på dem. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 -Ja. -Ja. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, oroa dig inte. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Du kan lita på oss. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 -Ja. Vi kör på dem. -Ja. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Vänta lite, damer. Ni ska inte köra på nån. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Vi skadar ingen. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Lugna ner er. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Reportrarna gör bara sitt jobb. Vi behöver inte kämpa mot dem. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 Bara distrahera dem medan jag hämtar fotona. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Jag förstår. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Fru Ko, vi är bra på att distrahera folk. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Okej. Jag fattar. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, säg vart vi ska. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Där kommer man inte igenom. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Ingen kommer igenom där. 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Nåt säger mig att det inte är här. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Jag hoppas att de skingrar sig snart. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Var är de? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 Hur länge måste vi vänta? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 Det är snart dags. Ska de göra det eller inte? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Hur gick det? Ska jag göra det nu? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Ja, gör det nu. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Uppfattat. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Lystring! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Tja… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Ni förstår… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 KMA har… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 -Där borta. -Vad händer? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Vad är det? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Vad gör de? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 -Vad gör ni? -Vilka är ni? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Jomnyeo-gänget ska dyka upp framför dem. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Och vi smyger in på baksidan. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 -Jösses. Fröken! -Det här är tyvärr allt jag kan göra. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Nej, det är okej. Tack. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Det är Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Min kamera… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Du. Stanna här. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 Hon låter oss inte intervjua henne. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 Jag tror att vi kammar hem storvinsten idag. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Stäng. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Ska vi följa med er? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 Det är okej. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Kan ni uppehålla dem? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 -Åk innan nån ser er. -Tack. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 De åker. Skynda på, starta bilen. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Är det inte en utställning här idag? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Det är därför vi är här. Var är parkeringen? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Herrn. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Ja? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Har ni nog med parkeringsplatser för oss alla? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 Jag tror inte att de har det. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 Nej, vi har inga parkeringsplatser! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Jaså? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 -De har inga parkeringsplatser. -Nej. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Då kommer vi tillbaka en annan gång. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Vi sticker. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 -Okej! -Okej! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Vi sticker. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 Det var kul att träffa er alla! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 De såg väl inte? Jag hoppas att damerna kom därifrån. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Självklart. Oroa dig inte för dem. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Specialstyrkan, UDT eller marinkåren kan kämpa. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Men Jomnyeo-gänget vinner. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 Du har rätt. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Då så. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 Ska vi åka till din första utställning? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Okej! Vi gör det! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 Där kommer de. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 -Här borta! -Här! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Ja, här borta! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Så där. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Vi skyndar oss in. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 -Kom igen. -Var försiktiga. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 Skulle hon bara hämta fotona? Med alla de människorna? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Ska hon göra det här? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Det ser inte ut att vara mycket till comeback. 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 Nej. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Det är ingen comeback. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 Det finns en anledning att hon gör det här. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 Jag ska få en intervju oavsett vad. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 Du verkar fast besluten trots att hon förödmjukade dig sist. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 Jag blev inte förödmjukad! 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Okej! 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Vi stormar bara in, okej? 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Det är snart dags ändå. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 -Kom igen. -Okej. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 -Kom igen. -Vi går in. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 Där är de. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Va? Skulle de inte ha den i lobbyn? Är den inställd? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Jag ber om ursäkt för den sena uppdateringen. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 KMA-utställningen… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 …är inställd. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 -Va? -Va? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 -Va? -Vad sa han? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Vänta lite. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Men du låtsades som om ni skulle hålla den. 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 Var det inte planen? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Vi åker till Samdal-ri. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 -Vi blev lurade. -Vi sticker. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 -Vi väntade. -Kom. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 -Vi sticker. -Ja. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 -Vad i hela friden? -Kom. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Borde vi ha väntat? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 -De åker till Samdal-ri. -Ingen aning. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Yong-pil har nåt stort planerat. De är säkert beredda. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 Nåt stort? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Han är advokat från min pappas sida. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 Han är reporter. Min mammas släkting. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Okej. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 -Vi går in. -Vi går in. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Varför svarar inte Eun-hye? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Jag har ont om tid. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 Vad gör de här? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Där är du. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 Vad är det? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 Vad står på? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Vi pressar Cheon Chung-gi. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 -Inte Bang Eun-ju? -Nej. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 -Cheon Chung-gi? -Varför honom? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 Vad är detta? Var den där jäveln också med på detta? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 Han är en ynkrygg, så det tvivlar jag på. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Men han vet definitivt nåt. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 Du kan göra comeback och bli välkomnad som hjälte. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Jag har en plan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 -Vadå? Berätta. -Du stannar där. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 Jag har en plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Jag berättar om du hjälper till. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 Han vet inte hur man behåller en hemlighet. Pressa honom, så snackar han. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Herregud. Varför gör du detta? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 Och ni med? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Du. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Berätta bara. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 Du visste att hon fick betalt i hemlighet för att marknadsföra saker. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 Vad pratar du om? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Du, Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 Jag har sett detta i många filmer. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 Dra inte ut på en sån här situation, då blir det för tråkigt. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 Vi vet att inget maktmissbruk skedde 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 och Bang Eun-ju fick pengar i hemlighet. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Vad… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 Han måste ha fått betalt med. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 Det är därför du gav den inkompetenta kvinnan projektet och tog hit henne. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Hitta inte på. Jag fick reda på det nyligen. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Va? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Paragraf 32, stycke 1 i brottsbalken. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "En medbrottsling hjälper vid brott och åtalas. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Att hjälpa brottslingen att begå brottet anses vara 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 medhjälp och anstiftan." 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 Ser du? Du visste om det och anställde henne ändå. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 -Vad ska du göra? -Men jag… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 Jag visste inte om det då. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 Jag är faktiskt oskyldig. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Jag vet mycket om Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Var ska jag börja? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Vill ni spela in det? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 Ska vi sätta oss och prata? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju verkade konstig från det ögonblick hon anställdes. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Bang Eun-ju hade marknadsfört saker i utbyte mot pengar 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 sen hon jobbade för Cho Eun-hye. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Även om det inte passade… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 Förresten, publicerar din firma såna här artiklar också? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Är ni inte specialiserade på fastigheter och platsannonser? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Du har rätt. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Men det finns andra tidningar i Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Hon ljög om att Cho Eun-hye utövade maktmissbruk 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 så att hon kunde bli chef och marknadsföra vad hon ville. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 Hon sa definitivt det. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Låt se… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 JEJU REPORTRAR 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 FOTOGRAF BANG EUN-JUS RÄTTA ANSIKTE 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Vi gjorde det. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 -Hallå? -Va? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 -Vad är det? -Vad menar du? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 -Missbrukade inte Cho Eun-hye sin makt? -Va? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Låt mig se artikeln. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Hörni, vet ni vad? 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye missbrukade inte sin makt. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Hitta Bang Eun-ju meddetsamma. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 -Hon är väl här? -Ja. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 Vi måste hitta Bang Eun-ju. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Hallå, var är vår bil? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 -Var är den? -Hallå! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Kan du skjutsa oss? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 Vad händer? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 -Är detta sant? -Vad har du gjort? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Är nyhetsartikeln sann? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 EUN-JU FICK BETALT FÖR OLAGLIG SPONSRING 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 HON LJÖG OM CHO EUN-HYES MAKTMISSBRUK 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE OSKYLDIG HENNES ASSISTENTS LÖGNER 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Jag förutsåg detta. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Är du okej? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju är galen. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Ungdomar nuförtiden skrämmer mig. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 -Du borde stämma henne. -Jag visste att du var oskyldig. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 Vad gör du? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Ditt namn är äntligen rentvått, men du ser inte glad ut. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Det gick för lätt och snabbt. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 Samma personer som misstänkte mig 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 säger att de visste att jag var oskyldig. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Kommentarerna är också så. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 Samma hatare kritiserar Bang Eun-ju nu. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 Jag trodde att jag skulle känna mig befriad när sanningen kom ut. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Varför är jag då olycklig? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Jag kan förstå det. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Vi tar in fotona. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 -Båda? -Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 -Vi är här! -Cho! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Vi gjorde det! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 -Vad ska vi göra nu? -Bra. Här. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Ska vi bära detta? Skynda. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Bär en var. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Försiktigt. Vad är det? Ska de kylas? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Varför är de packade? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Ge mig en. Tack. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 -Mig med. -Den är tung. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Jag bär den. Gå in. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Gå in. Jag bär den. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 Sam-dal, här. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Ta in dem. Stå inte här. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 I en värld som snabbt förändras… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 -Hej. -Hej. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 …kan jag bara vara stark och inte förlora mig själv… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 -Är det ett moln? -Skynda på! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 -…efter att ha återvänt hem. -Kommer. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 Jag går in. Där borta. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 -Gå. -Skynda. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Den här vägen. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Det är bara foton på väderfenomen. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Varför är hon fast besluten att ha utställningen? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Är du inte nyfiken? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Va? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Jösses. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 Hur fick du reda på det här stället? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Svara mig. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Du är killen från förra gången. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Vad gör du här? Varför? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Varför ska du alltid skrämmas? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 Vad tror du att jag gör här? Jag vill se utställningen. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Får jag inte gå på utställningen? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 Fan också. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 -Herrn! -Herregud. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Jag hoppas 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 du gillar den. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Fokusera inte bara på att skriva skandalartiklar om henne. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Fokusera på Sam-dals utställning. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Hoppas att du gillar den. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 Den är väldigt fin. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Men jag är reporter. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Det är mitt jobb att skriva om saker. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 CHO SAM-DALS FÖRSTA UTSTÄLLNING MITT FOLK OCH VÄDRET 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 -Blir det här bättre? -Jag tror det. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Du. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Sam-dal, hur högt ska det vara? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Högt? Där. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Vad är det för pose? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 Det är så jag poserade först. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Så här. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Du måste vara nöjd. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Titta, en regnbåge. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Du är klar. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Men det finns inget här. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 Jag fotade en regnbåge förut. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 När jag klipper ihop filmen 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 kommer det att finnas en vacker regnbåge över hennes rynkor. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Det kommer finnas en regnbåge. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Regnbågen som följer fru Yangs åldrande. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 TID OCH REGNBÅGE 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Slappna av. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Fint. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, det finns inget här. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 -Är du säker på detta? -Herr Cho, lita på mig bara. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 Det är fint. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Redo? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Okej, herr Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Glorian över herr Sang-taes leende. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MIN MAMMA, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Min mamma, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 MIN PAPPA, CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Och min pappa, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Jag backar. 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 -Ta ner det lite. -Lite grann. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Slappna av. 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Gå! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Gå i en rak linje! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Bra jobbat. Var inte nervösa. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 -Jösses. -Se naturliga ut. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 Jag är så nervös! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Titta inte på Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Okej! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 Havet av haenyeo, som en blomstrande stig. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Och… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 DIMSPÅR OCH HAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 …mina haenyeo som är som blommor. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 JEJU DELFINCENTER 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL OCH HA-YUL, JI-CHAN OCH DELFINER 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL OCH FALLSTRIMMEHÅLET 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Mina Power Rangers. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 KOM IGEN, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 Och… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Min Cho Yong-pil. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL OCH LINSFORMADE MOLN 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 CHO SAM-DALS FÖRSTA UTSTÄLLNING 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Den plats där jag kan vara mig själv… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 MITT FOLK OCH VÄDRET 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Min hemby. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 Mitt 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 folk. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Jag ser på dem runtomkring mig. 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 Jag hittar mig själv och min väg bland dem. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 SISTA AVSNITTET 367 00:24:07,154 --> 00:24:13,160 VÄLKOMMEN TILL SAMDALRI 368 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 VARM BLICK MOT MITT FOLK CHO SAM-DALS FÖRSTA UTSTÄLLNING 369 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 INDEX DAILY REPORTER AN KANG-HYUN 370 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Jösses. 371 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 Vad gör han? 372 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO EUN-HYE HAR ÄN EN GÅNG DEBUTERAT 373 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 MÅNGA VILL ATT HON ÅTERVÄNDER TILL FASTLANDET 374 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Okej. 375 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Förbereder du dig för kampen? 376 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Herregud! 377 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 Du skrämde mig! 378 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Kom ut. 379 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Vi tar en promenad. 380 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Låter bra. Jag kommer strax. 381 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Skrattade du åt mig? 382 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 Nej. 383 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Du ser äntligen ut som en Jeju-bo. 384 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 Första gången du gick på promenad var du helt uppklädd. Det var kul. 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 Jag var inte uppklädd. 386 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Förresten, jag har varit nyfiken på en sak. 387 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 Vadå? 388 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 Varför kontaktade du mig inte när jag var på fastlandet? 389 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 För att 390 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 jag inte hade ditt nummer. 391 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Jo, det hade du. 392 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Och min studioadress. 393 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 Du skickade blommor när jag vann utmärkelser. 394 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 -Ja, det är jag. -Blomsterbud. 395 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Tack. 396 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 DIN STÖRSTA BEUNDRARE, BU 397 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 Visste du om det? 398 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Självklart. Sändaren hette "Bu". 399 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Du är den enda jag känner som heter så. 400 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 Jag trodde du ville att jag skulle veta. 401 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Jag antar det. 402 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 Jag måste ha velat det undermedvetet. 403 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 Om du tror att det är din chans, borde du berätta för henne. 404 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 Tänk om det känns som att chansen aldrig kommer? 405 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Då… 406 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 Du borde ge upp. 407 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Jag borde… Är det så? 408 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 Det är bäst att ge upp 409 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 om du inte ser hopp. 410 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 Det är ensidig kärlek. 411 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 412 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Ja? 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 Är… 414 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 …din förälskelse… 415 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Är det… 416 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 Det är inte du, oroa dig inte. 417 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Inte? 418 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Hallå! Det visste jag! 419 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Jag frågade bara utifall att! 420 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Klart att det inte är jag. Herregud! 421 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Du ser besviken ut. 422 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Det är jag. 423 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 Jag var rädd att jag hade nån oemotståndlig charm jag inte visste om. 424 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, kvinnor i Seoul skulle köa för att dejta en kille som du. 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 -Överdriv inte. -Jag menar det! 426 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 Vill du att jag hittar en när jag är där? 427 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 Inga blinddejter. 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Bara gör det. Går du med på det? 429 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 Okej. Överens. 430 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Ska jag bli en haenyeo? 431 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Varför då? 432 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 Jag är bra på att simma. 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 Och det blir kul att dyka med dig. 434 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Är du galen? 435 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 Det är inte som att simma. 436 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Det är väldigt ansträngande. 437 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 Du riskerar ditt liv. 438 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Du då? 439 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Du riskerar också ditt liv. 440 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 Jag kan ta hand om dig om jag följer med och… 441 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 Var inte löjlig. 442 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 Jag kommer aldrig be mina barn att ta hand om mig. 443 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 Skola för haenyeo? 444 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 Jag säger inte att jag ska göra det. Jag vill bara kolla upp det. 445 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 Jag funderar på det efter ditt struntprat. 446 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 Det är inte struntprat. Du borde göra det. 447 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 Varför frågar du mig när din mamma är ledaren? 448 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 Hon är stolt över sitt jobb och säger att det är ett kulturarv. 449 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Men hon vill inte att hennes barn gör det. 450 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Ingen förälder vill att deras barn lider, speciellt på grund av dem. 451 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Ja, jag vet hur det känns. 452 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 Jag vill verkligen inte att Ha-yul fattar beslut 453 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 bara på grund av mig. 454 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Men… 455 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 …även om jag är mamma själv, 456 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 glömmer jag bort hur min mamma känner det. 457 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 Hon är säkert sån med din mormor. 458 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Ja, antagligen. Eller hur? 459 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Jösses. 460 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Varför förstår vi varandra så väl? 461 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Var ärlig. Du är egentligen en pappa, va? 462 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Syns det? 463 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Seriöst? 464 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 465 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Skoja inte med mig. Jag trodde dig verkligen. 466 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Jösses. 467 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Du är faktiskt alltid glad. 468 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Jag? 469 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Självklart. Varför skulle jag inte vara det? 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Jag antar att jag blir ensam och dyster 471 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 när Ha-yul väljer att umgås med sin pojkvän istället för mig. 472 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Då kan du umgås med mig. 473 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Va? 474 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 Med dig? 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 Va? Ja. 476 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 För 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 du kan också ha en pojkvän. 478 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Och det kan vara jag. 479 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Då… 480 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 …innebär det att vi kan dejta. 481 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Pluggar du igen? 482 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 Nej, jag pluggar inte. 483 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Jag ritar. 484 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Oj, du är bra på att rita. 485 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 Vad kallas de nu igen? Konstnärer. 486 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Du borde bli en. 487 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 Vad ritar du förresten? 488 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 Det? 489 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Är inte det din mamma? 490 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Och han är chef på delfincentret. 491 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Du har rätt. 492 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Det är mamma och delfinmannen. 493 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Varför ritar du dem? 494 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Tog du detta fotot? 495 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 -Ja. -Varför då? 496 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Ingen anledning. 497 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul måste vara bra på att simma. 498 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 Va? Ha-yul? 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 Hon är usel på att simma. 500 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 Va? 501 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Hennes dröm är att bli simmare. 502 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 Kan hon inte simma? 503 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Ha-yuls dröm 504 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 är att bli proffssimmare. 505 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Men varför… 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Vad står på? 507 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Vad tänker du på? 508 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 509 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 Varför berättar du aldrig vad din dröm är? 510 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 Va? Sårar det dig? 511 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Du är inget barn. 512 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 Du är rädd för vatten. 513 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 Varför vill du då bli simmare? 514 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Va? 515 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 Hur visste du det? 516 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Av ett sammanträffande. 517 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 Du är rädd för vatten och kan inte simma. 518 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Så varför? 519 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Jag kanske är rädd för att simma nu, 520 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 men det kan förändras om några år. 521 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 Vad menar du? 522 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Gör det inte om du är rädd. 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Din största passion är att rita. 524 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 Varför vill du simma om du är rädd för det? 525 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Det är på grund av mig. 526 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 527 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 jag gillar inte det här. 528 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Jag vill inte att du uppnår det jag inte kunde. 529 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Jag hatar det. 530 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Du är inte jag, så varför skulle du göra det? 531 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 För att det är mitt fel. 532 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 Du slutade på grund av mig. 533 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 För att jag föddes. 534 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 Därför borde jag göra det. 535 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 536 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Jag hade ett val och valde att inte göra det. 537 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 För att jag gillade dig mer. 538 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Jag valde att sluta för att jag älskade dig mer än simning. 539 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Jag är inte alls glad. Jag hatar det. 540 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 Jag hatar att du är så omtänksam och bryr dig om mig så mycket. 541 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Jag hatar att du är så snäll. 542 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 Jag vill att du får ett raserianfall och gör vad du vill. 543 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Men du då? 544 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 Sakerna du vill göra då? 545 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Jag ska göra 546 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 saker som jag gillar. 547 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Jag ska uppnå 548 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 mina egna drömmar. 549 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Så du borde också… 550 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 …göra vad du vill. 551 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Gråt inte. 552 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Det är okej. 553 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Gråt inte. 554 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 -Mamma! -Jösses. 555 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Lär mig att dyka. 556 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Jag vill göra det. För min egen skull, inte din. 557 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 Jag vill börja simma igen. 558 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 SAMSONGJANG MOTEL 559 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Sover du verkligen där inne? 560 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Ja. 561 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Vill du hålla mig sällskap? 562 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 Jag kan inte sova med nån. 563 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Jag svär att jag såg den. 564 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Jag såg en kackerlacka. 565 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Herrn, hur ska du sova… 566 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Godnatt. 567 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Fan också. 568 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 569 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 För att jag älskar dig. 570 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Ja. 571 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Jag älskar dig. 572 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 -Hej. -Hej. 573 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 Du behövde inte springa. 574 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Vet du… 575 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 …vad som skrämde mig mest när jag såg dig här… 576 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 …för första gången? 577 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 Jag var rädd att känslorna du hade för mig förr 578 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 skulle återupplivas. 579 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 Jag var rädd att detta skulle ske igen. 580 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Packa dina saker och åk till din firma imorgon. 581 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 Min mamma är fortfarande emot bygget av nöjesparken. 582 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 Det är bara rätt att du åker till Namdal-ri. 583 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Prioritera rätt igen 584 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 och lev som AS Groups direktör. Jag menar det. 585 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Dina känslor för mig då? 586 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Har de återupplivats? 587 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 Varför tar du aldrig hänsyn till dina känslor när du fattar ett beslut? 588 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 Du sa att det var rätt att vi skildes. 589 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 Du sa att det var rätt att jag stannade på AS. 590 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Nu säger du att det är rätt att jag återvänder till firman. 591 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 Varför försöker du alltid göra vad som är rätt? 592 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Ditt hjärta… 593 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Cho Jin-dals hjärta… 594 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Du tar aldrig hänsyn till det. 595 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Älskar du mig? Saknar du mig? 596 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 Det är vad jag vill veta. 597 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 Jag vet att du gillar mig. 598 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 Jag vet att du älskar mig. 599 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Vakna. 600 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 -Vakna… -Jag är vaken. 601 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Okej. 602 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 Om det inte är kärlek, 603 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 varför ler du åt mig då? 604 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 Jag log aldrig mot dig. 605 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Jo, det gjorde du. 606 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 Varför oroar du dig för mig 607 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 om du inte älskar mig? 608 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Okej. 609 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 Det är kärlek. 610 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 Men jag kan inte älska dig. 611 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Jag kan aldrig göra det. 612 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Okej? 613 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Inte okej. 614 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 Jag tänker inte lida igen. 615 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Fan också. 616 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Vad tror du om mig? 617 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 -Du. -Va? 618 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Gå. 619 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Åk till fastlandet igen. 620 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 Nej. 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Bra jobbat. 622 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Bra jobbat, Jin-dal. 623 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Du. 624 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 SAMSONGJANG MOTEL 625 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 -Din galning! -Vad är det? 626 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 -Va? -Seriöst? 627 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Kom igen! 628 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, du… 629 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 Otroligt! 630 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 Du! 631 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Vad gör du här? 632 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 Nej. Vad gör jag här? 633 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Vänta lite. 634 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 En kackerlacka! 635 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Älskling, en kackerlacka! 636 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Vad gör jag? 637 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 Vad gör jag? Jag blir galen. 638 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 -Klä på dig. -Älskling. 639 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Klä på dig, din galning. 640 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 -Klä på dig. -Där! 641 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 -Du. -Ja? 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Upp med dig. 643 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 -Okej. -Jag följer dig hem. 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Verkligen? 645 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Upp med dig. 646 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 -Ja, frun. -Vi går. Gå. 647 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 -Gå. -Ja. 648 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 -Ja. -Det är förståeligt. 649 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 -Ja. -Det är inte rätt. 650 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Varför inte? 651 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Gå in. Gå. 652 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Inte där. In där. 653 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 Jag ska sova där. 654 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Vänta lite. 655 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 -Sover du här? -Ja. 656 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 En kackerlacka. 657 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 Det finns en så här stor kackerlacka där inne. 658 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 Jag svär att jag såg den. 659 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Din idiot. 660 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 Du är så besvärlig. 661 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Du, kackerlacka. 662 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Där borta. 663 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 Den kröp under sängen. 664 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Där borta. 665 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Var är du? 666 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Din lilla kackerlacka. 667 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Nej. 668 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Där borta. 669 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Där borta. 670 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 -Där. -Här? 671 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Där borta. 672 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 Där. 673 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 -Din lilla kackerlacka. -Din lilla kackerlacka. 674 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 Den är inte här. 675 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Hör på… 676 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Du förstår… 677 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 Jag… 678 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 …minns ingenting. 679 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Vi pratar igen imorgon. 680 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 Tänk om vi inte bryr oss om AS eller nåt annat? 681 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 Tänk om vi bara ignorerar dem 682 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 och så fortsätter vi två 683 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 att älska varandra? 684 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 2023 FORECAST LOGG 3 685 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ERBJUDEN WMO SCHWEIZ TJÄNST 686 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 CHO YONG-PIL 687 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 Va? Vad är det här? 688 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Gratulerar, herr Cho. 689 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 Han är otrolig. 690 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Jag ansökte åt dig. 691 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 Vad sa jag? Jag visste att du skulle lyckas. 692 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Glöm det. Jag åker inte. 693 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Du, Yong-pil! 694 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 Vad är det? 695 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Du erbjöds tjänst på WMO. 696 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Din livslånga dröm slog igenom. 697 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 Jag sa ju att jag inte ska åka. 698 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 Varför inte? Alla vill åka dit. 699 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Det var din dröm. 700 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Skål för Cho Sam-dals återkomst 701 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 -till fastlandet! -Till fastlandet! 702 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 Jag hade inte klarat det utan er. 703 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Tack. 704 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Tacka inte oss. 705 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 Förresten, varför hjälpte du skitstöveln med hans fotografering? 706 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Precis. 707 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Varför sätta dit nån som redan är i en svår sits? 708 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 Och han gav oss information. 709 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Nu när Hae-dal vill bli haenyeo 710 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 behöver Yong-pil inte hålla koll på fru Ko. 711 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 Hon behöver ingen blomboj. 712 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 -Sant. -Han får äntligen bära en minkrock. 713 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 En minkrock? Vad menar du? 714 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 Han sa det hela tiden. 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 Han sa att Seoul var som Tarzans minkrock 716 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 och Jeju var Tarzans underkläder. 717 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Och titta. Nu när de är kära tar han på sig en minkrock direkt. 718 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Det må jag säga. 719 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil åker äntligen tillbaka till fastlandet tack vare Sam-dal. 720 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Tarzan utnyttjades. 721 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Stackars Tarzan. 722 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Men det är bäst så. 723 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 Han är för begåvad för att stanna. Han förtjänar Schweiz. 724 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 -Ja. -Varför Schweiz? 725 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 -Har du inte hört? -Vadå? 726 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 Koreanska meteorologers heliga gral. 727 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Bara topp-procenten kommer in i WHO. 728 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 -WMO. -WMO. 729 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 Världens meteoritorganisation? 730 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 Meteorologiska. 731 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Kan Yong-pil börja där? 732 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Ja, han är mer än kapabel. Men han ansöker inte. 733 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Varför inte? 734 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Han är ointresserad. 735 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 Han skulle få tillgång till deras bästa forskningsdata. 736 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 Han har forskat om det globala klimatet i åratal nu. 737 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 Man skulle tro att han var redo. 738 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Låt honom vara. Ingen förstår honom. 739 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 Han åker i alla fall till högkvarteret. 740 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 Det känns sorgligt att du ska lämna oss igen. 741 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 -Jag håller med. -Ja. 742 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 På tal om det, 743 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 ni två är de enda som åker tillbaka efter att ha misslyckats. 744 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 -Hallå! -Nu börjar du igen. 745 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 -Sluta prata om det. -Det börjas igen. 746 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 Än sen? 747 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 Det är sant att vi misslyckades. 748 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Tassa inte på tå. 749 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Jag säger bara fakta. 750 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 Ni var också misslyckanden. 751 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Du misslyckades fortast, Gyeong-tae. 752 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Du misslyckades innan du blev serietecknare. 753 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 Jag misslyckades inte. Jag återvände för att jobba. 754 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 -Ja. -Jag åkte aldrig dit. 755 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Det räcker nu. 756 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Detta är för sorgligt att lyssna på. 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 De kan lika gärna åka till Seoul igen. 758 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Säg inte det. De gör det. 759 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 Är du med? 760 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 Jag är med. 761 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Var inte löjliga. Gör inget förhastat. 762 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 -Det är inte förhastat. -Följ med oss. 763 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 -Varför då? -Du kan öppna en filial i Cheongdam. 764 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 -Var inte dum. -Gyeong-tae kan jobba deltid. 765 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 Nej, han får mig att gå under. 766 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 -WMO. -Meteorologiska. 767 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Kan Yong-pil in börja där? 768 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 Han är mer än kapabel. Men han ansöker inte. 769 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 -Det går bra. -Okej. 770 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Jösses, det finns skräp här. 771 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 ERBJUDS TJÄNST PÅ WMO SCHWEIZ 772 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 773 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Hej, är du fortfarande i gömstället? 774 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 Varför hetsade du upp dem? 775 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Alla vill åka. 776 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Det skulle inte förvåna mig om de packar nu. 777 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Jag vet. 778 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 Men de kan åka tillbaka om de vill. 779 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 De misslyckades, kom tillbaka hem och lyckades slutligen slå sig till ro. 780 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 De är inte ens 40 år än. Vad hindrar dem? 781 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 Om de misslyckas igen kan de återvända hit och ta en paus. 782 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Ja, det stämmer. 783 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 Men vem kom tillbaka nyligen som misslyckad och grät? 784 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 Det hände för länge sen. 785 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Det var nyligen. 786 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Du. 787 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 -Yong-pil. -Ja? 788 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 Du då? 789 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 Va? 790 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 Har du nåt? 791 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 Nåt vadå? 792 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Du vet, nåt som du skulle ångra om du inte gjorde. 793 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Inget? 794 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Tänk om jag har det? 795 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 I så fall borde du göra det. 796 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 Nej, jag har inget. 797 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Ingenting. 798 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 WMO. Schweiz. 799 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 Du fick tjänsten. 800 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Det är en unik chans. 801 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 Kommer du inte att ångra det? 802 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Jag… 803 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 Jag hade knycklat ihop det 804 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 -för jag ville inte åka… -Jag vet att du vill åka. 805 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 Jag vet att du alltid ville åka, men kunde inte på grund av min mamma. 806 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 Nu är jag anledningen till att du inte åker. 807 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, vi åker tillbaka till fastlandet nu, 808 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 och du måste börja om igen. Det blir inte lätt. 809 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Du förstår, 810 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 jag borde inte ha lämnat dig ensam i åtta år. 811 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Jag ångrar det. 812 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 Jag är okej. Jag behöver inte åka. 813 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 Ser du? Jag visste det. 814 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Jag heter Cho Eun-hye, inte Cho sam-dal. 815 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 Jag har blivit orädd tack vare dig. 816 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Allt var tack vare dig. 817 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 Är du okej? 818 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 Vad är det? 819 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 Vad står på? Varför gråter du? 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 Vad är det? Vem fick dig att gråta? 821 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 Jag vill åka hem. 822 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 Jag vill åka tillbaka till Jeju. 823 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Det är för tufft. 824 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Du, Sam-dal. 825 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Ja? Vad är det? 826 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 Är du okej? 827 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 Är du okej? 828 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Vi letar efter henne. Vi klarar det. 829 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Vi letar efter Cho Sam-dal, inte Cho Eun-hye. 830 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 Va? 831 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Din dröm kan ha försvunnit, men du finns kvar. 832 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 KMA har en Jeju fotoutställning. 833 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Du borde anmäla dig. 834 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Sam-dal älskade också att fotografera. 835 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal använde den här. 836 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Perfekt vid första. 837 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Du är inte ensam. 838 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 Du har dina föräldrar, dina systrar, dina vänner. 839 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 Du har mig! 840 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 Du har alltid stöttat min dröm. 841 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 Får jag inte göra samma sak för dig? 842 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 TVÅ ÅR SENARE 843 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 BERÖMDA SANGDOS 844 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 -Det är gott. -Hej. 845 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Hej, Sam-dal. 846 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Fröken Cho! 847 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 Du är alltid sen. Är du en kändis eller? Fisken är kall nu. 848 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 -Det är ingen gryta. -Den blir allt kallare. 849 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 Du är visst framgångsrik nu. Du låtsas vara upptagen. 850 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 Jag låtsas inte. Jag är verkligen upptagen. 851 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 Varför tror ni jag var upptagen? 852 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Ursäkta. 853 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Din pojkvän bad mig släppa dig en timme innan arbetsdagen var slut. 854 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 Jag smäller till honom om jag ser honom. 855 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Ja, jag har honom här. 856 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 Fick du henne att gå tidigare igen? 857 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Vad är problemet? Jag saknade henne. 858 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 Det här är min första relation. 859 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Är det så illa att släppa henne tidigare? 860 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Det är bäst att ni inte gör slut. 861 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 Du ska få betala för alla hennes nattskift som jag tagit över. 862 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 -Tog hon många? -Han kunde nog inte prata 863 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 med dig på ett år. Hur funkade det? 864 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Ja. Han kunde inte prata med tjejer. 865 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 Han var alltid singel. 866 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 Folk blir kära till och med under krigstid. Det här är ingenting. 867 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Tja… 868 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 Ja? 869 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Du förstår… 870 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 Jag har… 871 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Normalt sett 872 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 är jag väldigt… 873 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Du. 874 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Ja? 875 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Tja… 876 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 Du kan väl bara sms:a istället? 877 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Ja, jag ska… 878 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 Jag är otålig och detta är olidligt. 879 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Sms:a… 880 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 -Då… -Ja. 881 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Vänta… 882 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 Jag gillar dig. 883 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 Men vet ni vad? 884 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 Vi sms:ade bara det första halvåret vi dejtade. 885 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 -Seriöst? Vad galet. -Seriöst. 886 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Varför dejtar du honom? Tänk om. 887 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 Är du avundsjuk? 888 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Då borde du också vara i en relation. 889 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 Vad… 890 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Du. 891 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, är det omöjligt för dig att hålla tyst? 892 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 Jag har ju sagt det. 893 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 Efter vad som hände mellan er tappade vi kontakten med Yong-pil. 894 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Varför… 895 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 Vad står på? 896 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 Vad är det? 897 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 -Gyeong-tae, du är otrolig. -Vad menar du? 898 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 -Va? -Jösses. 899 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 900 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 Det är löjligt. 901 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 Vad är det med honom? 902 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 Det är deltidsarbetaren. 903 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 Han donerade en miljard won till Samdal-ri. 904 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Vad galet. 905 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 Det är befängt. Var fick han tag i pengarna? 906 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 Det är sant. 907 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 Är det sant? 908 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Är det verkligen sant? 909 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 -Hae-dal. -Men hur? 910 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 Var fick han tag i pengarna? 911 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Det är säkert en miljard. 912 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Han skrev en lapp där det stod: "Tack." 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Sen försvann han. 914 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Sluta skryta och skynda på med behandlingen. 915 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, jag lägger på. 916 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 Jag skröt inte, mamma. 917 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 De förtjänade att få veta. 918 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Visst? Det är otroliga nyheter. 919 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Vänta. 920 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Applicera det på hela ansiktet. 921 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 -Klappa in det i huden. -Okej. 922 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 -Klappa. -Okej. 923 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Var noggranna. 924 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 -Okej. -Var noggranna. 925 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 926 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 Det är väldigt återfuktande. 927 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Jösses, det är så kallt nuförtiden. Min hy är så torr. 928 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Vi är så tacksamma över att ha dig i haenyeo-klubben. 929 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Ja. 930 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Vill du också ha, Ha-yul? 931 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Jösses. 932 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Det där är Jeon Dae-yeong. Direktör för AS Airlines. 933 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 Mannen som sa upp sig och kom hit för en kvinnas skull? 934 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 -Ja. -Jösses. 935 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 Ska jag häpna eller skratta åt honom? 936 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Kolla vilka nykomlingarna är 937 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 och låt mig veta. 938 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 -Men, herrn… -Ja? 939 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 -Din fru… -Ja? 940 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 -Jag menar, fru Cho. -Ja. 941 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 Hon är väl inte flygvärdinna? 942 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 -Hon tränar väl upp dem? -Ja. 943 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Varför bär hon på en resväska varje dag då? 944 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Jag är också nyfiken. 945 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Ers höghet, var har du gömt dig hela den här tiden? 946 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 Varför är du så nyfiken? 947 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Förlåt. 948 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 Det var ett positivt ställe. 949 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Mycket hjärtevärmande. 950 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 -Verkligen? -Känner du till Samdal-ri? 951 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 -Samdal-ri? -Samdal-ri. 952 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 Va? Kan hon inte komma helt plötsligt? 953 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Det här gör mig galen. 954 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Jag pratade med henne i morse. 955 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 -Nu är hon i Japan. -Du gör aldrig ditt jobb… 956 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Vi behöver en modell. 957 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Precis. 958 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 Avbokningsavgiften blir… 959 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 Vad ska vi göra? 960 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Skynda och hitta en ersättare annars måste vi sluta. 961 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Hur ska vi hitta en toppmodell nu? 962 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 Vi får stora problem om vi avbokar. 963 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Eun-hye. 964 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 Vad sägs om henne? 965 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Vem? 966 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 Jag läste att hon är tillbaka från USA. 967 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Ni står varann nära. 968 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Är du galen? 969 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Vi står inte varann nära. Vi träffades på jobb. 970 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Hon kommer inte ändå. 971 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Glöm det. Vi slutar. 972 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Eun-hye, rädda mig. 973 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 Kan du rädda oss? 974 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Bara den här gången. 975 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Bara ring henne. 976 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 Vem vet? 977 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Snälla. 978 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Tror du hon kommer på så kort varsel? 979 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Vi avslutar bara. 980 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Det var för mycket begärt ändå. 981 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Vi avslutar. 982 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, vi ska avsluta. 983 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 Hon är här! 984 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 Hon är här! 985 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 -Va? -Eun-hye, hon är här. 986 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 -Va? -Hon är här. 987 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Gör er redo! 988 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Fröken Cho! 989 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 990 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 Vad har hänt här medan jag var i USA? 991 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Är du okej? 992 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Kom du hit direkt från flygplatsen? 993 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Jag ber så mycket om ursäkt. 994 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Gör inte det. 995 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Jag ville besöka dig när jag kom till Seoul. 996 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Jag skyndade mig hit när jag hörde om din modell. 997 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Tack för att du säger det. 998 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 Du tror mig inte. Det är sant. 999 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Jag är sen, eller hur? 1000 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 Jag var tveksam till att kontakta dig efter vad som hände. 1001 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Självklart. Jag hade känt likadant. Jag är okej. 1002 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 Det störde mig ändå, så jag skickade gåvor från USA. 1003 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Fick du dem? 1004 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Verkligen? 1005 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Du fick väl inte det. 1006 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Du kontaktade mig inte så jag trodde att du kämpade än. 1007 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Jösses, förlåt. Jag var i min hemstad. 1008 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 Är det därför du ser så fridfull ut? 1009 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Vad bra. 1010 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Tack så mycket. 1011 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 -Bra! -Jättebra! 1012 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Så ja. 1013 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 Hon är så vacker. 1014 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 -En gång till. -Du är ursnygg. 1015 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 -Du är så söt. -Du är så fin. 1016 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Ser bra ut! 1017 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Jag älskar det. 1018 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 Vad fint. Fortsätt. Vackert. 1019 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Leverans. 1020 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 FRÅN KIM TAE-HEE TILL TO CHO EUN-HYE 1021 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Min syn var blockerad av allt hat jag fick 1022 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 så jag missade några saker. 1023 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Jag vill ha det ljust. 1024 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Redo? 1025 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Två! Okej! 1026 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 Du ser ut som en gudinna. Du är ursnygg. 1027 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Ett ögonblick. 1028 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 -Utmärkt! -Titta, fröken Cho. 1029 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 -Fint, va? -Det blev bra. 1030 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 Jag ska använda alla. 1031 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Det borde du verkligen. 1032 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 Så många älskade mig än. 1033 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 Jag kanske inte märkte det, 1034 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 men Seoul var också fullt av kärlek. 1035 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 Det är osannolikt att det snöar till julen imorgon. 1036 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 Det är på grund av värmen som El Niño orsakade. 1037 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 KMA förutspår regn istället för snö eller varmt väder. 1038 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Vi hoppas att ni har en fröjdefull jul. 1039 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 Jag bryr mig inte om det regnar eller snöar 1040 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 för jag ska vara hemma ändå. 1041 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1042 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 Varför läser han inte mina sms? 1043 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 Han måste vara upptagen. 1044 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 Gud! 1045 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 Kan du inte knacka? 1046 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 Vad är poängen när det bara är vi två? 1047 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Jag trodde du skulle besöka Yong-pil nästa månad. 1048 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Det ska jag. 1049 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 Packar du redan? 1050 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Är du uttråkad? 1051 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 Ska du inte dejta min svåger på jul? 1052 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 Han är på affärsresa. Och du. 1053 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 Kalla honom inte det. Vi är inte familj. 1054 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Vad ska jag kalla honom då? "Dae-yeong"? 1055 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 Det gav mig gåshud! 1056 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Dae-yeong! 1057 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Vad ska du kalla honom? "Pappa"? 1058 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 Jaha. Ta ut soporna. 1059 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 -De stinker. -Nej, gör det du. 1060 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 De stinker. 1061 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Precis, så du kan göra det. 1062 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 Din lilla… 1063 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Vad är det? 1064 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Jag tog ut soporna förra veckan… 1065 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 -Vad är det? -…eftersom du var upptagen. 1066 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 -Det gjorde jag. -Jin-dal. 1067 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 -Jag gjorde allt jobb. -Jin-dal! 1068 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 Okej. 1069 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 Jag tar ut dem. Okej? 1070 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Okej. 1071 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 -Gå. -Är det kallt ute? 1072 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 -Skynda på. -Okej! 1073 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 -Det är så kallt. -Är det? 1074 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 Jag kan inte nå Yong-pil. 1075 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 Hoppas att han är okej. 1076 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Fan också. Varför läser han inte mina sms? 1077 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 Det är iskallt. 1078 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 Det blir visst ingen vit jul i år. 1079 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 Det ska inte snöa idag. 1080 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Du har rätt. 1081 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Det kommer att snöa. 1082 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 Va? Det snöar verkligen. 1083 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Det är så fint. 1084 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Det är vackert. 1085 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 -Det är en vit jul. -Du har rätt. 1086 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 Va? Vad gör du här? 1087 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Vad gör du här? 1088 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Jag saknade dig. 1089 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Gråter du? 1090 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 Jag kunde inte nå dig, så jag trodde att nåt hade hänt. 1091 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Låt mig se på dig. 1092 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 Du är ännu snyggare. 1093 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Det är du. 1094 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 Du är snyggare nu. 1095 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Fint. Jag gillar det. 1096 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 -Fint. -Ja, det är fint. 1097 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 Det är rätt exponering. 1098 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Håll stilla. 1099 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Redo? 1100 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 -Ser bra ut. -Fint. 1101 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 Jag älskar det. 1102 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 -Fint. -Fint. 1103 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 Jag älskar det! 1104 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Okej. 1105 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Varsågoda. 1106 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Skivad rå fisk. 1107 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 Okej. 1108 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 -Här är era rätter. Tack. -Tack. 1109 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 -Varsågoda. -Tack. 1110 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 -Varsågoda. -Vi vill betala. 1111 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 Kommer! Jösses. 1112 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 -Hae-na, räkor till bord två. -Okej. 1113 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 -Här är tteokbokki. -Tack. 1114 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 Ni kan äta direkt. 1115 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Okej. Välkomna. 1116 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Välkomna. 1117 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Tre? 1118 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Här kommer Powerpuffpinglorna. Hitåt. 1119 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 KOREA'S BEST TTEOKBOKKI, KING SNACKS VI VILL GÖRA EN FRANCHISE 1120 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 Vad sägs, fröken Eun? 1121 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 Ska vi avslöja det här verket först istället? 1122 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 Vad tycker du? 1123 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Det låter bra. 1124 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 Jag håller med. 1125 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 -Vi gör det. -Ja, herrn. 1126 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Vi håller med. Det snöar inte. 1127 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 Nej, jag håller inte med! 1128 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 KMA 1129 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 Det kommer snöa i Jeju. 1130 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Med tanke på vädret och temperaturen 1131 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 kommer det att snöa. 1132 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 -Det kommer att snöa. -Du. 1133 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 -Nej, åk tillbaka till Jeju. -Men… 1134 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 -Men… -Stick, din idiot! 1135 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Jag är seriös. 1136 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Kan du snälla gå? 1137 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 -Det kommer att snöa. -Bara gå! 1138 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 -Det snöar inte. -Du känner inte till Jeju! 1139 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 -Jo! -Vänta! 1140 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 -För Guds skull! -Snälla! 1141 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Direktör Han! 1142 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 -Nej. -Det kommer snöa! 1143 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 -Nej! -Seriöst! Temperaturen kommer sjunka 1144 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 -till 2-3 grader. -Snälla! 1145 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 SAMDAL-RIS MASKOT SAMDALS HUS 1146 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 Varför kom du hit 1147 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 och fick min fru att laga mat? 1148 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Då kan du lämna den med gurka. 1149 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 Det är mitt hus. 1150 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Verkligen? 1151 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1152 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Jag kommer tillbaka! 1153 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 Jösses! 1154 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 Varje dag vägrar vi att vara giriga 1155 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 och bara dyker så länge vi kan hålla andan. 1156 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Och när vi blir andfådda, 1157 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 går vi tillbaka till den platsen. 1158 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 -Vår lilla ström, Samdal-ri. -Vår lilla ström, Samdal-ri. 1159 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 ATT HA EN PLATS ATT ÅTERVÄNDA TILL ÄR EN OTROLIG LÄTTNAD 1160 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 TACK TILL SKÅDESPELAREN KIM TAE-HEE 1161 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Undertexter: Jeni Orimalade