1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 BUN-VENIT ÎN SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Adică ar trebui să mințim? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 N-am spus să mințim. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Am putea 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 face să pară că expoziția se ține la ACM. 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 Toți reporterii vor da buzna acolo. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Iar noi vom ține expoziția în Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Dacă nu e minciună, ce e? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Ești sigur că ACM va minți pentru noi? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Normal că nu. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Dar n-o să fie pentru mult timp, da? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 O să stăm liniștiți puțin. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 CENTRUL METEOROLOGIC REGIONAL JEJU 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 Mai e o oră până la expoziție, iar ei încă n-au anulat. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 Atunci, rămâne așa? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 Crezi că ACM se va da peste cap să-i țină expoziție? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 O să aibă de suferit din cauza asta. 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Nu-i așa? N-ar face asta. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Mai bine mergem în Samdal-ri s-o căutăm. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 Am obține interviul mai repede. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - Cine e? - E cineva aici. 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Dra Cho chiar ține o expoziție aici? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Ce se întâmplă? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 Mai e o oră. Vă rugăm, spuneți-ne! 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - N-o ține aici, nu? - Spuneți-ne! 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 Vedeți voi… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - Ce? - Stați! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Vor da știrea în ziua aia. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - Va fi anulată. - N-ați răspuns. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - Sunt nebuni. - E ceva în neregulă. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 E mai bine pentru noi. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye și ACM. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Vom scrie despre două controverse. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - Exact. - Da. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Reporterii vor da buzna la ACM. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 Ne putem pregăti pentru expoziție după ce pleacă toți? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Da, exact. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Chiar o s-o facă? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 La ACM? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 Și pozele? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Sunt toate la ACM. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Cum le luăm de acolo fără să fim prinși? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Vor veni imediat aici dacă află. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 Nu vom fi prinși. Stai liniștită! 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Unde suntem? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - În Samdal-ri. - Exact. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Ce avem de partea noastră? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Brigada Jomnyeo. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Ce trebuie să facem? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Zău așa, dnă Ko! 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 La ce suntem bune? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 La război. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 Are dreptate. Dăm peste ei cu mașina. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Exact. - Exact. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, nu-ți face griji! 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Ai încredere! 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Da. Îi călcăm cu mașina. - Da. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Stați așa, doamnelor! Nu călcați pe nimeni. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Nu rănim pe nimeni. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Calmați-vă! 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Reporterii doar își fac treaba. Nu ne batem cu ei. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 Nu trebuie să ne batem. Doar îi distrageți cât iau pozele. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Înțeleg. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Dnă Ko, suntem bune la a distrage atenția. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Bine. Am înțeles. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, spune-ne unde să mergem! 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 O vor vedea sigur! 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Cine ar putea intra acolo? 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Eu cred că nu e aici. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Doamne, sper să se împrăștie în curând! 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Unde sunt? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 Cât trebuie să așteptăm? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 E aproape timpul. O fac sau nu? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Cum a mers? Acționez acum? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Da, fă-o acum! 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Bine. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Atențiune! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Ei bine… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Vedeți… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 ACM a… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - Acolo! - Ce se întâmplă? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Ce? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Ce fac? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - Ce faci? - Tu cine ești? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Brigada Jomnyeo va apărea în fața lor. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Iar noi ne vom furișa prin spate. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Dumnezeule! Doamnă! - Scuze că doar atât pot face! 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Nu spune asta! Mulțumesc. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 E Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Aparatul meu… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Stai aici! 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 Nu ne va da niciun interviu acum. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 Cred că azi o să dăm lovitura. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Închide-l! 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Să venim cu tine? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 Nu-i nevoie. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Puteți să-i întârziați? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - Bine. Plecați mai repede! - Mersi. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 Pleacă. Pregătește mașina imediat! 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Nu se ține o expoziție aici azi? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 De-aia am venit. Unde e parcarea? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Domnule! 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Da? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Aveți suficiente locuri de parcare pentru toate? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 Nu cred. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 Nu, n-avem locuri de parcare. 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Serios? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - N-au locuri de parcare. - Nu au. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Atunci, ne întoarcem altă dată. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Să mergem! 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - Bine. - Bine. 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Să mergem! 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 Ne-a făcut plăcere! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 Nu ne-au văzut, nu? Sper că au plecat doamnele. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Normal. Nu-ți face griji pentru ele! 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Poți chema forțele speciale, EDS sau pușcașii marini. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Dar Brigada Jomnyeo va câștiga. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 Ai dreptate. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Bine, atunci. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 Mergem la prima ta expoziție, dră Cho? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Bine. S-o facem! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 Vin. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - Aici! - Aici! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Da, aici. 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Mergi! 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Haideți repede înăuntru! 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - Să mergem! - Aveți grijă! 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 S-a dus doar să ia pozele? Cu toți oamenii ăia? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Și-o s-o țină aici? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Halal revenire, nu? Cu o expoziție în Jeju? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 Nu. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Nu e nicio revenire. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 O ține aici cu un motiv. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 O să-i iau interviu cu orice preț. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 Pari destul de pornit după cât te-a umilit data trecută. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 Nu m-a umilit. 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Bine. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Hai să dăm buzna acolo, da? 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 E aproape timpul. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Să mergem! - Bine. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - Haideți! - Haideți înăuntru! 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 Iată-i! 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Ce? Nu se ținea în lobby? S-a anulat? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Ne cerem scuze că am anunțat târziu. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 Expoziția ACM… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 a fost anulată. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 Ce? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - Ce? - Ce a spus? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Stați așa! 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Dar v-ați prefăcut că voi o găzduiți. 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 Nici n-au avut de gând? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Hai în Samdal-ri! 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - Am fost mințiți. - Haideți! 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - Am stat cu orele. - Să mergem! 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 Să mergem! 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - Ce Dumnezeu? - Haideți, să mergem! 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Ar fi trebuit să așteptăm? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - Se întorc în Samdal-ri. - Mă depășește. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Au pus la cale ceva tare. Sigur sunt pregătiți. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 Ceva tare? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 El e avocat din familia tatei. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 El e reporter. O rudă de-a mamei. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Să mergem! 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 Haideți să intrăm! 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 De ce nu-mi răspunde Eun-hye? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Mă presează timpul. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 Ei ce caută aici? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Iată-te! 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 Ce este? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 Ce s-a întâmplat? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Să-l presăm pe Chung-gi! 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - Nu pe Bang Eun-ju? - Nu. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Cheon Chung-gi? - De ce pe el? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 Ce e asta? Și nenorocitul ăla era implicat? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 E un laș, deci mă îndoiesc. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Dar sigur știe ceva. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 Poți să-ți faci revenirea în aplauze. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Am un plan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - Ce e? Spune-mi! - Stai aici! 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 Chiar am un plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Îți spun dacă ești de acord să mă ajuți. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 Nu știe să țină un secret. Dacă pui presiune pe el, spune tot. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Doamne! De ce faci asta? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 Și voi? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Hei! 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Vorbește! 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 Știai că primește bani ca să promoveze produse. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 Ce tot spui? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Hei, Chung-gi! 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 Am văzut asta în multe filme. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 Dacă tragi prea mult de timp, acțiunea devine plictisitoare. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 N-a existat niciun abuz de putere, 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 iar Bang Eun-ju primea bani în secret. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Ce… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 Cred că și el a fost plătit. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 De-asta i-ai dat incompetentei ăleia proiectul ei și ai adus-o aici. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Nu inventa! Am aflat abia acum două zile. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Ce? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Art. 32, Paragraful 1 din Codul penal. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 „Persoana care ajută la infracțiune e considerată complice. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Acțiunile care ajută la săvârșirea unei infracțiuni reprezintă 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 instigare, complicitate.” 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 Vezi? Știai asta și totuși i-ai dat de lucru. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - Ce-o să faci? - Dar eu… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 Atunci nu știam. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 Serios, sunt nevinovat. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Știu câte ceva despre Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Cu ce să încep? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Vrei să înregistrezi? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 Ce-ar fi să stăm jos și să discutăm? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju a fost cam ciudată de când s-a angajat în companie. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Bang Eun-ju promova produse în schimbul banilor 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 încă de când lucra pentru Cho Eun-hye. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Nu conta că nu mergeau cu tema… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 Apropo, și compania ta postează astfel de articole? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Nu ești specializat în imobiliare și locuri de muncă? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Ba da. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Dar mai sunt și alți reporteri în Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 A mințit în legătură cu abuzul de putere 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 ca să devină directoare și să promoveze ce produse vrea. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 Ea a spus-o cu gura ei. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Să vedem… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 GRUP REPORTERI JEJU 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 ADEVĂRATA FAȚĂ A FOTOGRAFEI BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Am reușit. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - Alo? - Ce? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - Ce e? - Ce vrei să spui? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - Cho Eun-hye n-a făcut abuz de putere? - Ce? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Dă-mi să văd articolul! 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Oameni buni, știți ceva? 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye n-a făcut abuz de putere. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Găsește-o pe Bang Eun-ju acum! 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - E în Jeju, nu? - Da. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 S-o găsim pe Bang Eun-ju! 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Unde e mașina noastră? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - Unde e? - Hei! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Poți să ne duci undeva? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 Ce se întâmplă? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - E adevărat? - Ce-ai făcut? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Articolul ăsta e adevărat? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 A FOST PLĂTITĂ PENTRU SPONSORIZĂRI 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 A MINȚIT ÎN LEGĂTURĂ CU CHO EUN-HYE 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE E NEVINOVATĂ, MINCIUNILE ASISTENTEI SALE 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Mă așteptam la asta. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Ești bine? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju e nebună. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Discipolii ăștia mă sperie. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - Dă-o în judecată! - Știam că ești nevinovată. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 Ce pui la cale? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Ți-ai reabilitat numele, în sfârșit, dar nu pari prea fericită. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 A fost prea simplu și rapid. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 Aceiași oameni care mă suspectau 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 spun că știau că sunt nevinovată. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Chiar și comentariile sunt așa. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 Aceiași detractori o urăsc pe Bang Eun-ju acum. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 Credeam că mă voi simți ușurată când va ieși adevărul la iveală. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 De ce simt amărăciune? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Desigur, te înțeleg. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Hai să ducem pozele înăuntru! 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - Amândouă? - Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - Gata. - Dră Cho! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Am reușit! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - Ce facem acum? - Bravo! Aici. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Luăm astea? Repede! 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Luați fiecare câte unul! 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Ușor! Ce e ăsta? Ar trebui răcite? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 De ce sunt ambalate? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - Dă-mi unul! Mersi. - Bine. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - Și mie. - E prea greu. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Îl car eu. Intră! 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Intră! Îl iau eu. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - Sam-dal, aici! - Repede. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Adu-le înăuntru! Nu le scoate! 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 Într-o lume atât de schimbătoare… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - Bună! - Bună! 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 …am putut să rămân fermă și să nu mă pierd… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - E un nor? - Mai repede! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …doar în orașul meu natal. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - Intru. Acolo. - Bine. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - Du-te! - Repede! 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Pe aici. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Sunt doar poze cu fenomene meteo. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Atunci, de ce ține morțiș la expoziția asta? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Tu nu ești curios? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Ce? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Doamne! 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 De unde ai știut de locul ăsta? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Răspunde-mi! 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Ești tipul de data trecută. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Zi-mi ce cauți aici! De ce? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 De ce ești mereu așa de intimidant? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 De ce crezi că sunt aici? Ca să văd expoziția. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 N-am voie să văd expoziția? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 La naiba! 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - Domnule! - M-ai speriat! 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Sper 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 să-ți placă. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Nu te concentra doar să scrii articole scandaloase despre ea! 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Concentrează-te pe expoziția lui Sam-dal! 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Sper să-ți placă. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 Este chiar frumoasă. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Dar eu sunt reporter. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 E treaba mea să găsesc subiecte. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 PRIMA EXPOZIȚIE A LUI CHO SAM-DAL EU ȘI VREMEA 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - Îmi place mai mult asta. - Cred că da. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Hei! 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Sam-dal, cât de sus vrei asta? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Mai sus? Bine. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Ce postură este asta? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 Așa am pozat la început. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Așa. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Cred că ești fericită. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Uite, este și un curcubeu! 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Am terminat! 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Dar nu e nimic aici. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 Am fotografiat înainte curcubeul. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 După ce suprapun filmele, 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 va apărea un curcubeu frumos pe ridurile dnei Yang. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Va fi un curcubeu. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Curcubeul desenat de anii dnei Yang. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 TIMPUL ȘI CURCUBEUL 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Calmează-te! 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Frumos. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, dar nu e nimic aici. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - Ești sigură? - Domnule Cho, credeți-mă! 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 E drăguț. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Gata? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Bine. Gata, domnule Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Aura aruncată pe zâmbetul unchiului Sang-tae. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MAMA MEA, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Mama mea, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 TATA, CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Și tatăl meu, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Să mă uit mai din spate! 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - Mai jos. - Puțin. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Doamnelor, calmați-vă! 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Bine, hai! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Mergeți în linie dreaptă! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Vă descurcați bine. Nu fiți agitate! 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - Doamne! - Fiți naturale! 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 Sunt atât de agitată! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Nu te uita la Sam-dal! 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Bine. 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 Marea haenyeo, ca o cărare de flori. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Și… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 VAPORI ȘI HAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 …haenyeo ale mele, ca niște flori. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 CENTRUL DE DELFINI JEJU 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL ȘI HA-YUL, JI-CHAN ȘI DELFINII 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL ȘI PUMNUL ÎN NORI 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Power Rangers! 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 LA TREABĂ, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 Și… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Cho Yong-pil al meu. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL ȘI NORII LENTICULARI 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 PRIMA EXPOZIȚIE A LUI SAM-DAL 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Locul în care pot fi eu însămi… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 EU ȘI VREMEA 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Orașul meu. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 Oamenii 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 mei. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Privind la cei din jur, 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 mă regăsesc și-mi găsesc calea prin ei. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 ULTIMUL EPISOD 367 00:24:07,154 --> 00:24:13,160 BUN-VENIT ÎN SAMDALRI 368 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 PRIVIRE BLAJINĂ CĂTRE CUNOSCUȚII MEI PRIMA EXPOZIȚIE A LUI CHO SAM-DAL 369 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 INDEX DAILY REPORTER AN KANG-HYUN 370 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Doamne! 371 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 Ce e cu el? 372 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO SAM-DAL A DEBUTAT IAR CU NUMELE EI REAL 373 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 MULȚI O AȘTEAPTĂ SĂ REVINĂ PE CONTINENT 374 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Bine. 375 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Te pregătești de luptă? 376 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Doamne! 377 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 M-ai speriat! 378 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Ieși puțin! 379 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Hai la o plimbare! 380 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Ce mișto! Vin imediat. 381 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Ai râs de mine? 382 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 Ba nu! 383 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Dar în sfârșit arăți ca un om din Jeju. 384 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 Data trecută te-ai echipat în toată regula. Era ridicol. 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 Ba nu m-am echipat. 386 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Apropo, eram curioasă într-o privință. 387 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 Care? 388 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 De ce nu m-ai căutat când eram pe continent? 389 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 Fiindcă… 390 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 nu aveam numărul tău. 391 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Ba da, îl aveai. 392 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Aveai și adresa studioului. 393 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 Îmi trimiteai flori când câștigam un premiu. 394 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - Da, eu sunt. - Livrare de flori. 395 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Mulțumesc. 396 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 CEL MAI MARE FAN AL TĂU, BU 397 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 Știai că sunt eu? 398 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Evident. Numele expeditorului era Bu. 399 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Ești unicul cu numele ăsta pe care-l știu. 400 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 Credeam că vrei să știu. 401 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Așa cred. 402 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 Cred că voiam asta, în sinea mea. 403 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 Dacă tu crezi că asta e șansa ta, ar trebui să-i spui. 404 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 Dacă pare o ocazie care nu va veni niciodată? 405 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Atunci… 406 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 mai bine renunți. 407 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Așa ar trebui să fac? 408 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 Mai bine renunți 409 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 dacă nu ai nicio șansă. 410 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 O iubire neîmpărtășită. 411 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 412 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Da? 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 Persoana 414 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 pe care o placi este… 415 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Este… 416 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 Nu ești tu, stai liniștită. 417 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Nu? 418 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Hei! Știam asta! 419 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Întrebam așa… 420 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Evident că nu sunt eu. Doamne! 421 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Pari dezamăgită. 422 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Da, sunt. 423 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 Mă temeam că am un farmec irezistibil de care nu știam. 424 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, tipele din Seul ar face coadă la ușa ta. 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - Nu exagera! - Vorbesc serios. 426 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 O să-ți caut una când merg acolo. Vrei? 427 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 Nu vreau străine. 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Eu zic să te bagi. Vrei? 429 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - Bine. - S-a făcut! 430 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Oare să devin și eu o haenyeo? 431 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 De ce? 432 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 Sunt bună înotătoare. 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 Și mi-ar plăcea să lucrez cu tine. 434 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Ești nebună? 435 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 Nu e același lucru cu înotul. 436 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 E foarte solicitant. 437 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 Ți-ai risca viața. 438 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Dar tu? 439 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Și tu îți riști viața. 440 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 Aș putea avea grijă de tine dacă aș fi lângă tine și… 441 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 Nu fi ridicolă! 442 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 N-o să cer niciodată copiilor mei să aibă grijă de mine. 443 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 Școala de haenyeo? 444 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 Nu spun că aș face sigur asta. Vreau doar să mă interesez. 445 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 Mă tot gândesc după ce ai spus prostia aia. 446 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 Nu e o prostie. Cred că ar trebui s-o faci. 447 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 De ce mă întrebi pe mine dacă mama ta e șefa haenyeo? 448 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 E mândră de asta și zice că e o moștenire culturală intangibilă. 449 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Dar nu vrea să participe și copiii ei. 450 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Corect. Niciun părinte nu vrea să-și vadă copiii suferind, mai ales din cauza lui. 451 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Da. Știu cel mai bine cum se simte. 452 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 Urăsc când Ha-yul ia o decizie 453 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 din cauza mea. 454 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Dar… 455 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 chiar dacă și eu sunt mamă, 456 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 uit de propria mea mamă. 457 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 Sigur și ea face la fel cu bunica ta. 458 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Nu? Probabil, nu? 459 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Doamne! 460 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 De ce ne înțelegem atât de bine? 461 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Fii sincer cu mine! Tu ești tată în secret? 462 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Se vede? 463 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Serios? 464 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 465 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Nu te juca cu mine! Chiar te-am crezut. 466 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Doamne! 467 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Adevărul este că tu ești mereu veselă. 468 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Eu? 469 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Evident. De ce n-aș fi? 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Cred că voi fi singură și mohorâtă 471 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 odată ce Ha-yul va decide să stea cu iubitul ei și nu cu mine. 472 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Tu poți să stai cu mine. 473 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Ce? 474 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 Cu tine? 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 Ce? Da. 476 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Fiindcă… 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 ai putea să ai și tu iubit. 478 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Și acela aș putea fi eu. 479 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Atunci… 480 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 înseamnă că am putea ieși împreună. 481 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Iar înveți, Ha-yul? 482 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 Nu, nu învăț. 483 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Desenez. 484 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Vad că te și pricepi. 485 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 Cum li se spune? Artiști. 486 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Poți fi artistă. 487 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 Apropo, ce desenezi? 488 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 Ce? 489 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Asta nu e mama ta? 490 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Iar el este președintele centrului de delfini. 491 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Ai dreptate. 492 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 E mama cu tipul cu delfinii. 493 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 De ce îi desenezi? 494 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Tu ai făcut poza asta? 495 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Da. - De ce? 496 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Fără motiv. 497 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Cred că Ha-yul e bună și la înot. 498 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 Ce? Ha-yul? 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 Cum adică? Înoată ca bolovanul. 500 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 Ce? 501 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Visul ei era să fie înotătoare. 502 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 Nu știe să înoate? 503 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Visul lui Ha-yul 504 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 este să devină înotătoare. 505 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Atunci, de ce… 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Ce s-a întâmplat? 507 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Ce te apasă? 508 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 509 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 De ce nu mi-ai spus niciodată care este visul tău? 510 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 Ce? Te supără asta? 511 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Nu ești copil. 512 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 Ți-e frică de apă. 513 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 Atunci, de ce vrei să devii înotătoare? 514 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Ce? 515 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 De unde știi despre asta? 516 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Din întâmplare. 517 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 Ți-e frică de apă și nu știi să înoți. 518 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Deci de ce? 519 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Poate că mi-e frică să înot acum, 520 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 dar asta se poate schimba în câțiva ani. 521 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 Cum adică? 522 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Nu o face dacă ți-e frică! 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Pasiunea ta cea mai mare e să desenezi. 524 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 De ce vrei să înoți dacă ți-e frică de apă? 525 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Din cauza mea. 526 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 527 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 chiar nu-mi place asta. 528 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Nu vreau ca tu să faci ceea ce n-am reușit eu. 529 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Urăsc asta. 530 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Nu ești în locul meu, de ce să faci asta? 531 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Fiindcă e vina mea. 532 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 Din cauza mea ai renunțat. 533 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Fiindcă m-am născut eu. 534 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 De asta ar trebui s-o faci. 535 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 536 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Am avut de ales și am ales să n-o fac. 537 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Te plăceam pe tine mai mult. 538 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Am ales să renunț căci te iubeam pe tine mai mult decât înotul. 539 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Nu sunt deloc fericită. Urăsc asta. 540 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 Urăsc faptul că ești așa atentă și-ți pasă așa mult de mine. 541 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Urăsc că ești așa amabilă. 542 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 Vreau să faci o criză și să faci ceea ce-ți place. 543 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Și tu? 544 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 Lucrurile care-ți plac ție? 545 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Voi face 546 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 ce-mi place. 547 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Îmi voi îndeplini 548 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 propriile visuri. 549 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Și tu ar trebui să faci… 550 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 ceea ce vrei. 551 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Nu plânge! 552 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 E-n regulă. 553 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Nu plânge! 554 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - Mamă! - Doamne! 555 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Învață-mă să mă scufund! 556 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Vreau s-o fac. Nu de dragul tău, ci pentru mine. 557 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 Vreau să înot din nou. 558 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 MOTEL SAMSONGJANG 559 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Chiar dormi acolo? 560 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Da. 561 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Vrei să-mi ții companie? 562 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 Nu pot dormi cu cineva alături. 563 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Jur că am văzut. 564 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Am văzut un gândac. 565 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Dle, cum o să dormiți… 566 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Noapte bună! 567 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 La dracu'! 568 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 569 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Pentru că te iubesc. 570 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Da. 571 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Te iubesc. 572 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - Bună! - Bună! 573 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 Nu era nevoie să fugi. 574 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Știi… 575 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 ce m-a speriat când te-am văzut aici… 576 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 prima dată? 577 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 M-am temut că sentimentele pe care le-ai avut pentru mine 578 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 se vor reaprinde. 579 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 M-am temut că se va întâmpla din nou. 580 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Fă-ți bagajul și întoarce-te la firma ta mâine! 581 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 Mama e tot împotriva construcției parcului de distracții. 582 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 Și e corect să mergi în Namdal-ri. 583 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Revizuiește-ți prioritățile 584 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 și continuă să fii președintele AS Group! Vorbesc serios. 585 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Și sentimentele tale pentru mine? 586 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 S-au reaprins? 587 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 De ce nu iei niciodată în considerare propriile sentimente când iei o decizie? 588 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 Ai spus că trebuia să divorțăm. 589 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 Ai spus că e corect să rămân la AS. 590 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Chiar și acum, spui că e corect să rămân la AS. 591 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 De ce faci mereu ce e corect? 592 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Inima ta… 593 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Inima lui Cho Jin-dal… 594 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Niciodată nu o iei în considerare. 595 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Mă iubești? Ți-a fost dor de mine? 596 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 Asta vreau să știu. 597 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 Știu că mă placi. 598 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 Știu că mă iubești. 599 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Trezește-te! 600 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - Trezeș… - Sunt trează. 601 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 În regulă. 602 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 Dacă nu e dragoste, 603 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 atunci, de ce-mi zâmbești? 604 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 Nu ți-am zâmbit niciodată. 605 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Ba da. 606 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 De ce-ți faci griji pentru mine, 607 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 dacă nu mă iubești? 608 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Bine! 609 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 E dragoste. 610 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 Dar nu te pot iubi. 611 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Niciodată. 612 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Bine? 613 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Nu e bine. 614 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 N-o să sufăr din nou. 615 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 La naiba! 616 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Drept cine mă iei? 617 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - Hei! - Ce? 618 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Pleacă! 619 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Du-te înapoi pe continent! 620 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 Nu. 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Bravo! 622 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Bravo, Jin-dal! 623 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Hei! 624 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 MOTEL SAMSONGJANG 625 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - Nebunule! - Ce e? 626 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Pe bune? 627 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Zău așa! 628 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, tu… 629 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 Nu pot să cred! 630 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 Hei! 631 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Ce cauți aici? 632 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 Nu. Ce caut eu aici? 633 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Stai așa! 634 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 E un gândac! 635 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Scumpo, e un gândac! 636 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Doamne? 637 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 Ce să fac? O iau razna. 638 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - Îmbracă-te! - Scumpo! 639 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Îmbracă-te, nebunule! 640 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - Îmbracă-te! - Acolo! 641 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - Hei! - Da? 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Ridică-te! 643 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - Bine. - Te duc acasă. 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Serios? 645 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Ridică-te! 646 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Da, doamnă. - Hai să mergem! 647 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 - Hai! - Da. 648 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - Da. - E de înțeles. 649 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - Da. - Nu e corect. 650 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 De ce nu? 651 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Intră! Hai! 652 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Nu acolo. Acolo. 653 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 Aici o să dorm. 654 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Stai puțin! 655 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - Aici dormi? - Da. 656 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 Un gândac. 657 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 Acolo e un gândac atât de mare. 658 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 Jur că l-am văzut. 659 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Idiotule! 660 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 Ești o pacoste. 661 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Hei, gândacule! 662 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Acolo. 663 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 S-a dus sub pat. 664 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Acolo. 665 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Unde ești? 666 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Gândăcelule! 667 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Nu. 668 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Acolo. 669 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Acolo. 670 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - Acolo. - Aici? 671 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Acolo. 672 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 Acolo. 673 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - Gândăcelule! - Gândăcelule! 674 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 Nu e aici. 675 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Uite… 676 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Vezi tu… 677 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 mintea mea… 678 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 e goală. 679 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Hai să mai vorbim mâine! 680 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 Dacă nu ne pasă de AS sau de orice altceva? 681 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 Dacă noi 682 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 ne-am iubi 683 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 pur și simplu? 684 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 JURNAL DE PROGNOZĂ 2023 3 685 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 REZULTATUL DE LA OMM ELVEȚIA 686 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 CHO YONG-PIL 687 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 Ce? Ce-i asta? 688 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Felicitări! 689 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 Chiar e incredibil. 690 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Te-am înscris. 691 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 Ce ți-am zis? Ți-am zis că o să te aleagă. 692 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Lăsați-o baltă! Nu mă duc. 693 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Hei, Yong-pil! 694 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 Ce e? 695 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Ai fost acceptat să pleci în Elveția. 696 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Ți s-a împlinit visul. 697 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 Deja ți-am spus că nu mă duc. 698 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 De ce nu? Altcineva ar da orice să meargă. 699 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, ăsta era visul tău. 700 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Salutăm întoarcerea lui Sam-dal 701 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - …pe continent. - Pe continent. 702 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 N-aș fi reușit fără voi. 703 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - Mulțumesc. - Haide! 704 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Nu ne mulțumi nouă! 705 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 Apropo, de ce l-ai ajutat pe nenorocitul ăla cu sesiunea foto? 706 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Exact. 707 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Era deja pe marginea prăpastiei. 708 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 Și și-a dat drumul la gură. 709 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Acum, că Hae-dal va deveni o haenyeo, 710 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 Yong-pil nu mai trebuie s-o păzească pe dna Ko. 711 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 Gata cu geamandura florală. 712 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - Exact. - În sfârșit, o să-și ia haină de nurcă. 713 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Haină de nurcă? Cum adică? 714 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 E ceva ce a zis mereu. 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 A zis că Seul e ca blana de nurcă a lui Tarzan 716 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 și Jeju e ca lenjeria lui Tarzan. 717 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Acum, că sunt îndrăgostiți, și-a luat imediat haina de nurcă. 718 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Mie-mi spui! 719 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 În sfârșit, Yong-pil se întoarce pe continent datorită lui Sam-dal. 720 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 De Tarzan s-a profitat. 721 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Bietul Tarzan! 722 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Dar așa e mai bine. 723 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 E prea talentat pentru aici. Merită să ajungă în Elveția. 724 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - Așa e. - De ce Elveția? 725 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - N-ai auzit? - Ce? 726 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 Locul sfânt al meteorologilor coreeni. 727 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Doar 1% din candidați ajung la OMS. 728 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 - OMM. - OMM. 729 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 Organizația Mondială a Meteoriților? 730 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 A meteorologilor. 731 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Yong-pil ar putea intra acolo? 732 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Evident, e mai mult decât capabil. Dar nu vrea să se înscrie. 733 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 De ce nu? 734 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Nu e interesat. 735 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 Ar obține acces la cele mai tari cercetări de acolo. 736 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 El cercetează singur clima globală de ani buni. 737 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 Ai zice că e calificat pentru asta. 738 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Lasă-l! Nu-l înțelege nimeni. 739 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 Măcar se duce la sediul central. 740 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 Nu pot să nu fiu trist că plecați din nou. 741 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - De acord. - Așa e. 742 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Apropo de asta, 743 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 doar voi doi vă veți întoarce acolo după ce ați dat greș. 744 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - Hei! - Iar începe. 745 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - Lasă asta! - Iar începe. 746 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 Și ce? 747 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 E adevărat că am dat greș. 748 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Nu ne menaja! 749 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Spun ce s-a întâmplat. 750 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 Și voi ați dat greș. 751 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Tu ai dat greș cel mai repede, Gyeong-tae. 752 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Ai dat greș chiar înainte să devii desenator. 753 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 N-am dat greș. M-am întors să-mi câștig pâinea. 754 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - Corect. - Eu nici n-am călcat acolo. 755 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Gata, ajunge! 756 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 E prea dureros să aud asta. 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 Și ei ar putea la fel de bine să se întoarcă la Seul. 758 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Nu spune asta! Chiar o s-o facă. 759 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 Te bagi? 760 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 Mă bag. 761 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Nu fiți absurzi! Nu luați decizii pripite! 762 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - Nu e pripită. - Ar trebui să vii cu noi. 763 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - De ce? - Poți să deschizi o filială în Cheongdam. 764 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - Fii serios! - Gyeong-tae poate ajuta! 765 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - E perfect! - Mă duce la faliment! 766 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - OMM. - Organizația Mondială? 767 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Yong-pil ar putea intra acolo? 768 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 E capabil. Dar nu vrea să se înscrie. 769 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - E în regulă? - Da. 770 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Doamne, ce de gunoi! 771 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 ACCEPTAT LA OMM ELVEȚIA 772 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 773 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Ești încă la ascunzătoare? 774 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 De ce i-ai agitat? 775 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Sunt hotărâți să meargă. 776 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Nu m-ar mira dacă și-ar face acum bagajele. 777 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Știu. 778 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 Dar s-ar putea întoarce acolo dacă ar vrea. 779 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 Au dat greș, s-au întors acasă și au reușit să se stabilească. 780 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 Nu au nici 40 de ani. Ce-i oprește? 781 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 Dacă dau greș din nou, se întorc aici și iau o pauză. 782 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Așa e, adevărat. 783 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 Dar cine s-a întors de curând după ce dat greș și a plâns? 784 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 S-a întâmplat acum mult timp. 785 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Destul de recent. 786 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Hei! 787 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - Yong-pil. - Da? 788 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 Dar tu? 789 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 Ce e? 790 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 Tu ai așa ceva? 791 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 Ce? 792 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Știi tu, ceva ce regreți că n-ai făcut. 793 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Nimic? 794 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Și dacă am? 795 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 În cazul ăsta, ar trebui s-o faci. 796 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 Nu, nu e nimic. 797 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Nimic. 798 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 OMM. Elveția. 799 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 Ai intrat acolo. 800 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 E o ocazie unică în viață. 801 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 Chiar n-o să regreți? 802 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Eu… 803 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 am mototolit-o 804 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - …fiindcă nu voiam să mă duc… - Știu că vrei. 805 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 Știu că ai vrut mereu să te duci, dar n-ai putut din cauza mamei. 806 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 Acum eu sunt motivul pentru care nu te duci. 807 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, dacă te întorci pe continent, 808 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 va trebui s-o iei de la capăt. Nu va fi ușor. 809 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Vezi tu, 810 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 regret că te-am lăsat singură acolo timp de opt ani. 811 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Chiar regret asta. 812 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 N-am nimic. Nu trebuie să mă duc, da? 813 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 Vezi? Știam eu. 814 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Sunt Cho Eun-hye, nu Cho Sam-dal. 815 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 Sunt neînfricată datorită ție. 816 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Totul a fost datorită ție. 817 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - Te simți bine? - Ce? 818 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 Ce s-a întâmplat? 819 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 Ce s-a întâmplat? De ce plângi? 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 Ce e? Cine te-a făcut să plângi? 821 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 Vreau acasă! 822 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 Vreau acasă la Jeju. 823 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 E prea greu. 824 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Sam-dal. 825 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Da? Ce e? 826 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 Te simți bine? 827 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 Te simți bine? 828 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Hai s-o căutăm! Putem s-o facem. 829 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Hai s-o căutăm pe Cho Sam-dal, nu pe Cho Eun-hye. 830 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 Ce? 831 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Poate că visul tău a dispărut, dar ești tot aici. 832 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 Administrația de Meteorologie organizează o expoziție. 833 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Ar trebui să participi. 834 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Și lui Sam-dal îi place să facă fotografii. 835 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal a folosit ăsta. 836 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Fix la țintă! 837 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Nu ești singură. 838 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 Îi ai pe părinții tăi, pe surorile tale, pe prietenii tăi. 839 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 Mă ai pe mine! 840 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 Tu mi-ai susținut visul tot timpul. 841 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 De ce nu pot să fac și eu la fel pentru tine? 842 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 DUPĂ DOI ANI 843 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 LA FAIMOSUL SANGDO 844 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - E gustos. - Salut! 845 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Salut, Sam-dal! 846 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Dră Cho! 847 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 Mereu întârzii. Ești cumva vreo vedetă? Peștele e rece. 848 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - Nu e tocană. - Dacă stă mult afară, se răcește. 849 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 Am auzit că ai succes zilele astea. Te prefaci că ești ocupată. 850 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 Nu mă prefac. Chiar sunt ocupată. 851 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 De ce crezi că am fost ocupată? 852 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Îmi pare rău. 853 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Iubitul tău m-a rugat să te las să pleci cu o oră mai devreme. 854 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 Mi-ar plăcea să-i dau o lecție. 855 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Da, e chiar aici. 856 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 Ai făcut-o să plece mai devreme azi? 857 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Care e problema? Mi-era dor rău de ea. 858 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 E prima mea relație. 859 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Mureai dacă o lăsai să plece mai repede? 860 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Sper să nu vă despărțiți. 861 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 Te fac să plătești toate turele de noapte în care i-am ținut locul. 862 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - A făcut multe? - Apropo, cred că n-a reușit 863 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 să scoată o vorbă în fața ta un an. Cum s-a întâmplat? 864 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Da. Nu putea să vorbească cu fetele. 865 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 A fost mereu singur. 866 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 Oamenii se îndrăgostesc și pe timp de război. Nu e mare scofală. 867 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Ei bine… 868 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - Așa… - Da? 869 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Vezi tu… 870 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 Eu am… 871 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 În mod normal, 872 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 sunt foarte… 873 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Hei! 874 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Da? 875 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Ei bine… 876 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 De ce nu-mi dai mesaj cu ce vrei să spui? 877 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Bine, o să… 878 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 Sunt cam nerăbdătoare, și asta mă omoară. 879 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Mesaj… 880 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - Apoi… - Da. 881 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Stai… 882 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 Te plac. 883 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 Dar știți ceva? 884 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 În prima jumătate de an de relație ne-am dat doar mesaje. 885 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - Serios? Ce nebunie! - Serios. 886 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Eun-bi, de ce ieși cu el? Mai gândește-te! 887 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 Ești geloasă? 888 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Și tu ar trebui să ai o relație. 889 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 Ce… 890 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Hei! 891 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, chiar nu poți să-ți ții gura? 892 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 Ți-am spus deja. 893 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 După ce s-a întâmplat cu voi, am pierdut legătura cu Yong-pil. 894 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Eu ce am… 895 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 Ce s-a întâmplat? 896 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 Ce este? 897 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - Gyeong-tae, ești o figură. - Cum adică? 898 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - Ce? - Doamne! 899 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 900 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 E ridicol. 901 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 Ce e cu el? 902 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - E zilierul ăla. - Bine. 903 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 A donat un miliard de woni și a dispărut. 904 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Ce nebunie! 905 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 E absurd. De unde a avut banii? 906 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 Este adevărat. 907 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 Este adevărat? 908 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Chiar este adevărat? 909 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - Hae-dal! - Dar cum? 910 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 De unde a avut banii? 911 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Sunt foarte sigură. 912 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 A lăsat un bilet cu „mulțumesc”. 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Apoi a dispărut. 914 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 N-o mai lungi și grăbește-te cu tratamentul! 915 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, închid. 916 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 Nu mă lăudam, mamă. 917 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Ele meritau să știe. 918 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Nu? E o veste grozavă. 919 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Un moment, doamnelor! 920 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Dați-vă pe toată fața! 921 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - Masați-o în piele! - Bine. 922 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - Masați! - Bine. 923 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Ca lumea. 924 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - Bine. - Ca lumea. 925 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 926 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 E foarte emolientă. 927 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Doamne, ce frig e zilele astea! Pielea mea e așa de uscată! 928 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Suntem fericite să te avem în clubul nostru de haenyeo. 929 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Bine. 930 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Vrei și tu, Ha-yul? 931 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Doamne! 932 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Ăla este Jeon Dae-yeong. Președintele Liniilor aeriene AS. 933 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 Tipul care a demisionat și a venit aici pentru o femeie? 934 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - Da. - Doamne! 935 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 Ar trebui să fiu impresionată sau să râd de el? 936 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Vedeți cine sunt noile colege 937 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 și anunțați-mă! 938 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - Dar, domnule… - Da? 939 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - Soția dvs… - Da? 940 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - Doamna Cho. - Așa e. 941 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 Nu e însoțitoare de bord, nu? 942 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - Ea le instruiește, nu? - Da. 943 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Și de ce cară o valiză în fiecare zi? 944 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Și eu sunt curios. 945 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Majestate, unde v-ați ascuns în tot timpul ăsta? 946 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 De ce ești așa curios? 947 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Scuze! 948 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 Într-un loc cu suflet. 949 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Într-un loc foarte primitor. 950 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - Serios? - Știi Samdal-ri? 951 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - Samdal-ri? - Samdal-ri. 952 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 Ce? Brusc nu mai poate veni? 953 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Și pe mine mă enervează. 954 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Am vorbit cu ea de dimineață. 955 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - Și acum e în Japonia. - Nu-ți faci niciodată treaba. 956 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Ne trebuie un model. 957 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Exact. 958 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 Taxa de anulare va fi… 959 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 Ce să facem? 960 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Găsește o înlocuitoare, altfel, va trebui să anulăm. 961 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Cum găsim noi un model de top acum? 962 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 O să dăm de belea dacă se anulează. 963 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 964 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 Ce zici de ea? 965 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Cine? 966 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 Cred că am citit că s-a întors azi din SUA. 967 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Sunteți apropiate. 968 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Ai înnebunit? 969 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Nu suntem. Ne-am cunoscut la muncă. 970 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Oricum, n-o să vină. 971 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Lasă! Hai să ne oprim aici! 972 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal, te rog, salvează-mă! 973 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 Ne poți salva? 974 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Doar de data asta. 975 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Dă-i un telefon! 976 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 Cine știe? 977 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Te rog! 978 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Crezi că va veni așa din scurt? 979 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Haideți să încheiem! 980 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Oricum, ceream prea mult. 981 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Hai să încheiem! 982 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, încheiem. 983 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 A venit! 984 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 A venit! 985 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - Ce? - Eun-hye chiar a venit. 986 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - Ce? - A venit. 987 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Pregătiți-vă! 988 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Dră Cho! 989 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 990 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 Ce s-a întâmplat aici cât am fost în SUA? 991 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Ești bine? 992 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Ai venit direct de la aeroport? 993 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Îmi pare rău! 994 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Nu e cazul. 995 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Voiam să te vizitez cum ajungeam la Seul. 996 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 M-am grăbit încoace când am auzit despre model. 997 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Mulțumesc că spui asta. 998 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 Nu mă crezi? Vorbesc serios. 999 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Am întârziat, nu? 1000 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 Am ezitat să te contactez după ce s-a întâmplat. 1001 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Normal. Și eu aș fi făcut la fel. Sunt bine. 1002 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 M-a sâcâit, așa că ți-am trimis cadouri din SUA. 1003 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Le-ai primit? 1004 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Serios? 1005 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Probabil că nu. 1006 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Nu m-ai contactat, am crezut că încă suferi. 1007 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Îmi pare rău! Mă întorsesem în orașul natal. 1008 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 De asta ești atât de liniștită? 1009 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Mă bucur. 1010 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Mulțumesc mult. 1011 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - Bine! - Minunat! 1012 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Asta e. 1013 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 E atât de frumoasă! 1014 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - Încă o dată. - Absolut superb! 1015 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - Frumos! - Arăți grozav! 1016 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Arăți bine. 1017 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Îmi place. 1018 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 E frumos. Ține-o tot așa! Minunat! 1019 01:05:58,746 --> 01:06:00,998 STUDIOUL 3MOON 1020 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Livrare. 1021 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 DE LA KIM TAE-HEE PENTRU CHO EUN-HYE 1022 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Mi s-a blocat creierul de la câtă ură am primit, 1023 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 așa că am omis anumite lucruri. 1024 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Vreau lumină. 1025 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Gata? 1026 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Două! Bun. 1027 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 Arăți ca o zeiță. Ești superbă. 1028 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Un minut. 1029 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - Minunat! - Uită-te, dră Cho! 1030 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - N-a fost frumos? - Ba da. 1031 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 O să le folosesc pe toate. 1032 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Ar trebui. 1033 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 O mulțime de oameni încă mă iubeau. 1034 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 Poate că n-am observat, 1035 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 dar și Seulul era plin de iubire. 1036 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 E puțin probabil să ningă mâine, de Crăciun. 1037 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 Din cauza temperaturii ridicate de la El Niño. 1038 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 ACM prezice ploaie în loc de zăpadă sau vreme caldă. 1039 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Vă urăm un Crăciun plăcut! 1040 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 Nici nu-mi pasă dacă plouă sau ninge, 1041 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 oricum voi fi acasă. 1042 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1043 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 De ce nu-mi citește mesajele? 1044 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 Pesemne că e ocupat. 1045 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 Doamne! 1046 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 De ce nu bați la ușă? 1047 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 Ce sens are dacă suntem doar noi două? 1048 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Credeam că mergi la Yong-pil luna viitoare. 1049 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Merg. 1050 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 Îți faci bagajul deja? 1051 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Ești plictisită? 1052 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 Nu te vezi cu cumnatul meu de Crăciun? 1053 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 E în delegație. Iar tu… 1054 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 Ți-am zis să nu-i spui așa. Nu suntem rude. 1055 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Și cum să-i spun? Pe nume? 1056 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 M-au trecut fiorii. 1057 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Dae-yeong! 1058 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Atunci, cum o să-i spui? „Tată”? 1059 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 În fine. Du-te și du gunoiul! 1060 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - Pute. - Du-l tu! 1061 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 Pute. 1062 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Exact, dar poți s-o faci tu. 1063 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 Afuri… 1064 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Ce te enervezi așa? 1065 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Am dus gunoiul toată săptămâna… 1066 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - Ce e? - …fiindcă erai ocupată. 1067 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - Serios. - Jin-dal. 1068 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - Eu am făcut tot. - Jin-dal. 1069 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 În regulă. 1070 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 Îl duc eu. Bine? 1071 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Bine. 1072 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - Du-te! - E frig? 1073 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - Mai repede! - Bine. 1074 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - Ce frig e! - Serios? 1075 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 Nu pot să dau de Yong-pil. 1076 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 Sper că e bine. 1077 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 La dracu'! De ce nu-mi citește mesajele? 1078 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 E ger. 1079 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 Se pare că anul ăsta n-o să ningă de Crăciun. 1080 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 Am auzit că nu ninge azi. 1081 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Ai dreptate. 1082 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Va ninge. 1083 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 Ce? Chiar ninge. 1084 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Ce frumos e! 1085 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 E superb. 1086 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - Avem un Crăciun alb. - Ai dreptate. 1087 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 Ce e? Ce cauți aici? 1088 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Ce cauți aici? 1089 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Mi-a fost dor de tine. 1090 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Plângi? 1091 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 N-am dat de tine și am crezut că ai pățit ceva. 1092 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Stai să te văd! 1093 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 Ești și mai chipeș. 1094 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Serios. 1095 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 Arăți și mai bine acum. 1096 01:10:54,375 --> 01:10:55,709 STUDIOUL 3MOON 1097 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Frumos. Îmi place. 1098 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - Frumos. - E frumos. 1099 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 E lumina potrivită. 1100 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Nu te mișca! 1101 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Ești gata? 1102 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - Arăți bine. - Frumos. 1103 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 Îmi place. 1104 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 Frumos. 1105 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 Îmi place. 1106 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Bine. 1107 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Poftă bună! 1108 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Fâșii de pește crud. 1109 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 În regulă. 1110 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - Poftiți mâncarea! Mulțumesc. - Mulțumim. 1111 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - Poftă bună! - Mersi. 1112 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - Poftă bună! - Vrem să plătim. 1113 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 Vin. Doamne! 1114 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - Hae-na, creveți la masa doi. - Bine. 1115 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - Poftiți tteokbokki! - Mersi. 1116 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 Puteți mânca imediat. 1117 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Bine. Cu plăcere. 1118 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Cu plăcere. 1119 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Trei? 1120 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Iată-le pe fetițele Powerpuff! 1121 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 CEI MAI BUNI TTEOKBOKKI DIN COREEA CAUTĂM FRANCIZARE 1122 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 Ce părere ai, dră Eun? 1123 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 Ce-ar fi să arătăm întâi asta? 1124 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 Ce părere aveți? 1125 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Sună grozav. 1126 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 Sunt de acord. 1127 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - Așa facem. - Da, dle. 1128 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Suntem de acord. Nu va ninge. 1129 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 Nu, nu sunt de acord. 1130 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 AMM 1131 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 Va ninge în Jeju. 1132 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Condițiile, temperatura și umiditatea 1133 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 sigur vor aduce zăpadă. 1134 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - Dle, o să ningă. - Hei! 1135 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - Întoarce-te în Jeju! - Dar… 1136 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - Dar… - Pleacă, idiotule! 1137 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Dle, vorbesc serios. 1138 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Poți să pleci, te rog? 1139 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - Dle, sigur o să ningă. - Pleacă odată! 1140 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - N-o să ningă. - Nu cunoașteți Jeju. 1141 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - Ba da. - Stai! 1142 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - Doamne sfinte! - Te rog! 1143 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Dle director Han! 1144 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - Nu. - O să ningă. 1145 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - Ba nu. - Serios. Temperatura va scădea 1146 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - …la 2, 3 grade. - Te rog! 1147 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 MASCOTA DIN SAMDAL-RI CASA LUI SAMDAL 1148 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 De ce a trebuit să vii aici 1149 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 și s-o faci pe nevastă-mea să gătească? 1150 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Ia-l pe cel fără castravete! 1151 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 Asta e casa mea. 1152 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Serios? 1153 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1154 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 O să mă întorc. 1155 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 Doamne! 1156 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 În fiecare zi, 1157 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 refuzăm să fim lacome și ne scufundăm doar cât ne permite respirația. 1158 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Și, când nu mai putem, 1159 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 mergem înapoi acolo. 1160 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 Micuțul nostru izvor, Samdal-ri. 1161 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 SĂ AI UN LOC ÎN CARE SĂ TE ÎNTORCI ESTE O UȘURARE INCREDIBILĂ 1162 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 MULȚUMIRI ACTRIȚEI KIM TAE-HEE 1163 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Subtitrarea: Ileana Bighiu