1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Maksud awak kita patut tipu? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 Maksud saya, bukan tipu atau apa. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Bukan begitu. 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 Kita buat macam pejabat meteorologi yang anjurkan, 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 kemudian wartawan akan berkerumun di sana. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Ketika itulah kita buat pameran di Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Kalau bukan menipu, apa namanya? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Awak pasti pejabat meteorologi boleh tipu? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Mestilah tak. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Tapi tak lama pun, okey? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 Kita berdiam diri sekejap. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 PEJABAT METEOROLOGI WILAYAH JEJU 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 Ada sejam sebelum pameran, tapi mereka masih belum batalkan. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 Maknanya diteruskan? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 Pejabat meteorologi bantu dia buat pameran? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 Mereka tentu akan dikecam. Ingat mereka nak? 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Itulah. Mereka takkan buat. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Mungkin kita patut ke Samdal-ri cari dia. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 Lebih cepat dapat eksklusif. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - Siapa itu? - Ada orang! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Benarkah Cik Cho akan adakan pameran di sini? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Apa tindakan awak? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 Ada sejam lagi. Tolong beritahu. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - Dia takkan buat, betul? - Tolong beritahu. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 Begini… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - Apa? - Tunggu! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Mereka takkan keluarkan berita 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - hingga hari pameran. - Jawablah. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - Mereka dah gila. - Ini tak betul. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 Ini lebih baik untuk kita. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye dan pejabat meteorologi. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Kita boleh tulis dua kontroversi. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - Betul. - Ya. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Semua wartawan akan berkerumun di pejabat. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 Kita sediakan pameran apabila mereka keluar Samdal-ri? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Betul. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Dia betul-betul buat? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Pejabat meteorologi? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 Gambar bagaimana? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Gambar semua di pejabat meteorologi. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Bagaimana nak ambil tanpa tertangkap? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Mereka akan datang semula jika mereka tahu. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 Kita takkan tertangkap. Jangan risau. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Kita di mana? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - Samdal-ri. - Betul. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Siapa sokong kita? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Skuad Jomnyeo. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Jadi apa kami perlu buat? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Aduhai, Pn. Ko. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Kita cekap buat apa? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Mencetuskan perang. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 Betul. Kita langgar saja mereka. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Betul. - Betul. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, jangan risau. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Percayakan kami. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Ya. Kami akan langgar mereka. - Ya. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Nanti. Mak cik semua takkan langgar sesiapa. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Jangan buat mudarat. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Bertenang, semua. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Wartawan itu cuma buat kerja mereka. Kita tak perlu lawan. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 Kita tak perlu lawan mereka. Cuma alih perhatian mereka. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Begitu. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Pn. Ko, kita memang cekap alih perhatian orang. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Okey. Faham. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, cakap nak pergi mana. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Awak tak boleh melepasinya. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Tiada siapa boleh melepasinya. 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Gerak hati saya kata tak. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Aduhai. Harap mereka berpecah cepat. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Mana mereka? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 Berapa lama kita perlu tunggu? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 Dah dekat masanya. Mereka buat atau tak? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Bagaimana? Sekarangkah? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Ya, buat sekarang. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Okey, faham. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Perhatian. 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Begini… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Dengar sini… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 Pejabat meteorologi telah… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - Sana! - Apa yang berlaku? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Apa itu? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Apa mereka buat? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - Apa awak buat? - Awak siapa? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Skuad Jomnyeo akan muncul depan mereka. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Kita senyap-senyap pergi belakang. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Aduhai. Cik! - Maaf, ini saja saya boleh buat. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Jangan kata begitu. Terima kasih. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Hei, itu Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Kamera saya… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Hei. Tunggu sini. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 Dia tentu tak mahu ditemu bual sekarang. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 Saya rasa kita akan bertuah hari ini. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Tutup. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Nak kami ikut? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 Tak apa. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Boleh lengahkan mereka? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - Okey. Pergi lekas. - Terima kasih. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 Mereka dah nak pergi. Hidupkan enjin. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Bukan ada pameran hari ini? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Sebab itu kami datang. Mana lot letak kereta? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Tuan. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Ya? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Cukupkah tempat letak kereta untuk kami semua? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 Rasanya tak cukup. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 Tak, kami tiada tempat letak kereta! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Yakah? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - Mereka tak ada tempat. - Ya. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Kalau begitu kita datang lain kali. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Jom. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - Okey! - Okey! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Jom. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 Seronok jumpa kamu semua! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 Kita selamat, bukan? Harapnya mak cik sempat keluar. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Tentulah. Jangan risau. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Angkatan khas, UDT dan Kor Marin boleh berlawan. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Tapi Skuad Jomnyeo akan menang. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 Betul. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Baiklah. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 Mari kita ke pameran pertama awak, Cik Cho? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Okey! Jom! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 Itu pun mereka. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - Sini! - Sini! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Ya, sana! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Okey. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Masuk cepat. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - Lekas. - Hati-hati. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 Dia hanya datang ambil gambar? Dengan semua orang itu? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Dia nak buat di sini? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Ini tak nampak macam buat pameran untuk kembali semula, bukan? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 Tak. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Bukan nak kembali semula. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 Ada sebab dia perlu adakan di sini. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 Saya akan dapatkan eksklusif. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 Awak nampaknya tekad walaupun dimalukan dia dulu. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 Saya tak pernah dimalukan. 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Baiklah. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Kita serbu masuk sajalah. 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Lagipun dah dekat masa. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Jom. - Okey. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - Jom. - Jom masuk. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 Itu pun mereka. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Apa? Bukan mereka adakan di lobi? Dah batal? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Maaf lambat beri kemas kini. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 Pameran pejabat meteorologi… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 dibatalkan. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - Apa? - Apa? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - Apa? - Apa dia cakap? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Sekejap. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Tapi awak pura-pura macam nak anjurkan. 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 Memang tiada pameran? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Jom balik Samdal-ri. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - Saya rasa kita ditipu. - Jom. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - Lama kami tunggu. - Jomlah. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - Jom. - Jom. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - Apa hal? - Jom. Lekas. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Patutkah kita tunggu dulu? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - Mereka nak balik ke Samdal-ri. - Entahlah. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Yong-pil ada rancangan besar. Tentu mereka dah bersedia. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 Rancangan besar? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Dia peguam sebelah keluarga ayah saya. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 Dia wartawan. Saudara jauh mak saya. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Baiklah. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - Jom masuk. - Jom. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Kenapa Eun-hye tak balas? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Saya dah kesuntukan masa. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 Apa mereka buat di sini? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Itu pun awak. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 Kenapa? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 Apa hal ini? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Kita desak Cheon Chung-gi. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - Bukan Bang Eun-ju? - Bukan. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - Cheon Chung-gi? - Kenapa dia? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 Apa? Kenapa si bedebah itu ada dalam rancangan ini? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 Dia pengecut, jadi tak mungkinlah. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Tapi dia pasti tahu sesuatu. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 Ada cara untuk awak kembali semula dengan sokongan semua orang. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Saya ada rancangan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - Rancangan apa? Cakap. - Awak duduk sana. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 Saya ada rancangan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Saya akan beritahu kalau awak tolong. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 Dia tak tahu simpan rahsia. Desak dia, tentu bocor rahsia. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Ya Tuhan. Kenapa buat begini? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 Kenapa kamu pun terlibat? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Hei. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Cakap saja. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 Awak tahu Bang Eun-ju senyap-senyap terima bayaran promosi barang. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 Apa awak mengarut ini? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Hei, Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 Saya dah selalu tengok dalam filem. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 Awak tak patut melengah dalam situasi begini, nanti bosan. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 Kami tahu tiada salah guna kuasa 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 dan Bang Eun-ju senyap-senyap terima duit. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Apa… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 Dia tentu dapat duit juga. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 Sebab itu awak beri perempuan tak cekap itu projek dan bawa dia ke sini. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Jangan reka cerita. Saya baru tahu dua hari lepas. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Apa? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Artikel 32-1, Perundangan Jenayah. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "Individu yang membantu penjenayah akan didakwa. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Semua tindakan yang membantu penjenayah membuat jenayah dikira 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 membantu dan subahat." 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 Nampak? Awak tahu, tapi masih beri dia kerja. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - Apa awak nak buat? - Tapi saya… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 Saya tak tahu dulu. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 Saya betul-betul tak bersalah. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Saya tahu banyak tentang Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Nak mula dari mana? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Awak nak rakam? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 Apa kata kita duduk dan berbual? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju nampak pelik dari saat dia sertai syarikat. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Dari awal Bang Eun-ju kerja dengan Cho Eun-hye, dia terima bayaran 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 untuk promosikan barang dalam majalah. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Memanglah tak kena dengan konsep… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 Oh ya, syarikat awak siarkan artikel begini juga? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Bukan awak mengkhusus dalam hartanah dan iklan kerja? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Betul. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Tapi ada surat khabar lain di Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Dia menipu tentang Cho Eun-hye salah guna kuasa 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 supaya dia boleh jadi pengarah dan promosikan barang dia nak. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 Dia sendiri cakap begitu. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Jom tengok… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 KUMPULAN WARTAWAN JEJU 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 WAJAH SEBENAR JURUGAMBAR BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Kita berjaya. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - Helo? - Apa? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - Kenapa? - Apa maksud awak? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - Cho Eun-hye tak salah guna kuasa? - Apa? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Biar saya tengok artikel itu. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Dengar sini, semua. 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye tak salah guna kuasa. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Cari Bang Eun-ju segera. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - Dia di sini, bukan? - Ya. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - Cari dia. - Bang Eun-ju. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Hei, mana kereta kita? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 - Di mana? - Hei! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Hei, boleh tumpangkan kami? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 Apa jadi ini? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - Ini betulkah? - Apa awak dah buat? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Betulkah artikel itu? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 BANG EUN-JU DIBAYAR UNTUK PENAJAAN HARAM 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 MENIPU CHO EUN-HYE SALAH GUNA KUASA 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE TERBUKTI TAK BERSALAH, PENIPUAN PEMBANTU TERBONGKAR 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Saya dah agak, Cik Cho. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Awak okey? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju memang dah gila. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Menti sekarang menakutkan. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - Awak patut saman dia. - Saya tahu awak tak salah. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 Awak buat apa? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Nama awak akhirnya dah bersih, tapi awak tak nampak gembira. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Semua terlalu mudah dan cepat. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 Orang yang sama yang mencurigai saya 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 sekarang kata dah agak saya tak bersalah. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Komen pun begitu. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 Orang yang sama sekarang kecam Bang Eun-ju pula. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 Saya ingatkan rasa lega kebenaran dah terdedah. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Tapi kenapa saya tak gembira? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Tentulah, saya faham. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Jom bawa masuk gambar. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - Dua-dua? - Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Kami sampai! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Chung-gi dah buka mulut. 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - Apa kita nak buat sekarang? - Bagus. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Nak kami angkat? Lekas. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Bawa seorang satu. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Hati-hati. Apa ini? Masuk dalam peti sejuk? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Kenapa berbungkus? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Beri satu. Terima kasih. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - Saya juga. - Beratnya. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Saya boleh angkat. Masuk. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Pergilah. Saya angkat. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - Sam-dal, sini. - Cepat. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Bawa masuk. Jangan bawa keluar. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 Dalam dunia yang pantas berubah… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - Helo. - Helo. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 …saya hanya boleh berdiri dan tak hilang diri… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - Itu awankah? - Lekas! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …selepas balik ke kampung. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - Saya masuk. Sana. - Okey. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - Masuk. - Lekas. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Sini. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Itu hanya gambar fenomena atmosfera. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Jadi kenapa beria-ia nak buat pameran? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Awak tak nak tahu? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Apa? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Aduhai. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 Bagaimana awak tahu tentang tempat ini? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Jawablah. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Awak lelaki yang hari itu. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Cakap kenapa awak datang. Kenapa? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Kenapa awak selalu menakutkan? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 Awak rasa kenapa saya datang? Nak tengok pameranlah. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Saya tak dibenarkan tengok pameran? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 Aduhai. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - Tuan! - Terkejut aku. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Saya harap 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 awak suka pameran. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Jangan fokus menulis artikel skandal tentang dia. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Fokus pada pameran dia. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Saya harap awak nikmatinya. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 Gambarnya cantik. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Tapi saya wartawan. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Kerja saya cari cerita untuk ditulis. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 PAMERAN PERTAMA CHO SAM-DAL KESAYANGAN SAYA DAN CUACA 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - Awak lebih suka yang ini? - Ya. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Hei. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Sam-dal, nak gantung tinggi mana? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Tinggi? Okey. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Gaya apa itu? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 Gaya pertama saya cantik. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Cantik betul. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Mak tentu gembira. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Tengok, ada pelangi. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Dah siap. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Tapi tiada apa-apa di sini. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 Saya ambil gambar pelangi tadi. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 Apabila saya tindihkan filemnya, 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 akan ada pelangi cantik pada muka mak cik. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Akan ada pelangi. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Pelangi yang mengikut perjalanan mak cik. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 MASA DAN PELANGI 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Relaks saja, pak cik. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Cantik. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, tiada apa di sini. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - Kamu pasti? - Pak cik percaya saya saja. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 Bagus. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Sedia? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Okey, Pak Cik Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Lingkaran cahaya atas senyuman pak cik. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MAK SAYA, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Mak saya, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 AYAH SAYA, CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Dan ayah saya, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Saya ke belakang sikit. 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - Turunkan sikit. - Sikit lagi. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Mak cik semua, relaks. 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Mula! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Jalan dalam barisan! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Elok saja. Jangan gementar. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - Aduhai. - Buat biasa. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 Mak cik gementar. 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Jangan tengok Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Yalah! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 Lautan haenyeo, ibarat jalan penuh bunga. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Dan… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 AWAN TEDUH DAN HAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 …haenyeo saya yang ibarat bunga. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 PUSAT DOLFIN JEJU 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL DAN HA-YUL, JI-CHAN DAN DOLFIN 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL DAN LUBANG JATUH 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Power Rangers saya. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 AYUH, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 Dan… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Cho Yong-pil saya. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL DAN AWAN LENTIKULAR 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 PAMERAN PERTAMA CHO SAM-DAL 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Di sini, saya tak perlu pura-pura… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 KESAYANGAN SAYA DAN CUACA 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Kampung saya. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 Kesayangan 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 saya. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Melihat mereka di sekeliling saya, 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 saya menemui diri dan laluan saya melalui mereka. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 EPISOD AKHIR 367 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 RENUNGAN KASIH KE ARAH KESAYANGANNYA PAMERAN PERTAMA CHO SAM-DAL 368 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 HARIAN INDEX WARTAWAN AN KANG-HYUN 369 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Aduhai. 370 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 Kenapa dengan dia? 371 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO SAM-DAL KEMBALI DENGAN NAMA SEBENAR 372 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 RAMAI MENANTI DIA KEMBALI KE TANAH BESAR 373 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Baiklah. 374 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Sedia untuk berperang? 375 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Ya Tuhan! 376 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 Terkejut saya! 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Keluarlah. 378 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Jom ambil angin. 379 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Bagus juga. Sekejap. 380 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Awak gelakkan saya? 381 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 Mana ada. 382 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Akhirnya awak nampak macam orang Jeju. 383 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 Kali pertama awak keluar berjalan, siap berbaju sukan. Kelakar. 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 Mana ada berbaju sukan. 385 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Oh ya, ada yang saya nak tahu. 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 Apa? 387 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 Kenapa awak tak hubungi saya ketika saya di tanah besar? 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 Sebab 389 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 saya tiada nombor awak. 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Awak adalah. 391 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Alamat studio saya pun ada. 392 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 Awak hantar bunga setiap kali saya menang anugerah. 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - Sini. - Penghantaran untuk cik. 394 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Terima kasih. 395 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 PEMINAT NOMBOR SATU AWAK, BU 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 Awak tahu tentangnya? 397 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Tentulah. Nama penghantar "Bu". 398 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Awak saja yang saya kenal dengan nama itu. 399 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 Saya ingatkan awak nak saya tahu. 400 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Rasanya. 401 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 Tentu saya harapkan begitu. 402 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 Kalau awak rasa ini peluang awak, jadi beritahulah dia. 403 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 Bagaimana kalau peluang takkan pernah datang? 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Kalau begitu… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 awak patut putus asa. 406 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Saya patut… Yakah? 407 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 Lebih baik putus asa 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 jika rasa tiada harapan. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 Itu cinta tak berbalas. 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Ya? 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 Mungkinkah… 413 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 orang yang awak suka… 414 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Dia… 415 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 Bukan awak, jangan risau. 416 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Bukan? 417 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Hei! Saya tahu! 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Tanya saja, manalah tahu! 419 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Tentulah bukan saya. Ya Tuhan! 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Awak nampak kecewa. 421 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Ya, saya kecewa. 422 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 Saya risau saya ada tarikan yang saya tak sedar. 423 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, nak tahu tak? Wanita di Seoul tentu beratur nak lelaki macam awak. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - Jangan nak melebih-lebih. - Serius! 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 Nanti pergi sana saya carikan. Nak? 426 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 Saya tak naklah. 427 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Naklah. Setuju? 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - Setuju. - Baik, ayuh! 429 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Patutkah saya jadi haenyeo? 430 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Kenapa? 431 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 Saya pandai berenang. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 Tentu seronok kerja dengan mak. 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Kamu dah gila? 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 Menyelam tak sama dengan berenang. 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Kamu tahu tak susah? 436 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 Kamu merisikokan nyawa. 437 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Jadi mak pula? 438 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Mak pun risikokan nyawa. 439 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 Saya boleh jaga mak kalau saya menyelam sekali… 440 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 Jangan nak mengarut. 441 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 Mak takkan minta anak-anak jaga mak. 442 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 Sekolah haenyeo? 443 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 Saya tak pasti nak jadi haenyeo. Saya cuma nak tengok saja. 444 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 Saya asyik fikir lepas awak cakap mengarut dulu. 445 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 Bukan mengarut. Saya rasa awak patut. 446 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 Kenapa tanya saya sedangkan mak awak ketua haenyeo? 447 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 Dia bangga dengan kerjanya dan kata ia warisan budaya. 448 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Tapi dia tak nak anak-anak ikut jejak. 449 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Betul. Tiada ibu bapa nak anak-anak menderita, terutamanya disebabkan mereka. 450 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Ya, saya faham betul perasaan itu. 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 Saya pun tak suka jika Ha-yul buat keputusan 452 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 kerana saya. 453 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Tapi 454 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 walaupun saya sendiri seorang mak, 455 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 saya asyik lupa mak sendiri. 456 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 Saya pasti dia begitu dengan nenek awak. 457 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Bukan? Mungkin juga. 458 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Aduhai. 459 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Kenapa kita begitu saling memahami? 460 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Cakap jujur. Awak ada anak, bukan? 461 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Ketarakah? 462 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Serius? 463 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 464 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Jangan bergurau. Saya betul-betul percaya. 465 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Aduhai. 466 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Kalau difikirkan, awak selalu ceria. 467 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Saya? 468 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Tentulah. Kenapa pula tak ceria? 469 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Saya tentu sunyi dan sedih 470 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 apabila Ha-yul nak melepak dengan teman lelakinya nanti. 471 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Awak boleh lepak dengan saya. 472 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Apa? 473 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 Dengan awak? 474 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 Apa? Ya. 475 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Sebab 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 awak boleh ada teman lelaki juga. 477 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Orangnya boleh jadi saya. 478 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Maksudnya… 479 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 kita boleh keluar bersama. 480 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Kamu belajar lagi? 481 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 Bukan belajar. 482 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Saya melukis. 483 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Wah, kamu pandai melukis juga. 484 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 Apa orang panggil? Artis. 485 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Jadilah artis. 486 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 Kamu melukis apa? 487 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 Itu? 488 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Bukan ini mak kamu? 489 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Dia pula presiden pusat dolfin. 490 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Betul. 491 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Mak saya dan pak cik dolfin. 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Kenapa kamu lukis mereka? 493 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Kamu ambil gambar ini? 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Ya. - Kenapa? 495 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Saja. 496 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul tentu pandai berenang juga. 497 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 Apa? Ha-yul? 498 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 Apa maksud awak? Dia tak reti berenang. 499 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 Apa? 500 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Impian dia nak jadi perenang. 501 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 Dia tak tahu berenang? 502 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Impian Ha-yul 503 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 ialah jadi perenang. 504 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Jadi kenapa… 505 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Kenapa, mak? 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Mak nak cakap apa? 507 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 508 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 Kenapa tak pernah beritahu mak impian kamu? 509 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 Apa? Mak kecil hatikah? 510 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Mak bukan budak kecil. 511 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 Kamu takut air. 512 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 Jadi kenapa nak jadi perenang? 513 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Apa? 514 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 Bagaimana mak tahu? 515 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Secara kebetulan. 516 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 Kamu takut air dan tak tahu berenang. 517 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Jadi kenapa? 518 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Saya mungkin takut berenang sekarang, 519 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 tapi nanti mungkin tak. 520 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 Apa maksud kamu? 521 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Jangan buat kalau kamu takut. 522 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Kamu paling suka melukis. 523 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 Jadi kenapa nak berenang sedangkan kamu takut? 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Sebab mak, bukan? 525 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 526 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 mak tak suka macam ini. 527 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Mak tak nak kamu capai sesuatu yang mak tak boleh. 528 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Mak tak suka. 529 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Kamu bukan mak, jadi kenapa nak berenang? 530 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Sebab salah saya. 531 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 Salah saya mak berhenti. 532 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Sebab saya lahir. 533 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 Sebab itu saya perlu berenang. 534 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 535 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Mak ada pilihan dan mak pilih tak buat. 536 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Sebab mak sangat sayang kamu. 537 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Mak pilih berhenti sebab mak sayang kamu lebih daripada berenang. 538 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Sikit pun mak tak suka. Mak benci. 539 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 Mak tak suka kamu terlalu bertimbang rasa dan ambil berat tentang mak. 540 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Mak tak suka kamu terlalu baik. 541 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 Mak nak kamu buat perangai dan buatlah apa-apa kamu suka. 542 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Mak pula? 543 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 Apa yang mak nak buat? 544 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Mak akan buat 545 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 benda yang mak suka. 546 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Mak akan capai 547 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 impian mak sendiri. 548 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Jadi kamu patut… 549 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 buat apa yang kamu nak. 550 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Jangan menangis. 551 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Tak apa. 552 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Jangan menangis. 553 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - Mak! - Terkejut mak. 554 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Ajar saya menyelam. 555 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Saya nak menyelam. Bukan sebab mak, tapi sebab saya nak. 556 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 Saya nak mula berenang semula. 557 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 MOTEL SAMSONGJANG 558 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Tuan betul nak tidur dalam kereta? 559 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Ya. 560 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Awak nak teman saya? 561 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 Saya tak boleh tidur nanti. 562 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Sumpah saya nampak. 563 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Saya nampak lipas. 564 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Bagaimana tuan nak tidur… 565 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Selamat malam. 566 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Aduhai. 567 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 568 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Sebab saya cintakan awak. 569 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Ya. 570 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Saya cintakan awak. 571 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - Helo. - Helo. 572 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 Tak perlulah lari. 573 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Awak tahu… 574 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 apa saya paling takut apabila nampak awak… 575 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 di sini buat kali pertama? 576 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 Saya takut perasaan awak terhadap saya dulu 577 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 berputik semula. 578 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 Saya takut itu berulang lagi. 579 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Kemas barang awak dan balik ke syarikat awak esok. 580 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 Lagipun mak saya masih mati-mati menentang pembinaan taman tema. 581 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 Eloklah awak bawa semula ke Namdal-ri. 582 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Tumpukan perhatian semula 583 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 dan hidup sebagai presiden Kumpulan AS. Saya serius. 584 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Bagaimana dengan perasaan awak pada saya? 585 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Tak berputik semula? 586 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 Kenapa awak tak pernah ambil kira perasaan awak ketika buat keputusan? 587 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 Awak kata bercerai keputusan yang betul. 588 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 Awak kata saya kekal di AS adalah tindakan yang betul. 589 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Sekarang pun, awak cakap saya kembali ke syarikat tindakan yang betul. 590 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 Kenapa awak sentiasa nak buat benda betul? 591 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Perasaan awak… 592 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Hati Cho Jin-dal. 593 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Awak tak pernah ambil kira. 594 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Awak cintakan saya? Awak rindukan saya? 595 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 Itu yang saya nak tahu. 596 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 Saya tahu awak suka saya. 597 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 Saya tahu awak cintakan saya. 598 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Bangun. 599 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - Bangun… - Saya sedar. 600 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Baiklah. 601 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 Jika bukan cinta, 602 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 jadi kenapa senyum kepada saya? 603 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 Saya tak pernah senyum. 604 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Ya, ada. 605 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 Kenapa risaukan saya 606 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 kalau awak tak cintakan saya? 607 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Baiklah. 608 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 Memang cinta. 609 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 Tapi saya tak boleh mencintai awak. 610 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Saya takkan pernah boleh. 611 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Okey? 612 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Tak okey. 613 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 Saya takkan menderita lagi. 614 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Tak guna. 615 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Awak ingat saya siapa? 616 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - Hei. - Apa? 617 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Pergi. 618 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Balik tanah besar. 619 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 Tak nak. 620 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Bagus. 621 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Bagus, Jin-dal. 622 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Hei. 623 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 MOTEL SAMSONGJANG 624 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - Awak gila! - Kenapa? 625 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Seriuslah? 626 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Biar betul! 627 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, awak… 628 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 Saya tak percaya! 629 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 Awak! 630 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Kenapa awak di sini? 631 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 Tak. Kenapa saya di sini? 632 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Sekejap. 633 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 Ada lipas! 634 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Sayang, ada lipas! 635 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Apa saya nak buat? 636 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 Aduhai. Gila dibuatnya. 637 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - Pakai baju. - Sayang. 638 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Pakai bajulah, gila. 639 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - Pakai baju. - Sana! 640 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - Hei! - Ya? 641 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Bangun. 642 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - Okey. - Saya hantar awak balik. 643 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Yakah? 644 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Bangun. 645 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Ya, puan. - Jom. Bangun. 646 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 - Pergi. - Ya. 647 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - Ya. - Faham. 648 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - Ya. - Tak betul. 649 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Kenapa tak? 650 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Masuk. Pergi. 651 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Bukan sini. Sini. 652 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 Saya tidur di sini. 653 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Sekejap. 654 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - Awak tidur di sini? - Ya. 655 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 Ada lipas. 656 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 Ada lipas besar di dalam. 657 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 Saya sendiri nampak. 658 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Bodoh betul. 659 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 Awak memang susah nak dikawal. 660 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Lipas tak guna. 661 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Sana. 662 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 Ia lari ke bawah katil. 663 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Sana. 664 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Mana kamu? 665 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Lipas tak guna. 666 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Tak. 667 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Sana. 668 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Sana. 669 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - Sana. - Sini? 670 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Sana. 671 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 Sana. 672 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - Lipas tak guna. - Tak guna. 673 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 Tiada di sini. 674 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Begini… 675 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Awak tahu… 676 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 fikiran saya… 677 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 kosong sekarang. 678 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Kita bincang esok. 679 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 Kalau saya tak kisah tentang AS atau apa-apa? 680 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 Bagaimana kalau kita 681 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 pedulikan segalanya 682 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 dan bercinta saja? 683 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 RAMALAN LOG 3 2023 684 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 DITERIMA DI PEJABAT SWITZERLAND 685 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 CHO YONG-PIL 686 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 Nanti. Apa ini? 687 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Tahniah, En. Cho. 688 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 Awak memang hebat. 689 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Saya yang mohon untuk awak. 690 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 Apa saya cakap? Awak tentu berjaya. 691 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Lupakan. Saya tak nak pergi. 692 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Hei, Yong-pil! 693 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 Kenapa? 694 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Awak diterima ke Switzerland. 695 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Impian seumur hidup jadi kenyataan. 696 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 Saya dah cakap saya tak nak pergi. 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 Kenapa tak nak? Orang lain beria-ia nak. 698 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, ini impian awak. 699 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Minum untuk Cho Sam-dal kembali 700 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - ke tanah besar. - Ke tanah besar. 701 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 Saya takkan berjaya tanpa kamu. 702 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - Terima kasih. - Sudahlah. 703 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Jangan berterima kasih. 704 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 Oh ya, kenapa awak tolong si bedebah itu buat penggambaran? 705 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Itulah. 706 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Dia memang dah dalam kesusahan. 707 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 Dia juga bocorkan rahsia. 708 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Sekarang Hae-dal nak jadi haenyeo, 709 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 Yong-pil tak perlu tengokkan Mak Cik Ko lagi. 710 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 Tak perlu pelampung bunga. 711 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - Betul. - Yong-pil boleh pakai kot berbulu. 712 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Kot berbulu? Maksud awak? 713 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 Dia selalu cakap begitu. 714 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 Dia kata Seoul macam kot berbulu Tarzan 715 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 dan Jeju ialah seluar dalam Tarzan. 716 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Tengok. Sekarang mereka bercinta, dia terus pakai kot berbulu. 717 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Itulah. 718 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil akhirnya balik ke tanah besar disebabkan Sam-dal. 719 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Si bodoh itu ambil kesempatan atas Tarzan. 720 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Kasihan Tarzan. 721 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Tapi itu yang terbaik. 722 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 Dia lebih daripada layak untuk ke Switzerland. 723 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - Betul. - Kenapa Switzerland? 724 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - Awak belum tahu? - Apa? 725 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 Peramal terunggul Korea. 726 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Hanya satu peratus teratas boleh masuk WHO. 727 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 - WMO. - WMO. 728 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 Organisasi Meteorit Dunia? 729 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - Meteorologi. - Meteorologi. 730 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Yong-pil dapat masuk? 731 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Tentulah, dia lebih daripada berbakat. Tapi dia tak nak mohon. 732 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Kenapa? 733 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Dia tak berminat. 734 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 Dia dapat akses data kajian terbaik yang mereka ada. 735 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 Dah bertahun-tahun dia mengkaji iklim global sendiri. 736 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 Jadi mungkin dia dah sedia. 737 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Biarlah dia. Tiada sesiapa faham. 738 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 Paling tidak dia sertai HQ. 739 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 Saya rasa sedih awak akan pergi lagi. 740 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - Betul. - Betul. 741 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Cakap tentang itu, 742 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 kamu berdua saja yang kembali ke sana selepas gagal. 743 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - Hei! - Dia mula lagi. 744 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - Sudahlah. - Mula dah. 745 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 Apa masalahnya? 746 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 Betullah kita gagal. 747 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Tak perlu jaga hati. 748 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Saya cakap benda betul. 749 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 Kamu pun gagal juga. 750 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Awak paling cepat gagal, Gyeong-tae. 751 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Eun-u belum jadi kartunis dah gagal. 752 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 Saya tak gagal. Saya balik untuk cari duit. 753 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - Betul. - Saya tak pernah ke sana. 754 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Hei, cukuplah. 755 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Sedih betul dengar semua ini. 756 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 Baik mereka kembali ke Seoul. 757 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Jangan cakap. Nanti betul-betul buat. 758 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 Awak nak? 759 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 Saya nak. 760 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Jangan nak mengarut. Jangan terburu-buru. 761 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - Bukan terburu-buru. - Awak patut ikut kami. 762 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - Kenapa pula? - Buka cawangan di Cheongdam. 763 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - Merepek. - Gyeong-tae boleh kerja sana. 764 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - Sesuai. - Tak, nanti saya rugi. 765 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - WMO. - Meteorologi. 766 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Yong-pil dapat masuk? 767 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 Dia lebih daripada berbakat. Tapi tak nak mohon. 768 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - Boleh? - Saya boleh. 769 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Aduhai, ada sampah. 770 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 DITERIMA DI PEJABAT SWITZERLAND 771 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 772 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Hei, awak masih di tempat persembunyian? 773 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 Kenapa awak buat mereka teruja? 774 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Mereka semua tekad nak pergi. 775 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Saya tak terkejut kalau mereka kemas beg sekarang. 776 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Saya tahu. 777 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 Tapi mereka boleh balik jika mahu. 778 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 Mereka gagal, balik dan akhirnya hidup selesa. 779 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 Mereka belum 40 tahun lagi. Apa yang menghalang? 780 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 Jika mereka gagal lagi, mereka boleh balik dan berehat. 781 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Betul juga. 782 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 Tapi siapa yang balik dulu sebab gagal dan menangis? 783 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 Itu cerita lama. 784 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Taklah lama sangat. 785 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Hei. 786 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - Yong-pil. - Ya? 787 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 Awak bagaimana? 788 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 Apa? 789 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 Awak tiada? 790 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 Tiada apa? 791 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Sesuatu yang awak sesali kalau tak buat nanti. 792 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Tiada? 793 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Kalau ada? 794 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 Kalau ada, awak patut buat. 795 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 Saya tiada. 796 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Tiada. 797 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 WMO di Switzerland. 798 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 Awak diterima. 799 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Ini peluang sekali seumur hidup. 800 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 Betul awak tak menyesal? 801 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Nanti, saya… 802 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 Saya dah renyukkan 803 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - sebab tak nak pergi… - Saya tahu awak nak. 804 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 Saya tahu dari dulu awak nak, tapi tak pergi sebab mak saya. 805 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 Sekarang, saya pula alasan awak tak nak pergi. 806 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, jika awak balik ke tanah besar sekarang, 807 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 awak perlu mula dari bawah. Tak mudah. 808 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Saya sebenarnya, 809 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 menyesal tinggalkan awak sendiri lapan tahun dulu. 810 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Saya menyesal. 811 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 Saya okey. Saya tak perlu pergi. 812 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 Nampak? Saya dah agak. 813 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Saya bukan Cho Eun-hye, saya Cho Sam-dal. 814 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 Saya jadi berani disebabkan awak. 815 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Semua kerana awak. 816 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - Kenapa? - Apa? 817 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 Awak okey? 818 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 Kenapa awak menangis? 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 Kenapa? Siapa buat awak menangis? 820 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 Saya nak balik. 821 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 Saya nak balik Jeju. 822 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Terlalu susah hidup di sini. 823 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Hei, Sam-dal. 824 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Ya? Kenapa? 825 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 Awak okey? 826 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 Awak okey? 827 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Jom cari dia. Kita boleh buat. 828 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Bukan jurugambar Cho Eun-hye. Cho Sam-dal. 829 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 Apa? 830 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Impian awak mungkin dah lenyap, tapi bukan awak. 831 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 Pentadbiran Meteorologi Korea anjurkan pameran foto. 832 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Awak patut masuk. 833 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Sam-dal juga suka ambil gambar. 834 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal, dia guna ini. 835 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Sekali ambil saja. 836 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Awak tak sendirian. 837 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 Awak ada ibu bapa, adik-beradik, kawan-kawan. 838 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 Awak ada saya! 839 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 Awak menyokong impian saya selama ini. 840 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 Tak bolehkah saya pula menyokong impian awak? 841 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 DUA TAHUN KEMUDIAN 842 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 RESTORAN SANGDO 843 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - Sedapnya. - Hei. 844 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Hei, Sam-dal. 845 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Cik Cho! 846 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 Awak selalu lambat. Awak selebritikah? Ikan dah sejuk. 847 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - Ini bukan stu. - Lagi lama, lagi sejuk. 848 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 Saya dengar awak berjaya sekarang. Awak pura-pura sibuk. 849 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 Bukan pura-pura. Memang sibuk. 850 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 Kenapa saya sibuk hari ini? 851 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Minta maaf. 852 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Teman lelaki awak desak saya lepaskan awak sejam sebelum kerja habis. 853 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 Saya rasa nak belasah dia jika jumpa dia. 854 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Ya, dia ada di sini. 855 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 Awak buat dia habis kerja awal lagi? 856 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Apa masalahnya? Saya terlalu rindu dia. 857 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 Ini hubungan pertama saya. 858 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Apa salahnya biar dia keluar awal? 859 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Lebih baik jangan berpisah. 860 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 Saya akan balas semua kerja lewat malam saya perlu buat pada awak. 861 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - Banyakkah? - Betul. Dia mungkin tak boleh cakap 862 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 depan Eun-bi selama setahun. Bagaimana boleh pula? 863 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Betul. Dia gagap depan perempuan. 864 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 Sebab itu membujang. 865 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 Waktu perang pun orang jatuh cinta. Apalah sangat ini. 866 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Begini… 867 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - Okey. - Ya? 868 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Begini… 869 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 Saya ada… 870 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Biasanya, 871 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 saya sangat… 872 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Hei. 873 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Ya? 874 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Begini… 875 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 Apa kata awak mesej saja apa awak nak cakap? 876 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Betul, saya… 877 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 Saya bukan penyabar dan ini menyeksakan. 878 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Mesej… 879 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - Jadi… - Ya. 880 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Nanti… 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 Saya suka awak. 882 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 Tapi awak tahu tak? 883 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 Kami hanya mesej enam bulan pertama bercinta. 884 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - Seriuslah? Gila. - Serius. 885 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Eun-bi, kenapa bercinta dengan dia? 886 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 Awak cemburu? 887 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Kalau cemburu, awak pun bercintalah juga. 888 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 Apa… 889 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Hei. 890 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, mulut awak itu memang tak boleh tutup? 891 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 Saya dah cakap. 892 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 Selepas hal dulu, kami putus hubungan dengan Yong-pil juga. 893 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Kenapa saya… 894 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 Kenapa? 895 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 Kenapa? 896 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - Gyeong-tae, awak memanglah. - Maksud awak? 897 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - Apa? - Aduhai. 898 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 899 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 Mengarutlah. 900 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 Kenapa dengan dia? 901 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - Pekerja sambilan itu. - Ya. 902 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 Dia derma sebilion won kemudian hilang. 903 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Gilalah. 904 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 Biar betul. Mana dia dapat duit? 905 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 Betul. 906 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 Betul? 907 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Memang betul? 908 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - Hei, Hae-dal. - Bagaimana? 909 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 Mana dia dapat duit? 910 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Saya pasti. 911 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Dia tinggalkan nota, "Terima kasih." 912 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Kemudian dia hilangkan diri. 913 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Berhenti bergosip dan cepat buat rawatan muka. 914 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, letak dulu. 915 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 Bukan bergosip, mak. 916 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Mereka berhak tahu. 917 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Bukan? Ini berita baik. 918 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Sekejap. 919 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Sapu serata muka. 920 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - Tepuk pada kulit. - Okey. 921 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - Tepuk. - Okey. 922 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Sapu rata. 923 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - Okey. - Sapu rata. 924 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 925 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 Lembapnya. 926 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Sejuk betul kebelakangan ini. Kering teruk kulit saya. 927 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Nasib baiklah kita ada Hae-dal. 928 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Betul. 929 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Kamu nak sikit, Ha-yul? 930 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Aduhai. 931 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Hei, dia Jeon Dae-yeong. Presiden Syarikat Penerbangan AS. 932 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 Dia yang letak jawatan dan datang sini sebab seorang wanita? 933 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - Ya. - Aduhai. 934 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 Entahlah saya patut kagum atau ketawakan dia. 935 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Periksa siapa pramugari baharu 936 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 dan beritahu saya. 937 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - Tapi, tuan. - Ya? 938 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - Isteri tuan… - Ya? 939 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - Maksud saya, Cik Cho. - Ya. 940 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 Dia bukan pramugari, bukan? 941 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - Dia latih mereka, bukan? - Ya. 942 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Jadi kenapa dia bawa beg pakaian setiap hari? 943 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Saya pun nak tahu. 944 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Tuanku, kenapa tuanku bersembunyi selama ini? 945 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 Kenapa kamu nak tahu? 946 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Maaf. 947 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 Di tempat penuh perasaan. 948 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Di tempat penuh kasih sayang. 949 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - Yakah? - Kamu tahu Samdal-ri? 950 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - Samdal-ri? - Samdal-ri. 951 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 Apa? Dia tiba-tiba tak dapat datang? 952 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Saya pun jadi gila dibuatnya. 953 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Saya baru cakap dengan dia pagi tadi. 954 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - Sekarang dia di Jepun. - Awak selalu buat… 955 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Kita perlukan model. 956 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Itulah. 957 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 Caj pembatalan tentu… 958 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 Apa nak buat? 959 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Cepat cari pengganti, kalau tak kita perlu batalkan. 960 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Mana nak cari model bagus sekarang? 961 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 Habislah kita kalau penggambaran batal. 962 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 963 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 Dia macam mana? 964 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Siapa? 965 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 Saya ada baca yang dia balik dari AS hari ini. 966 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Kamu berdua rapat. 967 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Awak dah gila? 968 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Kami tak rapat. Kami kenal sebab kerja saja. 969 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Dia takkan datang. 970 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Sudahlah. Kita tamatkan. 971 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal. Tolong saya… 972 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 Tolong kami. 973 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Sekali ini saja. 974 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Telefonlah dia. 975 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 Siapa tahu? 976 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Tolonglah. 977 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Dia boleh datang dengan notis singkat? 978 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Kita tamatkan saja. 979 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Lagipun keterlaluan nak minta tolong. Tak bolehlah. 980 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Kita tamatkan saja. 981 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, tamatkan sesi. 982 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 Dia datang! 983 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 Dia datang! 984 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - Apa? - Sam-dal, dia datang. 985 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - Apa? - Dia datang. 986 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Bersedia! 987 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Cik Cho! 988 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 989 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 Apa jadi di sini ketika saya di AS? 990 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Awak okey? 991 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Awak datang terus dari lapangan terbang? 992 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Saya betul-betul minta maaf. 993 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Tak perlu minta maaf. 994 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Saya memang nak melawat awak sebaik saja balik Seoul. 995 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Saya bergegas ke sini dengar awak perlu model. 996 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Terima kasih cakap begitu. 997 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 Awak tak percaya saya? Betullah. 998 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Saya lewat, bukan? 999 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 Saya teragak-agak nak hubungi awak selepas apa yang jadi. 1000 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Tentulah. Saya pun rasa begitu. Saya tak apa-apa. 1001 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 Saya rasa tak sedap hati, jadi saya hantar hadiah dari AS. 1002 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Ada awak terima? 1003 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Yakah? 1004 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Nampaknya awak tak terima. 1005 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Awak tak hubungi saya, ingatkan awak masih kesusahan. 1006 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Aduhai. Minta maaf. Saya balik kampung. 1007 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 Sebab itu awak nampak lebih tenang sekarang? 1008 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Baguslah. 1009 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Terima kasih banyak. 1010 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - Bagus! - Cantik! 1011 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Macam itulah. 1012 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 Dia nampak cantik. 1013 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - Sekali lagi. - Cantiknya. 1014 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - Cantik betul. - Nampak anggun. 1015 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Cantik! 1016 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Saya suka. 1017 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 Bagus. Teruskan. Cantik. 1018 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Penghantaran. 1019 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 DARIPADA KIM TAE-HEE KEPADA CHO EUN-HYE 1020 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Pandangan saya dihalang kebencian yang saya terima 1021 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 sehingga gagal melihat sesuatu. 1022 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Saya nak cerah. 1023 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Sedia? 1024 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Dua! Okey! 1025 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 Cantiknya awak. Cantik sungguh. 1026 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Sekejap. 1027 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - Syabas. - Tengok, Cik Cho. 1028 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - Cantik, bukan? - Gambar elok. 1029 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 Saya akan guna semua. 1030 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Patut guna semua. 1031 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 Ramai orang yang masih sayangkan saya. 1032 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 Saya mungkin tak perasan, 1033 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 tapi Seoul juga penuh kasih sayang. 1034 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 Kebarangkalian rendah salji turun esok pada hari Krismas. 1035 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 Ini disebabkan cuaca panas El Niño. 1036 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 Pejabat meteorologi menjangkakan hujan berbanding salji atau cuaca panas. 1037 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Semoga Krismas anda menggembirakan. 1038 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 Saya tak peduli hujan atau salji 1039 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 sebab saya duduk di rumah saja. 1040 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1041 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 Kenapa dia tak baca mesej saya? 1042 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 Dia tentu sibuk. 1043 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 Oh Tuhan! 1044 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 Awak tak reti ketuk pintu? 1045 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 Apa gunanya sedangkan ada kita berdua saja? 1046 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Saya ingatkan awak melawat Yong-pil bulan depan. 1047 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Memang pun. 1048 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 Awak dah kemas beg. 1049 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Awak bosan? 1050 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 Bukan awak nak jumpa abang ipar? 1051 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 Dia ada lawatan perniagaan. Awak pula. 1052 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 Saya dah pesan jangan panggil abang ipar. 1053 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Jadi saya nak panggil apa? Panggil abang? 1054 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 Meremang bulu roma! 1055 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Abang Dae-yeong! 1056 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Jadi nak panggil apa? "Ayah"? 1057 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 Apa-apalah. Pergi buang sampah. 1058 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - Dah busuk. - Awak buanglah. 1059 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 Bau busuklah. 1060 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Itulah, jadi awak buanglah. 1061 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 Nak kena… 1062 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Kenapa nak marah? 1063 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Minggu lepas awak sibuk. 1064 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - Kenapa? - Jadi saya buang sampah. 1065 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - Saya yang buang. - Jin-dal. 1066 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - Saya buat semua. - Jin-dal! 1067 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 Yalah. 1068 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 Saya buang. Okey? 1069 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Yalah. 1070 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - Pergi. - Sejuk di luar? 1071 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - Lekas. - Yalah! 1072 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - Sejuknya. - Yakah? 1073 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 Saya tak dapat hubungi Yong-pil. 1074 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 Harap dia okey. 1075 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Aduhai. Kenapa dia tak baca mesej saya? 1076 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 Sejuknya. 1077 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 Nampaknya tak jadilah Krismas salju. 1078 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 Katanya salji tak turun. 1079 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Betul. 1080 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Salji akan turun. 1081 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 Apa? Memang salji turun. 1082 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Cantiknya. 1083 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Cantiknya. 1084 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - Krismas salju. - Betul. 1085 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 Apa? Kenapa awak di sini? 1086 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Kenapa awak datang? 1087 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Sebab saya rindu awak. 1088 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Awak menangis? 1089 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 Saya tak dapat hubungi awak, ingatkan ada apa-apa jadi. 1090 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Tengok muka sikit. 1091 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 Awak nampak lebih kacak. 1092 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Yalah. 1093 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 Lebih kacak sekarang. 1094 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Cantik. Saya suka. 1095 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - Cantik. - Cantiklah. 1096 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 Cahayanya elok. 1097 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Jangan bergerak. 1098 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Sedia? 1099 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - Elok. - Cantik. 1100 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 Saya suka. 1101 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - Cantik. - Cantik. 1102 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 Saya suka! 1103 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Okey. 1104 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Jemput makan. 1105 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Aneka ikan mentah. 1106 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 Baiklah. 1107 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - Ini sajiannya. Terima kasih. - Terima kasih. 1108 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - Silakan. - Ya. 1109 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - Silakan. - Encik, kami nak bayar. 1110 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 Baiklah! Aduhai. 1111 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - Hae-na, udang raja meja dua. - Okey. 1112 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - Ini tteokbokki. - Terima kasih. 1113 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 Awak boleh makan terus. 1114 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Okey. Selamat datang. 1115 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Selamat datang. 1116 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Tiga orang? 1117 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Powerpuff Girls datang. Sini. 1118 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 TTEOKBOKKI TERBAIK KOREA, SNEK RAJA KAMI MAHU BUKA FRANCAIS 1119 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 Apa pendapat Cik Eun? 1120 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 Apa kata kita keluarkan hasil kerja ini dulu? 1121 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 Apa pendapat awak? 1122 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Boleh juga. 1123 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 Saya setuju. 1124 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - Kita buat begitu. - Baik. 1125 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Kami setuju. Takkan salji. 1126 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 Saya tak setuju! 1127 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 PEJABAT METEOROLOGI 1128 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 Salji akan turun di Jeju. 1129 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Mengikut cuaca, suhu dan kelembapan, 1130 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 tentu salji turun. 1131 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - Salji akan turun. - Hei. 1132 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - Tak, balik saja ke Jeju. - Tapi… 1133 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - Tapi… - Pergi sajalah! 1134 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Tuan, saya serius. 1135 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Boleh awak pergi? 1136 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - Tuan, tentu akan salji. - Keluarlah. 1137 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - Takkan salji. - Awak tak tahu Jeju. 1138 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - Saya tahu! - Sekejap! 1139 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - Demi Tuhan! - Tolonglah! 1140 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Pengarah Han! 1141 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - Tak. - Salji akan turun! 1142 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - Takkan! - Serius! Suhu akan turun 1143 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - ke tiga darjah Celsius. - Tolong! 1144 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 MASKOT SAMDAL-RI RUMAH SAMDAL 1145 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 Kenapa awak datang sini 1146 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 dan buat isteri saya memasak? 1147 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Awak makanlah yang tiada timun. 1148 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 Ini rumah saya. 1149 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Yakah? 1150 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1151 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Mak pergi dulu! 1152 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 Aduhai! 1153 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 Setiap hari, 1154 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 kami enggan tamak dan hanya menyelam selagi nafas mengizinkan. 1155 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Setiap kali kami sesak nafas, 1156 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 kami kembali ke sana. 1157 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 Sungai kecil kami, Samdal-ri. 1158 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 MEMPUNYAI TEMPAT UNTUK KEMBALI IALAH SATU KELEGAAN BESAR 1159 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 PENGHARGAAN BUAT PELAKON KIM TAE-HEE 1160 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin