1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 RETOUR À SAMDAL-RI 2 00:00:50,633 --> 00:00:53,178 Faites au moins la coiffure et le maquillage. 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,180 On a besoin d'aide. 4 00:00:55,263 --> 00:00:58,016 Personne ne veut travailler avec Mlle Bang. 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,186 Elle n'a aucun talent et elle est hautaine. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 - Allez. - L'échéance approche. 7 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Remplace-la ou ce sera un fiasco ! 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 J'en suis conscient. 9 00:01:07,734 --> 00:01:10,153 Mais par qui je vais la remplacer ? 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 Ça me rend dingue, moi aussi. 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 D'accord, salut. 12 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 C'est pas assez joli, ici. 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Où peut-on aller ? 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 Je suis pas ton assistant. 15 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 On a cherché des jours. T'as un concept ? 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 C'est pas le problème. 17 00:01:28,671 --> 00:01:31,424 Personne ne veut bosser avec toi. 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,843 Tu étais sûre de toi en venant à Jeju, 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 alors je me suis plié en quatre. 20 00:01:35,595 --> 00:01:38,723 Il reste une semaine. Je fais comment ? 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,016 Qu'est-ce que j'y peux ? 22 00:01:40,099 --> 00:01:41,309 Quoi ? 23 00:01:41,392 --> 00:01:43,978 Ils refusent de bosser avec moi, j'y peux rien. 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,898 Tu les intimides sans raison 25 00:01:46,981 --> 00:01:50,360 parce que tu as peur qu'ils découvrent ton incompétence. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,278 Qui voudrait bosser avec toi ? 27 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Une vraie photographe fait pas juste des bonnes photos. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 Elle s'entend avec ses collègues. 29 00:01:57,158 --> 00:01:59,536 - Eun-hye ne t'a rien appris ? - Hé ! 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,413 Ne parle pas d'elle. 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,168 Tu l'as trompée avec moi. Et maintenant, elle te manque ? 32 00:02:07,252 --> 00:02:08,545 Bien sûr ! 33 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 Je vais me faire virer ! 34 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 Et alors ? 35 00:02:11,673 --> 00:02:12,507 Très bien. 36 00:02:13,091 --> 00:02:13,925 Je démissionne. 37 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 Quoi ? 38 00:02:15,885 --> 00:02:18,847 J'arrête. T'as qu'à me remplacer. 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 Où est-ce que je vais trouver un remplaçant ? 40 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 Sérieux. 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,671 IMMORTALISER LA MÉTÉO DE JEJU PHOTOGRAPHE : CHO SAM-DAL 42 00:02:52,463 --> 00:02:53,548 Cho Sam-dal ? 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 C'est le journaliste ? 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,695 Comment ça va ? 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,906 - Trop mignonne ! - Arrête ! 46 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 - Arrête. - Ma princesse. 47 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 - Arrête. - OK. 48 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 - J'arrête. - Ça suffit. 49 00:03:23,202 --> 00:03:24,454 D'accord. 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,622 - T'es chou. - Quoi ? 51 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 - Tu fais quoi ? - Mince. 52 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 Sam-dal, t'es trop mignonne. 53 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 D'accord. 54 00:03:32,545 --> 00:03:33,546 Quoi ? 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,593 Vous vous êtes remis ensemble ? 56 00:03:38,676 --> 00:03:40,845 Ça te surprend tant que ça ? 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 Tu t'y attendais, non ? 58 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 À toi de faire les conclusions. On te laisse décider. 59 00:03:46,976 --> 00:03:50,230 Tu vois ? Je t'avais dit qu'ils s'étaient remis ensemble. 60 00:03:50,313 --> 00:03:51,397 Non ? 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,274 Et c'est pas une première. 62 00:03:53,358 --> 00:03:56,444 Y a 15 ans, chez Sam-dal. 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,155 Je regrette ce jour depuis huit ans. 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,450 Ils sortaient ensemble, ils roucoulaient comme ça. 65 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 Et ils ont rompu. 66 00:04:03,701 --> 00:04:06,663 Et elle a coupé les ponts avec moi. 67 00:04:06,746 --> 00:04:07,664 Espèce de… 68 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 Gyeong-tae, je ne couperai plus les ponts. 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,459 T'inquiète pas. 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 - OK ? - On va rompre ? 71 00:04:13,127 --> 00:04:14,545 Jamais je permettrai ça. 72 00:04:14,629 --> 00:04:16,631 - Coupe les ponts avec lui. - OK. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 Bref, félicitations. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,509 Les félicite pas. 75 00:04:19,592 --> 00:04:21,386 Hé, vous deux. 76 00:04:22,136 --> 00:04:23,304 Notez-le. 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,056 Quoi ? Sois pas ridicule. 78 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 Ça l'est pas. 79 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 "On reste ensemble jusqu'à sucrer les braises." 80 00:04:28,768 --> 00:04:31,020 Écrivez-le. Ce sera officiel. 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 Gyeong-tae, on dit "sucrer les fraises", pas les "braises". 82 00:04:34,399 --> 00:04:37,652 C'est pareil. Ça veut dire jusqu'à la vieillesse. 83 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 Tu peux nous laisser ? 84 00:04:39,696 --> 00:04:43,533 Pourquoi tu dramatises ? On essaie de passer un moment romantique… 85 00:04:43,616 --> 00:04:45,285 Trouvez-vous une chambre ailleurs. 86 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 Pourquoi vous êtes là ? 87 00:04:47,203 --> 00:04:49,664 Les Cinq Inséparables sont enfin réunis. 88 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 Si vous rompez, on devra se séparer. 89 00:04:52,166 --> 00:04:55,712 Détends-toi. Ça n'arrivera plus. 90 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 - Vraiment ? - Oui. 91 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 Alors mariez-vous. 92 00:05:01,217 --> 00:05:04,345 T'es dingue ? C'est absurde. 93 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 - Je l'ai pas vue venir. - Euh… 94 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 Se marier, c'est pas si absurde, non ? 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 Au fait, où est Sang-do ? 96 00:05:13,855 --> 00:05:16,733 Oui. Je l'ai pas vu depuis un bail. Il est où ? 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 Il vient pas souvent. 98 00:05:18,359 --> 00:05:21,112 Écrivez cette déclaration et mariez-vous. 99 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 Mariez-vous ! 100 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 - Tenez. - Merci. 101 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 Où est Sam-dal ? Elle laisse ses amies seules. 102 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 Elle a sûrement un rancard. 103 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 Elle a raison. 104 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Ça ira, pour nous. 105 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 On a trouvé le concept, donc on a du boulot. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 - Je vois. - Oui. 107 00:05:41,799 --> 00:05:44,677 Désolée d'avoir pris votre chambre. 108 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 Non, c'est rien. 109 00:05:46,888 --> 00:05:50,308 Pourquoi prendre un hôtel alors qu'on a de la place, ici ? 110 00:05:50,391 --> 00:05:52,810 Mes sœurs et moi dormirons là-bas. 111 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 Vous inquiétez pas. Faites comme chez vous. 112 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Merci beaucoup. 113 00:05:57,857 --> 00:05:58,733 Avec plaisir. 114 00:05:58,816 --> 00:06:01,319 Au fait, comment vous nous avez trouvées ? 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,945 C'est pas la seule maison. 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 On a demandé à l'employé de la supérette, 117 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 à l'entrée de la ville. 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 - À plus, Gyeong-tae. - Salut. 119 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 - Sam-dal. - Quoi ? 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 Quoi ? 121 00:06:13,247 --> 00:06:14,248 Euh… 122 00:06:15,333 --> 00:06:16,167 Laisse tomber. 123 00:06:16,250 --> 00:06:17,085 - Va. - À plus. 124 00:06:17,168 --> 00:06:19,670 - Attends. - Quoi ? Crache le morceau. 125 00:06:19,754 --> 00:06:23,508 Ces deux invitées, chez toi… 126 00:06:23,591 --> 00:06:25,218 C'est qui ? 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 Eun-bi et Ji-eun ? Mes assistantes. 128 00:06:27,845 --> 00:06:31,474 Eun-bi ? C'est celle avec les grands yeux ? 129 00:06:31,557 --> 00:06:33,392 - Oui. - Je vois. 130 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Tu les connais ? 131 00:06:34,685 --> 00:06:37,021 Quoi ? Je… 132 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 Je les ai croisées. 133 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 AU PORTE-BONHEUR - SUPÉRETTE 134 00:06:45,029 --> 00:06:47,532 Vous savez où habite Mlle Cho Eun-hye ? 135 00:06:48,241 --> 00:06:49,575 Encore des journalistes. 136 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 Personne de ce nom ne vit ici. 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Je vois. 138 00:07:11,139 --> 00:07:13,349 C'est bizarre. On est bien à Samdal-ri. 139 00:07:13,432 --> 00:07:15,393 Et Mlle Cho Sam-dal ? 140 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Quoi ? 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 C'était quoi, la question ? 142 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 Vous connaissez Cho Sam-dal ? 143 00:07:29,532 --> 00:07:31,659 Par là ? Elle doit habiter par là. 144 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 - Je vois. - Par là ? 145 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 Là ? 146 00:07:34,078 --> 00:07:35,204 Je vois. 147 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 Merci. 148 00:07:44,714 --> 00:07:46,924 - Ça va pas ? - Wang Gyeong-tae ? 149 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 C'est un ami de Sam-dal. 150 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Je vois. 151 00:07:50,803 --> 00:07:53,848 Au fait, il a un problème d'élocution ? 152 00:07:54,724 --> 00:07:56,809 Comment ça ? Il est hyper bavard. 153 00:07:57,602 --> 00:08:01,147 Je l'ai jamais vu la bouche fermée de toute ma vie. 154 00:08:01,230 --> 00:08:02,690 C'est vrai. 155 00:08:02,773 --> 00:08:03,941 T'as raison. 156 00:08:04,942 --> 00:08:06,611 - Il avait quoi ? - Bizarre. 157 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 Il avait pas l'air doué avec les mots. 158 00:08:08,946 --> 00:08:10,031 - Pas vrai ? - Oui. 159 00:08:19,957 --> 00:08:21,501 Plonge avec elle ! 160 00:08:21,584 --> 00:08:23,961 Tu n'as qu'à plonger avec elle. 161 00:08:24,045 --> 00:08:25,129 Tu as été nageuse. 162 00:08:26,380 --> 00:08:28,841 Mais non. Je suis pas une haenyeo. 163 00:08:28,925 --> 00:08:32,178 Tu n'as qu'à le devenir. Qu'est-ce qui t'en empêche ? 164 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 CHAMPIONNATS NATIONAUX DE NATATION 165 00:09:03,668 --> 00:09:07,463 CENTRE POUR LES DAUPHINS DE JEJU 166 00:09:14,220 --> 00:09:15,846 Le rêve de Ha-yul 167 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 est de devenir une nageuse. 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Tu fais quoi ? 169 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Tes trucs de star montante ? 170 00:09:36,117 --> 00:09:37,743 J'étais pas une star montante. 171 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 Bien sûr que si. 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,206 T'as été acceptée au centre national. 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 C'est vrai. J'étais plutôt douée. 174 00:09:46,043 --> 00:09:49,338 Tu as toujours adoré nager. 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,758 D'ailleurs, 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,094 elle ne te ressemble pas sur ce point. 177 00:09:55,177 --> 00:09:56,887 Elle déteste l'eau. 178 00:09:57,513 --> 00:10:00,224 C'est vrai. Elle ne s'améliore pas. 179 00:10:00,308 --> 00:10:03,644 T'es dure. Tu veux te remettre à la nage ? 180 00:10:03,728 --> 00:10:05,646 - Nage. - Arrête. 181 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 Arrête. Tu vas la réveiller. 182 00:10:07,607 --> 00:10:08,649 Tais-toi. 183 00:10:09,442 --> 00:10:12,028 D'accord, je me tais. 184 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 J'y crois pas. Est-ce que c'est réel ? 185 00:10:17,450 --> 00:10:18,492 Quoi ? 186 00:10:18,576 --> 00:10:19,785 Ça en a pas l'air ? 187 00:10:19,869 --> 00:10:20,911 Je te pince ? 188 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 - Tu veux ? - Non. C'est pas que c'est irréel. 189 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 C'est comme ça. 190 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 Au fait, 191 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 t'as dit quoi à mon père ? 192 00:10:32,214 --> 00:10:34,592 Qu'est-ce que je pouvais dire ? 193 00:10:35,760 --> 00:10:38,763 Que toi et moi, on attendrait qu'il s'y fasse. 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 C'est tout ? 195 00:10:41,140 --> 00:10:42,141 Quoi ? 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,023 J'ai aussi dit que je t'aimerais pour toujours. 197 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 Jusqu'à ma mort. 198 00:10:50,691 --> 00:10:52,151 - Pour toujours ? - Oui. 199 00:10:52,234 --> 00:10:53,527 - Sérieux ? - Oui. 200 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Mais tu veux pas te marier ? 201 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 Quoi ? 202 00:10:58,032 --> 00:11:00,910 Gyeong-tae nous a dit de nous marier, 203 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 et t'étais clairement contre cette idée. 204 00:11:05,164 --> 00:11:07,583 J'étais pas clairement contre. 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Alors, quoi ? 206 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 On vient juste de se retrouver. 207 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 Pourquoi t'es si pressé ? 208 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 Allons-y doucement. 209 00:11:17,843 --> 00:11:19,136 OK. Tu rentres d'abord. 210 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 - Non, toi. - Pourquoi ? 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,099 - Rentre. - Non. 212 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 - Je peux rentrer que si tu rentres. - Non. 213 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 - Je veux te voir rentrer. - Je veux pas. 214 00:11:28,229 --> 00:11:30,398 - Moi non plus. - Pierre-feuille-ciseaux ? 215 00:11:33,067 --> 00:11:34,860 - Pierre-feuille-ciseaux. - Ciseaux ! 216 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 T'as perdu. Tu rentres. 217 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 D'accord, je rentre d'abord. 218 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Salut. 219 00:11:43,452 --> 00:11:45,121 - J'y vais. - Salut. 220 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 - J'y vais vraiment. - OK. Rentre. 221 00:12:08,060 --> 00:12:11,439 Il a vraiment donné sa bénédiction ? 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 Eh ben. 223 00:12:15,818 --> 00:12:22,032 La raclée que je lui ai mise a dû le faire réfléchir. 224 00:12:26,745 --> 00:12:27,955 Il t'a mis une raclée. 225 00:12:28,038 --> 00:12:28,998 Quoi ? 226 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 Tu t'es regardé ? 227 00:12:31,167 --> 00:12:34,503 Tu te trompes. On s'est tous les deux bien battus. 228 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 Je l'ai même plutôt ménagé. 229 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Arrête. 230 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 Allons voir Sam-dal. 231 00:12:44,513 --> 00:12:45,890 Qu'est-ce que… 232 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Cho Sam-dal. 233 00:12:56,233 --> 00:12:57,318 Cho Yong-pil ! 234 00:12:59,028 --> 00:13:01,197 C'est quoi, ça ? 235 00:13:01,780 --> 00:13:03,073 Mon Dieu. 236 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 Papa. Maman. 237 00:13:04,700 --> 00:13:05,743 M. Cho. 238 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 Ton père a beau approuver, tu n'as pas tous les droits. 239 00:13:12,583 --> 00:13:15,461 M. Cho, laissez-moi vous expliquer. 240 00:13:17,004 --> 00:13:18,589 Yong-pil ! 241 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 Quoi ? 242 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 Quoi ? 243 00:13:22,259 --> 00:13:23,802 Tu fais quoi ? 244 00:13:23,886 --> 00:13:25,137 - On va où ? - Grouille. 245 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Attends. Hé ! 246 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Il y a quelqu'un ? 247 00:13:33,479 --> 00:13:34,438 Par ici. 248 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Mes chaussures. 249 00:13:39,151 --> 00:13:40,528 Mes chaussures. 250 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Y a un courant d'air, là. 251 00:13:45,699 --> 00:13:47,117 Voilà, j'ai bien chaud. 252 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 - Sam-dal. - Oui ? 253 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 C'est génial, tout ça. 254 00:13:56,460 --> 00:14:00,172 Mais si tes parents l'apprennent, je suis mort. 255 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 Mes parents sont plus cool que tu crois. 256 00:14:05,594 --> 00:14:09,223 Et on se fait juste des câlins. Y a pas de mal à ça. 257 00:14:10,599 --> 00:14:13,060 - T'as raison. Que des câlins ? - Oui. 258 00:14:14,478 --> 00:14:16,105 On fait rien d'autre ? 259 00:14:17,982 --> 00:14:19,400 Enfin… 260 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 je t'ai attendue pendant huit ans. 261 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 On va juste se câliner ? 262 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 J'avais hâte de te retrouver. 263 00:14:25,781 --> 00:14:27,992 On est adultes. On peut aller plus loin. 264 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 T'es dingue ? On peut pas le faire ici. 265 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 De quoi tu parles ? 266 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 Je parlais pas de ça. 267 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 Je… 268 00:14:37,167 --> 00:14:38,335 Voilà ce que je voulais. 269 00:14:39,587 --> 00:14:40,588 Juste ça. 270 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 Hé ! 271 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Tu me gênes. 272 00:14:55,102 --> 00:14:57,855 On n'a rien fait. 273 00:14:57,938 --> 00:15:00,983 Maman, on a juste couché… 274 00:15:02,359 --> 00:15:04,153 Couché ? 275 00:15:04,236 --> 00:15:05,988 C'est pas ce que je voulais dire. 276 00:15:06,071 --> 00:15:08,032 - Hé ! - Papa ! 277 00:15:08,115 --> 00:15:09,783 Arrête-le ! 278 00:15:09,867 --> 00:15:12,161 Papa, ne le frappe pas ! 279 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 - Hé ! - M. Cho ! 280 00:15:13,913 --> 00:15:15,414 Je l'ai invité, papa ! 281 00:15:36,727 --> 00:15:37,978 RDV à l'aire de jeux. 282 00:16:03,504 --> 00:16:05,714 Pourquoi tu voulais me voir si tôt ? 283 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 On a du monde. 284 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 Tu me rends nerveux. 285 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 Pourquoi tu serais nerveux ? 286 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 Je sais pas. 287 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 Tu m'écris toujours la même chose, 288 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 mais aujourd'hui, ça m'a stressé. 289 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 J'ai dû me forcer à sortir. 290 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 - Sang-do… - Vous êtes ensemble ? 291 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Ah. 292 00:16:59,393 --> 00:17:01,937 T'as rien fait de mal. Sois pas comme ça. 293 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 Si j'ai rien fait de mal, alors… 294 00:17:05,232 --> 00:17:08,152 pourquoi je me sens désolé pour toi ? 295 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 T'as dit qu'il fallait pas être désolé. 296 00:17:10,320 --> 00:17:13,198 Et tu trouves ça facile, toi ? 297 00:17:13,282 --> 00:17:14,116 Alors ? 298 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 T'as toujours été plus rapide. 299 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 Depuis qu'on est gamins. 300 00:17:22,958 --> 00:17:26,503 Même quand j'ai de l'avance, tu me rattrapes toujours. 301 00:17:27,463 --> 00:17:31,216 J'étais toujours inquiet et hésitant à cause des autres. 302 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 Mais tu t'en fichais, tu avançais. 303 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Du coup, je te rattrapais jamais. 304 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 J'ai jamais été assez rapide. 305 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Parfois, t'es plus rapide que moi. 306 00:17:44,938 --> 00:17:47,900 Par exemple, tu cours plus vite. 307 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 Je sais que vous avez toujours été proches. 308 00:17:59,369 --> 00:18:01,622 Je sais aussi qu'elle m'aimera jamais. 309 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 Tu m'as dit d'assumer. 310 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 J'irai à mon rythme. 311 00:18:10,255 --> 00:18:14,551 Que mes sentiments pour elle disparaissent au fil du temps ou non. 312 00:18:16,512 --> 00:18:18,972 D'accord, fais comme tu veux. 313 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 Mais, Sang-do… 314 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 tu continueras à prendre le café avec moi ? 315 00:18:30,818 --> 00:18:33,612 Si on met ma relation avec Sam-dal de côté. 316 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 Tu continueras… 317 00:18:37,032 --> 00:18:40,869 à m'apporter du café de la machine de ton resto 318 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 pour le boire ici ? 319 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 À ton avis ? 320 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 On vend du poisson. 321 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 Voilà ce que je t'apporterai. 322 00:18:56,885 --> 00:18:58,095 On n'est pas un café, 323 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 alors arrête d'insister. 324 00:19:04,351 --> 00:19:07,187 - Tu livres sur mon lieu de travail ? - Arrête. 325 00:19:09,106 --> 00:19:12,067 OFFICE MÉTÉOROLOGIQUE RÉGIONAL DE JEJU 326 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 ACCEPTÉ À L'OMM 327 00:19:25,247 --> 00:19:28,709 OFFICE MÉTÉOROLOGIQUE RÉGIONAL DE JEJU CHO YONG-PIL 328 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 Quoi ? 329 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 C'est notre Cho Yong-pil ? 330 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 T'as vu ça ? 331 00:19:34,923 --> 00:19:37,259 Oui ! C'est lui ! 332 00:19:37,342 --> 00:19:40,345 Office météorologique régional de Jeju, Cho Yong-pil ! 333 00:19:41,930 --> 00:19:43,432 Je savais qu'il passerait ! 334 00:19:43,515 --> 00:19:46,518 J'ai postulé pour lui. Je suis pas chef pour rien ! 335 00:19:47,269 --> 00:19:49,688 Incroyable. Sur des centaines de postulants. 336 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 C'est bien réel ? 337 00:19:51,315 --> 00:19:55,194 J'hallucine, quelqu'un de chez nous accepté à l'OMM. 338 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 Il est génial. 339 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 Il va pas en revenir, quand il l'apprendra. 340 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 On devrait lui dire. Je l'appelle ? 341 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 Non. Quand il sera là… 342 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Surprise ! 343 00:20:10,709 --> 00:20:11,919 Ici Han Seok-gyu. 344 00:20:13,462 --> 00:20:14,463 Quoi ? 345 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 Eun-bi ! 346 00:20:17,299 --> 00:20:18,258 Quoi ? 347 00:20:18,342 --> 00:20:19,426 On va faire quoi ? 348 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Que va faire Mlle Cho ? 349 00:20:21,386 --> 00:20:23,430 Pourquoi ? Il se passe quoi ? 350 00:20:23,513 --> 00:20:25,140 Il y a des tas d'articles. 351 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 RETOUR SOURNOIS DE CHO EUN-HYE 352 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 CHO EUN-HYE S'APPELLE SAM-DAL 353 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 - On fait quoi ? - Purée. 354 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 C'est pas vrai. 355 00:20:35,734 --> 00:20:38,612 L'OFFICE MÉTÉOROLOGIQUE DE JEJU SOUTIENT CHO EUN-HYE 356 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 C'est une blague ? 357 00:20:45,953 --> 00:20:47,204 Bon sang ! 358 00:20:47,955 --> 00:20:48,997 Oui ? 359 00:20:50,707 --> 00:20:53,919 Non, nous l'ignorions. 360 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 Nos évaluations sont basées sur le travail. 361 00:20:56,296 --> 00:20:59,258 - On la remplace dès que possible. - On est désolés. 362 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 On ne s'occupe pas de… 363 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Désolés. Voici la ligne principale. 364 00:21:05,722 --> 00:21:07,683 Désolés. On s'excuse. 365 00:21:09,726 --> 00:21:11,395 Il nous faut plus d'infos. 366 00:21:11,478 --> 00:21:13,272 Ça n'arrête pas d'appeler. 367 00:21:13,355 --> 00:21:15,607 - Attendez. - C'est quoi, ce bazar ? 368 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 Mlle Cho ! 369 00:21:29,121 --> 00:21:31,581 - Mlle Cho ! - J'ai eu peur. Quoi ? 370 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 Quoi ? Que se passe-t-il ? 371 00:21:37,212 --> 00:21:38,547 Une minute. 372 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 OFFICE MÉTÉO DE JEJU 373 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 Et pour l'exposition ? 374 00:21:41,883 --> 00:21:44,886 Je sais pas comment ils ont su, mais ça craint. 375 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 RETOUR SOURNOIS DE CHO EUN-HYE AVEC SON VRAI NOM ! 376 00:22:05,449 --> 00:22:06,908 Les rumeurs sont vraies ? 377 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 C'est trop tôt pour revenir. 378 00:22:09,411 --> 00:22:10,996 Faut faire profil bas. 379 00:22:12,372 --> 00:22:15,042 Vous allez avoir la nausée à regarder votre portable. 380 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 Profitez plutôt de la vue qu'on a ici. 381 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 Oui. 382 00:22:53,080 --> 00:22:55,499 Pourquoi ils font tout un foin 383 00:22:55,582 --> 00:22:58,418 pour une expo minuscule sur cette île ? 384 00:22:58,502 --> 00:23:02,255 Quelqu'un a dû poster ça exprès pour lui nuire. 385 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Qui ? 386 00:23:03,924 --> 00:23:07,135 C'est évident. Ils connaissent son nom et ils sont là. 387 00:23:07,219 --> 00:23:09,012 Cheon Chung-gi et Bang Eun-ju. 388 00:23:09,096 --> 00:23:12,099 T'as raison. Ils font de la pub pour l'expo ici. 389 00:23:12,182 --> 00:23:14,935 Comment les journalistes de Séoul le sauraient ? 390 00:23:18,146 --> 00:23:20,065 Ces sales rats. 391 00:23:20,148 --> 00:23:22,400 - Bon sang. - Sam-dal est là. 392 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Sam-dal. 393 00:23:24,277 --> 00:23:26,154 Salut. 394 00:23:26,238 --> 00:23:29,032 Te décourage pas. T'as rien fait de mal. 395 00:23:29,116 --> 00:23:30,867 Il a raison. Sois pas triste. 396 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 D'accord. À plus. 397 00:23:33,829 --> 00:23:34,955 À plus. 398 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 Garde la tête haute, d'accord ? 399 00:23:38,125 --> 00:23:39,960 Et ne te retourne pas. 400 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 L'expo est annulée ? 401 00:23:48,927 --> 00:23:50,387 Écoute. 402 00:23:50,470 --> 00:23:53,223 Oui, c'est Cho Eun-hye. 403 00:23:53,306 --> 00:23:57,185 Mais cet incident a été relaté de façon injuste. 404 00:23:57,269 --> 00:24:01,231 Sur Internet, des articles expliquent tout. 405 00:24:01,314 --> 00:24:03,775 Et certains ont nié les faits. 406 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 Elle n'a aucune raison 407 00:24:06,069 --> 00:24:09,781 de cacher son identité intentionnellement pour cette expo. 408 00:24:10,657 --> 00:24:12,993 Les rumeurs de harcèlement sont fausses. 409 00:24:13,869 --> 00:24:19,332 Il n'y a aucune preuve, pourquoi on la disqualifierait ? 410 00:24:19,416 --> 00:24:22,252 On ne la disqualifie pas. 411 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 On a juste décidé d'annuler l'expo. 412 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 Mais on a tellement travaillé pour cette expo. 413 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 C'est une promesse qu'on a faite au gagnant. 414 00:24:31,386 --> 00:24:35,473 La disqualifier comme ça, ce serait de l'abus de notre part. 415 00:24:36,349 --> 00:24:38,518 Je comprends ton point de vue, 416 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 mais regarde autour de toi. 417 00:24:41,104 --> 00:24:42,939 - Excusez-nous. - Une minute. 418 00:24:43,023 --> 00:24:44,441 - Oui. - On va le corriger. 419 00:24:44,524 --> 00:24:47,611 On a reçu trop de plaintes à cause des articles. 420 00:24:47,694 --> 00:24:49,988 Pareil au service des prévisions. 421 00:24:50,071 --> 00:24:54,701 Notre site est surchargé, les gens n'ont plus accès à la météo. 422 00:24:54,784 --> 00:24:55,869 C'est l'AMC, ici. 423 00:24:56,578 --> 00:25:00,498 On ne peut pas laisser l'expo entraver notre mission officielle. 424 00:25:01,166 --> 00:25:03,084 Je comprends. 425 00:25:03,168 --> 00:25:04,628 Mais, annuler… 426 00:25:06,379 --> 00:25:08,006 Je ne ferai pas l'expo. 427 00:25:09,883 --> 00:25:12,302 Tout ça, c'est à cause de moi. 428 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Je suis désolée. 429 00:25:13,637 --> 00:25:16,389 Mlle Cho… 430 00:25:16,473 --> 00:25:20,352 Ici le service des prévisions, appelez le service météo. 431 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 M. le directeur. 432 00:25:23,772 --> 00:25:26,983 Impossible de bosser, et il faut qu'on sorte le bulletin. 433 00:25:27,067 --> 00:25:29,611 Comment ils ont eu notre numéro ? 434 00:25:29,694 --> 00:25:31,613 Appelle Yong-pil, il va aider. 435 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 Non, oublie ça. Il est là, non ? 436 00:25:38,245 --> 00:25:39,162 Attends. 437 00:25:39,829 --> 00:25:40,789 Attends. 438 00:25:42,082 --> 00:25:43,208 Tu te désistes ? 439 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Tu veux pas participer ? 440 00:25:47,212 --> 00:25:48,255 Te voilà ! 441 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 Yong-pil, vient nous aider à préparer le bulletin. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,385 On a été harcelés toute la matinée. 443 00:25:54,094 --> 00:25:55,512 Va travailler. 444 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 C'est le cadet de mes soucis. 445 00:25:58,223 --> 00:25:59,808 Mais elle avait raison. 446 00:26:00,475 --> 00:26:03,270 Cette expo est juste un évènement administratif. 447 00:26:03,353 --> 00:26:06,273 Ça devrait pas affecter votre travail. 448 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 Ce serait un obstacle. 449 00:26:08,775 --> 00:26:10,110 Tu n'es pas un obstacle. 450 00:26:10,777 --> 00:26:13,363 Bref, on se voit à la maison. J'y vais. 451 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 Non, attends… 452 00:26:20,704 --> 00:26:25,500 IMMORTALISER LA MÉTÉO DE JEJU CHO SAM-DAL 453 00:26:29,546 --> 00:26:30,505 Mlle Cho ! 454 00:26:30,588 --> 00:26:33,008 L'agence de pub veut annuler notre contrat. 455 00:26:33,091 --> 00:26:36,303 Magazine X et Bobble ont annulé le shooting. 456 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 J'ai dit que c'était un malentendu, 457 00:26:39,097 --> 00:26:42,183 mais ils veulent se retirer suite au scandale. 458 00:27:06,041 --> 00:27:07,042 Belle-maman. 459 00:27:09,169 --> 00:27:12,797 Mi-ja vous manque autant qu'à moi ? 460 00:27:18,053 --> 00:27:19,804 Tout le monde a tourné la page. 461 00:27:21,598 --> 00:27:25,393 Suis-je le seul à être bloqué dans le passé ? 462 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 Sang-tae. 463 00:27:39,657 --> 00:27:43,536 Ne garde pas de rancœur envers Mi-ja. 464 00:27:44,662 --> 00:27:48,124 Belle-maman, pourquoi vous répétez ça ? 465 00:27:48,917 --> 00:27:51,753 Vous pensez que j'en veux à votre fille ? 466 00:27:51,836 --> 00:27:53,671 Pas ma fille. 467 00:27:54,547 --> 00:27:55,548 Mi-ja. 468 00:27:56,716 --> 00:27:57,884 Ko Mi-ja. 469 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 Belle-maman. 470 00:28:07,769 --> 00:28:10,939 Lui pardonner… 471 00:28:13,316 --> 00:28:16,403 ne veut pas dire que tu oublieras ta femme. 472 00:28:31,251 --> 00:28:32,544 Belle-maman… 473 00:29:09,706 --> 00:29:11,499 "FEMME À LA FENÊTRE" RESTE UN HIT 474 00:29:11,583 --> 00:29:14,294 LE ROI DE LA POP CHO YONG-PIL 475 00:29:41,529 --> 00:29:42,489 Sang-tae. 476 00:29:50,288 --> 00:29:51,331 Sang-tae, attends. 477 00:29:54,667 --> 00:29:57,128 Tu n'as pas à me pardonner. 478 00:29:58,505 --> 00:30:00,173 Je te suis déjà reconnaissante 479 00:30:01,382 --> 00:30:03,259 d'avoir approuvé pour les enfants. 480 00:30:09,474 --> 00:30:14,938 Mi-ja t'a vraiment manqué pendant toutes ces années ? 481 00:30:23,822 --> 00:30:25,532 Quand te manque-t-elle le plus ? 482 00:30:28,660 --> 00:30:31,371 Elle me manque à chaque fois que je plonge 483 00:30:32,413 --> 00:30:34,541 ou que je regarde Yong-pil. 484 00:30:44,259 --> 00:30:46,886 Au fait, ta soupe d'algues. 485 00:30:46,970 --> 00:30:48,096 J'ai tout mangé. 486 00:31:32,765 --> 00:31:36,227 CHO YONG-PIL FAIT DON DE SON ARGENT À LA SOCIÉTÉ 487 00:31:36,311 --> 00:31:38,897 "FEMME À LA FENÊTRE" RESTE NUMÉRO UN 488 00:31:46,404 --> 00:31:49,657 MOTEL SAMSONGJANG 489 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 Jeon Dae-yeong. 490 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 Tu veux pas me répondre ? 491 00:32:12,805 --> 00:32:13,973 Vous devriez répondre. 492 00:32:14,682 --> 00:32:16,351 Mieux vaut arracher le pansement. 493 00:32:16,935 --> 00:32:18,561 Sinon, elle va s'énerver. 494 00:32:21,522 --> 00:32:22,523 Non merci. 495 00:32:23,483 --> 00:32:26,319 Je vais trouver un moyen de persuader mon père. 496 00:32:26,402 --> 00:32:30,198 Oui. J'irai la voir quand ce sera réglé. 497 00:32:32,325 --> 00:32:33,660 Et si tu échoues ? 498 00:32:37,080 --> 00:32:38,331 Tu disparaîtras ? 499 00:32:40,375 --> 00:32:43,252 Comment tu m'as trouvé ? 500 00:32:46,714 --> 00:32:47,840 Explique-toi. 501 00:32:49,342 --> 00:32:51,010 Vois-tu… 502 00:32:52,595 --> 00:32:53,888 Je… 503 00:32:56,557 --> 00:32:57,558 Je suis désolé. 504 00:32:58,226 --> 00:33:00,269 J'ai eu un désaccord avec mon père. 505 00:33:00,353 --> 00:33:04,440 Mais je réussirai à ramener le projet à Samdal-ri, 506 00:33:04,524 --> 00:33:08,361 - t'inquiète pas… - Je parle pas du parc d'attractions. 507 00:33:15,201 --> 00:33:18,329 Pourquoi tu dors là ? T'as une mine affreuse ! 508 00:33:43,104 --> 00:33:44,480 Si tu as pris des risques 509 00:33:46,441 --> 00:33:50,737 pour proposer le parc à Samdal-ri, c'est à cause de moi, pas vrai ? 510 00:33:52,321 --> 00:33:53,906 Ils t'ont coupé les vivres. 511 00:34:03,416 --> 00:34:06,669 Tu as mal au dos quand tu dors sur un mauvais matelas. 512 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 Et tu peux pas porter 513 00:34:11,132 --> 00:34:12,383 la même chemise deux fois. 514 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 Pourquoi… 515 00:34:19,015 --> 00:34:21,017 On a divorcé il y a des années. 516 00:34:21,642 --> 00:34:23,895 Pourquoi tu veux absolument m'aider ? 517 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 Persuade Jin-dal. 518 00:34:35,114 --> 00:34:37,867 Non, je la laisserai faire ce qu'elle veut. 519 00:34:37,950 --> 00:34:40,953 Tu sais ce qui arrivera à ta mère et à ton frère 520 00:34:41,037 --> 00:34:42,789 si le public apprend ça ? 521 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 Père… 522 00:34:45,750 --> 00:34:49,796 Elle a l'impression d'avoir vendu son âme au diable depuis cinq ans. 523 00:34:50,505 --> 00:34:52,965 Elle a été obligée d'ignorer les abus 524 00:34:54,008 --> 00:34:55,510 subis par nos employés. 525 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 Elle se sent obligée d'agir 526 00:34:56,969 --> 00:35:01,057 quand elle voit un élève se faire harceler dans la rue. 527 00:35:02,809 --> 00:35:04,060 Alors imagine… 528 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 à quel point ça a dû la ronger. 529 00:35:09,398 --> 00:35:13,986 Tu vas vraiment laisser ta femme détruire notre famille, notre entreprise ? 530 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 L'entreprise est fichue ! 531 00:35:16,030 --> 00:35:17,907 Parce qu'elle le mérite ! 532 00:35:18,574 --> 00:35:20,326 Je me fiche de l'entreprise ! 533 00:35:20,409 --> 00:35:21,786 Je vais la soutenir. 534 00:35:22,537 --> 00:35:24,539 Espèce d'idiot ! 535 00:35:24,622 --> 00:35:25,957 T'es cinglé ? 536 00:35:26,040 --> 00:35:28,167 Maman et Dae-sik sont coupables. 537 00:35:28,251 --> 00:35:30,419 Jin-dal n'a rien fait de mal ! 538 00:35:30,545 --> 00:35:32,839 Tu seras leur vilain petit canard 539 00:35:32,922 --> 00:35:35,883 à force de m'aider, pourquoi ? 540 00:35:38,636 --> 00:35:39,929 Parce que je t'aime. 541 00:35:47,770 --> 00:35:48,688 Oui. 542 00:35:49,856 --> 00:35:50,982 Je t'aime. 543 00:35:55,403 --> 00:35:58,656 Je peux porter cette chemise deux jours de suite. 544 00:35:59,574 --> 00:36:03,369 Si mon dos me fait mal, alors je ne dormirai pas. 545 00:36:04,328 --> 00:36:05,872 Si mon père me bat… 546 00:36:06,664 --> 00:36:11,210 Ce serait pas la première fois, alors je survivrai. 547 00:36:12,003 --> 00:36:15,089 Ce n'est pas l'important. 548 00:36:19,385 --> 00:36:23,264 Je deviendrai le vilain petit canard parce que je t'aime ? 549 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 Je m'en fiche royalement. 550 00:36:40,156 --> 00:36:42,658 Eun-ju, ces articles, c'est toi qui… 551 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 Où est-elle ? 552 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 M. MA, MARKETING 553 00:36:47,914 --> 00:36:48,748 "M. Ma ?" 554 00:36:51,292 --> 00:36:52,376 - Allô ? - Mlle Bang. 555 00:36:52,460 --> 00:36:55,046 Vous deviez nous faire de la pub dans Magazine X. 556 00:36:55,129 --> 00:36:57,673 On a déjà payé. Combien de temps ça prendra ? 557 00:36:57,757 --> 00:37:01,135 On vous a envoyé le foulard, et depuis, plus rien. 558 00:37:02,136 --> 00:37:03,262 Pourquoi tu réponds ? 559 00:37:04,263 --> 00:37:05,264 Attends. 560 00:37:06,265 --> 00:37:07,266 C'est du délire ? 561 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 De la pub dans Magazine X ? 562 00:37:09,518 --> 00:37:10,519 Le foulard… 563 00:37:13,439 --> 00:37:16,651 Tu reçois de l'argent pour promouvoir des produits ? 564 00:37:18,653 --> 00:37:20,529 C'est pour ça que tu as insisté 565 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 pour ajouter le foulard et les bijoux ? 566 00:37:25,326 --> 00:37:27,620 Oui. Et alors ? 567 00:37:27,703 --> 00:37:29,413 Arrête de dire ça. 568 00:37:30,581 --> 00:37:32,083 T'es devenue dingue. 569 00:37:33,000 --> 00:37:36,295 Comment tu peux faire de la pub illégale dans le magazine 570 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 en échange d'argent ? 571 00:37:38,506 --> 00:37:39,966 Et tu dis : "Et alors ?" 572 00:37:40,049 --> 00:37:41,801 C'était pas facile pour moi. 573 00:37:43,511 --> 00:37:47,098 Ils m'ont demandé de les rembourser, Eun-hye refusait des choses. 574 00:37:47,181 --> 00:37:48,140 Ça m'a rendue folle. 575 00:37:49,850 --> 00:37:53,187 Vous avez notre produit ? Ne tardez pas à l'ajouter. 576 00:37:53,271 --> 00:37:55,773 Il faut faire un peu de ménage… 577 00:38:00,653 --> 00:38:03,823 D'où sort ce foulard ? On l'a pas choisi en réunion. 578 00:38:05,533 --> 00:38:08,869 Eh bien… 579 00:38:08,953 --> 00:38:10,037 Je l'ai ajouté. 580 00:38:11,414 --> 00:38:12,248 Quoi ? 581 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 Qu'est-ce que c'est ? 582 00:38:17,378 --> 00:38:19,964 Qu'est-ce que c'est ? 583 00:38:21,507 --> 00:38:23,092 T'es pas croyable. 584 00:38:23,968 --> 00:38:26,262 Je voulais que ça marche à tout prix, 585 00:38:27,179 --> 00:38:28,389 mais je peux plus. 586 00:38:29,015 --> 00:38:30,016 Eun-ju, 587 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 faut qu'on se sépare. 588 00:38:33,436 --> 00:38:34,395 Qu'on se sépare ? 589 00:38:36,188 --> 00:38:39,984 Tu veux te faire virer pour avoir échoué ? L'échéance approche. 590 00:38:40,067 --> 00:38:41,819 Avec toi, c'était déjà un échec. 591 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 Comment j'ai pu quitter Eun-hye pour quelqu'un comme toi ? 592 00:38:46,907 --> 00:38:47,992 Pardon ? 593 00:38:48,075 --> 00:38:51,287 Je sais pas ce qui m'a pris. Je suis fou ! 594 00:38:51,370 --> 00:38:53,497 Sors d'ici. Dégage, ordure ! 595 00:38:53,581 --> 00:38:55,082 Justement, je partais ! 596 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 Bon sang. 597 00:39:13,976 --> 00:39:17,104 Je vous ai demandé plus de temps. Je fais ce que je peux. 598 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 On n'a pas encore de photos. 599 00:39:20,107 --> 00:39:23,110 Rien ne se passe comme prévu. C'est pas ma faute. 600 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 Fallait me donner des produits plus jolis. 601 00:39:25,738 --> 00:39:27,948 Personne ne veut de vos merdes ! 602 00:39:33,454 --> 00:39:34,914 Bordel ! 603 00:39:34,997 --> 00:39:39,210 Eun-ju devrait s'occuper de sa carrière au lieu de nous provoquer ! 604 00:39:39,293 --> 00:39:41,587 J'ai envie de la choper par les cheveux ! 605 00:39:42,338 --> 00:39:44,048 Ça changerait rien. 606 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 Il faut l'arrêter une bonne fois pour toutes. 607 00:39:49,011 --> 00:39:50,429 - Au fait. - Quoi ? 608 00:39:50,513 --> 00:39:53,891 Cette histoire de foulard, ça me travaille. 609 00:39:53,974 --> 00:39:54,975 Pas toi ? 610 00:39:55,810 --> 00:39:58,270 Non seulement ça me travaille, 611 00:39:59,313 --> 00:40:00,981 mais ça m'angoisse. 612 00:40:03,192 --> 00:40:06,028 J'ai l'impression qu'il y a anguille sous roche. 613 00:40:06,112 --> 00:40:06,946 Moi aussi. 614 00:40:07,029 --> 00:40:08,697 L'expo a été annulée ? 615 00:40:09,657 --> 00:40:12,493 Vous auriez dû convaincre l'AMC. 616 00:40:12,576 --> 00:40:16,497 Apparemment, Sam-dal s'est désistée. 617 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Pourquoi ? 618 00:40:17,790 --> 00:40:20,209 Elle voulait sans doute pas déranger. 619 00:40:20,292 --> 00:40:22,920 Ils recevaient énormément de plaintes. 620 00:40:23,003 --> 00:40:23,921 Écoutez. 621 00:40:24,588 --> 00:40:29,135 C'est exactement ce qui s'est passé quand on l'a accusée de harcèlement. 622 00:40:29,218 --> 00:40:31,470 Elle est innocente, mais personne l'écoute. 623 00:40:31,554 --> 00:40:34,557 Ils veulent sauver leur peau, donc ils lui tournent le dos. 624 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Personne n'écoutait ses défenseurs. 625 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 Et l'AMC fait la même chose. 626 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 Il ne suffit pas de convaincre l'AMC. 627 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 - Non ? - Alors, quoi ? 628 00:40:44,984 --> 00:40:49,989 Il faut revenir à la cause de tous les maux. 629 00:40:50,072 --> 00:40:52,158 Sam-dal n'a pas harcelé Eun-ju. 630 00:40:52,241 --> 00:40:54,994 Prouvons-le et réglons ça une fois pour toutes. 631 00:40:55,077 --> 00:40:58,664 On sait qu'Eun-ju a tout inventé, mais comment le prouver ? 632 00:40:58,747 --> 00:41:01,834 Comment je le saurais ? Je suis pas un génie. 633 00:41:01,917 --> 00:41:06,422 Il faut regarder là où il y a anguille sous roche. 634 00:41:06,505 --> 00:41:07,631 Le foulard ! 635 00:41:18,184 --> 00:41:20,936 Vous êtes les assistantes de Sam-dal. 636 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Elle était comment, à Séoul ? 637 00:41:23,355 --> 00:41:24,523 Mlle Cho ? 638 00:41:24,607 --> 00:41:27,943 Elle adorait son job, toujours la tête dans le guidon. 639 00:41:28,027 --> 00:41:29,069 Quoi ? 640 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 Elle est professionnelle. Et cool. 641 00:41:32,281 --> 00:41:35,117 On ne connaissait que ce côté-là de sa vie. 642 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 Mais elle nous a montré un visage très différent ici à Jeju. 643 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 - C'est chez elle, ici. - C'est vrai. 644 00:41:48,506 --> 00:41:50,216 Dis, Gyeong-tae. 645 00:41:51,091 --> 00:41:53,594 - Oui ? - Pourquoi t'es si calme ? 646 00:41:54,929 --> 00:41:57,348 De quoi tu parles ? 647 00:41:57,431 --> 00:42:00,184 Merci de nous avoir orientées, l'autre jour. 648 00:42:00,267 --> 00:42:01,769 Ah, oui. 649 00:42:01,852 --> 00:42:03,187 Oui, l'autre jour… 650 00:42:03,979 --> 00:42:06,482 Oui, on s'est croisés. 651 00:42:06,565 --> 00:42:08,567 - Oui. - Gyeong-tae. 652 00:42:09,276 --> 00:42:11,362 Tu fais un AVC, ou quoi ? 653 00:42:12,112 --> 00:42:13,113 Quoi… 654 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 La ferme, abruti. 655 00:42:25,000 --> 00:42:26,126 On intervient ? 656 00:42:26,210 --> 00:42:28,003 Il est célibataire depuis 20 ans. 657 00:42:39,682 --> 00:42:45,187 Le jour de sa dispute avec Sam-dal, quand elle a voulu ajouter le foulard… 658 00:42:45,271 --> 00:42:47,940 Elle lui a avoué la liaison, et il y a eu dispute. 659 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 Elle l'a accusée le lendemain. 660 00:42:49,608 --> 00:42:53,946 Après avoir été promue, elle a insisté pour ajouter le foulard. 661 00:42:54,029 --> 00:42:56,448 Elle se disputait avec les stylistes 662 00:42:56,532 --> 00:42:58,617 parce qu'elle ajoutait des accessoires. 663 00:42:59,493 --> 00:43:02,454 C'est ça. Elle a été payée pour les ajouter. 664 00:43:02,538 --> 00:43:04,456 J'ai le nez pour ce genre de… 665 00:43:06,125 --> 00:43:07,251 trucs. 666 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 - Vous la suivez sur les réseaux ? - Oui. 667 00:43:09,920 --> 00:43:12,339 Regardons ses profils sur tous les sites 668 00:43:12,423 --> 00:43:14,633 pour voir si on trouve des pistes là-dessus. 669 00:43:14,717 --> 00:43:15,718 - D'accord. - OK. 670 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Voilà. 671 00:43:22,933 --> 00:43:25,769 C'est son profil. 672 00:43:29,857 --> 00:43:30,733 Merci. 673 00:43:32,526 --> 00:43:33,819 C'est son compte. 674 00:43:33,902 --> 00:43:36,572 PLAN DE L'EXPOSITION POUR L'AMC 675 00:43:59,803 --> 00:44:02,640 On aura les résultats seulement après la réunion. 676 00:44:03,265 --> 00:44:04,516 Désolé. Au revoir. 677 00:44:07,311 --> 00:44:09,855 On a juste décidé d'annuler l'expo. 678 00:44:09,938 --> 00:44:11,899 Je ne ferai pas l'expo. 679 00:44:12,858 --> 00:44:15,277 Tout ça, c'est à cause de moi. 680 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 Je suis désolée. 681 00:44:21,408 --> 00:44:23,494 Bon boulot au service des prévisions. 682 00:44:23,577 --> 00:44:25,245 Voilà ta récompense. 683 00:44:25,954 --> 00:44:29,166 ACCEPTÉ À L'OMM 684 00:44:33,587 --> 00:44:35,923 Quoi ? C'est quoi, ça ? 685 00:44:36,006 --> 00:44:37,633 Félicitations. 686 00:44:37,716 --> 00:44:39,051 Quel talent ! 687 00:44:39,134 --> 00:44:40,594 J'ai postulé pour toi. 688 00:44:40,678 --> 00:44:43,681 Tu vois ? Je t'avais dit que tu en étais capable. 689 00:44:44,890 --> 00:44:47,309 Oubliez ça. Je n'irai pas. 690 00:44:47,393 --> 00:44:49,228 C'est pas important. 691 00:44:49,311 --> 00:44:51,355 On va faire quoi, pour l'expo ? 692 00:44:51,438 --> 00:44:52,523 Eh bien… 693 00:44:54,650 --> 00:44:55,818 Le délégué est là ? 694 00:44:56,777 --> 00:44:59,405 Hé, Yong-pil ! 695 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 Quoi ? 696 00:45:00,614 --> 00:45:02,741 Tu es engagé par l'OMM. 697 00:45:02,825 --> 00:45:04,785 C'est ton rêve qui se réalise. 698 00:45:04,868 --> 00:45:07,329 Je vous l'ai dit, je n'irai pas. 699 00:45:07,413 --> 00:45:10,249 Pourquoi ? N'importe qui tuerait pour ça. 700 00:45:10,332 --> 00:45:12,584 Yong-pil, c'ést ton rêve. 701 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 Envoyez quelqu'un d'autre. 702 00:45:17,047 --> 00:45:20,008 C'est dur, la vie. 703 00:45:27,850 --> 00:45:29,393 - Cheon Chung-gi ! - Mon Dieu ! 704 00:45:32,438 --> 00:45:33,647 Tu fais quoi ? 705 00:45:34,523 --> 00:45:38,152 Pourquoi t'es là ? T'es pas le bienvenu, ici. 706 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Alors ? 707 00:45:40,904 --> 00:45:42,948 Au sujet de cet article… 708 00:45:45,200 --> 00:45:46,201 C'était Eun-ju. 709 00:45:51,707 --> 00:45:54,960 Tu changeras jamais, pas vrai ? 710 00:45:56,170 --> 00:45:57,004 Alors, quoi ? 711 00:45:57,087 --> 00:45:58,755 J'étais pas au courant. 712 00:45:59,506 --> 00:46:02,968 J'ignorais qu'elle mentait sur toute la ligne. 713 00:46:03,051 --> 00:46:05,179 Je lui ai même demandé si c'était vrai. 714 00:46:05,971 --> 00:46:07,055 D'accord. Et donc ? 715 00:46:10,767 --> 00:46:13,312 Tu fais quoi ? T'es devenu dingue ? 716 00:46:13,395 --> 00:46:14,563 Pitié, sauve-moi. 717 00:46:15,439 --> 00:46:16,857 Sauve-moi, rien qu'une fois. 718 00:46:16,940 --> 00:46:20,819 L'échéance est dans une semaine, je n'ai ni concept ni équipe. 719 00:46:20,903 --> 00:46:23,655 J'ai dit à mon chef qu'un projet ici serait facile. 720 00:46:23,739 --> 00:46:26,200 Je crois qu'il va me virer. Attends. 721 00:46:26,283 --> 00:46:28,285 Ça, à la limite, je m'en fiche. 722 00:46:28,368 --> 00:46:30,913 Mais notre magazine aura des pages blanches. 723 00:46:30,996 --> 00:46:32,289 Ce serait une cata. 724 00:46:33,624 --> 00:46:35,459 T'es vraiment devenu cinglé ? 725 00:46:36,793 --> 00:46:40,964 Même en ayant tout préparé d'avance, t'aurais pas le temps. Tu le sais. 726 00:46:41,048 --> 00:46:42,508 J'ai été dupé. 727 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 Eun-ju me disait qu'elle en était capable. 728 00:46:45,302 --> 00:46:47,054 Vous êtes pas croyables, vous deux. 729 00:46:47,137 --> 00:46:49,097 On se connaît depuis dix ans. 730 00:46:49,181 --> 00:46:51,266 On traversé tant de choses ensemble. 731 00:46:51,350 --> 00:46:54,144 Alors, aide-moi, au nom du bon vieux temps. 732 00:46:54,228 --> 00:46:56,772 T'es capable de trouver un concept en deux jours, 733 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 et tu as tes assistantes avec toi. 734 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 CHO SAM-DAL 735 00:47:01,777 --> 00:47:05,072 Pourquoi elle décroche pas ? 736 00:47:05,155 --> 00:47:07,366 Où elle peut bien être ? 737 00:47:11,370 --> 00:47:13,664 Qu'est-ce qu'elle fait avec ce connard ? 738 00:47:14,248 --> 00:47:16,208 Sam-dal ! 739 00:47:18,001 --> 00:47:19,711 Sam-dal ! 740 00:47:20,587 --> 00:47:21,588 Sam-dal ! 741 00:47:21,672 --> 00:47:24,299 Qu'est-ce que tu fais avec ce connard ? 742 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 Ne lui parle pas. 743 00:47:25,759 --> 00:47:27,844 - Viens. Monte. - Espèce de… 744 00:47:27,928 --> 00:47:29,304 - Quoi ? - Euh… 745 00:47:29,388 --> 00:47:31,848 Laisse-moi lui parler. 746 00:47:31,932 --> 00:47:34,101 Arrête tes bêtises. 747 00:47:34,184 --> 00:47:35,852 Trouve un autre photographe. 748 00:47:35,936 --> 00:47:38,855 Les gens se plaignent déjà que je sois revenue 749 00:47:38,939 --> 00:47:40,774 avec une exposition pour l'AMC. 750 00:47:41,316 --> 00:47:43,902 Qu'est-ce que tu dirais au magazine ? 751 00:47:44,570 --> 00:47:46,363 Je vais me débrouiller. 752 00:47:46,446 --> 00:47:48,615 C'est ça. Laisse-moi rire. 753 00:47:48,699 --> 00:47:52,703 Il y a un moyen pour que tu reviennes et que tout le monde t'acclame. 754 00:47:52,786 --> 00:47:54,204 J'ai un plan. 755 00:47:54,288 --> 00:47:55,247 Quel plan ? 756 00:47:55,330 --> 00:47:57,374 - Dis-moi. - Ne m'approche pas. 757 00:47:57,958 --> 00:47:59,334 J'ai vraiment un plan. 758 00:48:00,210 --> 00:48:02,379 Je te le dirai si tu acceptes de m'aider. 759 00:48:02,462 --> 00:48:03,755 C'est ça. 760 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 - Allons-y. - Il n'a pas de plan. 761 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - T'as rien du tout. - Si, figure-toi. 762 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 Eun-hye, j'attends ton appel. 763 00:48:09,803 --> 00:48:11,013 OK ? Juste cette fois. 764 00:48:11,680 --> 00:48:14,391 Aide-moi pour cette fois. D'accord ? Pitié. 765 00:48:25,652 --> 00:48:26,945 Au fait… 766 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Oui ? 767 00:48:32,784 --> 00:48:33,869 Tu veux le faire ? 768 00:48:35,495 --> 00:48:36,330 Quoi ? 769 00:48:37,998 --> 00:48:40,542 Il te demande bien de prendre des photos 770 00:48:41,918 --> 00:48:44,087 pour son magazine, non ? 771 00:48:45,964 --> 00:48:47,883 Oui, c'est exact. 772 00:48:48,925 --> 00:48:51,219 Ça te permettrait de faire ton retour. 773 00:48:53,180 --> 00:48:54,264 T'as pas envie ? 774 00:48:55,349 --> 00:48:58,060 C'est pas que j'ai pas envie de faire mon retour. 775 00:48:58,935 --> 00:49:01,688 C'est juste un problème car l'échéance approche. 776 00:49:01,772 --> 00:49:04,858 Il ne trouvera jamais de photographe à Jeju. 777 00:49:05,859 --> 00:49:07,653 Pourquoi ça t'inquiète ? 778 00:49:10,864 --> 00:49:12,616 Qu'est-ce que ça te peut te faire ? 779 00:49:12,699 --> 00:49:15,410 Qu'il se fasse virer ou que le magazine disparaisse, 780 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 en quoi ça te regarde ? 781 00:49:19,414 --> 00:49:20,499 Tu comprends… 782 00:49:21,708 --> 00:49:24,461 Ce serait un problème majeur pour l'industrie. 783 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 Je sais comment ça marche. 784 00:49:26,546 --> 00:49:29,216 C'est pour ça que ça m'inquiète, je crois. 785 00:49:29,299 --> 00:49:32,511 Mais pourquoi ça t'inquiète tant que ça ? 786 00:49:32,594 --> 00:49:36,390 T'as abandonné notre expo sans y réfléchir mais ça, ça t'inquiète ? 787 00:49:41,520 --> 00:49:44,981 C'est parce que je me suis désistée pour ton expo ? 788 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 Oui, parfaitement. Et alors ? 789 00:49:48,860 --> 00:49:52,114 C'est un incident similaire à celui de Paris Magazine. 790 00:49:52,197 --> 00:49:53,949 Et donc, ça t'inquiète. 791 00:49:54,032 --> 00:49:55,242 Mais c'est différent. 792 00:49:55,325 --> 00:49:57,035 En quoi c'est différent ? 793 00:49:57,119 --> 00:49:58,537 Car tu es à Samdal-ri. 794 00:50:00,163 --> 00:50:02,249 Pourquoi laisser tomber ton village ? 795 00:50:04,793 --> 00:50:07,671 Qui a dit que je laissais tomber ? 796 00:50:07,754 --> 00:50:10,841 - Tu t'es désistée. - Oui, c'est vrai. 797 00:50:10,924 --> 00:50:12,884 Exactement. Donc, tu abandonnes. 798 00:50:13,677 --> 00:50:14,678 Écoute. 799 00:50:15,387 --> 00:50:19,599 Mon but, c'est d'avoir ma propre expo en tant que Cho Sam-dal, 800 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 pas une expo pour l'AMC. 801 00:50:41,121 --> 00:50:43,498 PROJET POUR L'EXPOSITION DE CHO SAM-DAL 802 00:50:57,471 --> 00:51:00,140 C'est dommage. Merci. 803 00:51:09,608 --> 00:51:11,985 GALERIE PHOTOS IMAGES DE LA NATURE 804 00:51:12,068 --> 00:51:13,320 Merci. 805 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 Attendez. 806 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 Oui ? 807 00:51:16,239 --> 00:51:18,366 Le bureau de Bongsan-eup a un entrepôt. 808 00:51:18,450 --> 00:51:20,076 Vous pourriez aller voir. 809 00:51:20,911 --> 00:51:22,204 Vraiment ? 810 00:51:22,287 --> 00:51:24,164 JEJU, L'AMIE DES CITOYENS 811 00:51:24,247 --> 00:51:25,540 M. Cho. 812 00:51:27,083 --> 00:51:28,084 Que se passe-t-il ? 813 00:51:35,300 --> 00:51:36,843 J'ai déjà les photos. 814 00:51:36,927 --> 00:51:39,221 J'ai pas besoin d'une expo à l'AMC. 815 00:51:39,304 --> 00:51:43,058 Tu sais combien de fois je suis montée sur ce volcan pour une photo ? 816 00:51:43,141 --> 00:51:44,142 J'abandonne pas. 817 00:51:44,226 --> 00:51:45,435 Ah bon ? 818 00:51:46,353 --> 00:51:48,605 - Vraiment ? T'es sûre ? - Oui. 819 00:51:48,688 --> 00:51:50,357 T'aurais dû me le dire avant. 820 00:51:50,440 --> 00:51:53,693 J'ai cru que tu avais abandonné, j'étais préoccupé. 821 00:51:53,777 --> 00:51:55,320 Par quoi ? 822 00:51:55,403 --> 00:51:57,447 J'ai cru que c'était comme avant. 823 00:51:57,531 --> 00:52:00,116 J'ai pensé : "Que faire ? Quoi lui dire ? 824 00:52:00,200 --> 00:52:02,828 "Est-ce que je dois me montrer sévère ?" 825 00:52:02,911 --> 00:52:04,329 Tu allais être sévère ? 826 00:52:04,412 --> 00:52:07,749 T'as très bien compris. Je m'inquiétais pour toi. 827 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Quoi ? 828 00:52:17,592 --> 00:52:18,593 Quoi ? 829 00:52:22,973 --> 00:52:24,766 J'ai trouvé ! 830 00:52:24,850 --> 00:52:26,142 J'ai trouvé ! 831 00:52:26,226 --> 00:52:28,061 - Quoi ? - T'as trouvé ? 832 00:52:28,144 --> 00:52:29,187 C'est quoi ? 833 00:52:29,271 --> 00:52:31,773 Regardez. C'est son compte privé. 834 00:52:31,857 --> 00:52:33,400 Regardez ce commentaire. 835 00:52:34,317 --> 00:52:36,570 "Décrochez, sinon je révèle tout." 836 00:52:36,653 --> 00:52:39,322 Il avait déjà commenté sur ses photos. 837 00:52:39,406 --> 00:52:41,032 "Bonjour, Mlle Bang de 3MOON." 838 00:52:41,116 --> 00:52:44,494 "Ici M. Ma, de Valen Marketing. J'aimerais vous sponsoriser." 839 00:52:44,578 --> 00:52:47,330 Je suis allé sur son compte. 840 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 - C'est ça ! - Oui ! 841 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 - C'est le foulard. - Oui ? 842 00:52:51,084 --> 00:52:53,003 Oui. Attends. C'est quoi, ça ? 843 00:52:53,086 --> 00:52:54,838 Ce chapeau, ce bracelet… 844 00:52:54,921 --> 00:52:57,382 Elle les a déjà ajoutés dans nos shootings. 845 00:52:57,465 --> 00:52:58,550 C'est vrai. 846 00:52:58,633 --> 00:52:59,801 Ces boucles aussi. 847 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 - Mince. - J'y crois pas. 848 00:53:02,053 --> 00:53:05,599 Elle était payé par ce type tout en travaillant pour Mlle Cho ? 849 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 T'as trouvé, Sang-do ! 850 00:53:06,933 --> 00:53:08,268 - J'ai trouvé ! - Comment ? 851 00:53:08,351 --> 00:53:10,812 - Quel génie ! - T'es un hacker, ou quoi ? 852 00:53:10,896 --> 00:53:12,439 - Comment t'as trouvé ? - Quoi ? 853 00:53:15,567 --> 00:53:16,985 On a trouvé ! 854 00:53:22,198 --> 00:53:23,533 Vous savez pas quoi ? 855 00:53:23,617 --> 00:53:24,534 Quoi ? 856 00:53:24,618 --> 00:53:27,621 Ils ont posté de nouveaux articles sur Sam-dal. 857 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 - Quoi ? - Hein ? 858 00:53:28,955 --> 00:53:31,082 À propos de l'expo de l'AMC. 859 00:53:31,833 --> 00:53:35,921 Les journalistes ont dû découvrir son vrai nom, 860 00:53:36,004 --> 00:53:37,881 et ils en ont fait tout un plat. 861 00:53:37,964 --> 00:53:43,511 Elle a beau nier encore et encore, ils ne veulent pas l'écouter. 862 00:53:43,595 --> 00:53:46,473 Regardez. C'est qui, ceux-là ? 863 00:53:50,644 --> 00:53:53,563 Je me demandais où se cachait Cho Eun-hye. 864 00:53:53,647 --> 00:53:56,524 - Elle était dans son village. - M'en parle pas. 865 00:53:56,608 --> 00:53:59,069 Que de temps perdu à épier sa maison à Séoul. 866 00:53:59,152 --> 00:54:01,279 Elle va faire l'expo de l'AMC ? 867 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 Aucune idée. Ils n'ont rien dit. 868 00:54:04,157 --> 00:54:05,784 - Alors, peut-être que oui. - Oui. 869 00:54:05,867 --> 00:54:10,872 On va fouiller toute cette zone en attendant de savoir pour l'expo. 870 00:54:10,956 --> 00:54:13,041 - Oui. - C'est un petit village, 871 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 - on la trouvera vite. - Oui. 872 00:54:14,834 --> 00:54:16,294 - Ils sont là ? - Oui ? 873 00:54:16,378 --> 00:54:17,545 - Oui ? - Ils arrivent ? 874 00:54:17,629 --> 00:54:18,630 Bonjour, mesdames. 875 00:54:18,713 --> 00:54:20,048 - Bonjour. - Bonjour. 876 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 On peut vous poser une question ? 877 00:54:22,050 --> 00:54:23,635 Où habite Mlle Cho Eun… Non. 878 00:54:24,636 --> 00:54:27,222 Où habite Mlle Cho Sam-dal ? 879 00:54:30,976 --> 00:54:34,187 Vous venez du continent pour voir Sam-dal ? 880 00:54:34,270 --> 00:54:36,189 Oui, on vient voir Sam-dal. 881 00:54:36,272 --> 00:54:38,024 Elle en a, de la chance. 882 00:54:38,108 --> 00:54:41,861 Elle a beaucoup de visiteurs qui viennent du continent. 883 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 Madame, dites… 884 00:54:44,656 --> 00:54:46,866 Où est sa maison ? 885 00:54:46,950 --> 00:54:48,076 Là-bas. 886 00:54:49,202 --> 00:54:50,328 Là-bas ? 887 00:54:50,412 --> 00:54:51,371 Là-bas ! 888 00:54:51,454 --> 00:54:53,498 - Là-bas ? - Oui, là-bas. 889 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 Là-bas ? 890 00:54:54,666 --> 00:54:58,169 Marchez 400 mètres jusqu'aux murets de pierre. 891 00:54:58,253 --> 00:55:00,672 Puis, 500 mètres sur la droite… 892 00:55:00,755 --> 00:55:01,798 C'est sa maison ? 893 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 Vous verrez des mandariniers. 894 00:55:03,842 --> 00:55:05,802 - Oui. - Je vois, des mandariniers. 895 00:55:05,885 --> 00:55:11,349 Et après, vous continuez tout droit. 896 00:55:11,433 --> 00:55:12,600 Et après ? 897 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 Vous serez devant chez elle. 898 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 Merci, madame. 899 00:55:15,562 --> 00:55:17,063 - Merci. - Bonne journée. 900 00:55:17,147 --> 00:55:18,606 - Au plaisir. - Au revoir. 901 00:55:20,066 --> 00:55:22,110 - Des journalistes. - Où est Sam-dal ? 902 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 Ne leur dis rien. 903 00:55:23,278 --> 00:55:24,487 - Où ? - Ne dis rien. 904 00:55:24,571 --> 00:55:26,197 - Où est-elle ? - Ils sont là. 905 00:55:26,281 --> 00:55:28,116 - J'y vais. - Ne dis rien. 906 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Elle nous a dit de tourner à gauche. 907 00:55:33,413 --> 00:55:34,539 - Je sais. - Par là. 908 00:55:34,622 --> 00:55:35,790 C'est par là. 909 00:55:38,752 --> 00:55:39,878 - Quoi ? - C'est où ? 910 00:55:39,961 --> 00:55:42,964 - C'est pas vrai. - Ça doit être par ici. 911 00:55:43,673 --> 00:55:47,093 Pourquoi il y a autant de gens ici aujourd'hui ? 912 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 Le village d'à côté doit organiser un évènement. 913 00:55:51,139 --> 00:55:52,515 Il y a foule, dehors. 914 00:55:52,599 --> 00:55:54,893 Ils viennent jusqu'ici ? Y a rien à voir. 915 00:55:55,477 --> 00:55:56,478 Au fait, 916 00:55:57,270 --> 00:56:00,231 tu vas faire l'exposition pour l'AMC ? 917 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 Ça va pas attirer les journalistes ? 918 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 C'est pour ça que je vais la faire en secret à Samdal-ri. 919 00:56:06,321 --> 00:56:08,281 À Samdal-ri ? Où ça ? 920 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 Bongsan-eup. 921 00:56:11,409 --> 00:56:14,871 Ça veut dire que Sang-tae t'a donné la permission ? 922 00:56:15,413 --> 00:56:16,331 Oui. 923 00:56:17,999 --> 00:56:19,751 C'est une bonne solution. 924 00:56:20,335 --> 00:56:23,797 Les journalistes ne sauront rien si tu fais ça ici. 925 00:56:23,880 --> 00:56:26,341 - Mme Ko ! - Quoi ? Qui est là ? 926 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 - Bonjour, Mme Oh. - Geum-sul. 927 00:56:28,176 --> 00:56:30,386 Sam-dal ! Les journalistes ! 928 00:56:30,970 --> 00:56:32,806 Les journalistes sont là. 929 00:56:32,889 --> 00:56:34,432 - Quoi ? - Ne sors pas. 930 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Quoi ? Non. 931 00:56:35,934 --> 00:56:37,185 Je vais faire quoi ? 932 00:56:37,268 --> 00:56:39,771 Ça veut dire qu'ils vont débarquer ici ? 933 00:56:39,854 --> 00:56:43,108 Dans ce cas, personne ne sort d'ici. D'accord ? 934 00:56:43,191 --> 00:56:44,984 Ne t'inquiète pas. 935 00:56:45,068 --> 00:56:47,695 - Ils te trouveront pas. - Quoi ? 936 00:56:48,404 --> 00:56:49,447 Comment ça ? 937 00:56:50,031 --> 00:56:55,161 C'est un grand village. Ils te trouveront pas si on dit rien. 938 00:56:55,245 --> 00:56:56,913 Laisse-nous faire. 939 00:56:56,996 --> 00:56:59,040 Reste à l'intérieur, compris ? 940 00:57:01,501 --> 00:57:03,169 C'est délicieux, ça. 941 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Mais… 942 00:57:07,215 --> 00:57:09,926 Vous êtes allés jusque-là ? 943 00:57:10,009 --> 00:57:11,636 Vous avez mal compris. 944 00:57:11,719 --> 00:57:13,930 Je vais vous expliquer. Écoutez bien. 945 00:57:14,681 --> 00:57:16,432 Il faut aller tout droit, 946 00:57:16,516 --> 00:57:21,438 tourner, tourner encore, faire le tour, puis aller tout droit. 947 00:57:21,521 --> 00:57:23,898 - Je vois. - Vous vous êtes perdus. 948 00:57:25,108 --> 00:57:27,318 C'est pas par là du tout. Je réexplique. 949 00:57:27,402 --> 00:57:28,236 - OK. - OK. 950 00:57:28,319 --> 00:57:29,195 Allez tout droit. 951 00:57:29,279 --> 00:57:31,698 Droite, droite, gauche, droite, tout droit… 952 00:57:31,781 --> 00:57:33,825 - Le toit jaune. - Droite, droite, gauche… 953 00:57:33,908 --> 00:57:34,742 Le toit jaune ? 954 00:57:35,326 --> 00:57:36,995 Où est le toit jaune ? 955 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Il est bleu. 956 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 C'est ça ? 957 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 On est où, là ? 958 00:57:44,127 --> 00:57:46,379 - C'est une impasse ! - Pardon ? 959 00:57:46,463 --> 00:57:48,673 Merde. Faisons demi-tour. 960 00:57:48,756 --> 00:57:50,008 C'est pas là. 961 00:57:50,091 --> 00:57:51,468 Non. 962 00:57:51,551 --> 00:57:52,969 C'est le même village ? 963 00:57:53,052 --> 00:57:54,596 - Passez de ce côté. - Bien. 964 00:57:55,430 --> 00:57:57,056 C'est par ici. 965 00:57:58,183 --> 00:57:59,684 - Tournez à droite… - Non. 966 00:57:59,767 --> 00:58:01,186 - Laissez tomber. - Hé. 967 00:58:01,728 --> 00:58:03,104 Quoi ? 968 00:58:03,188 --> 00:58:04,439 T'as trouvé ? 969 00:58:05,857 --> 00:58:06,858 Quoi ? 970 00:58:06,941 --> 00:58:07,942 C'est quoi, ça ? 971 00:58:08,026 --> 00:58:09,027 Hein ? 972 00:58:18,661 --> 00:58:21,581 On fait quoi ? Pourquoi ils sont venus jusqu'ici ? 973 00:58:23,041 --> 00:58:27,837 Mon père m'a dit qu'ils étaient même venus à son bureau. 974 00:58:27,921 --> 00:58:30,924 Qu'est-ce qui tourne pas rond, chez eux ? 975 00:58:31,007 --> 00:58:31,883 Hé, Sam-dal ! 976 00:58:31,966 --> 00:58:33,384 - Hé ! - Quoi ? 977 00:58:33,468 --> 00:58:34,719 Ils vont t'entendre. 978 00:58:34,802 --> 00:58:35,803 - Quoi ? - Sam-dal ! 979 00:58:37,096 --> 00:58:38,473 Regarde. 980 00:58:38,556 --> 00:58:42,435 Eun-ju fais de la pub dissimulée pour des magasins en ligne. 981 00:58:42,519 --> 00:58:45,271 Cette boîte l'a payée pour promouvoir ses produits. 982 00:58:45,355 --> 00:58:49,776 Parfois, elle ajoutait des accessoires non sponsorisés. 983 00:58:49,859 --> 00:58:53,154 C'est grâce à ça qu'elle a pu s'acheter des vêtements de luxe. 984 00:58:53,238 --> 00:58:58,076 Elle a fait ça aussi pendant qu'elle travaillait à mon studio ? 985 00:58:58,159 --> 00:58:59,994 - Oui. - Oui, depuis le début. 986 00:59:03,414 --> 00:59:06,626 J'étais loin d'imaginer qu'elle était capable d'un truc pareil. 987 00:59:13,841 --> 00:59:15,552 Pourquoi vous avez l'air 988 00:59:16,928 --> 00:59:17,887 si épuisés ? 989 00:59:18,680 --> 00:59:19,514 Hé. 990 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Dites, ça va ? 991 00:59:23,434 --> 00:59:25,562 Sang-do, tes yeux sont rouges. 992 00:59:26,437 --> 00:59:29,732 On a dormi que deux heures. On a fait une nuit blanche. 993 00:59:31,401 --> 00:59:34,696 Fallait pas vous épuiser pour moi. 994 00:59:34,779 --> 00:59:37,490 Il nous fallait une piste pour arrêter tout ça. 995 00:59:37,574 --> 00:59:39,867 Il y a tellement de journalistes. 996 00:59:39,951 --> 00:59:42,662 On les aurait intimidés s'ils étaient quelques-uns, 997 00:59:42,745 --> 00:59:43,663 mais y en a trop. 998 00:59:44,247 --> 00:59:46,874 Ils sont partis. Ils ont dû avoir froid. 999 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 Tu crois ? 1000 00:59:48,334 --> 00:59:49,335 C'est donc pour ça 1001 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 que t'es venue ici. 1002 00:59:52,589 --> 00:59:55,633 Ils ont dû te faire la même chose à Séoul. 1003 01:00:04,058 --> 01:00:06,561 - Quoi ? - Personne vous suit ? 1004 01:00:06,644 --> 01:00:08,396 - Non. - Non. 1005 01:00:08,479 --> 01:00:10,315 - Allons-y. - Magnez-vous. 1006 01:00:18,573 --> 01:00:20,700 Pourquoi vous êtes toutes là ? 1007 01:00:21,618 --> 01:00:24,078 Donnons-leur quelques jours… 1008 01:00:24,162 --> 01:00:25,163 Viens t'asseoir. 1009 01:00:25,246 --> 01:00:26,122 - Salut. - Viens. 1010 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 - Ils vont arrêter. - Bonjour. 1011 01:00:27,999 --> 01:00:30,251 C'est ce qu'on a pensé aussi. 1012 01:00:30,335 --> 01:00:33,588 Mais je sais pas combien de temps on peut tenir. 1013 01:00:33,671 --> 01:00:37,342 J'ai vraiment peur qu'ils trouvent ce qu'ils cherchent. 1014 01:00:39,719 --> 01:00:41,179 C'est bien croustillant. 1015 01:00:41,262 --> 01:00:45,808 Sam-dal ne peut pas se cacher ici pour toujours. 1016 01:00:46,643 --> 01:00:49,562 On peut pas les dénoncer aux autorités ? 1017 01:00:50,355 --> 01:00:53,983 On peut pas les dénoncer s'ils n'ont rien fait de mal. 1018 01:00:54,817 --> 01:00:56,069 C'est vrai. 1019 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 Et si on leur disait que tout est faux ? 1020 01:00:59,656 --> 01:01:02,784 Papa, si ça marchait, tu crois qu'on serait là ? 1021 01:01:02,867 --> 01:01:03,868 C'est vrai. 1022 01:01:04,577 --> 01:01:08,748 Leur parler ne ferait que leur donner plus de matière pour des articles. 1023 01:01:09,332 --> 01:01:10,875 Écoutez ça. 1024 01:01:11,918 --> 01:01:14,379 J'ai un cousin qui est journaliste à Jeju. 1025 01:01:15,129 --> 01:01:18,925 On pourrait écrire un article qui te défend. 1026 01:01:19,008 --> 01:01:23,930 Ce journaliste, il travaille pas aux petites annonces ? 1027 01:01:24,013 --> 01:01:25,807 - Si. - Je vois. 1028 01:01:25,890 --> 01:01:28,309 Pourquoi pas engager un avocat ? 1029 01:01:28,393 --> 01:01:31,187 Mon mari a un parent qui est avocat. 1030 01:01:31,270 --> 01:01:34,440 - Il est pas spécialisé en divorce ? - Si. 1031 01:01:34,524 --> 01:01:35,858 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 1032 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Sam-dal va pas se cacher indéfiniment. 1033 01:01:37,902 --> 01:01:41,197 C'est injuste, elle est pourtant innocente. 1034 01:01:41,280 --> 01:01:43,825 - Oui. - J'ai une idée. 1035 01:01:43,908 --> 01:01:47,161 Et si on les séquestrait chez nous ? 1036 01:01:47,245 --> 01:01:48,246 - Quoi ? - Comment ? 1037 01:01:48,329 --> 01:01:49,831 - On peut les séduire ! - Hein ? 1038 01:01:49,914 --> 01:01:51,457 - Oui ! - C'est un crime, non ? 1039 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Tu te crois assez belle ? 1040 01:01:58,756 --> 01:02:01,342 Geum-sul. 1041 01:02:01,426 --> 01:02:02,802 Elle est où ? 1042 01:02:03,636 --> 01:02:04,512 C'est pas vrai. 1043 01:02:09,934 --> 01:02:10,893 Ça suffit. 1044 01:02:10,977 --> 01:02:12,311 - Au revoir. - Gyeong-tae. 1045 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 - On y va. - Gyeong-tae. 1046 01:02:13,646 --> 01:02:14,522 - Salut. - Gyeong-tae. 1047 01:02:14,605 --> 01:02:16,065 - Au revoir. - Gyeong-tae. 1048 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 - Gyeong-tae. - Bye. 1049 01:02:17,900 --> 01:02:19,277 - Allez. - On y va ! 1050 01:02:20,236 --> 01:02:21,446 - Yong-pil. - Oui ? 1051 01:02:23,698 --> 01:02:27,201 Elle pourra faire l'exposition de l'AMC ? 1052 01:02:27,285 --> 01:02:28,536 Pourquoi vous demandez ? 1053 01:02:28,619 --> 01:02:30,288 Fais en sorte qu'elle la fasse. 1054 01:02:31,205 --> 01:02:35,835 J'aimerais bien voir ma tête accrochée au mur. 1055 01:02:37,253 --> 01:02:38,796 T'as une photo de moi ? 1056 01:02:41,090 --> 01:02:42,842 - Au revoir. - Mets ma photo aussi. 1057 01:02:42,925 --> 01:02:45,595 - Moi aussi. - Ne m'oublie pas. 1058 01:02:45,678 --> 01:02:47,472 Au revoir. 1059 01:02:47,555 --> 01:02:48,431 Bonne nuit. 1060 01:02:48,514 --> 01:02:50,141 - Tu dois être belle. - Bien sûr. 1061 01:02:50,224 --> 01:02:52,226 Tu étais belle dans ta jeunesse. 1062 01:02:53,311 --> 01:02:54,812 Tu te crois mannequin ? 1063 01:02:55,563 --> 01:02:56,689 C'est mon fils. 1064 01:02:56,773 --> 01:02:57,732 Dis, Sam-dal. 1065 01:02:58,357 --> 01:02:59,317 Quoi ? 1066 01:02:59,400 --> 01:03:01,068 Attends. 1067 01:03:01,152 --> 01:03:04,071 On pourrait faire l'expo ici, sans se faire repérer. 1068 01:03:04,947 --> 01:03:06,574 C'est vrai. 1069 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 Mais les journalistes sont partout. 1070 01:03:10,661 --> 01:03:13,498 Ils viendront ici dès que l'expo sera annulée à l'AMC. 1071 01:03:13,581 --> 01:03:14,916 On se fera repérer. 1072 01:03:14,999 --> 01:03:18,002 On n'a qu'à tous les envoyer à l'AMC quand même. 1073 01:03:19,629 --> 01:03:22,840 C'est vrai, mais comment on ferait ça ? 1074 01:03:22,924 --> 01:03:25,384 Si on veut faire l'expo ici, l'AMC doit annuler. 1075 01:03:25,468 --> 01:03:27,929 Et les journalistes viendront ici par défaut. 1076 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Dans ce cas, on n'annule pas l'expo de l'AMC. 1077 01:03:31,182 --> 01:03:33,309 Et on la fait ici quand même. 1078 01:03:34,811 --> 01:03:35,645 Tu crois ? 1079 01:03:35,728 --> 01:03:36,687 Oui, d'accord. 1080 01:03:36,771 --> 01:03:37,730 Je me débrouillerai. 1081 01:03:37,814 --> 01:03:38,981 Faisons au mieux. 1082 01:03:42,235 --> 01:03:43,277 T'as raison. 1083 01:03:43,361 --> 01:03:44,987 - Bien sûr. - On fait le maximum. 1084 01:03:45,071 --> 01:03:47,198 - Absolument. - On se laisse pas abattre. 1085 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 - Oui. - Oui ? 1086 01:03:48,199 --> 01:03:49,033 Mais… 1087 01:03:50,076 --> 01:03:52,787 J'ai laissé toutes mes photos à l'AMC. 1088 01:03:54,330 --> 01:03:55,414 T'inquiète pas. 1089 01:03:55,957 --> 01:03:59,126 FÉLICITATIONS VAINQUEURE : CHO SAM-DAL 1090 01:04:04,173 --> 01:04:05,091 Les gars. 1091 01:04:05,174 --> 01:04:08,511 À partir de maintenant, n'écoutez plus les villageois. 1092 01:04:09,262 --> 01:04:12,431 J'ai l'impression qu'ils nous baladent exprès. 1093 01:04:13,099 --> 01:04:16,519 Alors, l'expo à l'AMC est annulée ou pas ? 1094 01:04:17,103 --> 01:04:19,647 C'est le jour J, et ils n'ont rien annoncé. 1095 01:04:19,730 --> 01:04:21,607 C'est forcément annulé. 1096 01:04:21,691 --> 01:04:25,111 C'est pour ça qu'on est venus là, je te rappelle. 1097 01:04:25,194 --> 01:04:28,197 Une exposition ? Impossible. 1098 01:04:29,073 --> 01:04:30,533 Monsieur… 1099 01:04:30,616 --> 01:04:31,951 On dirait que si. 1100 01:04:32,034 --> 01:04:34,203 - Allons donc. - Fais voir. 1101 01:04:34,287 --> 01:04:35,413 Hé ! 1102 01:04:35,496 --> 01:04:37,915 - L'AMC ! - L'AMC ! 1103 01:04:37,999 --> 01:04:39,709 Dans la voiture ! 1104 01:04:39,792 --> 01:04:41,127 Magnez-vous ! 1105 01:04:44,213 --> 01:04:45,548 Vite ! 1106 01:04:50,136 --> 01:04:51,137 Quoi ? 1107 01:04:51,971 --> 01:04:53,514 Mince… D'accord. 1108 01:04:54,515 --> 01:04:56,350 Ils font l'exposition. 1109 01:04:56,434 --> 01:04:57,268 Allons-y. 1110 01:04:57,351 --> 01:04:58,769 - Quoi ? - Pardon ? 1111 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 Les journalistes ont quitté Samdal-ri. 1112 01:05:37,725 --> 01:05:40,436 Mon père a ouvert, allons récupérer les photos. 1113 01:05:41,270 --> 01:05:44,315 Tu as fait comment pour l'AMC ? 1114 01:05:44,398 --> 01:05:45,942 Comment ça ? 1115 01:05:46,025 --> 01:05:48,027 On n'a pas annoncé l'annulation. 1116 01:05:48,611 --> 01:05:51,364 J'ai de l'influence là-bas, figure-toi. 1117 01:05:53,032 --> 01:05:54,784 Cho Yong-pil ! 1118 01:05:57,870 --> 01:05:59,080 Quand vous décrocherez, 1119 01:06:00,206 --> 01:06:03,250 qu'allez-vous dire ? Que l'expo est annulée ? 1120 01:06:03,334 --> 01:06:05,378 C'est le cas, alors… 1121 01:06:05,461 --> 01:06:08,214 On annule déjà l'expo alors qu'elle est innocente. 1122 01:06:08,297 --> 01:06:10,132 On peut au moins faire ça pour elle. 1123 01:06:11,008 --> 01:06:13,344 On est juste censés ne pas l'annoncer. 1124 01:06:14,679 --> 01:06:17,348 N'annoncez pas l'annulation. 1125 01:06:17,431 --> 01:06:20,059 On fera juste l'expo ailleurs. 1126 01:06:20,142 --> 01:06:22,979 Mais on a besoin d'un peu de temps. 1127 01:06:23,062 --> 01:06:25,815 Il suffit juste de retarder les journalistes. 1128 01:06:25,898 --> 01:06:28,317 C'est pas un commissariat. On peut rien faire. 1129 01:06:30,361 --> 01:06:33,531 L'AMC devrait au moins tenir ses promesses, non ? 1130 01:06:33,614 --> 01:06:37,034 On peut se tromper sur les prévisions, on n'est pas des dieux. 1131 01:06:37,118 --> 01:06:40,204 Mais promettre cette expo et l'annuler ensuite ? 1132 01:06:40,871 --> 01:06:42,248 C'est malhonnête ! 1133 01:06:43,499 --> 01:06:46,168 Alors vous me devez au moins ce service. 1134 01:06:49,505 --> 01:06:51,632 On ne peut pas faire l'expo. 1135 01:06:51,716 --> 01:06:55,219 Le QG nous a clairement dit non. Qu'est-ce que j'y peux ? 1136 01:06:55,302 --> 01:06:58,889 Justement. On peut au moins faire ça. 1137 01:07:00,016 --> 01:07:01,183 C'est pas vrai. 1138 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 Monsieur Han. 1139 01:07:05,646 --> 01:07:07,023 Faites en sorte que Cho Yong-pil 1140 01:07:08,482 --> 01:07:11,235 accepte d'aller à l'OMM, en Suisse. 1141 01:07:11,861 --> 01:07:14,572 Ou il finira par causer ma mort ! 1142 01:07:15,281 --> 01:07:17,742 Monsieur, comme je vous comprends. 1143 01:07:25,207 --> 01:07:27,501 Elle va vraiment faire son expo ici ? 1144 01:07:28,085 --> 01:07:30,337 Elle se ferait repérer tout de suite. 1145 01:07:31,005 --> 01:07:32,548 Personne pourrait entrer. 1146 01:07:35,551 --> 01:07:37,303 Mon flair me dit que ce sera pas là. 1147 01:07:37,386 --> 01:07:42,224 Il y aura des tas de journalistes. On pourra récupérer les photos ? 1148 01:07:42,308 --> 01:07:45,102 Bien sûr que oui. T'inquiète pas. 1149 01:07:45,186 --> 01:07:46,979 On a des renforts. 1150 01:07:47,938 --> 01:07:50,232 T'as raison. On les aura. 1151 01:08:09,335 --> 01:08:11,295 Sam-dal ! Yong-pil ! 1152 01:08:12,004 --> 01:08:14,507 Comptez sur nous ! 1153 01:08:33,484 --> 01:08:35,861 On vous rejoint dès qu'on a fini. 1154 01:08:36,403 --> 01:08:37,404 C'est parti ! 1155 01:08:42,827 --> 01:08:44,245 - Mlle Cho ! - Tu peux le faire ! 1156 01:08:44,328 --> 01:08:45,538 Courage ! 1157 01:08:46,122 --> 01:08:48,290 Yong-pil m'a dit un jour 1158 01:08:48,374 --> 01:08:52,169 que les dragons ont besoin d'aide pour sortir du ruisseau. 1159 01:08:53,170 --> 01:08:58,300 Ils ne sont rien sans l'aide des poissons, des écrevisses et des grenouilles. 1160 01:09:03,764 --> 01:09:07,685 ÉPISODE 15 - IL FAUT TOUT UN VILLAGE POUR ÉLEVER UN DRAGON 1161 01:09:08,477 --> 01:09:11,105 RETOUR À SAMDAL-RI 1162 01:09:37,339 --> 01:09:39,884 Mlle Cho expose ici ? 1163 01:09:39,967 --> 01:09:43,804 Bref. On va voir ta première expo, Mlle Cho ? 1164 01:09:43,888 --> 01:09:47,474 On va s'attaquer à Chung-gi. Il sait quelque chose, c'est sûr. 1165 01:09:47,558 --> 01:09:49,059 Qu'est-ce qui se passe ? 1166 01:09:49,143 --> 01:09:52,521 Tu m'aimes ? Je te manque ? C'est ce que je veux savoir. 1167 01:09:52,605 --> 01:09:55,941 Tu pourras traîner avec moi. On pourrait sortir ensemble. 1168 01:09:57,651 --> 01:09:58,694 L'OMM. 1169 01:09:58,819 --> 01:09:59,904 La Suisse. 1170 01:10:00,029 --> 01:10:01,906 Tu ne vas pas le regretter ? 1171 01:10:02,448 --> 01:10:05,075 Tu m'as poussée à suivre mes rêves. 1172 01:10:05,159 --> 01:10:07,828 Je ne peux pas te rendre la pareille ? 1173 01:10:12,750 --> 01:10:15,711 Sous-titres : Simon Steenackers