1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 DE VUELTA EN SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 ¿Dices que mintamos? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 No mentir per se. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Eso no. 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 Pero haremos que parezca que se organiza en la ACM. 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 Irían todos los periodistas en masa. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Y la exposición sería en Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 ¿Eso no es mentir? No sé yo. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 ¿La ACM puede inventarse algo así? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Claro que no. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Pero no durará mucho, ¿de acuerdo? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 Será muy poco tiempo. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 OFICINA REGIONAL DE METEOROLOGÍA DE JEJU 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 Queda una hora para la exposición y aún no la han cancelado. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 ¿Se va a hacer? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 ¿La ACM va a dejarle exponer? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 Los van a poner a caer de un burro. 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 ¿Verdad? No se atreverán. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Vayamos a Samdal-ri a buscarla. 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 Consigamos la exclusiva. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 - ¿Quién es? - ¡Que sale! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 ¿La señorita Cho va a exponer aquí? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 ¿Qué van a hacer? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 Falta una hora. Díganos algo. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 - No lo hará, ¿no? - Díganos algo. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 Verán… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 - ¿Qué? - ¡Espere! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 No dirán nada hasta ese día. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 - Se cancelará. - No lo dijeron. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 - Están locos. - Qué mal. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 Mejor para nosotros. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye y la ACM. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Tendremos dos polémicas. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 - Claro. - Eso es. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Los periodistas llegarán en masa. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 ¿Preparamos la exposición cuando se vayan de Samdal-ri? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Exacto. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 ¿En serio la van a hacer? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 ¿En la ACM? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 ¿Y las fotos? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Están en la ACM. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 ¿Cómo nos hacemos con ellas sin que nos pillen? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Si se enteran, vendrán aquí. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 No nos pillarán. Tranquila. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 ¿Dónde estamos? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 - En Samdal-ri. - Eso es. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 ¿Quién nos ayuda? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 La Cuadrilla Jomnyeo. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Entonces, ¿qué hacemos? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Vamos, señora Ko. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 ¿Qué se nos da bien? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Dar guerra. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 Tiene razón. Vamos y les pasamos por encima. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 - Eso. - Eso. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, no te preocupes por nada. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Estamos contigo. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Sí. Les pasaremos por encima. - Sí. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Un momento, señoras. No pasen por encima de nadie. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 No vamos a matar a nadie. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Tranquilidad. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Los periodistas hacen su trabajo. Nada de violencia. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 No es necesaria. Se les distrae y cogemos las fotos. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Vale. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Señora Ko, nosotras tenemos un don para distraer a la gente. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Vale. Entendido. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, dinos adónde debemos ir. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Seguro que la ven. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Nadie podría pasar por ahí. 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Algo me dice que aquí no es. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Madre mía, a ver si se van ya. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 ¿Dónde están? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 ¿Cuánto más esperamos? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 Casi es la hora. ¿Van a hacerla o no? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 ¿Qué tal ha ido? ¿Lo hago ya? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Sí, adelante. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Bien. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 ¡Atención! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Bueno… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 A ver… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 La ACM… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 - Allí. - ¿Qué pasa? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 ¿Qué es eso? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 ¿Qué hacen? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 - ¿Qué hacen? - ¿Quiénes son? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Irá toda la Cuadrilla Jomnyeo. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Y nos colaremos por detrás. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 ¡Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 - Dios mío. ¡Señora! - Siento no poder hacer más. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 No digas eso. Muchas gracias. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Es Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Mi cámara… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Quédate donde estás. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 No nos concederá una entrevista. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 Vaya, hoy nos ha tocado el gordo. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Cierra. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 ¿Vamos todos? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 No hace falta. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 ¿Los entretenéis? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 - Vale. Que no os vean. Marchaos. - Gracias. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 Se van. Venga, arranca el coche. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 ¿No hay una exposición hoy? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Hemos venido a verla. ¿El aparcamiento? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Señor. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 ¿Sí? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 ¿Hay sitio para que aparquemos todas? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 No lo va a haber. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 ¡No tenemos tanto espacio para aparcar! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 ¿Ah, no? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 - No tienen. - No. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Pues volvamos en otra ocasión. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Vámonos. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 - ¡Vale! - ¡Vale! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Pues nos vamos. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 ¡Encantada de conocerlos! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 No nos han visto. Espero que a las señoras les haya ido bien. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Claro. No te preocupes por ellas. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Ya pueden venir las fuerzas especiales, los SEAL o los marines, 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 no podrían con ellas. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 Es verdad. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Bien. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 ¿Vamos a su primera exposición, Srta. Cho? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 ¡Sí! ¡Vamos allá! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 Ahí vienen. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 - ¡Aquí! - ¡Eh! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 ¡Sí, aquí! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Eso es. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Rápido, adentro. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 - Venga. - Mira dónde pisas. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 ¿Solo ha ido a por las fotos? ¿Con toda esa gente? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 ¿La va a hacer ahí? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 ¿Cómo iba a regresar con una exposición en la ACM de Jeju? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 No. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Eso no tiene que ver. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 La va a hacer ahí por una razón. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 Y me haré con la exclusiva. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 Pareces muy decidido después de la que te cayó. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 A mí no me cayó nada. 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Bien. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Vamos a entrar, ¿de acuerdo? 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Ya casi es la hora. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Venga. - Vale. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 - Vamos. - Entremos. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 Ahí están. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 ¿Qué? ¿No era en el vestíbulo? ¿Se ha cancelado? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Siento informarles tan tarde. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 La exposición en la ACM… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 ha sido cancelada. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 - ¿Cómo? - ¿Qué? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 - ¿Qué? - ¿Qué dice? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Un momento. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Han fingido que sí la iban a hacer. 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 ¿Y ya sabían esto? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Vamos a Samdal-ri. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 - ¡Menudo engaño! - Vamos. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 - Horas aquí… - Volvamos. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 - Venga. - Venga. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 - ¿Qué? - Venga, vámonos. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 ¿Demasiado pronto? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 - Vuelven a Samdal-ri. - Yo qué sé. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Yong-pil tiene planeado algo grande. Sabrán qué hacer. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 ¿Algo grande? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Es abogado. Familia de mi padre. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 Es periodista. Familia de mi madre. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Vamos. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 - Adentro. - Vamos dentro. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 ¿Por qué no contesta Eun-hye? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Me quedo sin tiempo. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 ¿Qué hacen esos aquí? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Ahí estás. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 ¿Qué hacéis? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 ¿Qué pasa? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Presionemos a Chung-gi. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 - ¿No a Bang Eun-ju? - No. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 - ¿Cheon Chung-gi? - ¿Por? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 ¿Cómo? ¿Ese desgraciado también está metido en esto? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 No. Es un cobarde de cuidado, lo dudo. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Pero seguro que sabe algo. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 Hay un modo de que vuelvas y te reciban como a una heroína. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Tengo un plan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 - ¿Qué plan? Cuéntamelo. - No te muevas de ahí. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 Tengo un plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Os lo cuento si me ayudas. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 No sabe guardar un secreto. Si se le presiona, canta. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Dios. ¿Por qué haces esto? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 ¿Y vosotros también? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Oye. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Escupe. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 Sabías que le pagaban en secreto para promocionar cosas. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 ¿De qué hablas? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 Lo he visto en muchas pelis. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 No alargues esta situación, acaba siendo aburrido. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 No hubo abuso de poder 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 y Bang Eun-ju recibía dinero en secreto. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 ¿Qué…? 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 A él también le pagarían. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 Por eso le diste el proyecto a esa incompetente. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 No inventéis. Me enteré hace dos días. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 ¿Qué? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Artículo 32-1 del Código Penal. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "Ayudar a cometer un delito se considera complicidad. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Las acciones que ayudan a cometer un crimen se considerarán 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 colaboración". 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 ¿Ves? Lo sabías y le diste el trabajo. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 - ¿Qué vas a hacer? - Pero yo… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 Yo no lo sabía entonces. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 Soy inocente, de verdad. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Sé muchas cosas de Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 ¿Las cuento? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 ¿Le hablo a la grabadora? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 ¿Y si nos sentamos y hablamos? 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju se comportaba de forma extraña desde que empezó. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Desde que empezó con Cho Eun-hye, Eun-ju cobraba en secreto 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 por promocionar artículos en revistas. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Aunque no combinasen con el concepto… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 Por cierto, ¿la compañía también publica ese tipo de artículos? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 ¿No se especializa en propiedades y empleo? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Eso es. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Pero hay más periodistas en Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Se inventó lo del abuso de poder 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 para ser directora y promocionar lo que quisiera. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 Eso lo dijo ella. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 A ver… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 PERIODISTAS DE JEJU 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 LA VERDADERA CARA DE LA FOTÓGRAFA BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Lo logramos. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 - ¿Diga? - ¿Qué? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 - ¿Cómo? - ¿Eso qué significa? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 - ¿Cho Eun-hye es inocente? - ¿Eh? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 A ver el artículo. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Chicos, escuchad. 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye no abusó de su poder. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Localiza a Bang Eun-ju. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 - Está aquí, ¿no? - Sí. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 - Encontrémosla. - Bang Eun-ju. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 ¿Y nuestro coche? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 ¿Dónde está? 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 ¿Nos lleváis? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 ¿Qué pasa? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 - ¿Es cierto? - ¿Qué has hecho? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 ¿Qué es ese artículo? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 PAGOS ILEGALES A BANG EUN-JU 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 MINTIÓ SOBRE ABUSO DE PODER 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE ES INOCENTE DE LAS ACUSACIONES DE SU AYUDANTE 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Lo sabía, señorita Cho. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 ¿Estás bien? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju es una lunática. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Los aprendices dan miedo. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 - Denúnciala. - Sabía que eras inocente. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 ¿Qué haces? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Has limpiado tu nombre, pero no pareces muy contenta. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Ha sido demasiado rápido y sencillo. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 Los que antes me creían culpable 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 ahora dicen que sabían que era inocente. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Eso dicen los comentarios. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 Los mismos que te ponían a parir, ahora van contra Bang Eun-ju. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 Creía que al saberse la verdad me sentiría liberada. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 ¿Por qué me siento mal? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Bueno, yo te entiendo. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Vamos a meter esas fotos dentro. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 - ¿Las dos? - ¡Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 - ¡Eh! - ¡Srta. Cho! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 ¡Lo logramos! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 - ¿Qué hacemos ahora? - Vale. Coged. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 ¿Llevamos esto? Rápido. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Una cada uno. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Con cuidado. ¿Y esto? ¿Refrigeradas? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 ¿Tan envueltas? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 - Dame una. Gracias. - Vale. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 - Y a mí. - Pesa. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Ya puedo yo. Entra. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Entra. La llevo yo. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 - Sam-dal, ven. - Deprisa. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Adentro. No las saquéis. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 En un mundo que cambia muy rápido… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 - Hola. - Hola. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 …tuve que mantenerme firme y no extraviarme… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 - ¿Es una nube? - ¡Dale! 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 …al volver a Samdal-ri, mi pueblo. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 - Entro. Por ahí. - Vale. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 - Venga. - Rápido. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Es por aquí. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Son de fenómenos atmosféricos. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 ¿Por qué está tan empeñada en exponer? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 ¿No te raya eso? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 ¿Qué? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Dios. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 ¿Cómo conoce este lugar? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Conteste. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Eres el tío de la otra vez. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 ¿Qué hace aquí? ¿Qué? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 ¿Por qué siempre te pones chulo? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 ¿A qué crees que he venido? A ver la exposición. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 ¿No puedo verla o qué? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 La leche. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 - ¡Señor! - Qué susto. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Espero 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 que le guste. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Déjese de escribir porquerías para sacarle trapos sucios. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Céntrese en la exposición de Sam-dal. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Espero que le guste. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 Está muy bien. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Yo soy periodista. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Mi trabajo es buscar la noticia. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 PRIMERA EXPOSICIÓN DE CHO SAM-DAL MI GENTE Y EL TIEMPO 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - ¿Así mejor? - Creo que sí. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Así. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 ¿Cómo de alta la quieres? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 ¿Así? Vale. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 ¿Qué pose es esa? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 La primera fue genial. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Era muy buena. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Estará contenta. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Mire, un arcoíris. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Listo. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Pero aquí no hay nada. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 Antes fotografié un arcoíris. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 Solapando las películas 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 se verá un bonito arcoíris por encima de la cara de la señora Yang. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Habrá un arcoíris. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Dibujado por el paso del tiempo de la señora Yang. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 TIEMPO Y ARCOÍRIS 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Relájese, señor Cho. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Bien. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, aquí no hay nada. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 - ¿Estás segura? - Confíe en mí, señor Cho. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 Muy bien. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 ¿Listo? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 ¡Bien, señor Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 La aureola que rodeó la sonrisa de Sang-tae. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MI MADRE, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Mi madre, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 MI PADRE CHO PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Y mi padre, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Me pongo atrás. 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 - Un poquitín abajo. - Poquito. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Señoras, relajaos. 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 ¡Ya! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 ¡En línea recta! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Vais bien. No os pongáis nerviosas. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 - Dios. - Naturales. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 ¡Qué nervios! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 No mires a Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ¡Buena! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 El mar de las haenyeo, como un camino de flores. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Y… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 ESTELAS Y LAS HAENYEO 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 mis haenyeo, que son como flores. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 CENTRO DE DELFINES DE JEJU 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL Y HA-YUL, JI-CHAN Y DELFINES 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL Y EL VACÍO CIRCULAR 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Mis Power Rangers. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 ¡VAMOS, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 Y… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Mi Cho Yong-pil. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL Y LAS NUBES LENTICULARES 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 PRIMERA EXPOSICIÓN, CHO SAM-DAL 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 El lugar donde puedo ser yo misma… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 MI GENTE Y EL TIEMPO 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Mi pueblo. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 Mi 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 gente. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Mirando a los que me rodean 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 me hallo a mí misma y el camino que hay entre ellos. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 ÚLTIMO EPISODIO 367 00:24:07,154 --> 00:24:13,160 DE VUELTA EN SAMDALRI 368 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 CARIÑOSA MIRADA A MI GENTE PRIMERA EXPOSICIÓN DE CHO SAM-DAL 369 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 INDEX DAILY PERIODISTA AN KANG-HYUN 370 00:24:33,513 --> 00:24:34,347 Vaya. 371 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 ¿Qué le pasa? 372 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO SAM-DAL DEBUTA CON SU NOMBRE REAL 373 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 MUCHOS ESPERAN SU REGRESO A LA PENÍNSULA 374 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Arriba. 375 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 ¿Preparada para la guerra? 376 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 ¡Ay, Dios! 377 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 ¡Menudo susto me has dado! 378 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Sal. 379 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Vamos a dar un paseo. 380 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Guay. Ahora salgo. 381 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 ¿Te has reído de mí? 382 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 Qué va. 383 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Es que por fin pareces una nativa de Jeju. 384 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 La primera vez que saliste a pasear llevabas de todo encima. Qué gracia. 385 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 Eso no es verdad. 386 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Por cierto, quiero saber una cosa. 387 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 ¿Cuál? 388 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 ¿Por qué nunca me llamaste cuando estaba en la península? 389 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 Porque… 390 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 no tenía tu número. 391 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Claro que lo tenías. 392 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Y mi dirección. 393 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 Enviabas flores cuando me daban un premio. 394 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 - Por aquí. - Una entrega para usted. 395 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Gracias. 396 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 TU FAN NÚMERO UNO, BU 397 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 ¿Siempre lo has sabido? 398 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Claro. El envío lo firmaba "Bu". 399 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Eres el único Bu que conozco. 400 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 Creía que querías que lo supiese. 401 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Supongo que sí. 402 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 En el fondo. 403 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 Si crees que es tu oportunidad, deberías decírselo. 404 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 ¿Y si parece que la oportunidad nunca llegará? 405 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Pues… 406 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 deberías rendirte. 407 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Rendirme… ¿De verdad? 408 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 Es mejor rendirse 409 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 si no le ves futuro. 410 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 No es correspondido. 411 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 412 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 ¿Qué? 413 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 ¿Es posible… 414 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 que la persona que te gusta… 415 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 sea…? 416 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 No eres tú, tranquila. 417 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 ¿No? 418 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 ¡Oye! ¡Ya lo sé! 419 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Preguntaba por si acaso. 420 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Claro que no soy yo. ¡Dios! 421 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Pareces decepcionada. 422 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Lo estoy. 423 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 Ya creía que tenía un encanto irresistible que desconocía. 424 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Sang-do, las mujeres en Seúl se pondrían en fila por alguien como tú. 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 - No te pases. - ¡De verdad! 426 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 Te buscaré una. ¿Una cita a ciegas? 427 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 De eso nada. 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Ve solo a una. ¿Quieres? 429 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 - Bien. - Vale, trato hecho. 430 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 ¿Y si me hago haenyeo? 431 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 ¿Por qué? 432 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 Soy buena nadadora. 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 Y estaría bien bucear contigo. 434 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 ¿Estás loca? 435 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 Nosotras no nadamos. 436 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Además, es muy agotador. 437 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 Y arriesgado. 438 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 ¿Y tú qué? 439 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 También te arriesgas. 440 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 Podría cuidarte si voy contigo y… 441 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 No digas tonterías. 442 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 No les pediré a mis hijas que me protejan. 443 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 ¿Hacerte haenyeo? 444 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 No digo que vaya a hacerlo, pero sí considerarlo. 445 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 Por esa tontería que me dijiste. 446 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 No es ninguna tontería. Deberías hacerlo. 447 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 ¿Y me preguntas a mí? Tu madre es la líder. 448 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 Se enorgullece de su trabajo, dice que es nuestra cultura. 449 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Pero no lo quiere para sus hijas. 450 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Ningún padre quiere que sus hijos sufran, y menos por su culpa. 451 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Ya. Yo sé lo que se siente mejor que nadie. 452 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 Odio que Ha-yul tome decisiones 453 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 por mi culpa. 454 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Pero… 455 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 aunque yo sea madre, 456 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 no siempre pienso en la mía. 457 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 A ella le pasará con tu abuela. 458 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 ¿Verdad? Creo que sí, ¿no? 459 00:30:11,518 --> 00:30:12,602 Dios. 460 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 ¿Por qué nos entendemos tan bien? 461 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Di la verdad. ¿Tú eres padre o algo? 462 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 ¿Se me nota? 463 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 ¿De verdad? 464 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 De Namchun. 465 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Déjate de bromas. Me lo había creído. 466 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Dios. 467 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Ahora que lo pienso, siempre se te ve feliz. 468 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 ¿A mí? 469 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Claro. ¿Por qué no iba a estarlo? 470 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Cuando Ha-yul tenga novio 471 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 y pase todo el tiempo él y no conmigo, ya estaré triste. 472 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Si ocurre, vente conmigo. 473 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 ¿Qué? 474 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 ¿Contigo? 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 ¿Cómo? Sí. 476 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Porque… 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 también podrías tener novio. 478 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Y ese podría ser yo. 479 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Podríamos… 480 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 Podríamos salir. 481 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 ¿Otra vez estudiando? 482 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 No estoy estudiando. 483 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Estoy dibujando. 484 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Pues se te da bien. 485 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 ¿Cómo se dice…? Artista. 486 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Podrías serlo. 487 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 Oye, ¿y qué dibujas? 488 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 ¿Esto? 489 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 ¿No es tu madre? 490 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Con el presidente del Centro de Delfines. 491 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Eso es. 492 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Mamá y el hombre de los delfines. 493 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 ¿Por qué los dibujas? 494 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 ¿Hiciste tú la foto? 495 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 - Sí. - ¿Por qué? 496 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Por nada. 497 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul también nadará bien. 498 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 ¿Quién? ¿Ha-yul? 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 ¿Por qué lo dices? Se le da fatal. 500 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 ¿Cómo? 501 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Su sueño es ser nadadora. 502 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 ¿No sabe nadar? 503 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 El sueño de Ha-yul 504 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 es ser nadadora profesional. 505 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Entonces… 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 ¿Qué pasa, mamá? 507 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Querías hablar conmigo. 508 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 509 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 ¿Por qué nunca me cuentas cuál es tu sueño? 510 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 ¿Qué? ¿Eso te parece mal? 511 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Tú no eres una niña. 512 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 El agua te da miedo. 513 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 ¿Y quieres ser nadadora? 514 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 ¿Eh? 515 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 ¿Cómo te has enterado? 516 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 De casualidad. 517 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 Te da miedo el agua, no sabes nadar. 518 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 ¿Y? 519 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 A lo mejor ahora me da miedo, 520 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 pero dentro de unos años no. 521 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 ¿Cómo dices? 522 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 No tienes que forzarlo. 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Te gusta mucho más dibujar. 524 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 ¿Por qué quieres nadar si te da miedo? 525 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Es culpa mía. 526 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 527 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 eso no me gusta. 528 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 No quiero que intentes hacer lo que yo no pude. 529 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 No me gusta. 530 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Tú no eres yo, ¿qué sentido tiene eso? 531 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Porque es culpa mía. 532 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 Lo dejaste por mí. 533 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Porque nací. 534 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 Por eso debo hacerlo. 535 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 ¡Cha Ha-yul! 536 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Pude elegir. Y elegí eso. 537 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Porque te quiero mucho. 538 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Elegí eso porque te quería más de lo que me gustaba nadar. 539 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Y esto no me gusta. Nada. 540 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 No me gusta que te preocupes tanto por mí. 541 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 No me gusta que seas tan buena. 542 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 Quiero que te enfades cuando te plazca. 543 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 ¿Y tú qué? 544 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 ¿Y las cosas que quieres hacer? 545 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Haré 546 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 lo que me gusta. 547 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Cumpliré 548 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 mis sueños. 549 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Y tú deberías hacer… 550 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 lo que quieras. 551 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 No llores. 552 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 No pasa nada. 553 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 No llores. 554 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 - ¡Mamá! - Dios. 555 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Enséñame a bucear. 556 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Quiero hacerlo. No por ti, sino porque quiero yo. 557 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 Quiero volver a nadar. 558 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 MOTEL SAMSONGJANG 559 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 ¿Va a dormir ahí de verdad? 560 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Sí. 561 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 ¿Te quedas conmigo? 562 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 No comparto la cama. 563 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Te digo que la vi. 564 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Vi una cucaracha. 565 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Señor, ¿cómo va a dormir…? 566 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Buenas noches. 567 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Vaya. 568 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 569 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Porque te quiero. 570 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Así es. 571 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Porque te quiero. 572 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 - Hola. - Hola. 573 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 No tenías por qué correr. 574 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Cuando… 575 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 te vi por primera vez aquí, 576 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 ¿sabes qué me dio más miedo? 577 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 Que después de superarlo, 578 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 lo que sentías por mí se reavivara. 579 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 Temía que volviera a pasar. 580 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Haz las maletas y vuelve a tu trabajo. 581 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 Mi madre está en contra de la construcción del parque temático. 582 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 Y lo mejor es que se haga en Namdal-ri. 583 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Aclara tus prioridades 584 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 y sé el presidente del AS Group. Te lo digo en serio. 585 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 ¿Y lo que sientes por mí? 586 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 ¿Se ha reavivado? 587 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 ¿Por qué nunca tienes en cuenta tus sentimientos para tomar decisiones? 588 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 Dijiste que lo correcto era divorciarnos. 589 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 Y que yo debía quedarme en AS. 590 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Incluso ahora dices que lo correcto es que vuelva a la empresa. 591 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 ¿Por qué solo piensas en lo correcto? 592 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Tu corazón… 593 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 El corazón de Jin-dal. 594 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Eso nunca lo tienes en cuenta. 595 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 ¿Me quieres? ¿Me echas de menos? 596 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 Eso quiero saber. 597 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 Sé que te gusto. 598 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 Sé que me amas. 599 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Despierta. 600 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 - Despierta… - Estoy despierta. 601 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Vale. 602 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 Si no es amor, 603 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 ¿por qué me sonríes? 604 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 No te sonrío nunca. 605 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Claro que sí. 606 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 ¿Por qué te preocupas por mí 607 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 si no me amas? 608 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Está bien. 609 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 Es amor. 610 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 Pero no puedo permitirme amarte. 611 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Jamás. 612 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 ¿Te enteras? 613 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 No me entero. 614 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 No quiero volver a sufrir. 615 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 La leche. 616 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 ¿Por quién me tomas? 617 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 - Eh. - ¿Qué? 618 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Vete. 619 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Vuelve a la península. 620 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 No. 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Muy bien. 622 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Muy bien, Jin-dal. 623 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Oye. 624 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 MOTEL SAMSONGJANG 625 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 - ¡Perturbado! - ¿Qué pasa? 626 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 ¡En serio! 627 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 ¡Venga ya! 628 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeong, eres… 629 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 ¡No me lo creo! 630 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 ¡Tú! 631 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 ¿Qué haces aquí? 632 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 No. ¿Qué hago aquí yo? 633 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Espera. 634 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 ¡Cielo,una cucaracha! 635 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 ¡Cielo, una cucaracha! 636 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 ¡Dios mío! 637 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 ¿Qué hago? Me vuelvo loca. 638 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 - Vístete. Dios. - Cielo. 639 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Vístete, perturbado. 640 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 - Vístete. - ¿La ropa? ¡Ahí! 641 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 - Oye. - ¿Sí? 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Levántate. 643 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 - Vale. - Te acompaño. 644 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 ¿Sí? 645 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Levanta. 646 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 - Sí, señora. - Vamos. Venga. 647 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 - Andando. - Sí. 648 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 - Sí. - Es comprensible. 649 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 - Sí. - No está bien. 650 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 ¿Por qué? 651 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Adentro. Venga. 652 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Ahí no. Ahí. 653 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 Dormiré aquí. 654 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Espera. 655 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 - ¿Duermes ahí? - Sí. 656 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 Una cucaracha. 657 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 Hay una cucaracha así de grande ahí. 658 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 Te juro que la he visto. 659 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Serás melón. 660 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 Eres de lo que no hay. 661 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Oye, cucaracha asquerosa. 662 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Ahí. 663 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 Está debajo de la cama. 664 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Ahí. 665 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 ¿Dónde estás? 666 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Cucarachita. 667 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 No. 668 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Ahí. 669 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Ahí. 670 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 - Mira. - ¿Aquí? 671 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Ahí. 672 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 Eso. 673 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 - Cucarachita. - Cucarachita. 674 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 Ahí no está. 675 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Mira… 676 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Verás… 677 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 ahora mismo… 678 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 mi mente está en blanco. 679 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Hablemos mañana. 680 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 ¿Y si pasamos de AS y de todo? 681 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 ¿Y si los ignoramos 682 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 y tú y yo 683 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 nos amamos? 684 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 2023, REGISTRO DE PREDICCIONES 3 685 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ADMITIDOS EN SUIZA, OMM 686 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 CHO YONG-PIL 687 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 ¿Qué? ¿Esto qué es? 688 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Enhorabuena. 689 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 Es increíble, no hay duda. 690 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Envié tu candidatura. 691 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 ¿Qué te dije? Te dije que lo conseguirías. 692 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Olvídelo. No iré. 693 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 ¡Oye, Yong-pil! 694 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 ¿Qué pasa? 695 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Te han admitido en la OMM. 696 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Tu sueño se ha hecho realidad. 697 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 Ya le he dicho que no voy a ir. 698 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 ¿Por qué no? Cualquiera mataría por ir. 699 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, era tu sueño. 700 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 ¡Por la vuelta de Cho Sam-dal 701 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 - a la península! - ¡A la península! 702 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 No lo habría logrado sin vosotros. 703 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 - Gracias. - Venga ya. 704 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 No nos las des. 705 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 Por cierto, ¿por qué ayudaste a ese desgraciado con sus fotos? 706 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Eso. 707 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 ¿Por qué ir a por alguien que ya está contra las cuerdas? 708 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 Y nos dio información. 709 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Hae-dal va a ser una haenyeo. 710 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 Yong-pil no tendrá que vigilar a la Sra. Ko. 711 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 No necesitará sus boyas. 712 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 - Ya. - Y él podrá ponerse un abrigo de piel. 713 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 ¿De piel? ¿Qué dices? 714 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 Es algo que solía decir. 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 Que Seúl era el abrigo de piel de Tarzán 716 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 y Jeju su ropa interior. 717 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Mirad. Ahora que están enamorados ya lleva su abrigo de piel. 718 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Ya te digo. 719 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil volverá a la península gracias a Sam-dal. 720 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Se ha aprovechado de Tarzán. 721 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Pobre Tarzán. 722 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Pero es lo mejor. 723 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 Tiene suficiente talento para ir a Suiza. 724 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 - Ya. - ¿Por qué Suiza? 725 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 - ¿No lo sabes? - ¿El qué? 726 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 Es el santo grial de los meteorólogos. 727 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Solo el 1 % mejor entran en la OMS. 728 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 - Es la OMM. - OMM. 729 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 ¿En la Organización Mundial de Meteorología? 730 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 - Meteorología. - Meteorología. 731 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 ¿Pueden coger a Yong-pil? 732 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Claro, está más que preparado. Pero no quería intentarlo. 733 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 ¿Por? 734 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Dice que no le interesa. 735 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 Allí tendría acceso a la mejor base de datos. 736 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 Él investiga el clima mundial sin recursos. 737 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 Lo normal es que vaya. 738 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Dejadlo. Nadie lo entiende. 739 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 Al menos irá a la central. 740 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 Pero me da pena que os volváis a ir. 741 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 - Cierto. - Ya. 742 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 A propósito, 743 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 sois los únicos que os volvéis tras haber fracasado. 744 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 - ¡Oye! - Otra vez. 745 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 - Deja el temita. - Otra vez. 746 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 ¿Y qué? 747 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 Sí que fracasamos. 748 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Se puede decir. 749 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Es un hecho. 750 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 Y vosotros también. 751 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Y tú antes que nadie, Gyeong-tae. 752 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Eun-u fracasó antes de poder llegar a ser dibujante. 753 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 No fracasé. Volví para poder ganarme la vida. 754 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 - Ya. - Yo no llegué a irme. 755 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Ya vale. 756 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 No quiero escuchar esto. 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 Que se vayan a Seúl otra vez. 758 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 No digas eso. Lo harán. 759 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 ¿Quieres? 760 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 Quiero. 761 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Qué tontería. No decidáis en caliente. 762 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 - No es en caliente. - Ven con nosotros. 763 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 - ¿A qué? - Abre un local en Cheongdam. 764 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 - Qué tontería. - Gyeong-tae trabajará. 765 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 - Es perfecto. - No, me hundiría. 766 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 - Es la OMM. - OMM. 767 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 ¿Pueden coger a Yong-pil? 768 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 Está más que preparado. Pero no quería. 769 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 - ¿Bien? - Sí, bien. 770 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Dios, qué de basura. 771 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 ADMITIDOS EN LA OMM, SUIZA 772 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 773 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 ¿Sigues en la guarida? 774 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 ¿Por qué los animas? 775 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Ahora quieren irse. 776 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Seguro que están haciendo las maletas. 777 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Ya lo sé. 778 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 Pero pueden volver a Seúl si quieren. 779 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 Fracasaron, volvieron a casa, y por fin les va bien. 780 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 No tienen ni 40 años. ¿Qué les detiene? 781 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 Si vuelven a fracasar, pueden volver aquí a lamerse las heridas. 782 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Eso es verdad. 783 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 Pero ¿quién vino hace nada hecha polvo tras fracasar? 784 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 Eso fue hace siglos. 785 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Fue hace muy poco. 786 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Oye. 787 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 - Yong-pil. - ¿Qué? 788 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 ¿Y tú qué? 789 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 ¿Qué? 790 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 ¿No tienes nada? 791 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 ¿Nada de qué? 792 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 ¿Algo de lo que te arrepentirás si no lo haces? 793 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 ¿Nada? 794 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 ¿Y qué si lo tengo? 795 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 En ese caso, hazlo. 796 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 No tengo nada, qué va. 797 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Nada. 798 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 La OMM. En Suiza. 799 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 Has entrado. 800 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Es una oportunidad única. 801 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 ¿No te arrepentirás? 802 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Verás… 803 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 Lo deseché 804 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 - porque no quiero ir… - Sé que sí quieres ir. 805 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 Siempre has querido ir, pero no podías por mi madre. 806 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 Ahora, la razón soy yo. 807 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, si vuelves a la península, 808 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 tendrás que volver a empezar. No será sencillo. 809 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Mira, 810 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 me arrepiento de haberte dejado allí sola ocho años. 811 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Mucho. 812 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 Estoy bien. No quiero ir. 813 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 ¿Ves? Lo sabía. 814 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Oye, no soy Cho Eun-hye. Soy Cho Sam-dal. 815 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 No tengo miedo gracias a ti. 816 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Gracias a ti. 817 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 818 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 ¿Estás bien? 819 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 ¡Oye! ¿Por qué lloras? 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 ¿Qué? ¿Quién te ha hecho llorar? 821 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 Quiero irme a casa. 822 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 Quiero volver a Jeju. 823 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Es muy duro. 824 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Oye, Sam-dal. 825 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Dime. ¿Qué pasa? 826 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 ¿Estás bien? 827 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 ¿Estás bien? 828 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Vamos a buscarla. La encontraremos. 829 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 A Cho Sam-dal, no a Cho Eun-hye. 830 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 ¿Cómo? 831 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Tu sueño se ha desvanecido, pero sigues aquí. 832 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 Una exposición de fotos de la ACM. 833 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Deberías participar. 834 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 A Sam-dal también le encantaba hacer fotos. 835 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal usaba esta. 836 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Dispara a matar. 837 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Tú no estás sola. 838 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 Tienes a tus padres, a tus hermanas, a tus amigos. 839 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 ¡Me tienes a mí! 840 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 Tú siempre has apoyado mi sueño. 841 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 ¿No puedo corresponderte? 842 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 DOS AÑOS DESPUÉS 843 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 FAMOUS SANGDO'S 844 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 - Qué rico. - ¡Hola! 845 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Sam-dal. 846 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 ¡Señorita Cho! 847 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 Siempre llegas tarde. ¿Es que eres famosa? Está frío. 848 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 - Esto no es un guiso. - Se enfría si lleva mucho fuera. 849 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 Dicen que te va bien. Finges estar ocupada. 850 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 No finjo nada. Estoy a tope. 851 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 ¿Qué creéis que hacía? 852 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Perdón. 853 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Tu novio me dijo que te dejase salir una hora antes. 854 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 Se va a enterar cuando lo vea. 855 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Sí, está aquí mismo. 856 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 ¿Otra vez con esa monserga? 857 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 ¿Qué pasa? La echaba de menos. 858 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 Es mi primera relación. 859 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 ¿Tanto te cuesta hacerlo? 860 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Más os vale no romper. 861 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 O me compensarás los turnos de noche que hago yo por ella. 862 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 - ¿Son muchos? - Sí. No lo verías 863 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 en un año o así. ¿Cómo ha ocurrido esto? 864 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 No podía ni hablarle a una chica. 865 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 Siempre soltero. 866 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 La gente se enamora hasta en la guerra. Esto no es nada. 867 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Bueno… 868 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 - Bien. - ¿Sí? 869 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Verás… 870 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 Yo… 871 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Normalmente, 872 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 soy muy… 873 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Perdona. 874 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 ¿Sí? 875 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Bueno… 876 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 ¿Y si me envías un mensaje mejor? 877 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Ya, bueno… 878 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 No tengo mucha paciencia. Qué tortura. 879 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Un mensaje… 880 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 - Pues… - Sí. 881 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Espera… 882 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 Me gustas. 883 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 ¿Sabéis qué? 884 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 Los seis primeros meses nos comunicamos por mensajes. 885 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 - ¿De verdad? Qué locura. - De verdad. 886 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 ¿Qué haces con él? Recapacita. 887 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 ¿Estás celosa? 888 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Sal tú con alguien. 889 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 ¿Qué…? 890 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Oye. 891 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, ¿tú no sabes cerrar la boca? 892 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 Ya te lo he dicho. 893 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 Nosotros también perdimos el contacto con Yong-pil. 894 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 ¿Por qué…? 895 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 ¿Qué? 896 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 ¿Qué pasa? 897 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 - Gyeong-tae, eres un caso. - ¿Por qué? 898 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 - ¿Qué? - Dios. 899 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 ¿Man-su? 900 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 Eso es ridículo. 901 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 ¿Qué le pasa? 902 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 - El trabajador ese. - Ya. 903 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 Donó mil millones a Samdal-ri y se fue. 904 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Qué locura. 905 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 Eso es de locos. No tiene tanto dinero. 906 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 Es cierto. 907 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 ¿Lo es? 908 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 ¿De verdad? 909 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 - Hae-dal. - ¿Cómo? 910 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 ¿De dónde sacó el dinero? 911 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Estoy segura. 912 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Dejó una nota que decía: "Gracias". 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Y desapareció. 914 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Deja de cotillear y a ver ese tratamiento. 915 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, luego hablamos. 916 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 No cotilleaba, mamá. 917 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Merecen saberlo. 918 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 ¿Verdad? Menudo notición. 919 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Un momento, señoras. 920 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Hay que esparcirlo por la cara. 921 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 - Que penetre. - Sí. 922 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 - Dadle. - Vale. 923 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 A fondo. 924 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 - Vale. - A fondo. 925 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 926 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 Esto hidrata mucho. 927 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Dios, qué frío hace estos días. Se me seca la piel. 928 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Qué bien que formes parte del club de las haenyeo. 929 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Sí. 930 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 ¿Quieres un poco, Ha-yul? 931 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 Dios mío. 932 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Es Jeon Dae-yeong. El presidente de AS Airlines. 933 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 ¿El que dejó su puesto y vino aquí por una mujer? 934 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 - El mismo. - Hala. 935 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 No sé si admirarlo o reírme de él. 936 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Mirad quiénes son los nuevos 937 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 y contadme. 938 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 - Pero, señor. - ¿Sí? 939 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 - Su mujer… - ¿Sí? 940 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 - O sea, la señora Cho. - Ya. 941 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 No vuela, ¿no? 942 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 - Las forma, ¿verdad? - Sí. 943 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 ¿Y qué hace todos los días con una maleta? 944 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Ojalá lo supiera. 945 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Alteza, ¿dónde se había metido? 946 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 ¿Por qué quieres saberlo? 947 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Perdón. 948 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 En un lugar con alma. 949 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Un lugar muy espiritual. 950 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 - ¿Sí? - ¿Conoce Samdal-ri? 951 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 - ¿Samdal-ri? - Samdal-ri. 952 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 ¿Qué? ¿Ahora no viene? 953 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Yo tampoco lo entiendo. 954 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Hablé con ella esta mañana. 955 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 - Pero ahora está en Japón. - Nunca haces nada… 956 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Necesitamos una modelo. 957 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Ya. 958 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 La multa por cancelarla será… 959 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 ¿Qué hacemos? 960 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Encuentra a otra o tendremos que desmontar. 961 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 ¿Cómo encuentro a una modelo de primera? 962 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 Si esto se cancela, será un problemón. 963 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 964 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 ¿Qué le pasa? 965 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 ¿Quién? 966 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 He leído que hoy volvía de Estados Unidos. 967 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Sois amigas. 968 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 ¿Estás loco? 969 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 No lo somos. La conocí por trabajo. 970 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Y no vendría. 971 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Al cuerno. Lo dejamos. 972 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal, ayúdame… 973 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 O sea, ayúdanos. 974 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Solo por esta vez. 975 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Llámala. 976 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 ¿Quién sabe? 977 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Por favor. 978 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 ¿Y va a venir así, sin previo aviso? 979 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Dejémoslo. 980 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Era demasiado pedir. Es ridículo. 981 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Mejor dejarlo. 982 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, se acabó. 983 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 ¡Está aquí! 984 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 ¡Está aquí! 985 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 - ¿Qué? - Sam-dal, está aquí. 986 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 - ¿Cómo? - Que está aquí. 987 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 ¡Preparaos! 988 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 ¡Señorita Cho! 989 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 990 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 ¿Qué ha pasado en mi ausencia? 991 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 ¿Estás bien? 992 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 ¿Has venido desde el aeropuerto? 993 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Siento mucho todo esto. 994 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Qué va. 995 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Quería visitarte cuando volviera a Seúl. 996 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Vine en cuanto supe que necesitabas una modelo. 997 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Qué amable eres. 998 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 ¿No me crees? Es verdad. 999 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Llego tarde, ¿no? 1000 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 No sabía si llamarte tras lo que ocurrió. 1001 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Ya. Yo estaría igual. No pasa nada. 1002 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 Yo me sentía mal, y te envié regalos desde Estados Unidos. 1003 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 ¿Te llegaron? 1004 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 ¿Sí? 1005 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Supongo que no. 1006 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Como no me llamaste nunca, pensé que lo estarías pasando mal. 1007 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Discúlpame. Volví a mi casa. 1008 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 ¿Por eso pareces tan relajada? 1009 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Me alegro. 1010 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Muchas gracias. 1011 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 - ¡Bien! - ¡Genial! 1012 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Eso es. 1013 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 ¡Qué guapa está! 1014 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 - Una más. - Estás preciosa. 1015 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 - Qué guapa. - Estás estupenda. 1016 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 ¡Qué bien estás! 1017 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Me encanta. 1018 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 Bien. Sigue. Genial. 1019 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 ¡Una entrega! 1020 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 DE KIM TAE-HEE PARA EUN-HYE 1021 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Tenía la vista nublada por todo el odio recibido 1022 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 y dejé de ver algunas cosas. 1023 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Quiero que brille. 1024 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 ¿Lista? 1025 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 ¡Dos! ¡Bien! 1026 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 Pareces una diosa. Qué guapa. 1027 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Un momento. 1028 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 - Maravilloso. - Mire, señorita Cho. 1029 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1030 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 Las voy a usar todas. 1031 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Debería hacerlo. 1032 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 Muchos aún me querían. 1033 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 No me daba cuenta, 1034 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 pero en Seúl también había amor. 1035 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 No es probable que nieve mañana, en Navidad. 1036 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 Debido al calor generado por el Niño. 1037 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 La ACM predice lluvia o calor en lugar de nieve. 1038 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Les deseamos una feliz Navidad. 1039 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 Me da igual si llueve o nieva 1040 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 porque voy a estar en casa. 1041 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1042 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 ¿Por qué no lee los mensajes? 1043 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 Estará ocupado. 1044 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 ¡Dios! 1045 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 ¿No sabes llamar? 1046 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 ¿Qué más da? Si estamos solas. 1047 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Creía que ibas a ver a Yong-pil el mes que viene. 1048 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Sí. 1049 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 ¿Y la maleta? 1050 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 ¿Te aburres? 1051 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 ¿Vas a ver a mi cuñado en Navidad? 1052 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 Está de viaje de negocios. Como tú. 1053 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 Y no lo llames así. No somos familia. 1054 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 ¿Y cómo lo llamo? ¿"Dae-yeong"? 1055 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 ¡Me ha dado repelús! 1056 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 ¡Dae-yeong! 1057 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 ¿Cómo vas a llamarlo? ¿"Papá"? 1058 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 A la porra. Saca la basura. 1059 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 - Apesta. - Sácala tú. 1060 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 Apesta. 1061 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Por eso, hazlo tú. 1062 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 Serás… 1063 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 ¿Por qué te enfadas? 1064 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Estuviste ocupada la la semana pasada. 1065 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 - ¿Qué haces? - Y la saqué yo. 1066 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 - Fui yo. - Jin-dal. 1067 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 - Siempre yo. - ¡Jin-dal! 1068 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 Vale. 1069 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 La saco, ¿vale? 1070 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Vale. 1071 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 - Venga. - ¿Hace frío? 1072 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 - Deprisa. - ¡Que sí! 1073 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 - Qué frío. - ¿Sí? 1074 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 No puedo hablar con Yong-pil. 1075 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 Espero que esté bien. 1076 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Jolines. ¿Por qué no lee los mensajes? 1077 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 Qué frío hace. 1078 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 Creo que no será una blanca Navidad. 1079 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 Dicen que no va a nevar. 1080 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Eso parece. 1081 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Sí que nevará. 1082 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 ¿Qué? Está nevando. 1083 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Qué bonito. 1084 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Es precioso. 1085 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 - Blanca Navidad. - Pues sí. 1086 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 ¿Qué? ¿Qué haces aquí? 1087 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 ¿Qué haces aquí? 1088 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Te echaba de menos. 1089 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 ¿Estás llorando? 1090 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 No sabía nada de ti, ya creía que te había pasado algo. 1091 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Deja que te vea. 1092 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 Estás hasta más guapo. 1093 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Sí. 1094 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 Más guapo aún. 1095 01:10:55,793 --> 01:10:57,419 Bien. Me gusta. 1096 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 - Bien. - Esa es buena. 1097 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 Bien de exposición. 1098 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Quieta. 1099 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 ¿Lista? 1100 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 - Bien. - Buena. 1101 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 Me encanta. 1102 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 - Bien. - Bien. 1103 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 ¡Me encanta! 1104 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Vale. 1105 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Que aproveche. 1106 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Vaya, el surtido. 1107 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 Vale. 1108 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 - Su plato. Gracias. - Gracias. 1109 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 - Que aproveche. - Sí. 1110 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 - Que aproveche. - La cuenta. 1111 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 ¡Voy! Cielo santo. 1112 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 - Hae-na, langostinos para la dos. - Sí. 1113 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 - Su tteokbokki. - Gracias. 1114 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 Pueden comer ya. 1115 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Bien. Bienvenidas. 1116 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Bienvenidas. 1117 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 ¿Son tres? 1118 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Las Supernenas. Por aquí. 1119 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 EL MEJOR TTEOKBOKKI DE COREA, LANGOSTINOS BUSCAMOS FRANQUICIAS 1120 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 ¿Qué le parece? 1121 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 ¿Y este trabajo primero? 1122 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 ¿Qué le parece? 1123 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Suena bien. 1124 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 De acuerdo. 1125 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 - Hagamos eso. - Sí. 1126 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Estamos de acuerdo. No nevará. 1127 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 ¡No, yo no estoy de acuerdo! 1128 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 ACM 1129 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 Va a nevar en Jeju. 1130 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Dada la temperatura y la humedad, 1131 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 nieva seguro. 1132 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 - Señor, nevará. - Eh. 1133 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 - No, vuelve a Jeju. - Pero… 1134 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 - Pero… - ¡Fuera, melón! 1135 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Señor, en serio. 1136 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 ¿Te vas ya? 1137 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 - Le digo que va a nevar. - ¡Fuera! 1138 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 - No nevará. - ¡No sabe cómo es Jeju! 1139 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 - ¡Que sí! - ¡Espere! 1140 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 - ¡Por Dios! - ¡Por favor! 1141 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 ¡Director Han! 1142 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 - No. - ¡Nevará! 1143 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 - ¡Que no! - ¡De verdad! Bajará 1144 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 - a tres grados. - ¡Ya! 1145 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 MASCOTA DE SAMDAL-RI CASETA DE SAMDAL 1146 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 ¿A qué has venido, 1147 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 a hacer cocinar a mi mujer? 1148 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Tú coge el que no tiene pepino. 1149 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 Esta es mi casa. 1150 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 ¿Sí? 1151 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 ¡Hae-dal! 1152 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 ¡Luego vuelvo! 1153 01:13:50,509 --> 01:13:51,802 ¡Cielo santo! 1154 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 Como siempre, 1155 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 dejamos de lado la avaricia y trabajamos mientras tenemos aliento. 1156 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Si ese aliento nos falta, 1157 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 volvemos a ese lugar. 1158 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 - A nuestro pequeño arroyo, Samdal-ri. - Samdal-ri. 1159 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 TENER UN LUGAR AL QUE VOLVER ES UN GRAN ALIVIO 1160 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 GRACIAS A LA ACTRIZ KIM TAE-HEE 1161 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Subtítulos: KE