1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Sollen wir etwa lügen? 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,968 Nein. Ich meine nicht, dass wir lügen sollen. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Stattdessen 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,723 muss es so aussehen, als ob die KMA sie veranstaltet. 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,142 Dann strömen alle Reporter dorthin. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,062 Aber wir machen die Ausstellung in Samdal-ri. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 Das nennst du nicht lügen? 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Bist du sicher, dass die KMA da mitmacht? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Natürlich nicht. 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Aber es ist ja nicht für lange, ok? 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 Wir sagen einfach nichts. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,826 METEOROLOGIESTELLE JEJUDO 14 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 Noch eine Stunde, aber die Ausstellung wurde noch nicht abgesagt. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 Sie findet statt? 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,169 Die KMA setzt sich für ihre Ausstellung ein? 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 Dafür würde man sie verurteilen. 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,965 Das würden sie nicht tun. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Sollten wir in Samdal-ri nach ihr suchen? 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,428 Wir bekämen den Exklusivbericht. 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 -Wer ist das? -Da ist wer! 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Findet hier echt Fr. Chos Ausstellung statt? 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Was ist los? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 Noch eine Stunde. Sagen Sie was. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 -Nein, oder? -Sagen Sie was. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 Also… 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 -Was? -Warten Sie! 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Sie werden erst berichten, 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 -wenn es soweit ist. -Reden Sie. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 -Verrückt. -Das ist ein Fehler. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 So ist es besser für uns. 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Cho Eun-hye und die KMA. 33 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Zwei Kontroversen auf einmal. 34 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 -Genau. -Stimmt. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Alle Reporter werden zur KMA eilen. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,632 Wir bereiten die Ausstellung vor, sobald sie Samdal-ri verlassen? 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,591 Ganz genau. 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Sie tut's wirklich? 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 In der KMA? 40 00:02:23,017 --> 00:02:24,144 Und die Fotos? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Sie sind alle wieder in der KMA. 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Wie bekommen wir sie zurück, ohne erwischt zu werden? 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Sie kommen sofort zurück, wenn sie es merken. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,281 Wir werden nicht erwischt. Keine Sorge. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Wo sind wir? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 -Samdal-ri. -Genau. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Wer ist auf unserer Seite? 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Die Jomnyeo-Truppe. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Was müssen wir tun? 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 Also echt, Mi-ja. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Worin sind wir gut? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Im Krieg führen. 53 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 Sie hat recht. Wir gehen einfach hin und überrollen sie. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,516 -Genau. -Richtig. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Sam-dal, mach dir keine Sorgen. 56 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 Überlass es uns. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 -Wir überrollen sie. -Ja. 58 00:03:09,939 --> 00:03:13,067 Moment mal, meine Damen. Ihr überrollt niemanden. 59 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Wir schaden keinem. 60 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Beruhigt euch. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 Die Reporter machen nur ihren Job, also kein Krieg. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,827 Lenkt sie einfach ab, während ich die Fotos hole. 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Verstehe. 64 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Wir sind gut darin, andere abzulenken. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 Ok, verstehe. 66 00:03:34,422 --> 00:03:36,549 Yong-pil, wohin sollen wir gehen? 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,803 Sie wird auf jeden Fall erwischt werden. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Wer kann da reingehen? 69 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Ich denke, es ist nicht hier. 70 00:03:54,651 --> 00:03:57,737 Hoffentlich hauen die bald ab. 71 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Wo sind sie? 72 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 Wie lange warten wir? 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 Es ist fast so weit. Findet sie nun statt oder nicht? 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 CHO YONG-PIL 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Wie sieht's aus? Soll ich es jetzt tun? 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Ja, tun Sie's jetzt. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Verstanden. 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 Aufgepasst! 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,461 Also… 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Wissen Sie… 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 Die KMA hat… 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,139 -Da drüben. -Was ist los? 83 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Was? 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Was machen die? 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 -Was soll das? -Wer sind Sie? 86 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 Die Jomnyeo-Truppe wird auftauchen. 87 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 Wir schleichen uns von hinten rein. 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Baek-ho! 89 00:06:21,798 --> 00:06:25,259 -Meine Güte! -Mehr kann ich nicht tun. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Nicht doch. Vielen Dank. 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 Da ist Cho Eun-hye. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,107 Meine Kamera… 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Bleib hier. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 Sie lässt sich nicht interviewen. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 Ich glaube, heute ist unser Glückstag. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Mach zu. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 Sollen wir mitkommen? 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,421 Nicht nötig. 99 00:07:02,505 --> 00:07:04,173 Könnt ihr sie hinhalten? 100 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 -Geht, bevor euch wer sieht. -Danke. 101 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 Sie fahren los. Schnell ins Auto. 102 00:07:17,103 --> 00:07:21,065 Ist hier heute nicht eine Ausstellung? 103 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Dafür sind wir hier. Wo ist der Parkplatz? 104 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 Entschuldigung. 105 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Ja? 106 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Haben Sie genug Parkplätze für uns alle? 107 00:07:28,489 --> 00:07:30,408 Ich glaube nicht. 108 00:07:30,491 --> 00:07:34,662 Nein, wir haben keinen Parkplatz! 109 00:07:34,745 --> 00:07:36,038 Ach so? 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 -Sie haben keinen Parkplatz. -Nein. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 Dann kommen wir wann anders wieder. 112 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 Fahren wir. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 -Ok! -Ja! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 Auf geht's. 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 Es war schön, Sie alle zu treffen! 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 Geschafft, oder? Ich hoffe, die Tanten sind entkommen. 117 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Klar. Mach dir keine Sorgen um sie. 118 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Die Spezialeinheiten oder das Marine Corps können kämpfen. 119 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Aber die Jomnyeo-Truppe siegt. 120 00:08:15,036 --> 00:08:16,829 Stimmt. 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 Also gut. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 Fahren wir zu deiner ersten Ausstellung? 123 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 Ja! Los geht's! 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 Da kommen sie. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 -Hierher! -Hier! 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 Ja, hierher! 127 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Fahr. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Schnell rein. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 -Los. -Vorsicht. 130 00:08:57,078 --> 00:09:00,206 Sie hat nur die Fotos geholt? Mit all diesen Leuten? 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 Sie stellt sie hier aus? 132 00:09:03,209 --> 00:09:07,004 Das sieht nicht nach einem großen Comeback aus, oder? 133 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 Nein. 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Das ist kein Comeback. 135 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 Es gibt einen Grund, warum es hier stattfindet. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 Ich will den Exklusivbericht. 137 00:09:18,849 --> 00:09:22,270 Du bist so entschlossen, obwohl du von ihr gedemütigt wurdest. 138 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 Ich wurde nicht gedemütigt. 139 00:09:31,279 --> 00:09:32,488 Also gut. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Lasst uns einfach reingehen, ok? 141 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Es ist fast so weit. 142 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 -Los jetzt. -Ok. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 -Gehen wir. -Los geht's. 144 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 Da sind sie. 145 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Sollte sie nicht hier stattfinden? Wurde sie abgesagt? 146 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Entschuldigen Sie die späte Meldung. 147 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 Die KMA-Ausstellung… 148 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 …wurde abgesagt. 149 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 -Was? -Wie bitte? 150 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 -Was? -Was sagt er? 151 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 Moment mal. 152 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 Aber Sie taten so, als würde sie stattfinden. 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 War das geplant? 154 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Fahren wir zurück. 155 00:10:10,693 --> 00:10:12,361 -Wir wurden betrogen. -Los. 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 -Wir warteten ewig. -Fahren wir zurück. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 -Los. -Gehen wir. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 Kommt. Gehen wir. 159 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Hätten wir warten sollen? 160 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 -Sie fahren nach Samdal-ri. -Keine Ahnung. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,543 Yong-pil hat etwas Großes vor. Sie sind sicher vorbereitet. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 Etwas Großes? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Er ist ein Anwalt väterlicherseits. 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 Er ist Reporter und ein Verwandter. 165 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Na schön. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 -Gehen wir rein. -Gehen wir rein. 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,756 Warum antwortet Eun-hye nicht? 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Die Zeit drängt. 169 00:11:22,598 --> 00:11:23,891 Was machen die hier? 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,685 Da bist du ja. 171 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 Was soll das? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,859 Was ist los? 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Machen wir Chung-gi Druck. 174 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 -Nicht Bang Eun-ju? -Nein. 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 -Cheon Chung-gi? -Warum ihm? 176 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 Steckte dieser Bastard auch da mit drin? 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 Das bezweifle ich. Er ist ein Feigling. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Aber er weiß definitiv etwas. 179 00:11:50,751 --> 00:11:55,339 Du kannst ein Comeback haben, und alle jubeln dir zu. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Ich habe einen Plan. 181 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 -Der da wäre? Sag es mir. -Du bleibst hier. 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,429 Ich habe einen Plan. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Ich sage es dir, wenn du mir hilfst. 184 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 Er kann kein Geheimnis für sich behalten. Unter Druck verrät er alles. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 Oh Gott. Warum tut ihr das? 186 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 Ihr zwei steckt mit drin? 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Hey. 188 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Rede schon. 189 00:12:17,778 --> 00:12:21,532 Du wusstest, dass sie dafür bezahlt wurde, Artikel zu bewerben. 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 Wovon redest du? 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,493 Hey, Chung-gi. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 Ich kenne das aus vielen Filmen. 193 00:12:26,829 --> 00:12:30,875 Zieh die Situation nicht in die Länge, sonst wird es langweilig. 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,835 Es gab keinen Machtmissbrauch, 195 00:12:32,918 --> 00:12:35,838 und Bang Eun-ju erhielt heimlich Geld. 196 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Was… 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 Er wurde wohl auch bezahlt. 198 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 Darum gabst du der Stümperin dein Projekt und brachtest sie hierher. 199 00:12:45,723 --> 00:12:48,350 Nein. Ich erfuhr es erst vor zwei Tagen. 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Was? 201 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Strafgesetz Artikel 32, Absatz 1. 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 "Jemand, der Straftaten unterstützt, gilt als Mittäter. 203 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Alle Handlungen, die dem Verbrecher helfen, 204 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 gelten als Beihilfe." 205 00:13:04,700 --> 00:13:07,453 Du wusstest es und gabst ihr trotzdem Arbeit. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 -Was wirst du tun? -Aber ich… 207 00:13:10,164 --> 00:13:12,082 …wusste da noch nichts davon. 208 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 Ich bin unschuldig, ehrlich. 209 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Ich weiß viel über Bang Eun-ju. 210 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Wo soll ich anfangen? 211 00:13:19,882 --> 00:13:21,383 Soll ich es Ihnen erzählen? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,720 Setzen wir uns doch hin und unterhalten uns. 213 00:13:24,803 --> 00:13:28,849 Bang Eun-ju wirkte von Anfang an etwas seltsam. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,940 Seit sie für Cho Eun-hye arbeitet, 215 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 wirbt Bang Eun-ju gegen Geld für Artikel. 216 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Auch wenn es nicht passte… 217 00:13:40,361 --> 00:13:44,156 Veröffentlichen Sie auch diese Art von Artikeln? 218 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Sind Sie nicht auf Immobilien und Anzeigen spezialisiert? 219 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 Das stimmt. 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Aber es gibt andere Zeitungen auf Jeju. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,960 Sie log bezüglich des Machtmissbrauchs, 222 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 damit sie Chefin werden und für Produkte werben konnte. 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 Das hat sie gesagt. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,807 Schauen wir mal… 225 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 REPORTER AUF JEJU 226 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 DAS WAHRE GESICHT DER FOTOGRAFIN BANG EUN-JU 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Wir haben es geschafft. 228 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 -Hallo? -Was? 229 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 -Was ist? -Wie meinst du das? 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 -Fr. Cho missbrauchte ihre Macht nicht? -Was? 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 Zeig mir den Artikel. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Leute, wisst ihr was? 233 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 Cho Eun-hye missbrauchte ihre Macht nicht. 234 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Findet Bang Eun-ju sofort. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 -Sie ist hier, oder? -Ja. 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 Wir müssen sie finden. 237 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Wo ist unser Auto? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,048 -Wo ist es? -Hey! 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Könnt ihr uns mitnehmen? 240 00:14:55,728 --> 00:14:56,604 Was ist los? 241 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 -Ist das wahr? -Was hast du getan? 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,774 Ist der Artikel wahr? 243 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 BANG EUN-JU MACHTE ILLEGAL WERBUNG 244 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 SIE ERFAND DEN MACHTMISSBRAUCH 245 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 CHO EUN-HYE UNSCHULDIG DIE LÜGEN IHRER ASSISTENTIN 246 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Ich habe es kommen sehen. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Geht es dir gut? 248 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 Bang Eun-ju ist verrückt. 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Protegés machen mir Angst. 250 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 -Verklag sie. -Ich wusste, du bist unschuldig. 251 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 Was ist los? 252 00:16:09,969 --> 00:16:13,722 Du wurdest endlich entlastet, aber du siehst nicht glücklich aus. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Es war zu einfach und schnell. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 Die Leute, die mich verdächtigten, meinen, 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 sie wussten immer von meiner Unschuld. 256 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 Dasselbe steht in den Kommentaren. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,323 Dieselben Leute bashen jetzt Bang Eun-ju. 258 00:16:33,325 --> 00:16:37,079 Ich dachte, ich wäre erleichtert, wenn die Wahrheit herauskäme. 259 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Warum bin ich also sauer? 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 Ich kann dich verstehen. 261 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 Bringen wir die Fotos rein. 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 -Beide? -Sam-dal! 263 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 -Geschafft! -Hey! 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Wir haben es geschafft! 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 -Was sollen wir jetzt tun? -Sehr gut. 266 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Sollen wir die tragen? Los. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Jeder nimmt eins. 268 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Vorsichtig. Müssen sie gekühlt werden? 269 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 Wofür die Verpackung? 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,989 Gib mir eins. Danke. 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,282 -Mir auch. -Zu schwer. 272 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Ich kann das nehmen. 273 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 Geh rein. Ich trage es. 274 00:17:15,951 --> 00:17:18,037 -Sam-dal, hier. -Schnell. 275 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 Bringt sie schon rein. 276 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 In einer Welt, die sich schnell verändert… 277 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 -Hallo. -Hallo. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,172 …konnte ich nur standhaft bleiben und mich nicht verlieren… 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 -Ist das eine Wolke? -Beeilung. 280 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 -…nach meiner Rückkehr. -Los. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,553 -Ich komme. Hier rüber. -Ok. 282 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 -Los. -Schnell. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,431 Hier entlang. 284 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Es sind doch nur Wetterfotos. 285 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Warum will sie diese Ausstellung unbedingt? 286 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Nicht neugierig? 287 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Was? 288 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Also echt. 289 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 Woher wissen Sie von diesem Ort? 290 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 Antworten Sie. 291 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Sie sind der Typ vom letzten Mal. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Warum sind Sie hier? Warum? 293 00:18:14,301 --> 00:18:16,929 Warum sind Sie immer so einschüchternd? 294 00:18:17,012 --> 00:18:20,390 Warum bin ich wohl hier? Um die Ausstellung zu sehen. 295 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Darf ich die Ausstellung nicht besuchen? 296 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 Verdammt. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 -Warten Sie! -Oh Gott. 298 00:18:42,287 --> 00:18:43,247 Haben Sie 299 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 viel Spaß. 300 00:18:48,043 --> 00:18:52,172 Schreiben Sie nicht nur skandalöse Artikel über sie. 301 00:18:53,048 --> 00:18:56,426 Konzentrieren Sie sich auf die Ausstellung von Sam-dal. 302 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Viel Spaß. 303 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 Sie ist wirklich gut. 304 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Aber ich bin Reporter. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 Ich schreibe über Dinge. 306 00:19:27,166 --> 00:19:33,255 CHO SAM-DALS ERSTE AUSSTELLUNG ICH UND DAS WETTER 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 -Ist es so besser? -Finde ich schon. 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Hey. 309 00:20:05,495 --> 00:20:07,247 Wie hoch soll das hängen? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Hoch? Verstanden. 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Was ist das für eine Pose? 312 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 So habe ich anfangs posiert. 313 00:20:13,212 --> 00:20:14,087 Wirklich gut. 314 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 Bist sicher froh. 315 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Da ist ein Regenbogen. 316 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Fertig. 317 00:20:38,487 --> 00:20:40,322 Aber hier ist nichts zu sehen. 318 00:20:40,405 --> 00:20:42,282 Ich fotografierte einen Regenbogen. 319 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 Ich überblende die Filme, 320 00:20:43,992 --> 00:20:48,205 und es erscheint ein schöner Regenbogen über ihrem Gesicht. 321 00:20:48,288 --> 00:20:49,748 Es gibt einen Regenbogen. 322 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Der Regenbogen der Zeit von Fr. Yang. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 ZEIT UND REGENBOGEN 324 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Entspannen Sie sich. 325 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Sehr schön. 326 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 Sam-dal, hier ist nichts zu sehen. 327 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 -Bist du dir sicher? -Hr. Cho, vertrauen Sie mir. 328 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 Sehr schön. 329 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Fertig? 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Ok, Herr Cho! 331 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Der Halo liegt über Onkel Sang-taes Lächeln. 332 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 MEINE MUTTER, KO MI-JA 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Meine Mutter, Ko Mi-ja. 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,167 MEIN VATER, PAN-SIK 335 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Und mein Vater, Cho Pan-sik. 336 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Weiter nach hinten? 337 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 -Weiter runter. -Ein bisschen. 338 00:21:43,844 --> 00:21:45,470 Entspannt euch. 339 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Los! 340 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 Geht in einer geraden Linie! 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Gut so. Kein Grund, nervös zu sein. 342 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 -Gott. -Ganz natürlich. 343 00:21:55,105 --> 00:21:56,356 Ich bin so nervös! 344 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Schau nicht zu Sam-dal. 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Gut! 346 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 Das Meer der Haenyeos, wie ein Blumenpfad. 347 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Und… 348 00:22:04,865 --> 00:22:05,991 DUNST UND HAENYEOS 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,745 …meine Haenyeos, wie die Blumen. 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 DELFINZENTRUM JEJU 351 00:22:21,548 --> 00:22:24,176 HAE-DAL UND HA-YUL, JI-CHAN UND DELFINE 352 00:22:24,259 --> 00:22:26,053 JIN-DAL UND DIE HOLE-PUNCH CLOUD 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Meine Power Rangers. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 LOS GEHT'S, POWER RANGERS! 355 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 Und… 356 00:22:50,786 --> 00:22:51,995 Mein Cho Yong-pil. 357 00:22:55,999 --> 00:23:02,255 YONG-PIL UND DIE LENTICULARISWOLKE 358 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 CHO SAM-DALS ERSTE AUSSTELLUNG 359 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Der Ort, wo ich ich selbst sein kann… 360 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 ICH UND DAS WETTER 361 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 Meine Heimat. 362 00:23:26,446 --> 00:23:27,322 Meine 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 Menschen. 364 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Wenn ich die Menschen um mich sehe, 365 00:23:57,227 --> 00:24:01,481 finde ich mich und meinen Weg in ihnen wieder. 366 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 LETZTE FOLGE 367 00:24:07,154 --> 00:24:13,160 WILLKOMMEN IN SAMDALRI 368 00:24:14,202 --> 00:24:17,831 HERZLICHER BLICK AUF MEINE LEUTE CHO SAMDALS ERSTE AUSSTELLUNG 369 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 INDEX DAILY REPORTER AN KANG HYUN 370 00:24:34,931 --> 00:24:35,974 Was ist mit ihm? 371 00:24:38,476 --> 00:24:40,896 CHO EUN-HYE IST ZURÜCK ALS CHO SAM-DAL 372 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 VIELE WARTEN AUF DEM FESTLAND AUF SIE 373 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 Ok. 374 00:25:38,245 --> 00:25:39,788 Bereit für den Kampf? 375 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Oh mein Gott! 376 00:25:42,540 --> 00:25:45,543 Hast du mich erschreckt! 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 Komm raus. 378 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Gehen wir spazieren. 379 00:25:49,297 --> 00:25:51,174 Gute Idee. Komme gleich. 380 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Hast du mich ausgelacht? 381 00:26:02,560 --> 00:26:03,853 Nein. 382 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Du siehst endlich aus wie eine Einheimische. 383 00:26:08,650 --> 00:26:12,529 Bei unserem ersten Spaziergang hast du dich rausgeputzt. So komisch. 384 00:26:13,196 --> 00:26:15,782 Ich habe mich nicht rausgeputzt. 385 00:26:19,995 --> 00:26:23,206 Eine Sache interessiert mich doch. 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 Welche? 387 00:26:24,207 --> 00:26:28,253 Warum hast du mich nicht kontaktiert, als ich auf dem Festland war? 388 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 Weil 389 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 ich deine Nummer nicht hatte. 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Doch, hattest du. 391 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Sogar meine Adresse. 392 00:26:38,638 --> 00:26:41,224 Du schicktest Blumen, wenn ich etwas gewann. 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 -Das bin ich. -Blumen für Sie. 394 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Vielen Dank. 395 00:26:50,150 --> 00:26:53,528 DEIN GRÖßTER FAN, BU 396 00:26:54,446 --> 00:26:57,073 Du weißt davon? 397 00:26:57,157 --> 00:26:59,701 Natürlich. Der Absender war "Bu". 398 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Nur du hast diesen Nachnamen. 399 00:27:01,953 --> 00:27:04,247 Ich denke, du wolltest, dass ich es weiß. 400 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Wahrscheinlich. 401 00:27:07,625 --> 00:27:09,419 Tief im Inneren. 402 00:27:10,920 --> 00:27:15,133 Wenn du denkst, das ist deine Chance, solltest du es ihr sagen. 403 00:27:15,216 --> 00:27:18,011 Und wenn ich glaube, die Chance kommt nie? 404 00:27:18,094 --> 00:27:19,012 Dann… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 Dann gib auf. 406 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 Aufgeben… Wirklich? 407 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 Wenn es nie dazu kommt, 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 gib einfach auf. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,068 Einseitige Liebe. 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Sang-do. 411 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Ja? 412 00:27:45,205 --> 00:27:46,247 Ist… 413 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 …dein Schwarm… 414 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 Bin ich… 415 00:27:53,380 --> 00:27:54,964 Du bist es nicht, keine Sorge. 416 00:27:56,132 --> 00:27:57,133 Nicht? 417 00:27:58,635 --> 00:28:01,304 Das weiß ich doch! 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,806 Ich wollte nur sichergehen. 419 00:28:02,889 --> 00:28:05,433 Natürlich bin ich es nicht. Oh Gott! 420 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Du siehst enttäuscht aus. 421 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Ja, das bin ich. 422 00:28:10,188 --> 00:28:15,443 Ich war besorgt, ich hätte einen unwiderstehlichen Charme. 423 00:28:19,656 --> 00:28:24,411 Die Frauen in Seoul würden bei dir Schlange stehen. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 -Übertreib nicht. -Im Ernst! 425 00:28:26,538 --> 00:28:28,623 Ich halte Ausschau. Interessiert? 426 00:28:28,706 --> 00:28:29,582 Nein, danke. 427 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Komm schon. Zier dich nicht. 428 00:28:31,751 --> 00:28:33,294 -Ok. -Abgemacht. 429 00:28:40,885 --> 00:28:42,387 Soll ich eine Haenyeo werden? 430 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Warum? 431 00:28:45,932 --> 00:28:48,977 Ich kann gut schwimmen. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 Es wäre schön, mit dir zu arbeiten. 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Bist du verrückt? 434 00:28:53,148 --> 00:28:54,774 Es ist nicht wie Schwimmen. 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,609 Es ist sehr anstrengend. 436 00:28:56,693 --> 00:28:58,111 Es ist lebensgefährlich. 437 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Und du? 438 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 Für dich doch auch. 439 00:29:02,407 --> 00:29:05,577 Ich könnte mich um dich kümmern und… 440 00:29:05,660 --> 00:29:06,953 So ein Quatsch. 441 00:29:07,036 --> 00:29:11,416 Ich würde meine Kinder nie bitten, sich um mich zu kümmern. 442 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 Haenyeo-Schule? 443 00:29:19,674 --> 00:29:23,970 Ich sage nicht, dass ich es mache. Ich will es mir nur ansehen. 444 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 Seit deinem Unsinn muss ich immer daran denken. 445 00:29:28,057 --> 00:29:31,019 Es ist kein Unsinn. Du solltest es echt machen. 446 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 Deine Mutter ist doch die Leiterin der Haenyeos. 447 00:29:35,398 --> 00:29:38,818 Sie sagt, ihre Arbeit sei ein immaterielles Kulturerbe. 448 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Aber ich soll nicht mitmachen. 449 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Eltern wollen nicht, dass ihre Kinder ihretwegen leiden. 450 00:29:46,534 --> 00:29:50,413 Ich weiß am besten, wie sich das anfühlt. 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,709 Ich hasse es echt, wenn Ha-yul eine Entscheidung 452 00:29:54,793 --> 00:29:56,169 nur meinetwegen trifft. 453 00:29:58,004 --> 00:29:59,172 Aber 454 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 obwohl ich selbst Mutter bin, 455 00:30:02,926 --> 00:30:05,261 vergesse ich oft meine eigene Mutter. 456 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 Sicher geht es ihr mit deiner Oma genauso. 457 00:30:09,140 --> 00:30:10,767 Ja? Wahrscheinlich, oder? 458 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Warum verstehen wir uns so gut? 459 00:30:16,773 --> 00:30:18,942 Du bist insgeheim schon Vater, oder? 460 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Sieht man das? 461 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Echt jetzt? 462 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Namchun. 463 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 Lass die Witze. Ich habe dir echt geglaubt. 464 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Du meine Güte. 465 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 Du bist immer so gut gelaunt. 466 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 Ich? 467 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 Na klar. Warum auch nicht? 468 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Ich werde allein und trübsinnig sein, 469 00:30:43,424 --> 00:30:46,427 wenn Ha-yul mit ihrem Freund rumhängt statt mit mir. 470 00:30:47,595 --> 00:30:49,264 Dann können wir rumhängen. 471 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Was? 472 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 Wir? 473 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 Was? Ja. 474 00:30:58,022 --> 00:30:58,857 Du kannst 475 00:31:00,233 --> 00:31:01,985 doch auch einen Freund haben. 476 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Zum Beispiel mich. 477 00:31:06,531 --> 00:31:07,365 Dann… 478 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 …könnten wir ausgehen. 479 00:31:27,135 --> 00:31:29,596 Lernst du schon wieder? 480 00:31:30,388 --> 00:31:32,891 Nein, ich lerne nicht. 481 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Ich male. 482 00:31:34,392 --> 00:31:38,897 Du kannst auch gut malen. 483 00:31:38,980 --> 00:31:41,482 Wie nennt man sie noch mal? Maler. 484 00:31:41,566 --> 00:31:42,692 Werde doch Malerin. 485 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 Was malst du denn da? 486 00:31:48,990 --> 00:31:50,033 Das da? 487 00:31:52,702 --> 00:31:53,870 Deine Mama? 488 00:31:57,123 --> 00:32:01,169 Und er ist der Präsident des Delfinzentrums. 489 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Stimmt. 490 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Das sind Mama und der Delfinmann. 491 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Warum malst du sie? 492 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 Machtest du das Foto? 493 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 -Ja. -Warum? 494 00:32:14,599 --> 00:32:15,600 Einfach so. 495 00:32:39,290 --> 00:32:41,626 Ha-yul kann sicher auch gut schwimmen. 496 00:32:42,919 --> 00:32:44,587 Was? Ha-yul? 497 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 Wieso? Sie kann nicht gut schwimmen. 498 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 Was? 499 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 Sie will Schwimmerin werden. 500 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 Nicht schwimmen? 501 00:32:59,811 --> 00:33:01,729 Ha-yuls Traum ist, 502 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 Schwimmerin zu werden. 503 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Aber warum… 504 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Was ist los? 505 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Was beschäftigt dich? 506 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Ha-yul. 507 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 Warum verrätst du mir nie, was dein Traum ist? 508 00:33:33,803 --> 00:33:36,180 Wieso? Verletzt es deine Gefühle? 509 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 Du bist kein Kind. 510 00:33:39,559 --> 00:33:40,977 Du hast Angst vor Wasser. 511 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 Warum willst du Schwimmerin werden? 512 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Was? 513 00:33:48,568 --> 00:33:51,195 Woher weißt du das? 514 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Durch Zufall. 515 00:33:54,991 --> 00:33:57,035 Du hast Angst vor Wasser. 516 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Warum also? 517 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 Vielleicht habe ich jetzt noch Angst zu schwimmen, 518 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 aber das kann sich in ein paar Jahren ändern. 519 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 Wie meinst du das? 520 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Tu es einfach nicht. 521 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 Du liebst es, zu malen. 522 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 Warum willst du schwimmen, wenn du Angst hast? 523 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Meinetwegen. 524 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 Ha-yul, 525 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 das gefällt mir nicht. 526 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Du musst nicht erreichen, was ich nicht konnte. 527 00:34:33,696 --> 00:34:34,739 Das mag ich nicht. 528 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Du bist nicht ich, warum also? 529 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 Weil es meine Schuld ist. 530 00:34:43,831 --> 00:34:46,084 Meinetwegen hast du aufgehört. 531 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Weil ich geboren wurde. 532 00:34:48,753 --> 00:34:50,213 Darum muss ich es tun. 533 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Cha Ha-yul! 534 00:34:51,756 --> 00:34:54,967 Ich hatte die Wahl, und ich entschied, aufzuhören. 535 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Weil du wichtiger bist. 536 00:34:58,763 --> 00:35:02,391 Ich hörte auf, weil ich dich viel mehr liebe als das Schwimmen. 537 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Ich freue mich nicht. Überhaupt nicht. 538 00:35:08,731 --> 00:35:12,610 Ich hasse es, dass du umsichtig bist und dich um mich sorgst. 539 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Ich hasse es, dass du so nett bist. 540 00:35:14,654 --> 00:35:19,200 Ich will, dass du einen Wutanfall bekommst und machst, was du willst. 541 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 Und was ist mit dir? 542 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 Mit den Dingen, die du willst? 543 00:35:27,375 --> 00:35:28,876 Ich mache, 544 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 was ich will. 545 00:35:32,255 --> 00:35:33,464 Ich erreiche 546 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 meine Träume. 547 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Du solltest auch tun… 548 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 …was immer du willst. 549 00:35:58,114 --> 00:35:58,990 Weine nicht. 550 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Ist schon gut. 551 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Weine nicht. 552 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 -Mama. -Gott. 553 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Bring mir das Tauchen bei. 554 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Ich will es lernen. Nicht deinetwegen, sondern für mich. 555 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 Ich will wieder anfangen zu schwimmen. 556 00:36:34,859 --> 00:36:38,362 SAMSONGJANG-MOTEL 557 00:36:48,289 --> 00:36:50,124 Schlafen Sie wirklich im Auto? 558 00:36:50,208 --> 00:36:51,083 Ja. 559 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Bleiben Sie bei mir? 560 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 Ich schlafe besser allein. 561 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Ich schwöre, da war eine. 562 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Ich sah eine Kakerlake. 563 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Wie wollen Sie schlafen… 564 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Gute Nacht. 565 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 Verflucht. 566 00:37:29,038 --> 00:37:30,373 CHO JIN-DAL 567 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 Weil ich dich liebe. 568 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Ja. 569 00:37:39,173 --> 00:37:40,508 Ich liebe dich. 570 00:37:49,267 --> 00:37:50,768 -Hallo. -Hallo. 571 00:37:56,774 --> 00:37:58,442 Du hättest nicht rennen müssen. 572 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Weißt du… 573 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 …was mich am meisten sorgte, als ich dich… 574 00:38:19,964 --> 00:38:21,507 …das erste Mal hier sah? 575 00:38:26,053 --> 00:38:30,224 Ich hatte Angst, dass deine Gefühle für mich 576 00:38:31,767 --> 00:38:34,228 wieder aufflammen würden. 577 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 Ich hatte Sorge, dass es wieder passiert. 578 00:38:48,159 --> 00:38:50,995 Pack deine Sachen und fahr morgen zurück. 579 00:38:51,704 --> 00:38:56,459 Mutter ist immer noch gegen den Bau des Freizeitparks. 580 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 Du solltest nach Namdal-ri gehen. 581 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 Ordne deine Prioritäten neu 582 00:39:03,257 --> 00:39:07,219 und sei der Präsident des AS-Konzerns. Ich meine es ernst. 583 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Was ist mit deinen Gefühlen für mich? 584 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Sind sie entflammt? 585 00:39:27,156 --> 00:39:32,995 Warum achtest du nie auf deine Gefühle, wenn du eine Entscheidung triffst? 586 00:39:34,205 --> 00:39:38,209 Du sagtest, die Scheidung sei das Richtige für uns. 587 00:39:38,292 --> 00:39:41,462 Du hast gesagt, ich solle bei AS bleiben. 588 00:39:42,713 --> 00:39:47,468 Selbst jetzt sagst du, dass sei richtig, wenn ich zur Firma zurückkehre. 589 00:39:47,551 --> 00:39:51,764 Warum versuchst du immer, das Richtige zu tun? 590 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 Dein Herz… 591 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 Cho Jin-dals Herz… 592 00:39:58,646 --> 00:40:00,815 Das berücksichtigst du nie. 593 00:40:03,818 --> 00:40:06,737 Liebst du mich? Hast du mich vermisst? 594 00:40:08,531 --> 00:40:10,032 Das will ich wissen. 595 00:40:16,664 --> 00:40:20,543 Ich weiß, dass du mich magst. 596 00:40:23,462 --> 00:40:27,049 Ich weiß, dass du mich liebst. 597 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 Wach auf. 598 00:40:31,887 --> 00:40:34,598 -Wach… -Ich bin wach. 599 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Also gut. 600 00:40:37,977 --> 00:40:41,480 Wenn es nicht Liebe ist, 601 00:40:42,773 --> 00:40:44,525 warum lächelst du mich dann an? 602 00:40:44,608 --> 00:40:45,985 Ich lächle dich nie an. 603 00:40:46,068 --> 00:40:47,278 Doch, tust du. 604 00:40:47,945 --> 00:40:54,076 Warum sorgst du dich um mich, 605 00:40:54,160 --> 00:40:57,329 wenn du mich nicht liebst? 606 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 Gut. 607 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 Es ist Liebe. 608 00:41:04,420 --> 00:41:07,631 Aber ich kann dich nicht lieben. 609 00:41:09,091 --> 00:41:12,887 Niemals. 610 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 Ok? 611 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Nicht ok. 612 00:41:15,431 --> 00:41:19,810 Ich werde nicht noch einmal leiden. 613 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Verdammt. 614 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Wofür hältst du mich? 615 00:41:27,276 --> 00:41:28,486 -Hey. -Was? 616 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 Hau ab. 617 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Geh aufs Festland. 618 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 Nein. 619 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 Gut gemacht. 620 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Gut gemacht, Jin-dal. 621 00:41:43,834 --> 00:41:44,835 Hey. 622 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 SAMSONGJANG-MOTEL 623 00:42:06,941 --> 00:42:08,526 -Du Spinner! -Was ist los? 624 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Im Ernst? 625 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 Komm schon! 626 00:42:11,487 --> 00:42:12,821 Jeon Dae-yeon, du… 627 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 Ich glaub's nicht! 628 00:42:14,073 --> 00:42:15,115 Du! 629 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Warum bist du hier? 630 00:42:16,450 --> 00:42:18,536 Nein. Warum bin ich hier? 631 00:42:18,619 --> 00:42:20,663 Beruhig dich. 632 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 Kakerlake! 633 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 Da ist eine Kakerlake! 634 00:42:33,884 --> 00:42:35,427 Oh mein Gott! 635 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 Was soll ich nur tun? 636 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 -Zieh dich an. -Schatz. 637 00:42:38,472 --> 00:42:41,225 Zieh dich an, du Verrückter. 638 00:42:41,308 --> 00:42:42,935 -Zieh dich an. -Da sind sie! 639 00:42:45,729 --> 00:42:47,189 -Hey. -Ja? 640 00:42:47,273 --> 00:42:48,607 Steh auf. 641 00:42:48,691 --> 00:42:50,442 -Ok. -Ich bring dich zurück. 642 00:42:50,526 --> 00:42:51,443 Wirklich? 643 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Steh auf. 644 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 -Jawohl. -Gehen wir. Los. 645 00:42:55,447 --> 00:42:56,532 -Los. -Ja. 646 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 -Ja. -Das ist verständlich. 647 00:42:59,451 --> 00:43:02,204 -Ja. -Das ist nicht richtig. 648 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Warum nicht? 649 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 Geh rein. Los. 650 00:43:09,169 --> 00:43:12,047 Nicht da. Dort. 651 00:43:12,131 --> 00:43:16,093 Dort schlafe ich. 652 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 Warte. 653 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 -Hier schläfst du? -Ja. 654 00:43:24,476 --> 00:43:25,811 Eine Kakerlake. 655 00:43:26,687 --> 00:43:30,649 Da drin ist eine riesige Kakerlake. 656 00:43:30,733 --> 00:43:33,110 Ich schwöre es. 657 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Du Idiot. 658 00:43:36,113 --> 00:43:39,283 Du bist so schwierig. 659 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 Hey, Kakerlake. 660 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 Dort drüben. 661 00:43:49,126 --> 00:43:52,296 Sie ist unter dem Bett. 662 00:43:52,379 --> 00:43:53,631 Dort ist sie. 663 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Wo bist du? 664 00:43:56,759 --> 00:43:58,552 Du kleine Kakerlake. 665 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Nein. 666 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 Dort drüben. 667 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 Dort drüben. 668 00:44:04,683 --> 00:44:05,684 -Dort. -Hier? 669 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 Dort drüben. 670 00:44:06,810 --> 00:44:07,811 Dort. 671 00:44:08,604 --> 00:44:12,691 -Du kleine Kakerlake. -Du kleine Kakerlake. 672 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 Hier ist sie nicht. 673 00:44:51,647 --> 00:44:52,690 Hör zu… 674 00:44:52,773 --> 00:44:53,607 Weißt du, … 675 00:44:55,609 --> 00:44:56,568 …ich kann mich… 676 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 …an nichts erinnern. 677 00:45:02,908 --> 00:45:05,119 Reden wir morgen. 678 00:45:10,416 --> 00:45:12,793 Was, wenn wir die AS und so vergessen? 679 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 Was, wenn wir 680 00:45:16,880 --> 00:45:20,551 sie ignorieren 681 00:45:21,635 --> 00:45:22,511 und uns lieben? 682 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 WETTERBERICHT 2023 683 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 WMO SCHWEIZ - NEUANSTELLUNG 684 00:46:02,676 --> 00:46:03,677 CHO YONG-PIL 685 00:46:08,015 --> 00:46:10,517 Was? Was ist das? 686 00:46:10,601 --> 00:46:12,144 Glückwunsch. 687 00:46:12,227 --> 00:46:13,645 Er ist echt unglaublich. 688 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 Ich bewarb dich. 689 00:46:15,272 --> 00:46:18,233 Was sagte ich dir? Ich sagte, du schaffst es. 690 00:46:19,485 --> 00:46:22,196 Vergessen Sie es. Ich gehe nicht. 691 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 Hey, Yong-pil! 692 00:46:24,907 --> 00:46:25,991 Was ist? 693 00:46:26,074 --> 00:46:28,118 Du wurdest in der Schweiz angenommen. 694 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Dein Traum ist wahr geworden. 695 00:46:30,287 --> 00:46:32,664 Ich sagte Ihnen schon, dass ich nicht gehe. 696 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 Warum nicht? Andere würden alles dafür tun. 697 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yong-pil, das war dein Traum. 698 00:47:04,821 --> 00:47:06,448 Auf Cho Sam-dals Rückkehr 699 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 -zum Festland! -Aufs Festland! 700 00:47:10,452 --> 00:47:12,579 Ohne euch hätte ich es nicht geschafft. 701 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 -Danke. -Ach komm. 702 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Dafür nicht. 703 00:47:16,875 --> 00:47:20,754 Warum hast du diesem Bastard mit seinem Fotoshooting geholfen? 704 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Ja, warum? 705 00:47:21,922 --> 00:47:24,925 Er hatte es eh schon schwer. 706 00:47:25,008 --> 00:47:28,095 Und er hat ausgepackt. 707 00:47:28,178 --> 00:47:30,222 Da Hae-dal nun eine Haenyeo wird, 708 00:47:30,305 --> 00:47:32,808 muss Yong-pil nicht mehr auf Fr. Ko aufpassen. 709 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 Keine Blumenboje mehr. 710 00:47:34,560 --> 00:47:37,813 -Stimmt. -Endlich kann er einen Nerzmantel tragen. 711 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Einen Nerzmantel? Wieso? 712 00:47:40,440 --> 00:47:42,359 Das hat er ständig gesagt. 713 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 Er sagte, Seoul sei wie Tarzans Nerzmantel 714 00:47:44,861 --> 00:47:47,030 und Jeju sei Tarzans Unterwäsche. 715 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 Jetzt, wo er verliebt ist, zieht er sich gleich den Mantel an. 716 00:47:50,867 --> 00:47:52,077 Wem sagst du das. 717 00:47:52,160 --> 00:47:55,747 Yong-pil wird dank Sam-dal endlich aufs Festland zurückkehren. 718 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Tarzan wurde ausgenutzt. 719 00:47:58,250 --> 00:47:59,126 Armer Tarzan. 720 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Es ist besser so. 721 00:48:00,419 --> 00:48:03,255 Er ist so talentiert. Er verdient die Schweiz. 722 00:48:03,338 --> 00:48:05,132 -Genau. -Wieso die Schweiz? 723 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 -Hast du es nicht gehört? -Was? 724 00:48:08,093 --> 00:48:10,012 Der heilige Gral der Meteorologen. 725 00:48:10,095 --> 00:48:13,432 Nur die besten 1 % werden in die WHO aufgenommen. 726 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 -WMO. -WMO. 727 00:48:14,808 --> 00:48:17,352 Weltorganisation für Meteoriten? 728 00:48:17,436 --> 00:48:19,021 -Meteorologie. -Meteorologie. 729 00:48:19,104 --> 00:48:20,731 Yong-pil könnte dahin? 730 00:48:20,814 --> 00:48:24,234 Natürlich, aber er will sich einfach nicht bewerben. 731 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Warum nicht? 732 00:48:26,612 --> 00:48:28,113 Er hat kein Interesse. 733 00:48:28,905 --> 00:48:32,492 Er bekäme Zugang zu den besten Forschungsdaten der Welt. 734 00:48:34,244 --> 00:48:37,748 Seit Jahren erforscht er das globale Klima im Alleingang. 735 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 Das sollte ihn interessieren. 736 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Lasst ihn. Keiner versteht ihn. 737 00:48:42,502 --> 00:48:44,463 Wenigstens geht er in die Zentrale. 738 00:48:44,546 --> 00:48:48,508 Es macht mich traurig, dass ihr wieder geht. 739 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 -Mich auch. -Ja. 740 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Apropos, 741 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 ihr seid die Einzigen, die zurückgehen, nachdem sie versagten. 742 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 -Hey! -Hör doch auf. 743 00:48:55,932 --> 00:48:57,851 -Schluss damit. -Er wieder. 744 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 Na und? 745 00:49:00,562 --> 00:49:02,481 Es stimmt, dass wir versagten. 746 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Schluss mit dem Eiertanz. 747 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 Das sind Fakten. 748 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 Ihr habt auch versagt. 749 00:49:08,362 --> 00:49:10,489 Du am schnellsten, Gyeong-tae. 750 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Du scheitertest, noch bevor du Karikaturist wurdest. 751 00:49:14,284 --> 00:49:16,995 Ich versagte nicht. Ich musste Geld verdienen. 752 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 -Richtig. -Ich war nie dort. 753 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 Es reicht. 754 00:49:20,832 --> 00:49:23,043 Das ist zu herzzerreißend. 755 00:49:23,126 --> 00:49:25,671 Sie könnten genauso gut wieder nach Seoul gehen. 756 00:49:25,754 --> 00:49:28,090 Sag das nicht. Sie tun es sonst echt. 757 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 Bist du dabei? 758 00:49:37,474 --> 00:49:38,433 Ich bin dabei. 759 00:49:38,517 --> 00:49:40,977 Trefft keine voreiligen Entscheidungen. 760 00:49:41,061 --> 00:49:43,689 -Das ist nicht voreilig. -Komm mit. 761 00:49:43,772 --> 00:49:47,150 -Warum? -Du könntest ein Restaurant eröffnen. 762 00:49:47,234 --> 00:49:49,319 -Lächerlich. -Gyeong-tae hilft dir. 763 00:49:49,444 --> 00:49:51,530 -Das ist perfekt. -Nein, er ruiniert mich. 764 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 -WMO. -Meteorologie. 765 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 Yong-pil könnte dahin? 766 00:49:58,203 --> 00:50:00,622 Aber er will sich einfach nicht bewerben. 767 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 Es geht schon. 768 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Herrje, da liegt Müll rum. 769 00:50:17,472 --> 00:50:21,893 WMO SCHWEIZ - NEUANSTELLUNG 770 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 CHO SAM-DAL 771 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Hey, bist du noch im Unterschlupf? 772 00:51:05,812 --> 00:51:08,482 Warum hast du sie so begeistert? 773 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Sie wollen alle gehen. 774 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Wahrscheinlich packen sie gerade ihre Koffer. 775 00:51:12,861 --> 00:51:13,862 Ich weiß. 776 00:51:14,571 --> 00:51:17,824 Aber sie können zurückgehen, wenn sie möchten. 777 00:51:19,409 --> 00:51:24,664 Sie scheiterten, kehrten zurück und bauten sich endlich ein Leben auf. 778 00:51:24,748 --> 00:51:28,668 Sie sind noch nicht mal 40. Was hält sie zurück? 779 00:51:28,752 --> 00:51:33,173 Wenn sie wieder scheitern, kommen sie zurück und machen eine Pause. 780 00:51:33,256 --> 00:51:35,801 Das stimmt schon. 781 00:51:35,884 --> 00:51:38,845 Aber wer versagte erst kürzlich und jammerte? 782 00:51:38,929 --> 00:51:42,015 Das ist schon lange her. 783 00:51:42,891 --> 00:51:43,975 Es war vor Kurzem. 784 00:51:52,275 --> 00:51:53,276 Hey. 785 00:51:54,110 --> 00:51:55,445 -Yong-pil. -Ja? 786 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 Was ist mit dir? 787 00:51:59,074 --> 00:51:59,991 Was? 788 00:52:00,075 --> 00:52:01,326 Gibt es etwas? 789 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 Gibt es was? 790 00:52:03,912 --> 00:52:08,750 Etwas, das du bereuen würdest, wenn du es nicht tust. 791 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Nichts? 792 00:52:11,378 --> 00:52:12,754 Was wäre, wenn? 793 00:52:13,463 --> 00:52:17,092 Dann solltest du es tun. 794 00:52:20,136 --> 00:52:21,680 Nein, es gibt nichts. 795 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 Nichts. 796 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 WMO. Schweiz. 797 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 Sie haben dich genommen. 798 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Dies ist eine einmalige Chance. 799 00:52:44,411 --> 00:52:46,496 Wirst du das echt nicht bereuen? 800 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Ich… 801 00:52:50,458 --> 00:52:51,877 Ich warf es weg, 802 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 -weil ich nicht hinwill… -Ich weiß, dass du willst. 803 00:52:55,547 --> 00:53:00,135 Du wolltest es schon immer, gingst aber wegen meiner Mutter nicht. 804 00:53:01,803 --> 00:53:05,765 Und jetzt gehst du meinetwegen nicht. 805 00:53:11,563 --> 00:53:15,025 Sam-dal, du gehst zurück aufs Festland 806 00:53:15,108 --> 00:53:18,069 und musst von vorne anfangen. Das wird nicht leicht. 807 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Ich bereue es, 808 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 dass ich dich dort acht Jahre allein lies. 809 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Das bereue ich. 810 00:53:26,244 --> 00:53:28,121 Ich muss da nicht hingehen, ok? 811 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 Siehst du? Ich wusste es. 812 00:53:31,458 --> 00:53:34,419 Ich bin nicht Cho Eun-hye, sondern Cho Sam-dal. 813 00:53:35,378 --> 00:53:38,381 Dank dir bin ich furchtlos geworden. 814 00:53:41,384 --> 00:53:42,844 Das verdanke ich dir. 815 00:53:49,601 --> 00:53:50,852 -Ist alles ok? -Was? 816 00:53:52,687 --> 00:53:53,813 Was ist los? 817 00:53:54,439 --> 00:53:56,149 Was ist los? Warum weinst du? 818 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 Wer hat dich zum Weinen gebracht? 819 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 Ich will nach Hause. 820 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 Ich will zurück nach Jeju. 821 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Es ist zu hart. 822 00:54:14,292 --> 00:54:15,835 Hey, Sam-dal. 823 00:54:17,087 --> 00:54:18,630 Ja? Was ist? 824 00:54:21,800 --> 00:54:22,759 Ist alles ok? 825 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 Ist alles ok? 826 00:54:31,643 --> 00:54:34,312 Lass uns nach ihr suchen. 827 00:54:35,021 --> 00:54:37,983 Suchen wir Cho Sam-dal, nicht Cho Eun-hye. 828 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 Was? 829 00:54:39,567 --> 00:54:42,195 Dein Traum mag verschwunden sein, aber du nicht. 830 00:54:43,363 --> 00:54:46,116 Die Meteorologiebehörde macht eine Fotoausstellung. 831 00:54:46,199 --> 00:54:47,534 Mach doch mit. 832 00:54:49,119 --> 00:54:51,454 Sam-dal hat auch so gerne fotografiert. 833 00:54:56,334 --> 00:54:58,586 Cho Sam-dal hat das hier benutzt. 834 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 Ein Foto, ein Treffer. 835 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 Du bist nicht allein. 836 00:55:01,881 --> 00:55:05,552 Du hast deine Eltern, deine Schwestern, deine Freunde. 837 00:55:06,594 --> 00:55:07,721 Und du hast mich! 838 00:55:12,225 --> 00:55:15,687 Du hast meinen Traum all die Zeit unterstützt. 839 00:55:17,105 --> 00:55:19,441 Kann ich nicht dasselbe für dich tun? 840 00:56:07,655 --> 00:56:10,658 ZWEI JAHRE SPÄTER 841 00:56:14,454 --> 00:56:17,207 BERÜHMTES SANGDOS 842 00:56:18,249 --> 00:56:20,168 -Das ist lecker. -Hey. 843 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 Hey, Sam-dal. 844 00:56:21,169 --> 00:56:22,212 Sam-dal. 845 00:56:22,295 --> 00:56:25,882 Du bist immer zu spät. Feierst du? Der Fisch ist kalt. 846 00:56:25,965 --> 00:56:28,968 -Das ist kein Eintopf. -Er wird immer kälter. 847 00:56:29,052 --> 00:56:32,263 Du bist erfolgreich und tust so, als wärst du beschäftigt. 848 00:56:32,347 --> 00:56:35,183 Ich tue nicht nur so. Ich bin es. 849 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 Woran lag es heute wohl? 850 00:56:39,104 --> 00:56:39,979 Tut mir leid. 851 00:56:40,063 --> 00:56:43,650 Dein Freund drängte mich, dich eine Stunde eher gehen zu lassen. 852 00:56:43,733 --> 00:56:45,777 Ich will ihm eine Lektion erteilen. 853 00:56:45,860 --> 00:56:49,656 Ja, er ist genau hier. 854 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 Sie sollte wieder früher gehen? 855 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Wo ist das Problem? Ich vermisste sie. 856 00:56:55,036 --> 00:56:57,247 Das ist meine erste Beziehung. 857 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 War es schlimm, sie gehen zu lassen? 858 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Trennt euch bloß nicht. 859 00:57:01,668 --> 00:57:05,338 Du wirst für alle ihre Nachtschichten bezahlen. 860 00:57:06,548 --> 00:57:09,384 -Waren es viele? -Er konnte bestimmt 861 00:57:09,467 --> 00:57:12,178 ein Jahr nicht vor dir reden. Was ist passiert? 862 00:57:12,262 --> 00:57:14,305 Er konnte nie mit Mädchen sprechen. 863 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 Er war immer ledig. 864 00:57:15,557 --> 00:57:19,853 Menschen verlieben sich sogar im Krieg. Das war nicht schwer. 865 00:57:19,936 --> 00:57:20,770 Also… 866 00:57:22,188 --> 00:57:23,273 -Gut. -Ja? 867 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Weißt du… 868 00:57:28,486 --> 00:57:29,446 Ich habe… 869 00:57:30,029 --> 00:57:30,864 Normalerweise 870 00:57:31,865 --> 00:57:32,699 bin ich sehr… 871 00:57:33,616 --> 00:57:34,451 Hey. 872 00:57:35,160 --> 00:57:36,161 Ja? 873 00:57:36,244 --> 00:57:37,120 Also… 874 00:57:38,371 --> 00:57:40,748 Warum schreibst du es nicht auf? 875 00:57:40,832 --> 00:57:41,833 Ok. Ich… 876 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 Ich bin ungeduldig. Das ist unerträglich. 877 00:57:44,377 --> 00:57:45,628 Schreiben… 878 00:57:47,714 --> 00:57:48,631 -Dann… -Ja. 879 00:57:54,929 --> 00:57:55,805 Warte… 880 00:58:01,603 --> 00:58:03,396 Ich mag dich. 881 00:58:18,203 --> 00:58:19,704 Aber wisst ihr, was? 882 00:58:19,787 --> 00:58:22,916 In den ersten 6 Monaten haben wir nur SMS geschrieben. 883 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 -Echt? Verrückt. -Echt. 884 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Eun-bi, was findest du an ihm? 885 00:58:28,963 --> 00:58:30,298 Bist du eifersüchtig? 886 00:58:30,381 --> 00:58:32,509 Dann such dir auch eine Beziehung. 887 00:58:33,259 --> 00:58:34,093 Was… 888 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Hey. 889 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Gyeong-tae, ist es so schwer, den Mund zu halten? 890 00:58:41,309 --> 00:58:44,020 Ich sagte es doch bereits. 891 00:58:44,103 --> 00:58:47,357 Wir haben auch keinen Kontakt mehr zu Yong-pil. 892 00:58:47,440 --> 00:58:50,026 Warum habe ich… 893 00:58:50,902 --> 00:58:51,945 Was ist los? 894 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 Was ist? 895 00:58:53,363 --> 00:58:56,824 -Gyeong-tae, du bist echt einer. -Wie meinst du das? 896 00:58:59,118 --> 00:59:00,578 -Was? -Himmel. 897 00:59:00,662 --> 00:59:01,621 Man-su? 898 00:59:02,121 --> 00:59:03,873 Das ist lächerlich. 899 00:59:03,957 --> 00:59:05,124 Was ist mit ihm? 900 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 -Die Teilzeitkraft. -Ja. 901 00:59:07,460 --> 00:59:09,754 Er spendete 1 Milliarde und verschwand. 902 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Das ist verrückt. 903 00:59:11,756 --> 00:59:14,133 Das ist doch absurd. Woher hat er das Geld? 904 00:59:14,884 --> 00:59:15,760 Es ist wahr. 905 00:59:15,843 --> 00:59:16,844 Es ist wahr? 906 00:59:17,387 --> 00:59:18,846 Ist es echt wahr? 907 00:59:18,930 --> 00:59:20,265 -Hae-dal. -Aber wie? 908 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 Hey, woher hat er das Geld? 909 00:59:22,058 --> 00:59:24,227 Eine Milliarde, ja. 910 00:59:24,310 --> 00:59:26,437 Er hinterließ eine Notiz mit "Danke". 911 00:59:26,521 --> 00:59:28,189 Dann verschwand er. 912 00:59:28,273 --> 00:59:31,651 Hör auf zu prahlen und beeil dich mit der Behandlung. 913 00:59:31,734 --> 00:59:33,403 Jin-dal, ich leg auf. 914 00:59:35,113 --> 00:59:37,657 Ich prahlte nicht, Mama. 915 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Sie sollten es wissen. 916 00:59:40,076 --> 00:59:42,704 Das sind unglaubliche Neuigkeiten. 917 00:59:45,873 --> 00:59:48,001 Moment noch. 918 00:59:48,084 --> 00:59:50,878 Verteilt es im Gesicht. 919 00:59:50,962 --> 00:59:52,547 -Klopft es ein. -Ok. 920 00:59:52,630 --> 00:59:53,756 -Klopfen. -Ok. 921 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 Gründlich. 922 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 -Ok. -Seid gründlich. 923 00:59:59,095 --> 01:00:00,096 Hae-dal. 924 01:00:00,972 --> 01:00:03,016 Es spendet viel Feuchtigkeit. 925 01:00:03,808 --> 01:00:08,021 Es ist so kalt in letzter Zeit. Meine Haut ist so trocken. 926 01:00:08,104 --> 01:00:12,191 Es ist so schön, dass du zu unserem Haenyeo-Club gehörst. 927 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 Das stimmt. 928 01:00:13,818 --> 01:00:15,486 Willst du auch was, Ha-yul? 929 01:00:22,577 --> 01:00:25,705 Das ist Jeon Dae-yeong, der Vorsitzende von AS Airlines. 930 01:00:25,788 --> 01:00:29,500 Der, der wegen einer Frau zurücktrat und hierherkam? 931 01:00:29,584 --> 01:00:31,085 -Ja. -Wow. 932 01:00:31,669 --> 01:00:34,088 Sollte ich ihn bewundern oder auslachen? 933 01:00:37,050 --> 01:00:39,636 Bitte überprüfe, wer die Neulinge sind, 934 01:00:40,762 --> 01:00:42,722 und lass es mich wissen. 935 01:00:52,940 --> 01:00:54,400 -Eine Frage. -Ja? 936 01:00:54,942 --> 01:00:56,277 -Ihre Frau… -Ja? 937 01:00:56,361 --> 01:00:58,404 -Ich meine, Fr. Cho. -Genau. 938 01:00:59,322 --> 01:01:01,115 Sie ist keine Stewardess, oder? 939 01:01:01,199 --> 01:01:02,867 -Sie schult sie, oder? -Ja. 940 01:01:02,950 --> 01:01:05,662 Warum hat sie dann immer den Koffer dabei? 941 01:01:06,871 --> 01:01:07,914 Gute Frage. 942 01:01:34,524 --> 01:01:37,777 Eure Hoheit, wo habt Ihr Euch die ganze Zeit versteckt? 943 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 Warum so neugierig? 944 01:01:42,824 --> 01:01:43,825 Entschuldigung. 945 01:01:43,908 --> 01:01:45,827 An einem Ort mit Herz. 946 01:01:46,661 --> 01:01:49,372 Ein sehr herzerwärmender Ort. 947 01:01:50,415 --> 01:01:52,417 -Tatsächlich? -Kennen Sie Samdal-ri? 948 01:01:52,500 --> 01:01:54,627 -Samdal-ri? -Samdal-ri. 949 01:01:55,837 --> 01:01:57,964 Was? Sie schafft es plötzlich nicht? 950 01:01:58,923 --> 01:02:00,341 Ich drehe auch durch. 951 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 Ich sprach erst heute Morgen mit ihr. 952 01:02:03,928 --> 01:02:06,597 -Und jetzt ist sie in Japan. -Nie machst du… 953 01:02:09,976 --> 01:02:11,561 Wir brauchen ein Model. 954 01:02:11,644 --> 01:02:12,729 Genau. 955 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 Die Stornogebühren werden… 956 01:02:16,566 --> 01:02:17,400 Was nun? 957 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 Beeil dich und finde Ersatz, sonst müssen wir aufhören. 958 01:02:25,158 --> 01:02:27,660 Wie finden wir jetzt ein Spitzenmodel? 959 01:02:28,578 --> 01:02:30,913 Wir kriegen Ärger, wenn es abgesagt wird. 960 01:02:32,832 --> 01:02:33,666 Sam-dal. 961 01:02:35,084 --> 01:02:36,002 Was ist mit ihr? 962 01:02:36,711 --> 01:02:37,545 Mit wem? 963 01:02:37,628 --> 01:02:40,339 Ich las, dass sie aus den USA zurück ist. 964 01:02:40,923 --> 01:02:41,924 Ihr seid Freunde. 965 01:02:42,008 --> 01:02:43,509 Bist du verrückt? 966 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Wir kennen uns nur von der Arbeit. 967 01:02:47,263 --> 01:02:48,473 Sie käme eh nicht. 968 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Vergiss es. Das war's. 969 01:02:50,016 --> 01:02:51,601 Sam-dal, bitte hilf mir. 970 01:02:52,769 --> 01:02:53,811 Rette uns, bitte. 971 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 Nur dieses eine Mal. 972 01:02:55,897 --> 01:02:57,231 Ruf sie an. 973 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 Wer weiß? 974 01:03:05,198 --> 01:03:06,032 Bitte. 975 01:03:13,790 --> 01:03:16,042 Glaubst du, dass sie so spontan kommt? 976 01:03:19,712 --> 01:03:20,880 Lasst uns einpacken. 977 01:03:20,963 --> 01:03:24,926 Es war sowieso zu viel verlangt. So was albernes. 978 01:03:25,426 --> 01:03:26,427 Schluss für heute. 979 01:03:26,511 --> 01:03:28,513 Chung-gi, wir machen Schluss. 980 01:03:28,596 --> 01:03:29,597 Sie ist hier! 981 01:03:30,223 --> 01:03:31,265 Sie ist hier! 982 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 -Was? -Sie ist tatsächlich hier. 983 01:03:33,976 --> 01:03:35,686 -Was? -Sie ist hier. 984 01:03:36,562 --> 01:03:37,647 Macht euch breit! 985 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Fr. Cho! 986 01:04:12,139 --> 01:04:13,808 Tae-hee. 987 01:04:21,524 --> 01:04:24,151 Was ist passiert, während ich in den USA war? 988 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 Geht es dir gut? 989 01:04:27,697 --> 01:04:30,700 Kamst du direkt vom Flughafen hierher? 990 01:04:31,409 --> 01:04:34,120 Das tut mir wirklich leid. 991 01:04:34,203 --> 01:04:35,329 Muss es nicht. 992 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 Ich wollte dich besuchen, sobald ich in Seoul bin. 993 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Ich kam sofort, als ich hiervon hörte. 994 01:04:42,336 --> 01:04:44,881 Danke, dass du das sagst. 995 01:04:44,964 --> 01:04:47,383 Du glaubst mir nicht, aber es ist wahr. 996 01:04:48,968 --> 01:04:50,052 Ich bin spät, oder? 997 01:04:51,137 --> 01:04:55,266 Nach dem Vorfall traute ich mich nicht, dich zu kontaktieren. 998 01:04:57,018 --> 01:05:00,438 Klar. Mir ginge es genauso. Mir geht es wirklich gut. 999 01:05:02,023 --> 01:05:06,235 Trotzdem ärgerte ich mich darüber und schickte dir Geschenke aus den USA. 1000 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 Hast du sie erhalten? 1001 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Tatsächlich? 1002 01:05:11,532 --> 01:05:13,159 Anscheinend nicht. 1003 01:05:14,368 --> 01:05:18,331 Du meldest dich nicht, und ich dachte, dass du noch zu kämpfen hast. 1004 01:05:18,414 --> 01:05:22,752 Das tut mir leid. Ich war in meiner Heimatstadt. 1005 01:05:24,045 --> 01:05:27,757 Siehst du deshalb so viel gelassener aus? 1006 01:05:28,716 --> 01:05:29,675 Das freut mich. 1007 01:05:38,517 --> 01:05:39,894 Vielen lieben Dank. 1008 01:05:41,270 --> 01:05:42,772 -Gut! -Großartig! 1009 01:05:42,855 --> 01:05:43,856 Genau so. 1010 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 Sie ist so hübsch. 1011 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 -Einmal noch. -Umwerfend. 1012 01:05:47,610 --> 01:05:49,445 -Wunderschön. -Du siehst toll aus. 1013 01:05:49,528 --> 01:05:51,530 Sieht toll aus! 1014 01:05:51,614 --> 01:05:53,074 Ich liebe es. 1015 01:05:53,157 --> 01:05:55,868 Das ist gut. Weiter so. Sehr hübsch. 1016 01:06:01,082 --> 01:06:01,916 Lieferung. 1017 01:06:03,459 --> 01:06:06,420 VON KIM TAE-HEE, AN CHO EUN-HYE 1018 01:06:09,423 --> 01:06:12,385 Der Hass, den ich bekam, versperrte mir die Sicht, 1019 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 sodass ich vieles übersah. 1020 01:06:18,015 --> 01:06:19,225 Es soll strahlen. 1021 01:06:20,518 --> 01:06:21,519 Fertig? 1022 01:06:21,602 --> 01:06:23,437 Zwei! Ok! 1023 01:06:25,439 --> 01:06:28,442 Du bist wie eine Göttin. Du bist umwerfend. 1024 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Warte kurz. 1025 01:06:30,027 --> 01:06:32,279 -Großartig. -Schauen Sie. 1026 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 -War es gut? -Sie sind toll. 1027 01:06:33,990 --> 01:06:35,741 Ich werde sie alle verwenden. 1028 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Das solltest du auch. 1029 01:06:37,576 --> 01:06:39,578 So viele Menschen liebten mich noch. 1030 01:06:42,790 --> 01:06:47,420 Auch wenn ich es nicht bemerkt habe, 1031 01:06:48,921 --> 01:06:50,965 war dieser Ort voller Liebe. 1032 01:06:55,219 --> 01:06:59,390 Morgen, an Weihnachten, wird es wahrscheinlich nicht schneien. 1033 01:06:59,473 --> 01:07:02,768 Dies liegt an der Wärme durch El Niño. 1034 01:07:02,852 --> 01:07:08,357 Die KMA sagt Regen oder warmes Wetter anstelle von Schnee voraus. 1035 01:07:08,441 --> 01:07:10,401 Wir wünschen frohe Weihnachten. 1036 01:07:10,484 --> 01:07:14,405 Mir ist egal, ob es regnet oder schneit, 1037 01:07:14,488 --> 01:07:17,908 da ich sowieso zu Hause sein werde. 1038 01:07:22,496 --> 01:07:24,540 CHO YONG-PIL 1039 01:07:24,623 --> 01:07:26,751 Warum liest er meine Nachricht nicht? 1040 01:07:29,670 --> 01:07:31,881 Er ist sicher beschäftigt. 1041 01:07:40,473 --> 01:07:41,474 Oh Gott! 1042 01:07:42,391 --> 01:07:44,935 Kannst du nicht anklopfen? 1043 01:07:45,019 --> 01:07:47,605 Wozu, wenn nur wir zwei hier sind? 1044 01:07:48,731 --> 01:07:51,567 Ich dachte, du besuchst Yong-pil nächsten Monat. 1045 01:07:51,650 --> 01:07:52,818 Tue ich auch. 1046 01:07:52,902 --> 01:07:54,111 Packst du schon? 1047 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 Langeweile? 1048 01:07:55,738 --> 01:07:57,782 Gehst du Weihnachten zum Schwager? 1049 01:07:57,865 --> 01:08:00,159 Er ist auf Geschäftsreise. 1050 01:08:00,242 --> 01:08:03,120 Und nenn ihn nicht so. Wir sind keine Familie. 1051 01:08:03,204 --> 01:08:06,082 Wie soll ich ihn dann nennen? Bei seinem Vornamen? 1052 01:08:06,165 --> 01:08:07,500 Ich habe Gänsehaut! 1053 01:08:07,583 --> 01:08:09,502 Dae-yeong! 1054 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 Wie willst du ihn dann nennen? "Papa"? 1055 01:08:11,921 --> 01:08:13,881 Egal. Geh und bring den Müll raus. 1056 01:08:13,964 --> 01:08:16,258 -Er stinkt. -Mach du es doch. 1057 01:08:16,342 --> 01:08:17,593 Er stinkt. 1058 01:08:17,676 --> 01:08:19,637 Genau, darum kannst du es machen. 1059 01:08:19,720 --> 01:08:21,138 Du kleine… 1060 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Was ist los? 1061 01:08:23,224 --> 01:08:25,226 Ich brachte letzte Woche den Müll raus… 1062 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 -Und? -…weil du beschäftigt warst. 1063 01:08:27,520 --> 01:08:30,064 -Ich brachte ihn raus. -Jin-dal. 1064 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 -Ich tat es. -Jin-dal! 1065 01:08:31,732 --> 01:08:32,608 Schon gut. 1066 01:08:33,234 --> 01:08:35,361 Ich bringe ihn raus. Ok? 1067 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Schon gut. 1068 01:08:36,403 --> 01:08:37,571 -Geh. -Ist es kalt? 1069 01:08:37,655 --> 01:08:38,948 -Beeilung. -Ok! 1070 01:08:40,699 --> 01:08:42,326 -Es ist kalt. -Echt? 1071 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 Ich kann Yong-pil nicht erreichen. 1072 01:08:56,882 --> 01:08:58,717 Hoffentlich geht es ihm gut. 1073 01:08:59,552 --> 01:09:03,139 Verdammt. Warum liest er meine Nachrichten nicht? 1074 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 Es ist eiskalt. 1075 01:09:04,932 --> 01:09:07,351 Dieses Jahr gibt es keine weiße Weihnachten. 1076 01:09:07,434 --> 01:09:08,853 Es soll nicht schneien. 1077 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Stimmt. 1078 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 Es wird schneien. 1079 01:09:20,781 --> 01:09:22,575 Was? Es schneit wirklich. 1080 01:09:26,203 --> 01:09:27,454 Wie schön. 1081 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Das ist toll. 1082 01:09:31,333 --> 01:09:33,752 -Weiße Weihnachten. -Ja. 1083 01:10:14,376 --> 01:10:16,962 Was? Was machst du hier? 1084 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 Was machst du hier? 1085 01:10:18,255 --> 01:10:19,840 Ich habe dich vermisst. 1086 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 Weinst du? 1087 01:10:21,467 --> 01:10:25,596 Ich konnte dich nicht erreichen. Ich dachte, es sei etwas passiert. 1088 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Lass mich dich ansehen. 1089 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 Du siehst noch besser aus. 1090 01:10:32,436 --> 01:10:33,437 Wirklich. 1091 01:10:34,104 --> 01:10:36,315 Du siehst jetzt noch besser aus. 1092 01:10:55,668 --> 01:10:57,419 Schön. Das gefällt mir. 1093 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 -Gut. -Das ist gut. 1094 01:10:59,129 --> 01:11:00,339 Gute Belichtung. 1095 01:11:02,967 --> 01:11:04,426 Stillhalten. 1096 01:11:04,969 --> 01:11:05,803 Fertig? 1097 01:11:08,639 --> 01:11:10,140 -Schön. -Sehr gut. 1098 01:11:10,224 --> 01:11:11,892 Ich liebe es. 1099 01:11:11,976 --> 01:11:12,935 -Schön. -Schön. 1100 01:11:13,018 --> 01:11:13,852 Ich liebe es! 1101 01:11:14,520 --> 01:11:15,479 Ok. 1102 01:11:15,562 --> 01:11:16,438 Guten Appetit. 1103 01:11:17,731 --> 01:11:18,857 Gemischtes Sashimi. 1104 01:11:20,401 --> 01:11:21,360 Ok. 1105 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 -Ihr Gericht, bitte sehr. -Danke schön. 1106 01:11:24,196 --> 01:11:25,197 -Bitte. -Danke. 1107 01:11:25,281 --> 01:11:26,907 -Bitte. -Wir möchten zahlen. 1108 01:11:26,991 --> 01:11:29,034 Ich komme! Meine Güte. 1109 01:11:29,660 --> 01:11:31,954 -Hae-na, Shrimps für Tisch 2. -Ok. 1110 01:11:32,037 --> 01:11:33,622 -Ihr Tteokbokki. -Danke. 1111 01:11:33,706 --> 01:11:35,124 Sie können es direkt essen. 1112 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 Bitte sehr. 1113 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 Willkommen. 1114 01:11:40,796 --> 01:11:41,630 Drei Personen? 1115 01:11:41,714 --> 01:11:43,841 Die Powerpuff Girls. Hier entlang. 1116 01:11:46,635 --> 01:11:49,972 KOREAS BESTES TTEOKBOKKI WIR WOLLEN EXPANDIEREN 1117 01:11:52,558 --> 01:11:53,934 Was denken Sie, Fr. Eun? 1118 01:11:54,518 --> 01:11:58,188 Wie wäre es, wenn wir diese Arbeit zuerst zeigen? 1119 01:11:59,356 --> 01:12:00,316 Was denken Sie? 1120 01:12:00,399 --> 01:12:02,192 Hört sich gut an. 1121 01:12:02,276 --> 01:12:03,110 Ich stimme zu. 1122 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 -Dann machen wir es. -Ja. 1123 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 Wir stimmen zu. Es wird nicht schneien. 1124 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 Ich stimme nicht zu! 1125 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 KMA 1126 01:12:21,420 --> 01:12:22,838 Es wird auf Jeju schneien. 1127 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Bei dem Wetter und der Temperatur 1128 01:12:25,674 --> 01:12:27,468 wird es sicher schneien. 1129 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 -Es wird schneien. -Hey. 1130 01:12:29,136 --> 01:12:31,013 -Geh zurück nach Jeju. -Aber… 1131 01:12:31,096 --> 01:12:32,514 -Aber… -Geh einfach. 1132 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 Ich meine es ernst. 1133 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Geh bitte einfach. 1134 01:12:34,892 --> 01:12:37,227 -Es wird schneien. -Verschwinde! 1135 01:12:37,311 --> 01:12:39,646 -Es schneit nicht. -Sie kennen Jeju nicht! 1136 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 -Doch! -Warten Sie! 1137 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 -Um Himmels Willen! -Bitte! 1138 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Hr. Han! 1139 01:12:43,734 --> 01:12:44,818 -Nein. -Schnee! 1140 01:12:44,902 --> 01:12:47,029 -Nein! -Wirklich! Die Temperaturen 1141 01:12:47,112 --> 01:12:48,489 -werden sinken. -Bitte! 1142 01:12:56,872 --> 01:12:58,832 SAMDAL-RIS MASKOTTCHEN SAMDALS HAUS 1143 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 Warum kamst du hierher 1144 01:13:17,601 --> 01:13:19,478 und zwangst meine Frau, zu kochen? 1145 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Dann kannst du den mit Gurke haben. 1146 01:13:22,731 --> 01:13:23,857 Dies ist mein Haus. 1147 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Ist das so? 1148 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Hae-dal! 1149 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Ich komme wieder. 1150 01:13:54,847 --> 01:13:56,390 Wie immer 1151 01:13:56,473 --> 01:14:01,103 gehen wir nur so lange, wie es unser Atem erlaubt. 1152 01:14:02,229 --> 01:14:05,023 Und immer, wenn wir außer Atem sind, 1153 01:14:05,816 --> 01:14:07,443 kehren wir hierher zurück. 1154 01:14:12,531 --> 01:14:15,451 -Unser Fluss, Samdal-ri. -Unser Fluss, Samdal-ri. 1155 01:14:18,078 --> 01:14:24,585 EINE HEIMAT ZU HABEN, IST UNGLAUBLICH ERLEICHTERND 1156 01:14:56,533 --> 01:14:58,702 DANKE AN KIM TAE-HEE 1157 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Untertitel von: Jill Heather Schmidt