1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:01:09,569 --> 00:01:13,031 มีจา… 3 00:01:14,866 --> 00:01:19,537 มีช่วงที่ชีวิตเราถูกความเศร้ากัดกินใจ 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 ที่รัก จะไปไหนน่ะ 5 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 ตอนนี้มันไม่ใช่เวลา อย่าเพิ่ง… 6 00:01:31,424 --> 00:01:32,550 แม่ 7 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 ที่รัก อย่า… 8 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 ปล่อยฉัน 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 พี่… 10 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 พี่ซังแท 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 ให้ฉันเข้าไปข้างในเถอะนะ 12 00:01:50,985 --> 00:01:55,490 ให้ฉันได้บอกลามีจาครั้งสุดท้ายนะ 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 พี่ซังแท 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 พี่ซังแท 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 แค่ครั้งเดียว 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 ให้ฉันได้บอกลามีจาสักครั้งเถอะนะ 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,838 ฉันอยากเห็นมีจาเป็นครั้งสุดท้าย 18 00:02:09,921 --> 00:02:14,676 ให้ฉันได้บอกลามีจาเถอะนะ พี่ซังแท 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 แกน่าจะตายไปคนเดียว 20 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 ทำไมแกต้องฆ่าลูกสาวฉันด้วย แกน่าจะตายไปคนเดียว 21 00:02:21,516 --> 00:02:26,813 แกพรากลูกสาวฉันไปทำไม ทำไม 22 00:02:28,231 --> 00:02:31,109 ไสหัวไป ไปให้พ้น 23 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 - ป้าอ๊ก - ทำไม 24 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 - ไสหัวไปซะ - ป้าอ๊ก 25 00:02:38,741 --> 00:02:41,661 - ป้าอ๊ก ฉันขอโทษ - ไสหัวไป 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - ป้าอ๊ก - ไม่น่าเลย 27 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 ฉันไม่อยากเห็นหน้าแก ไสหัวไป 28 00:02:45,832 --> 00:02:50,295 (งานศพ) 29 00:03:08,187 --> 00:03:11,441 ไม่มีลูก แม่อยู่ไม่ได้ 30 00:03:11,524 --> 00:03:15,111 แม่อยู่ไม่ได้แน่ มีจา 31 00:03:15,194 --> 00:03:20,533 ลำพังความเศร้าของเราเอง เรายังทนแทบไม่ได้ 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,672 นับประสาอะไรที่เราจะยอมรับ ความเจ็บปวดของกันและกัน 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 (บูมีจา - โคมีจา) 34 00:03:44,224 --> 00:03:46,768 (บูมีจา) 35 00:03:51,564 --> 00:03:57,320 ความเศร้าของเราตอนนั้น ได้ทิ้งแผลเป็นที่ไม่อาจเยียวยาไว้ 36 00:04:06,621 --> 00:04:10,625 (ตอน 14 เมื่อน้ำตาแห้งเหือด) 37 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 ให้ตาย 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,647 เขายังเป็นแบบนั้นอยู่เหรอ 39 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 เมื่อก่อนเขาก็เอาความโกรธมาลงกับแม่ 40 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 แม่คุกเข่าขอร้องให้เขา ให้อภัยมาตั้งหลายปีแล้วแท้ๆ 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,239 นั่นสิ 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 ตอนนั้นหนูยังเด็กมาก แต่ก็ยังจำได้อยู่ 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 แม่รู้สึกผิดจนออกจากบ้านไม่ได้ตั้งหลายปี 44 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 ป่านนี้แล้วลุงเขาก็ยังไม่เลิกแค้นเลยเนี่ย 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 ไม่จริงหรอก 46 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 แปดปีก่อนเขาทำแบบนี้ เพราะอยากจะให้ยงพิลกับซัมดัลเลิกกัน 47 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 แล้วเขาก็เงียบไปพักนึง 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 ตอนนี้เอาอีกแล้ว 49 00:05:00,591 --> 00:05:04,095 พ่อ พ่อว่าไงนะ แปดปีก่อนเหรอ 50 00:05:04,679 --> 00:05:08,516 งั้นก็แปลว่าตอนนั้น สองคนนั้นถูกบังคับให้เลิกกันงั้นเหรอ 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 เพราะลุงซังแทเนี่ยนะ 52 00:05:11,519 --> 00:05:13,604 จริงเหรอ เหลือจะเชื่อ 53 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 สรุปที่เขาทำแบบนี้อีกก็เพราะสองคนนั้นเหรอ 54 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 เพราะเห็นว่าสองคนนั้นยังชอบกันน่ะนะ 55 00:05:19,986 --> 00:05:25,575 พวกลูกก็ดูออกเหมือนกันสินะ ว่าสองคนนั้นกลับมาชอบกันอีก 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 ไม่ใช่กลับมาชอบหรอกค่ะ 57 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 ไม่เคยเลิกชอบกันเลยต่างหาก 58 00:05:33,458 --> 00:05:36,919 หนูก็ว่ามันแปลกมาก ที่ซัมดัลไม่เคยเจอผู้ชายดีๆ เลย 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 หลังจากที่เลิกกับยงพิล 60 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 หนูได้ยินมาว่ายงพิลโสดมาตลอดเลยด้วย 61 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 มันยังไม่ชัดเจนอีกเหรอพ่อ 62 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 สองคนนั้นไม่เหมือนคู่รักทั่วไปนะ เล่นตัวติดกันตั้งแต่เกิดเลยนี่ 63 00:05:47,889 --> 00:05:49,932 มันคงตัดใจได้ยากเกินแน่ๆ แหละ 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 สงสารแม่มากเลย 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,522 ไอ้คนพาล… 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 - เดี๋ยว - พ่อจะไปไหน 67 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 จะไปคุยกับพี่ซังแทให้มันรู้แล้วรู้รอดไปน่ะสิ 68 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 ไม่ต้องนะพ่อ อยู่เฉยๆ ไปก่อน 69 00:06:03,738 --> 00:06:05,490 นี่แม่ก็ลองไปรอบนึงแล้ว 70 00:06:05,573 --> 00:06:06,616 พ่อไม่เห็นเหรอ 71 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 จริงค่ะ 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 หนูไม่เคยเห็นแม่เผชิญหน้า กับลุงซังแทแบบนี้มาก่อนเลย 73 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 แม่รู้สึกผิดจนไม่กล้าคุยกับเขาด้วยซ้ำ 74 00:06:13,372 --> 00:06:15,374 ลุงซังแทก็ดูอึ้งเหมือนกัน 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 ก็ต้องอึ้งอยู่ละ 76 00:06:17,210 --> 00:06:21,005 นี่ก็เพิ่งได้ยินแม่พูดถึงป้ามีจา เป็นครั้งแรกในรอบ 20 ปี 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 ยี่สิบปีที่ผ่านมา ไม่ใช่ว่าแม่เขาไม่อยากพูดถึงหรอก 78 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 พูดไม่ได้ต่างหาก 79 00:06:30,264 --> 00:06:31,849 ไม่กล้าพูด 80 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 (โชยงพิลกับคอนเสิร์ตแรกที่โอเปร่าเฮ้าส์) 81 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 คิดเหรอว่ามีแค่ตัวเองที่เจ็บปวด 82 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 คิดเหรอว่ามีแค่ตัวเองที่คิดถึงบูมีจา 83 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 ฉันก็เจ็บปวดพอๆ กับพี่ 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 ฉันก็คิดถึงเขาพอๆ กับพี่ 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 ฉันก็ด้วย 86 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 ฉันก็คิดถึงบูมีจาเหมือนกัน 87 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 (ร้อน) 88 00:08:38,601 --> 00:08:41,938 ถ้าน้ำขึ้นสูงกว่านั้น เธอคงงานเข้าครั้งใหญ่แน่ 89 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 นึกครึ้มอะไรถึงไปตรงนั้นตอนน้ำขึ้น 90 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 ไม่เห็นป้ายเตือนเหรอ 91 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 โชยงพิล เรามีเรื่องต้องคุยกัน 92 00:09:11,217 --> 00:09:12,218 ยงพิล 93 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 หือ 94 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 ตอนเราเป็นเด็ก 95 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 จำได้ไหมที่ฉันโดนลูกอมบาดลิ้นทุกครั้ง เพราะไม่รู้ว่าต้องเคี้ยวตอนไหน 96 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 อือ จำได้สิ 97 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 ฉันเลยบอกเธอตลอดว่าต้องเคี้ยวตอนไหน 98 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 อืม 99 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 เราทำแบบนั้นมาตลอดตั้งแต่สมัยยังเด็ก 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 แล้วหลังจากที่เราเลิกกัน 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 ฉันก็มารู้ว่าฉันไม่ได้หัดทำเองเลย 102 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 ฉันคงคิดว่านายจะคอยอยู่บอกฉันไปตลอด 103 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 แสดงว่าลิ้นบาดตลอดเลยเหรอ 104 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 เปล่าหรอก 105 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 ฉันหยุดกินไปเลย 106 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 เพราะทุกครั้งที่ลิ้นเป็นแผล 107 00:10:07,815 --> 00:10:09,150 ฉันก็นึกถึงนาย 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 แล้วมันก็ทำให้ฉันเสียใจ 109 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 ฉันเลยหยุดกินลูกอมไปเลย 110 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 ฉันทำงานตัวเป็นเกลียว 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 เลี่ยงทุกอย่างที่ทำให้ฉันนึกถึงนาย 112 00:10:23,414 --> 00:10:26,292 มันก็ไม่ได้ผลเท่าไหร่หรอก 113 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 แต่นายไม่เหมือนฉัน 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 หมายความว่าไง 115 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 นายไม่พยายามเลี่ยง 116 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 หรือลืมฉัน 117 00:10:51,359 --> 00:10:54,695 ธีมซัมเมอร์สำหรับแม็กกาซีนเอ็กซ์ปีนี้ 118 00:10:54,779 --> 00:10:57,073 คือธีมกระจกเงา 119 00:11:02,203 --> 00:11:04,997 (โฟโต้อัลฟ่า) 120 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 ไม่เคยมีช่วงไหนในชีวิตฉันเลย 121 00:11:08,709 --> 00:11:10,378 (โชยงพิล) 122 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 ที่ไม่มีนายอยู่ในนั้น 123 00:11:13,005 --> 00:11:14,757 (โชอึนฮเย ช่างภาพคนแรกของปี 2023) 124 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 ที่ผ่านมานายไม่เจ็บเหรอ 125 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 เจ็บสิ 126 00:11:34,193 --> 00:11:35,194 เจ็บ 127 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 แต่… 128 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 ถ้าฉันพยายามลืมเธอจนถึงที่สุด 129 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 แล้วเกิดลืมได้จริงขึ้นมาล่ะ 130 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 ถ้าฉันคิดถึงเธอมาก 131 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 จนอยากเจอเธอ 132 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 แล้วพอพยายามนึกถึงหน้าเธอ 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 แต่กลับจำไม่ได้ขึ้นมาล่ะ 134 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 เธอมีความหมายกับฉันมาก 135 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 ซัมดัล ฟังนะ 136 00:12:24,618 --> 00:12:27,496 ฉันไม่อยากขาดเธอไป แม้แต่ช่วงเวลาเดียวของชีวิต 137 00:12:27,580 --> 00:12:28,622 ฉันถึงได้… 138 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 ไม่ยอมลืมเธอไง 139 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 ยงพิล… 140 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 ฉันไม่อยากรักข้างเดียว 141 00:13:05,910 --> 00:13:07,203 ฉันไม่อยากได้แบบนั้น 142 00:13:08,204 --> 00:13:12,124 เราพยายามตัดใจมาแปดปีแล้ว แต่ก็ไม่ได้ผล แล้วเราจะทำยังไงได้ 143 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 ไม่คิดเหรอว่ารักข้างเดียวมันไม่แฟร์ 144 00:13:16,128 --> 00:13:17,421 เพราะงั้นเราก็… 145 00:13:19,715 --> 00:13:20,716 เอาเลยสิ 146 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 เรามาคบกันเลยดีกว่า 147 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 เรามารักกันนะ ตกลงไหม 148 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 อืม 149 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 เอาสิ 150 00:13:43,531 --> 00:13:44,365 รักกัน 151 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 เรามารักกันดีกว่า 152 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 - ซัมดัล - หือ 153 00:13:58,712 --> 00:14:00,839 ถึงพ่อฉันจะต่อต้านเราไม่เลิก 154 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 เธอจะปล่อยฉันไปเหมือนเมื่อแปดปีก่อนไม่ได้นะ 155 00:14:06,971 --> 00:14:07,888 อืม 156 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 ฉันจะไม่ปล่อยนายไป 157 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 ฉันจะไม่ปล่อยนายไปอีก 158 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 งั้น… 159 00:14:18,357 --> 00:14:20,859 ต่อให้คุณลุงไม่ยอมรับเราจนถึงที่สุด 160 00:14:22,069 --> 00:14:26,073 ถึงจะต้องเจ็บปวด เราก็อย่าปล่อยกันไปเลยนะ 161 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 - โอเคไหม - อืม 162 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 โอเค 163 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 ไปก่อนนะครับ บาย 164 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 มานั่งหงอยทำอะไรคนเดียวตรงนี้ 165 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 รินให้ฉันแก้วนึงสิ 166 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 บูซังโด 167 00:15:25,424 --> 00:15:28,093 ทำไมไม่สารภาพความรู้สึกกับซัมดัลไปวะ 168 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 ฉันรู้หมดแล้วน่า รู้มาตลอด 169 00:15:33,098 --> 00:15:35,517 นายนี่ก็ไม่ลดละเลย ผ่านมาไม่รู้กี่ปีแล้ว 170 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 ไอ้กยองแทคิดว่า 171 00:15:39,563 --> 00:15:42,191 ไอ้ยงพิลกับยัยซัมดัลพยายามจะกลับมาคบกันอยู่ 172 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 นายรีบบอกเลยก่อนที่มันจะสายไป 173 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 บอกเหรอ 174 00:15:47,071 --> 00:15:49,615 - ถ้าบอกจะเป็นไง - ก็อยู่ที่มันแล้ว 175 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 อย่างน้อยก็ดีกว่าทนทุกข์มาเป็นสิบปีแบบนี้ 176 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 ฉันรู้สึกดีขึ้น แต่ซัมดัลจะรู้สึกแย่เอาน่ะสิ 177 00:15:56,205 --> 00:15:57,122 เรื่องนั้น… 178 00:16:00,376 --> 00:16:02,670 เรื่องนั้นมันก็ต้องหาทางรับมือเอง 179 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 รู้ไหม 180 00:16:06,674 --> 00:16:09,843 ตอนฉันบอกซัมดัลว่า ฉันชอบคนคนนึง มันก็ยินดีจะช่วยฉัน 181 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 แสดงว่ามันไม่เคยมีใจให้ฉัน 182 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 เพราะงั้นถ้าฉันสารภาพความในใจไป 183 00:16:19,103 --> 00:16:21,188 มันคงไม่พ้นเป็นคนที่ 184 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 รู้สึกแย่และอึดอัดแน่ 185 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ทำแบบนั้นฉันจะเห็นแก่ตัวมาก 186 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 ไม่หรอกน่า ไอ้ซังโด 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 ฉันไม่มีโอกาสหรอก 188 00:16:34,535 --> 00:16:39,123 หลังจากผ่านไปสัก 30 ปี ขนาดตึกที่สร้างอย่างดี 189 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 ก็ยังมีรอยร้าวได้ 190 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 เพราะงั้นเป็นไปได้ไง 191 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 ที่ฉันยัง… 192 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 ไม่เห็นช่องว่างจะเข้าไปแทรกกลาง 193 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 ระหว่างพวกมันสักนิด 194 00:17:04,690 --> 00:17:07,526 (ชเวิลด์ โอเทล แอนด์ รีสอร์ท) 195 00:17:10,362 --> 00:17:13,073 เอเอส… หนูไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับพวกนั้นที่สุดแล้ว 196 00:17:13,157 --> 00:17:16,285 แค่คิดถึงคนพวกนั้นหนูก็เสียวสันหลังวาบ 197 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 เอ่อ… 198 00:17:26,795 --> 00:17:28,756 ครับ เข้าใจแล้วครับ 199 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 ว่าไง 200 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 ระบบผิดพลาดใช่ไหม 201 00:17:39,266 --> 00:17:42,186 เมื่อเช้าบัตรเครดิตผมยังใช้งานได้ปกติอยู่เลย 202 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 ท่านประธาน 203 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 ผมว่างานเข้าแล้วละครับ 204 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 ฮะ 205 00:17:50,694 --> 00:17:53,906 หมายความว่าไง คุณทำผมใจไม่ดีนะ 206 00:17:55,949 --> 00:17:57,451 มีอะไรล่ะ เลขาโค 207 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 อะไรนะ พูดถึงแม่เหรอ 208 00:18:02,206 --> 00:18:03,248 ก็ใช่น่ะสิ 209 00:18:04,083 --> 00:18:07,795 เราเองก็ตกใจมาก ไม่เคยเห็นแม่ ทำแบบนั้นกับลุงเขามาก่อนเลย 210 00:18:10,255 --> 00:18:11,632 แม่อยู่ไหน ข้างนอกเหรอ 211 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 แล้วเธอจะทำอะไรไม่ทราบ 212 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 ไปปลอบแม่เหรอ 213 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 ฟังนะ แกล้งทำเป็นไม่รู้ซะ 214 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 ตลกละ 215 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 โอ๊ย พูดไม่รู้ความ 216 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 แล้วจะยังไงต่อ จะเลิกกับยงพิลอีกงั้นเหรอ 217 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 - ฮะ - แกล้งทำเป็นไม่รู้ซะ 218 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 แล้วก็คบกับยงพิลไป 219 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 อ๋อ 220 00:18:37,699 --> 00:18:38,617 คิดดูนะ 221 00:18:38,700 --> 00:18:42,746 แม่ยอมเปิดใจคุยกับลุงซังแท เป็นครั้งแรกในรอบ 20 ปี 222 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 แม่ดับเครื่องชนเลย 223 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าทำไม 224 00:18:45,833 --> 00:18:47,084 ฉันว่าเห็นอยู่ตำตานะ 225 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 ถ้าพวกเธอเลิกกันอีก 226 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 แม่จะรู้สึกผิดไปตลอดชีวิต 227 00:18:54,925 --> 00:18:56,009 เข้าใจไหม 228 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 อืม 229 00:19:01,598 --> 00:19:03,142 ฉันรู้ว่ามันกวนใจเธอ 230 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 แต่ปล่อยเรื่องนี้ให้พวกผู้ใหญ่จัดการ 231 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 แล้วก็อย่าโทษพวกผู้ใหญ่ทีหลัง 232 00:19:12,484 --> 00:19:14,361 ดูพี่สิ ทำตัวเหมือนพี่สาวเลย 233 00:19:14,444 --> 00:19:16,530 ฉันก็เป็นพี่สาวอยู่แล้วย่ะ 234 00:19:16,613 --> 00:19:20,325 ถ้าเข้าใจแล้วก็ไปบอกยงพิลเลย ว่าอยากกลับมาคบด้วย 235 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 พี่พูดอะไร… 236 00:19:22,911 --> 00:19:28,709 นี่ ถ้าอยากจะทำให้ลุงซังแทใจอ่อน พวกเธอต้องคบกันก่อน 237 00:19:28,792 --> 00:19:34,131 หรือจะรอให้เขาเห็นดีเห็นงามก่อนถึงค่อยคบล่ะ 238 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 รีบไปเลย ไปบอกยงพิลซะว่าขอกลับมาคบกัน 239 00:19:37,718 --> 00:19:40,929 - ถ้าทำไม่ได้ ฉันไปเอง - จะบ้าเหรอ จะทำแบบนั้นทำไม 240 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - ยงพิล - เรากลับมาคบกันแล้ว 241 00:19:45,434 --> 00:19:46,476 ว่าไงนะ 242 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 เรากลับมาคบกันแล้ว 243 00:19:49,062 --> 00:19:51,023 กลับมาคบกันแล้วเหรอ ทำไมล่ะ 244 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 ไม่สิ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 245 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 - เมื่อวาน - เมื่อวานเหรอ 246 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 โหย เหมือนโดนหักหลังเลย 247 00:19:57,613 --> 00:20:00,991 เมื่อวานกุ๊กกิ๊กกันหวานแหวว ขณะที่พวกเราก็อลหม่านกันเนี่ยนะ 248 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 ดูสิ นางยิ้ม 249 00:20:04,286 --> 00:20:05,162 เล่ามาสิ 250 00:20:05,245 --> 00:20:06,205 ไม่อยากจะเชื่อ 251 00:20:06,288 --> 00:20:07,623 เล่ามาเร็ว 252 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 เล่าอะไรล่ะ 253 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 ฟินเลยไหม 254 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 อืม 255 00:20:14,046 --> 00:20:19,009 (โชยงพิล อัลบั้มที่ 6 เมื่อน้ำตาแห้งเหือด) 256 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 มีอะไร 257 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 หนูกับโชยงพิลกลับมาคบกันแล้ว 258 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 หนูจะไม่ทนฝืนตัวเองอีกแล้ว 259 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 เราจะไม่มีทางเลิกกันอีก 260 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 เพราะงั้นแล้ว 261 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 แม่ก็อย่ารู้สึกผิดอีกนะ 262 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 อย่าเสียใจอีก 263 00:21:01,885 --> 00:21:02,803 ดีมาก 264 00:21:05,722 --> 00:21:06,932 ทำถูกแล้ว 265 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 - เร็วๆ ดิ - จะไปนอนข้างนอกเหรอ 266 00:21:22,281 --> 00:21:23,156 ฮะ 267 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 ไหนบอกว่าไอ้นี่มันทำอะไรไม่ได้ แถมหนักเปล่าๆ ไง 268 00:21:26,159 --> 00:21:29,955 บอกตอนไหนกัน ของสร้างบรรยากาศแบบนี้ฉันก็ชอบเหอะ 269 00:21:30,080 --> 00:21:31,790 ไปกับยัยซัมดัลใช่ไหม 270 00:21:31,873 --> 00:21:34,543 ใส่เสื้อคอปกกี่ตัววะเนี่ย ดูมันทำเข้า 271 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 สอง 272 00:21:36,128 --> 00:21:37,087 ไปนะ 273 00:21:37,713 --> 00:21:40,215 กระโดดโลดเต้นดีใจไปแล้ว 274 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 อิจฉาจัง 275 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 อิจฉาโว้ย 276 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 ว่าแต่ ไปซากเยมูลทำไม 277 00:21:57,149 --> 00:21:59,609 เพราะเห็นปรากฏการณ์ทินดอลล์ที่นั่นชัดสุดเหรอ 278 00:21:59,693 --> 00:22:00,652 ใช่ 279 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 รู้ได้ไงล่ะเนี่ย 280 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 รู้ทุกอย่างแหละ มีอะไรที่ฉันไม่รู้บ้าง 281 00:22:05,407 --> 00:22:10,454 แต่ปรากฏการณ์ทินดอลล์เห็นได้ชัดเจนที่สุด ช่วงพระอาทิตย์ขึ้นตรงกรวยกรวดภูเขาไฟโอรึม 282 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 งั้นเหรอ 283 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 วันมะรืนไปดูกันดีไหม 284 00:22:14,207 --> 00:22:16,168 เมฆจะลอยต่ำ เหมาะสุดตอนนั้นแหละ 285 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 งั้นเราก็ต้องไปแต่เช้าให้ทันพระอาทิตย์ขึ้นน่ะสิ 286 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 ใช่ ต้องไปให้ทันพระอาทิตย์ขึ้น 287 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 หรือว่าแบบนี้ดี 288 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 พรุ่งนี้เราไปแคมป์ปิ้งกัน 289 00:22:28,472 --> 00:22:29,765 - แคมป์ปิ้งเหรอ - อืม 290 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 งั้น… 291 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 อยากค้างที่นั่นเหรอ 292 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 อืม 293 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 แค่เราเหรอ 294 00:22:38,815 --> 00:22:40,275 หรือจะให้ชวนไอ้กยองแทไปด้วย 295 00:22:40,358 --> 00:22:43,820 ก็ไปกันสองคน จะชวนทำไมล่ะ 296 00:22:44,571 --> 00:22:45,697 ไปกัน 297 00:23:04,549 --> 00:23:05,967 ต้องเอาอะไรไปอีก 298 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 ต้องหนาวแน่เลย เอาถุงประคบร้อนไปด้วยดีกว่า 299 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 ไหนดูซิ 300 00:23:10,889 --> 00:23:13,809 จำได้ว่าอยู่ตรงนี้นะ อยู่ไหนเนี่ย 301 00:23:15,602 --> 00:23:16,978 นี่ไง 302 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 แต่จะได้ใช้จริงเหรอ 303 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 ยังอุ่นอยู่เลย 304 00:23:31,993 --> 00:23:33,995 แถมยังหนักมากด้วย 305 00:24:09,614 --> 00:24:11,283 มาทำบ้าอะไรในนี้ 306 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 มาทำอะไรอยู่ในบ้านฉัน 307 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 อะไรเนี่ย แม่ 308 00:24:18,707 --> 00:24:20,083 ยงพิล มานั่งกิน 309 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 - ซุปสาหร่ายหอยเม่น - ฮะ 310 00:24:28,466 --> 00:24:31,178 พี่ยืนอยู่ทำไม ไม่กินเหรอ 311 00:24:31,261 --> 00:24:34,264 นี่เธอบ้าไปแล้วเหรอ 312 00:24:35,015 --> 00:24:37,893 ทำไมฉันจะต้องกินด้วย ไปซะตอนที่ฉันยังพูดดีๆ ด้วย 313 00:24:38,894 --> 00:24:40,353 ถ้าไม่กินก็เข้าห้องไป 314 00:24:41,104 --> 00:24:43,148 ฉันมาทำกับข้าวให้ยงพิลกิน 315 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 ยงพิล นั่งลง 316 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 ฮะ 317 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 ครับ 318 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 ไอ้ลูกคนนี้… 319 00:24:56,328 --> 00:24:58,747 มาทำกับข้าวให้ลูกฉันทำไม 320 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 พี่ซังแท 321 00:25:03,335 --> 00:25:05,503 เขาก็เป็นลูกฉันเหมือนกัน 322 00:25:05,587 --> 00:25:06,671 จำไม่ได้เหรอ 323 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 เหมือนกับที่ลูกสาวสามคนของฉัน ก็เป็นลูกของบูมีจา 324 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 ยงพิลก็เป็นลูกฉันเหมือนกัน 325 00:25:15,555 --> 00:25:17,098 ฉันกับมีจาสัญญากันไว้ 326 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 แม่เอาข้าวให้ลูกกินไม่ได้หรือไง 327 00:25:22,103 --> 00:25:23,313 เป็นแม่งั้นเหรอ 328 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 แกฆ่าแม่เขาแท้ๆ 329 00:25:26,900 --> 00:25:28,318 ฉันไม่ได้ฆ่ามีจา 330 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 ถ้าฉันฆ่าจริง ทำไมฉันยังยืนอยู่ตรงนี้ 331 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 ฉันก็ต้องโดนจับเข้าคุกไปตั้งนานแล้วสิ 332 00:25:34,950 --> 00:25:37,494 นี่แกบ้าไปแล้วเหรอ 333 00:25:38,995 --> 00:25:42,165 นี่แกทำเป็นลืมเรื่องทั้งหมดที่แกทำ แล้วยังมาปากดีแบบนี้อีกเหรอ 334 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 ฉันขอร้องให้พี่ยกโทษให้ฉันมา 20 ปีแล้ว 335 00:25:45,627 --> 00:25:48,129 ผ่านมานานขนาดนี้แล้ว จะไม่ให้ฉันบ้าได้ไง 336 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 ในเมื่อฉันอยู่มาอย่างคนบาป 337 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 จนลูกฉันก็พลอยเป็นคนบาปไปด้วย 338 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 ฉันจะไม่ยอมอยู่อย่างนั้นอีกแล้ว 339 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 เห็นแก่มีจา 340 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 เห็นแก่ลูกเรา 341 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นอีก 342 00:26:03,478 --> 00:26:08,483 โอ้โฮ แกบ้าไปแล้วจริงๆ 343 00:26:08,566 --> 00:26:09,567 ให้ตาย 344 00:26:11,903 --> 00:26:15,615 ซุปอยู่ในตู้เย็น เอาไปอุ่นกินตอนเย็นแล้วกันนะ 345 00:26:26,167 --> 00:26:28,461 ปล่อยมันคาราคาซังมา 20 ปีแล้ว 346 00:26:30,880 --> 00:26:32,132 ยงพิล 347 00:26:33,633 --> 00:26:37,721 อย่าโกรธพ่อเลยนะ ไม่ว่าเขาจะทำอะไร 348 00:26:39,556 --> 00:26:44,936 ฉันคงสู้หน้าแม่แกไม่ได้ ถ้าแกโกรธพ่อแก เข้าใจไหม 349 00:26:45,020 --> 00:26:46,938 แหม่ ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น 350 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 ซัมดัลก็พูดแบบเดียวกัน 351 00:26:48,898 --> 00:26:50,900 รู้แล้ว ผมเข้าใจแล้ว ไม่ต้องห่วง 352 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 กินให้หมด 353 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 - เก็บที่เหลือใส่ตู้เย็นด้วย - ครับ 354 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 ไปละ 355 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 ขอบคุณนะครับ 356 00:27:23,141 --> 00:27:24,142 พ่อ 357 00:27:25,352 --> 00:27:28,563 อะไร ดีใจเหรอที่มันทำกับข้าวมาให้ 358 00:27:28,646 --> 00:27:30,315 ใช่แล้ว หน้าบานเลย 359 00:27:31,733 --> 00:27:35,987 พ่อเองก็ออกมาดูสิ จะได้เห็นว่าป้ามีจาทำอาหารให้ใคร 360 00:27:37,322 --> 00:27:41,326 ใครล่ะชอบยำหอยนมสาวไม่ใส่แตงกวา แล้วก็ซุปสาหร่ายหอยเม่นกับเฟิร์น 361 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 ของโปรดพ่อทั้งนั้น ไม่ใช่ของผม 362 00:27:44,704 --> 00:27:47,749 ก็เห็นๆ อยู่ว่าป้าเขาทำมาให้พ่อโดยเฉพาะ 363 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 พ่อ อย่าเอาทิ้งอีกล่ะ 364 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 นะ 365 00:28:07,352 --> 00:28:08,478 ซัมดัล 366 00:28:10,105 --> 00:28:11,856 - โชซัมดัล - ไปแล้วๆ 367 00:28:52,564 --> 00:28:54,691 - คุณโช - คุณโช 368 00:28:55,692 --> 00:28:57,944 อะไรกันเนี่ย 369 00:28:58,403 --> 00:29:00,530 - ตายแล้ว - คุณโช 370 00:29:01,406 --> 00:29:02,323 ไหงมาอยู่นี่ 371 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 มาทำอะไรที่นี่กัน 372 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 เดี๋ยวนะ ไปไงมาไงเนี่ย 373 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 ก็บอกไงคะว่าส่งข้อมูลให้แล้วเราจะมา 374 00:29:10,165 --> 00:29:12,917 ยังไงคุณก็ยังต้องมีผู้ช่วยนะ ถึงงานจะเล็กแค่ไหนก็เถอะ 375 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 จริงค่ะ 376 00:29:13,918 --> 00:29:18,339 แต่ตอนนี้ไม่ได้มีอะไรให้ทำมาก ฉันก็ถ่ายรูปของฉันไปเรื่อยๆ เอง 377 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 ดีจริงๆ ที่เรามา นึกแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 378 00:29:21,843 --> 00:29:25,263 คุณถ่ายรูปคนเดียว ไม่มีคนช่วยเลยสินะคะ 379 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 ใช่ไหมคะ 380 00:29:28,808 --> 00:29:30,226 ฉันไม่ได้ถ่ายคนเดียวหรอก 381 00:29:30,769 --> 00:29:33,062 ทางศูนย์เขามีผู้ช่วยให้ฉันน่ะ 382 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 ถ้ารู้ว่าจะมาวันนี้กันก็คงจะดีกว่านี้มากเลย 383 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 นี่บ้านคุณโชสินะคะ 384 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 ไม่เคยเห็นคุณโชแบบนี้มาก่อนเลย 385 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 ที่โซลคุณโชดูสวยทันสมัยและเท่มาก… 386 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 ทำไม ตอนนี้ฉันไม่เท่แล้วเหรอ 387 00:30:04,344 --> 00:30:09,098 เปล่าค่ะ ตอนนี้คุณโชเหมือนพี่สาวข้างบ้านเลย 388 00:30:11,184 --> 00:30:12,393 งั้นก็ทำกับฉันเหมือนพี่สาวสิ 389 00:30:12,477 --> 00:30:14,604 - ทำไม่ได้หรอกค่ะ - เอาจริงเหรอ 390 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 อ้อ จริงด้วย 391 00:30:16,439 --> 00:30:18,441 จะบอกว่า 392 00:30:18,525 --> 00:30:22,654 ฉันเอาอุปกรณ์ถ่ายรูป กับพร็อพมาด้วย เผื่อคุณโชจะต้องใช้ 393 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 ให้เราทำอะไรก่อนดีคะ 394 00:30:24,656 --> 00:30:28,201 นี่ พวกเธอเพิ่งมาถึงเอง จะรีบทำงานไปไหนกัน 395 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 วันนี้ไม่ต้องทำงาน ให้พักผ่อนก่อนแล้วค่อย… 396 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 ซัมดัล ไปทำงานได้แล้ว 397 00:30:36,626 --> 00:30:38,002 เขาชวนคุณไปทำงานแน่ะ 398 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 เอ่อ… 399 00:30:40,421 --> 00:30:41,339 ขอเวลาแป๊บนะ 400 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 - นั่งพักก่อน กินนี่ไปนะ - ค่ะ 401 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 เดี๋ยวมา 402 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 แป๊บนึง 403 00:30:49,931 --> 00:30:51,182 ไปทำงานกันได้แล้ว 404 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 จะพูดแบบนั้นทำไมล่ะเนี่ย พวกเขามาทำงานกับฉันนะ 405 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 แต่เราตกลงกันแล้วว่าจะไป… 406 00:30:56,938 --> 00:30:59,524 งั้นฉันขอเกลี้ยกล่อมให้พวกเขาไปพักผ่อนก่อน 407 00:30:59,649 --> 00:31:00,984 - รอแป๊บนึงนะ - แต่… 408 00:31:01,067 --> 00:31:04,320 - จังหวะไม่ดี… - คุณโชคะ เราพร้อมทำงานแล้วค่ะ 409 00:31:10,869 --> 00:31:15,248 สาวๆ เพิ่งมาถึงกันแท้ๆ ไปแคมป์ปิ้งเลยไม่ดีนะ เดี๋ยวจะเหนื่อยเกิน 410 00:31:15,874 --> 00:31:18,167 ใช่ พวกคุณจะนอนไม่สบายเอานะ 411 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 แถมไม่มีที่อาบน้ำอีก ต้องไม่สบายตัวด้วยแน่ 412 00:31:21,337 --> 00:31:22,171 ถูก 413 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 วันนี้ให้ฉันไปกับเขาสองคนก่อน 414 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 ริมหาดมีร้านกาแฟสวยๆ เพียบเลย 415 00:31:26,634 --> 00:31:28,678 - ไปนั่ง… - คุณโช พอแล้วค่ะ 416 00:31:29,554 --> 00:31:32,390 เรามาที่เชจูนี่เพื่อทำงานค่ะ ไม่ได้มาตระเวนร้านกาแฟ 417 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 คุณเป็นคนขอให้ฉันทำงานนะอย่าลืม 418 00:31:37,145 --> 00:31:37,979 จริง 419 00:31:40,106 --> 00:31:41,316 ฉันทำแบบนั้นทำไมนะ 420 00:31:41,399 --> 00:31:44,319 ไม่ได้อาบน้ำหรือนอนระหว่างถ่ายรูปนอกสถานที่ ก็เป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว 421 00:31:45,111 --> 00:31:48,197 ว่าแต่ นิทรรศการกรมอุตุฯ นี่น่าประทับใจดีนะคะ 422 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 ถึงกับเตรียมผู้ช่วยให้ด้วย 423 00:31:51,743 --> 00:31:53,661 อากาศดีมากเลย 424 00:32:06,090 --> 00:32:07,550 สงบได้แล้วสินะ 425 00:32:08,927 --> 00:32:14,474 ใช่ยายอ๊กคนเดิม ที่อาละวาดเมื่อวานจริงหรือเปล่าเนี่ย 426 00:32:14,557 --> 00:32:17,226 แต่อาละวาดเสร็จก็สงบลงเร็วอยู่นะ 427 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 - อืม - เนอะ 428 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 คุณพระ 429 00:32:19,479 --> 00:32:23,900 ไม่รู้ว่าโรคสมองเสื่อม ไปทำให้ความจำแกเลอะเลือน 430 00:32:24,567 --> 00:32:29,197 หรือเป็นเพราะว่า แกแค่คิดถึงลูกสาวใจจะขาดก็ไม่รู้ 431 00:32:29,280 --> 00:32:31,032 - โธ่ถัง - คงทั้งคู่แหละ 432 00:32:31,658 --> 00:32:34,744 เศร้าเนอะ ว่าแต่ ไม่รู้ว่าคุณโคเป็นยังไงบ้าง 433 00:32:34,827 --> 00:32:38,581 โดนยายอ๊กดึงผมไปเต็มมือเลยเมื่อวาน 434 00:32:38,665 --> 00:32:43,628 แต่ดีนะที่คุณโคเป็นคนผมดกอยู่แล้ว 435 00:32:43,711 --> 00:32:44,587 เธอนี่ก็ 436 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 ผมเลยยังไม่หมดหัวไง 437 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 - แม่เป็นไรหรือเปล่า - ซังแท 438 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 เมื่อวานแม่คงตกใจแย่ 439 00:33:45,064 --> 00:33:47,525 แม่น่ะไม่หรอก พ่อสิเครียด 440 00:33:49,736 --> 00:33:51,696 แม่กินยาตรงเวลาไหมพ่อ 441 00:33:51,821 --> 00:33:53,448 ไม่รู้พ่อสมองเสื่อมด้วยอีกคนหรือเปล่า 442 00:33:53,531 --> 00:33:55,158 ลืมตลอดเลยว่ากินหรือยัง 443 00:33:58,453 --> 00:34:01,497 แม่ กินยาให้ตรงเวลานะ 444 00:34:02,665 --> 00:34:04,250 - ผมไปทำงานก่อน - อืม 445 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 ซังแท 446 00:34:11,799 --> 00:34:12,884 มีจา… 447 00:34:13,801 --> 00:34:17,305 อย่าโกรธเคืองมีจานักเลย 448 00:34:19,515 --> 00:34:21,809 ผมจะโกรธเมียผมทำไมล่ะแม่ 449 00:34:22,518 --> 00:34:23,519 ไม่ต้องห่วงครับ 450 00:34:36,449 --> 00:34:37,575 (ไปรษณีย์เกาหลี) 451 00:34:37,700 --> 00:34:39,535 อืม ส่งด่วนไปให้แล้ว 452 00:34:39,619 --> 00:34:40,995 แน่ใจนะว่ามีตำแหน่งว่าง 453 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 ค่ะ เขาจ้างแค่คนมีประสบการณ์ 454 00:34:43,372 --> 00:34:46,125 รุ่นพี่มีโอกาสแน่ ขอแค่เอเอสไม่ไปขัดขวางอีก 455 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 คะแนนผลงานของรุ่นพี่ก็สูงมากด้วย 456 00:34:48,086 --> 00:34:50,421 ก็แหงสิ ฉันมันตัวท็อปอยู่แล้ว 457 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 แต่ไม่มั่นใจเลย 458 00:34:54,967 --> 00:34:57,762 รุ่นพี่ ฉันรู้ค่ะว่ารุ่นพี่อยากกลับมาทำงานอีก 459 00:34:58,971 --> 00:35:01,224 ก็อยากแหละ 460 00:35:04,018 --> 00:35:06,479 ยังไงก็ขอบใจนะ ไว้กลับไปจะเลี้ยงข้าว 461 00:35:23,371 --> 00:35:24,872 (ซัมซงจางโมเทล) 462 00:35:26,332 --> 00:35:31,587 เดี๋ยวนะ ทำไมเขาออกมาจากที่นั่น 463 00:35:33,673 --> 00:35:34,674 เลขาโค 464 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 ครับ 465 00:35:37,093 --> 00:35:42,640 ผมจ่ายคุณเยอะกว่าที่พี่ผมเคยจ่ายให้สามเท่านะ 466 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 ใช่ครับ 467 00:35:44,225 --> 00:35:46,602 แล้วคุณให้ผมมาค้างคืนที่นี่ได้ไง 468 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 หลังผมปวดไปหมดแล้วเนี่ย 469 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 ก็บอกว่าจะจ่ายคืนให้ตอนกลับโซลไง 470 00:35:51,858 --> 00:35:56,279 ถึงงั้นก็เถอะ ผมไม่ได้รวยถึงขั้น จ่ายค่าห้องได้คืนละห้าแสนวอน 471 00:35:56,362 --> 00:35:57,572 ผมทำได้ดีสุดแค่นี้ 472 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 บัตรเครดิตก็มี 473 00:35:58,948 --> 00:36:03,077 ทันทีที่เห็นคำว่า "โมเทล" หรือ "โฮเทล" โผล่ในใบแจ้งหนี้บัตรเครดิต 474 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 เมียผมได้ฆ่าผมแน่ 475 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 แต่ถ้าคุณบอกความจริง… 476 00:36:06,789 --> 00:36:09,792 ถ้าผมบอกความจริงกับภรรยาผมว่าเจ้านายผม 477 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 ถูกซีอีโอตัดหางปล่อยวัด หลังจากถูกจับได้ว่าพยายามจะย้ายสวนสนุก 478 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 จากนัมดัลลีไปซัมดัลลี 479 00:36:15,798 --> 00:36:18,009 ผมก็คงจะโดนไล่ให้ไปหางานใหม่ด้วยแน่ 480 00:36:18,426 --> 00:36:20,386 ซีอีโอไม่ได้ตัดหางปล่อยวัดผมนะ 481 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 ทำไมพ่อผมรู้เร็วแบบนี้ล่ะ 482 00:36:32,398 --> 00:36:34,734 อ้าว จินดัล มาแล้วก็ดี 483 00:36:34,817 --> 00:36:39,238 - สวัสดีค่ะคุณอา - ทุกคนเขาไปกันหมดแล้วเมื่อเช้า 484 00:36:39,530 --> 00:36:40,448 ไปไหนคะ 485 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 - กลับไปนัมดัลลีไงล่ะ - ฮะ 486 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 ตอนนี้ชาวบ้านไม่พอใจกันสุดๆ เลย 487 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 รู้สึกเหมือนถูกหักหลัง 488 00:36:47,330 --> 00:36:49,957 ชาวบ้านงานยุ่งกันอยู่แล้ว ก็ยังอุตส่าห์สละเวลามาประชุม 489 00:36:50,041 --> 00:36:51,667 แต่เขาไปดื้อๆ แบบนี้ได้ไง 490 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 เดี๋ยวฉันไปสืบให้ค่ะ 491 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 โธ่ 492 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 เฮ้อ 493 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 มาพอดี 494 00:37:04,430 --> 00:37:05,890 เลขาโค 495 00:37:05,973 --> 00:37:09,143 ขับต่อไป อย่าหยุด ห้ามหยุดรถเด็ดขาด 496 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 อะไรเนี่ย 497 00:37:10,811 --> 00:37:12,146 นี่ จะไปไหนน่ะ 498 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 - เดี๋ยวสิ จอนแดยอง - โอเค 499 00:37:27,411 --> 00:37:30,539 ท่านประธาน คุณจะหนีแบบนี้ไปตลอดไม่ได้นะครับ 500 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 คุณโชควรได้ฟังคำอธิบาย 501 00:37:35,544 --> 00:37:40,967 ผมจะอธิบายยังไงได้ล่ะ ในเมื่อผมดันไปโม้ว่าเธอไว้ใจผมได้ 502 00:37:41,717 --> 00:37:44,387 งั้นคุณก็ควรกลับโซลไปโน้มน้าวซีอีโอดู… 503 00:37:44,470 --> 00:37:48,182 เขาล็อกบัตรเครดิตนิติบุคคลของผมเลยนะ ไม่รู้เหรอว่ามันหมายถึงอะไร 504 00:37:48,266 --> 00:37:50,810 เขาไม่อยากให้ผมทำโครงการนี้แล้วไง 505 00:37:50,893 --> 00:37:52,436 แล้วคุณมีแผนยังไง 506 00:37:52,520 --> 00:37:53,688 คิดว่าไงล่ะ 507 00:37:54,647 --> 00:37:58,484 ยังไงผมก็ต้องเอาโครงการนี้ กลับมาที่ซัมดัลลีให้ได้ 508 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 - ชอบที่นี่จัง - เหมือนกัน 509 00:38:05,116 --> 00:38:07,118 - สวยจังเลย - บรรยากาศดีสุดๆ 510 00:38:08,911 --> 00:38:09,912 คือ… 511 00:38:09,996 --> 00:38:14,333 เพื่อนๆ เธอจากแผ่นดินใหญ่ตรงโน้นน่ะ 512 00:38:14,417 --> 00:38:15,251 ใสซื่อดีนะ 513 00:38:17,795 --> 00:38:19,463 - สวยสุดๆ - เป๊ะปังไหม 514 00:38:19,547 --> 00:38:20,798 ขอด้วยๆ 515 00:38:21,882 --> 00:38:28,639 ดูท่าพวกนั้นคงไม่ได้เป็น คนประเภทที่คิดถึงหัวอกคนอื่นสินะ 516 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 เออน่า 517 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 แล้วนี่ นายเอาเต็นท์มากี่หลังเหรอ 518 00:38:35,688 --> 00:38:37,523 เอามาสองหลัง 519 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 แต่เราต้องแยกกันนอนเต็นท์ละสองคน 520 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 นอนอัดกันสามคนไม่ได้ 521 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 คุณโช มาตรงนี้เร็ว 522 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 รีบมาสิคะ 523 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 จัดไปอย่าให้เสีย 524 00:38:50,119 --> 00:38:51,871 - ชน - ชน 525 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 ครั้งแรกเลยที่ได้ดื่มไวน์กลางแจ้งแบบนี้ 526 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 นั่นสินะ 527 00:39:00,463 --> 00:39:02,506 นึกไม่ถึงว่าจะเอาไวน์มาด้วย 528 00:39:02,590 --> 00:39:03,799 ก็กะจะเอามา 529 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 สร้างบรรยากาศ… 530 00:39:05,760 --> 00:39:07,511 บรรยากาศดีสุดยอดไปเลยค่ะ 531 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 ขนมาหมดนี่คงหนักมากเลยสินะ 532 00:39:12,350 --> 00:39:15,269 แหงสิ หมดนี่ใช่เบาๆ ที่ไหนกัน 533 00:39:15,353 --> 00:39:17,897 เต็นท์ก็แบกมาด้วย ปวดไหล่หมดเลย 534 00:39:17,980 --> 00:39:19,065 - เหรอ - ใช่ ตรงนี้ 535 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 ให้นวดให้ไหม 536 00:39:20,358 --> 00:39:21,942 - ตรงนั้นแหละ - ตรงนี้เหรอ 537 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 ตรงนี้ 538 00:39:23,569 --> 00:39:24,737 ตรงนี้นะ 539 00:39:24,820 --> 00:39:29,408 คุณโชดูเปลี่ยนไปเยอะเลยนะคะ หลังจากที่ย้ายกลับมาบ้านเกิด 540 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 ฉันเหรอ 541 00:39:30,868 --> 00:39:32,828 จริงค่ะ เปลี่ยนไปเลย 542 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 พูดก็ไม่เหมือนเดิม 543 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 บ้าน่า ฉันก็เหมือนเดิมนั่นแหละ 544 00:39:37,124 --> 00:39:38,459 ที่โซล 545 00:39:38,542 --> 00:39:42,755 คุณจะเคร่งเครียดแล้วก็มีสมาธิจดจ่อตลอด เพราะไม่อยากทำอะไรผิดพลาด 546 00:39:42,838 --> 00:39:46,217 แต่อยู่ที่นี่คุณดูสบายๆ สุดๆ ไปเลย 547 00:39:47,259 --> 00:39:49,512 เราดื่มกันอยู่ แต่คุณโชไม่ได้อัดเสียง 548 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 คุณเคยอัดเสียงตัวเองตอนดื่มคนเดียว เผื่อจะทำอะไรพลาดแท้ๆ 549 00:39:53,432 --> 00:39:57,395 มาคิดๆ ดูแล้ว ฉันก็ไม่เคยอัดเสียงตัวเองเลยที่เชจู 550 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 คงเพราะคุณอยู่กับคนที่ทำให้คุณสบายใจได้มั้งคะ 551 00:40:02,149 --> 00:40:04,068 นี่ ฉันก็สบายใจตอนอยู่กับพวกเธอนะ 552 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 - จริงเหรอ - จริงสิ 553 00:40:05,653 --> 00:40:07,488 - เรื่องจริงนะคะ - ดื่มให้หน่อย 554 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 หนาวเนอะ 555 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 - ก็ว่างั้นค่ะ - หนาวเหรอ เดี๋ยวนะ 556 00:40:19,917 --> 00:40:20,751 ใช้อันนี้ได้ครับ 557 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 558 00:40:22,878 --> 00:40:24,296 ขอบคุณนะคะ 559 00:40:24,380 --> 00:40:25,381 อะ ผ้าห่ม 560 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 อะไรเหรอ 561 00:40:36,517 --> 00:40:37,435 หือ 562 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 เปล่า 563 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 แล้วนี่ 564 00:40:44,316 --> 00:40:46,986 ผมเดาว่าคุณสองคน ไม่ได้ไปหางานทำที่สตูดิโออื่นสินะ 565 00:40:49,488 --> 00:40:52,241 ที่อื่นเสนองานให้เราเพียบอยู่แหละ 566 00:40:52,324 --> 00:40:56,370 เพราะได้ทำงานกับคุณโช โปรไฟล์เราเลยดีมาก 567 00:40:56,454 --> 00:40:57,288 ครับ 568 00:40:57,913 --> 00:41:01,125 แล้วทำไมถึงยังรอฉันอยู่ล่ะ ไม่รู้ฉันจะกลับไปทำงานเมื่อไหร่นะ 569 00:41:01,208 --> 00:41:02,460 หางานอื่นได้แล้ว 570 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 ไม่เอาหรอก 571 00:41:03,961 --> 00:41:06,005 เราอยากทำงานกับคุณคนเดียว 572 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 บ้านคุณที่นี่ดูกว้างขวางมากเลย 573 00:41:08,549 --> 00:41:09,467 เราดูแลให้ได้ 574 00:41:09,550 --> 00:41:11,010 - ฉันเอาด้วย - จะบ้าเหรอ 575 00:41:11,093 --> 00:41:13,554 จะทิ้งงานถ่ายภาพทำไม อย่าเลิกนะยะ 576 00:41:13,637 --> 00:41:15,848 ไม่เลิกหรอกค่ะ จะเป็นผู้ช่วยคุณต่อไปไง 577 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 ฉันก็เหมือนกัน 578 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 จริงๆ เลย 579 00:41:20,102 --> 00:41:23,564 ใครสอนให้พูดอะไรซึ้งๆ แบบนี้เนี่ย 580 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 ชน 581 00:41:26,775 --> 00:41:27,693 ชน 582 00:42:00,643 --> 00:42:02,269 (ลัคกี้มาร์ท) 583 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 พี่ซังแท 584 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 อ้าว แดซอง จะไปไหนเหรอ 585 00:42:06,565 --> 00:42:07,566 ไปร้าน 586 00:42:07,650 --> 00:42:09,527 - เอาเงินทอนไปให้ - อ๋อ 587 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 ดื่มคนเดียวอีกแล้วเหรอ 588 00:42:13,656 --> 00:42:17,785 ดื่มด้วยกันสิ เดี๋ยวขอเอาเงินทอนไปให้ที่ร้านก่อน 589 00:42:17,868 --> 00:42:19,954 พี่นั่งดื่มตรงนี้รอนะ 590 00:42:20,454 --> 00:42:21,539 - อืม - ครับ 591 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 โอเค 592 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 ไสหัวไปซะ ก่อนจะโดนอัดน่วม 593 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 ยงพิลกับซัมดัล 594 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 ไม่เคยเจอหน้ากันเลยตลอดแปดปี ไม่มีสักครั้ง 595 00:43:34,528 --> 00:43:35,613 อย่ามายั่วโมโหฉัน 596 00:43:35,696 --> 00:43:39,074 แต่พวกเขาก็ไม่เคยเลิกชอบกัน 597 00:43:40,534 --> 00:43:43,245 พ่อเป็นยังไง ลูกก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ 598 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 ว่าไงนะ 599 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 แกอยากตายนักหรือไง 600 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 เออ อยากตาย 601 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 พี่นึกถึงแต่เมียที่ตายไป 602 00:43:51,378 --> 00:43:54,590 ไม่สนลูกชายที่ต้องเจ็บปวดมาตลอดแปดปี 603 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 อะไร 604 00:44:00,512 --> 00:44:02,306 กล้าดียังไงมาพูดกับฉันแบบนี้ 605 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 พี่จะเอาอะไรอีก 606 00:44:09,772 --> 00:44:13,901 เมียผมนอนร้องไห้ใต้ผ้าห่มทุกคืนมาตลอดสิบปี 607 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 หลังจากที่เมียพี่เสีย รู้บ้างหรือเปล่า 608 00:44:16,320 --> 00:44:17,696 - ฮะ - ไอ้… 609 00:44:19,031 --> 00:44:22,618 เขาปริปากบอกใครไม่ได้เพราะรู้สึกผิด 610 00:44:22,701 --> 00:44:24,662 ถึงต้องนอนคลุมโปงร้องไห้ 611 00:44:24,745 --> 00:44:25,871 กล้าดียังไง โชพันชิก 612 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 อยากตายคืนนี้จริงๆ เหรอฮะ 613 00:44:31,794 --> 00:44:33,420 - ฮึ่ย - ไอ้เวร 614 00:44:33,504 --> 00:44:34,505 ไอ้พันชิก ไอ้… 615 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 อย่างแกจะไปรู้อะไร 616 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 แล้วพี่ล่ะ 617 00:44:40,010 --> 00:44:42,638 ทีพี่ล่ะ พี่รู้อะไรบ้าง 618 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 ไอ้พันชิก… 619 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 แกกล้าดียังไง 620 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 ทะเลาะกันทำไม 621 00:44:54,650 --> 00:44:56,151 หน็อยแน่… 622 00:44:58,821 --> 00:44:59,780 แกไม่รู้อะไร 623 00:45:01,156 --> 00:45:03,659 ตาฉันมัวขึ้นทุกวัน 624 00:45:04,535 --> 00:45:05,786 ความจำก็เริ่มถดถอย 625 00:45:08,789 --> 00:45:09,915 บางวัน 626 00:45:11,125 --> 00:45:13,544 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเมียฉันหน้าตาเป็นยังไง 627 00:45:14,586 --> 00:45:18,257 ฉันเลยต้องนั่งจ้องรูปเขาทั้งวัน 628 00:45:20,384 --> 00:45:21,468 แล้วแกจะรู้อะไร 629 00:45:22,344 --> 00:45:24,096 แกไม่รู้อะไรเลย 630 00:45:44,074 --> 00:45:45,159 เรียบร้อย 631 00:45:57,796 --> 00:45:59,506 กินสิ ส้มช่วงนี้น่าจะกำลังอร่อยเลย 632 00:46:00,549 --> 00:46:04,052 เรียบร้อยแล้ว ขอตัวจากแขกไม่ได้รับเชิญได้แล้ว 633 00:46:07,890 --> 00:46:08,932 เขานี่แหละใช่ไหม 634 00:46:09,016 --> 00:46:11,435 โชยงพิล แขกคนเดียวที่มาดูงานปารีสแม็กกาซีน 635 00:46:11,518 --> 00:46:14,605 ไม่รู้เลยว่าคุณเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็ก แถมยังทำนิทรรศการด้วยกันอีก 636 00:46:15,397 --> 00:46:18,233 อย่าบอกนะคะว่าคุณสองคนคบกัน 637 00:46:18,317 --> 00:46:19,151 นี่ 638 00:46:20,235 --> 00:46:22,696 คุณโชหนีมานี่เพราะเรื่องที่ชอนชุงกิทำนะ 639 00:46:22,779 --> 00:46:24,406 คิดเหรอว่าคุณโชจะอยากมีแฟนอีก 640 00:46:26,116 --> 00:46:27,910 - ก็จริง - เออ 641 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 ขอโทษด้วยค่ะ 642 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 วันนี้เราพอแค่นี้นะ 643 00:46:33,624 --> 00:46:35,751 ดึกแล้ว อันนี้เอาไว้นี่แหละ เข้าไปข้างในเถอะ 644 00:46:35,834 --> 00:46:37,002 - ได้เหรอคะ - ได้สิ 645 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 ค่ะ 646 00:46:38,670 --> 00:46:41,840 อากาศหนาว เอาถุงนอนห่อตัวแน่นๆ เลยนะ 647 00:46:41,924 --> 00:46:42,883 ฝันดี 648 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 เดี๋ยวค่ะ คุณโช 649 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 - ฮะ - นักพยากรณ์โชอยู่ในนั้นไม่ใช่เหรอ 650 00:46:48,722 --> 00:46:51,767 ใช่ แต่เต็นท์นี้สำหรับสองคน ฉันเลยจะนอนในนี้ 651 00:46:51,850 --> 00:46:53,143 ฮะ 652 00:46:54,186 --> 00:46:56,230 เรารู้จักกันมา 38 ปีแล้ว ไม่เป็นไรหรอกน่า 653 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 พวกเธอไปนอนพักผ่อนเถอะ โอเคนะ 654 00:46:58,357 --> 00:47:00,567 ไม่ดีมั้งคะ 655 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 เราตัวผอมกันหมด นอนด้วยกันก็ได้ 656 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 ฉันชอบนอนตะแคงอยู่แล้ว 657 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 จะไปเบียดกันทำไม นอนให้สบายๆ เถอะ ไม่เป็นไร 658 00:47:06,573 --> 00:47:08,325 อย่าทำให้ตัวเองลำบากสิคะ 659 00:47:08,408 --> 00:47:09,952 - นอนด้วยกันเถอะ - พวกเธอ 660 00:47:10,035 --> 00:47:10,911 ไม่เป็นไรจริงๆ 661 00:47:10,994 --> 00:47:12,746 - เราก็ไม่เป็นไรเหมือนกัน - แต่ฉัน… 662 00:47:12,829 --> 00:47:14,540 - ไม่ - ก็บอกแล้วไงว่าไม่เป็นไร 663 00:47:14,623 --> 00:47:15,958 ไม่เป็นไรจริงๆ 664 00:47:16,041 --> 00:47:18,502 - ไม่เป็นไร - พวกเธอ 665 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 เราเป็นแฟนกัน 666 00:47:27,135 --> 00:47:28,512 เราคบกันอยู่ 667 00:47:28,595 --> 00:47:29,805 เพราะงั้นไม่เป็นไร 668 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 โอ๊ย 669 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 ขอโทษ 670 00:48:35,412 --> 00:48:38,373 ก็ไม่รู้นี่ว่าสองคนนั้นจะมา 671 00:48:39,541 --> 00:48:41,084 ขอโทษนะ 672 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 พวกนั้นมีปัญหาอะไร 673 00:48:44,171 --> 00:48:46,423 ก็บอกแล้วว่าคบกันอยู่ จะมาเป็นก้างขวางคอทำไม 674 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 ไหงต้องขัดขวางกันด้วย 675 00:48:48,050 --> 00:48:51,970 ฉันบอกพวกนางไปว่า เราเพิ่งเป็นแฟนกันได้แค่สองวัน พวกนางเลย… 676 00:48:52,054 --> 00:48:54,306 ไม่สำคัญหรอกว่าจะสองวันหรือกี่วัน 677 00:48:54,389 --> 00:48:57,517 ฉันอุตส่าห์เอาไวน์ไป อุตส่าห์ติดไฟ ปกติฉันไม่ทำงี้แท้ๆ 678 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 ฉันจัดเต็มเลยนะ 679 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 ก็บอกแล้วไงว่าขอโทษ 680 00:49:01,480 --> 00:49:04,399 ฉันก็ตื่นเต้นเหมือนกัน ขนาดถุงประคบร้อนยังตั้งใจไม่เอามาเลย 681 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 ทำไมไม่เอามา 682 00:49:08,487 --> 00:49:11,198 เพราะฉันคิดว่านายจะทำให้ฉันอุ่น 683 00:49:14,618 --> 00:49:16,411 เอาไว้วันหลังนะ โอเคไหม 684 00:49:17,621 --> 00:49:18,872 ก็ได้ 685 00:49:18,955 --> 00:49:21,249 แต่สองคนนั้นจะตามไปอีกไหม 686 00:49:21,333 --> 00:49:24,044 ไม่แล้ว ยังไงฉันก็จะทิ้งพวกนางไว้ให้ได้ 687 00:49:25,420 --> 00:49:26,338 จริงนะ 688 00:49:26,421 --> 00:49:27,881 ดี ทิ้งไว้เลย 689 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 เอาไปทิ้งไว้ที่เขาฮัลลาซานให้กวางไล่ขวิดเลย 690 00:49:34,554 --> 00:49:37,140 รู้ว่าพวกนางหัวช้ากันไปนิด 691 00:49:37,891 --> 00:49:39,851 แต่ฉันรักพวกนางมาก 692 00:49:39,935 --> 00:49:41,144 พอดูรู้อยู่ 693 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 สองคนนั้นชอบเธอมากเลย 694 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 ก็ชอบแหละ 695 00:49:45,065 --> 00:49:46,316 พวกนางประเสริฐขนาดนี้ 696 00:49:47,818 --> 00:49:49,277 ฉันก็ยังทิ้งพวกนางไว้อยู่ดี 697 00:49:53,323 --> 00:49:57,077 ขึ้นรถเมล์สาย 7780 ไปบงซาน แล้วลงซัมดัลลีนะ 698 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 สวัสดีค่ะ คุณลุง 699 00:51:00,432 --> 00:51:01,641 ทั้งที่พ่อ 700 00:51:03,435 --> 00:51:04,853 ค้านหัวชนฝาแท้ๆ 701 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 แกก็ยังจะดันทุรังคบกับแม่นั่นให้ได้สินะ 702 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 ครับ 703 00:51:20,327 --> 00:51:21,286 เพราะอะไร 704 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 เพราะโชซัมดัล… 705 00:51:25,540 --> 00:51:27,042 เป็นคนที่ใช่สำหรับผม 706 00:51:30,420 --> 00:51:32,964 เหมือนที่แม่เป็นคนที่ใช่สำหรับพ่อ 707 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 ผมอยู่ไม่ได้ 708 00:51:41,640 --> 00:51:42,974 ถ้าไม่มีโชซัมดัล 709 00:51:44,434 --> 00:51:47,145 สำหรับพ่อ บูมีจาเป็นผู้หญิง ที่พ่อจะรักและจดจำไปตลอดชีวิต 710 00:51:49,272 --> 00:51:50,816 สำหรับผม ผู้หญิงคนนั้นคือโชซัมดัล 711 00:51:54,361 --> 00:51:55,445 เพราะงั้น 712 00:51:57,072 --> 00:51:58,782 ถึงผมจะไม่ใช่แม่ 713 00:52:03,328 --> 00:52:05,247 พ่อก็ช่วยนึกถึงผมบ้างได้ไหม 714 00:53:03,054 --> 00:53:03,972 นั่น… 715 00:53:04,055 --> 00:53:05,724 ไปทำอะไรกับหัวมาน่ะ 716 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 ก็แบบโชยงพิลไง 717 00:53:07,642 --> 00:53:09,519 ทรงเดียวกับโชยงพิลเลยใช่ไหมล่ะ 718 00:53:09,603 --> 00:53:11,104 เพื่อนรัก… 719 00:53:11,187 --> 00:53:13,899 เห็นแล้วคันมืออยากทุบ บ้าไปแล้วหรือไง 720 00:53:13,982 --> 00:53:15,442 ไม่เห็นเหมือนเขาสักนิด 721 00:53:16,234 --> 00:53:17,152 จริงเหรอ 722 00:53:18,528 --> 00:53:21,281 แย่จัง ผมเสียเงินแต่งทรงไปตั้งเยอะ 723 00:53:22,616 --> 00:53:24,409 นี่ คุณโชซังแท 724 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 ชอบฉันที่ตรงไหนนักหนา 725 00:53:28,872 --> 00:53:31,082 ไม่รู้สิ แค่เป็นคุณ ผมก็ชอบทุกตรง 726 00:53:31,166 --> 00:53:34,252 ชอบตั้งแต่หัวจรดเท้า ชอบทุกอย่างเลย 727 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 จะชอบใครต้องมีเหตุผลด้วยเหรอ 728 00:53:37,130 --> 00:53:39,341 หัวใจฉันเป็นของพี่โชยงพิลแล้ว 729 00:53:39,883 --> 00:53:43,136 ในนี้ไม่มีที่ว่างสำหรับคุณหรอกนะ 730 00:53:43,219 --> 00:53:44,304 ถึงเป็นงั้นก็ไม่เป็นไร 731 00:53:44,804 --> 00:53:46,598 เพราะในใจผมมีคุณอยู่แล้ว 732 00:53:46,681 --> 00:53:49,476 ต่อให้ตอนนี้ในใจคุณจะมีแต่โชยงพิล 733 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 ท้ายที่สุด ผมก็อาจมีโอกาส 734 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 ได้เข้าไปนั่งในใจคุณบ้าง 735 00:53:56,024 --> 00:53:57,859 ถ้าเกิดว่าคุณไม่มีโอกาสเลยล่ะ 736 00:53:59,069 --> 00:54:00,028 งั้นก็… 737 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 ช่วยไม่ได้จริงๆ แหละ 738 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 ชาฮายูล ไปกัน… 739 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 อ้าว 740 00:54:21,383 --> 00:54:22,258 หายไปไหน 741 00:54:23,093 --> 00:54:23,969 ชาฮายูล 742 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 ทำไมออกมาจากในนั้น 743 00:54:28,556 --> 00:54:29,432 แม่ใส่สิ 744 00:54:31,810 --> 00:54:33,269 นี่มันของป้าจินดัลนี่ 745 00:54:33,687 --> 00:54:35,271 ทำไมเอามาให้แม่ 746 00:54:35,355 --> 00:54:37,232 แม่ต้องใส่สร้อยคอด้วยสิ 747 00:54:38,441 --> 00:54:39,317 เหรอ 748 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 งั้นแม่ใส่ของแม่ก็ได้ แม่ก็มี 749 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 ใส่เส้นนี้เถอะ 750 00:54:44,572 --> 00:54:45,448 มันสวยดี 751 00:54:50,537 --> 00:54:54,624 (ศูนย์โลมาเชจู) 752 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 ตั้งใจวาดอะไรอยู่นะ 753 00:55:05,427 --> 00:55:08,513 (ความฝันของฮายูลคือ…) 754 00:55:10,390 --> 00:55:12,058 บอกแล้วว่าฮายูลจะต้องสนุก 755 00:55:12,851 --> 00:55:13,727 ขอบคุณนะ 756 00:55:14,978 --> 00:55:16,563 โอ๊ะ สร้อยคอสวยจัง 757 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 นี่เหรอ 758 00:55:19,149 --> 00:55:20,066 นี่… 759 00:55:23,403 --> 00:55:24,404 ขอบคุณนะ 760 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 นั่นอะไรเหรอ 761 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 นี่เหรอ 762 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 ของขวัญให้ฮายูล 763 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 ป้ายที่ฮายูลทำครั้งก่อนคนชอบกันมาก 764 00:55:34,581 --> 00:55:36,082 ทุกคนอยากถือบ้าง 765 00:55:37,125 --> 00:55:38,460 ผมว่าฮายูลมีพรสวรรค์ด้านศิลปะ 766 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 จริงเหรอ 767 00:55:40,920 --> 00:55:43,173 งั้นเขาก็ใช้ความสามารถถูกที่แล้ว 768 00:55:43,965 --> 00:55:46,009 - งั้นอันนี้ก็ให้ฮายูลเหรอ - อืม 769 00:55:46,843 --> 00:55:49,804 ทีแรกผมอยากทำป้ายคัดค้านการสร้างสวนสนุก 770 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 แต่เห็นว่าย้ายกลับไปนัมดัลลีแล้วใช่ไหม 771 00:55:53,850 --> 00:55:54,768 อืม 772 00:55:55,643 --> 00:55:58,229 ถอนหายใจทำไม ย้ายกลับไปไม่ดีเหรอ 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,814 ได้ยินว่าแฮนยอโหวตไม่เอากันหมด 774 00:56:00,231 --> 00:56:03,568 ถ้ามีสวนสนุกสร้างขึ้นที่นี่ แม่ฉันก็จะได้ไม่ต้องดำน้ำอีกน่ะสิ 775 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 อ้อ 776 00:56:08,448 --> 00:56:11,409 แม่ฉันเป็นโรคหัวใจเลยไม่ควรดำน้ำแล้วน่ะ 777 00:56:11,701 --> 00:56:13,495 แต่แม่ก็ยังดื้อจะดำอยู่ 778 00:56:13,578 --> 00:56:16,206 ถ้ามีสวนสนุก แม่ก็จะไปดำน้ำไม่ได้ 779 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 อ๋อ 780 00:56:18,416 --> 00:56:21,044 ไม่รู้เลยว่าแม่คุณเป็นโรคหัวใจ 781 00:56:21,795 --> 00:56:22,796 อืม 782 00:56:24,464 --> 00:56:27,801 แล้วคุณล่ะ คุณต่อต้านเพราะโลมาใช่ไหม 783 00:56:27,884 --> 00:56:29,010 ใช่แล้ว 784 00:56:29,094 --> 00:56:32,180 เสียงดังเป็นอันตรายต่อโลมา 785 00:56:32,263 --> 00:56:35,558 แล้วงานก่อสร้างก็ต้องมีเสียงดังแน่นอน 786 00:56:39,687 --> 00:56:42,023 แม่ฉันก็ดื้อสุดๆ เลย 787 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 มันอาจจะเกิดอันตรายได้ตอนดำน้ำ 788 00:56:45,860 --> 00:56:49,864 แต่แม่ฉันก็ยังไม่สนเลยว่าลูกจะเป็นห่วง 789 00:56:54,035 --> 00:56:55,662 ทำไมไม่ไปดำน้ำกับแม่เลยล่ะ 790 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 ฮะ 791 00:56:57,664 --> 00:56:59,874 ถ้าคุณเป็นห่วงแม่ คุณก็ไปดำน้ำกับแม่ได้นี่ 792 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 ยังไงก็เคยเป็นนักว่ายน้ำ 793 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 อ้อ ก็จริงนะ 794 00:57:07,423 --> 00:57:10,135 ไม่สิ มันแปลกๆ ฉันไม่ใช่แฮนยอนะ 795 00:57:10,218 --> 00:57:13,847 งั้นก็หัดเป็นสิ ไม่มีใครห้ามคุณซะหน่อย ไหนว่าคุณเป็นห่วงแม่ไง 796 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 ก็จริงนะ 797 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 แม่ 798 00:57:20,186 --> 00:57:21,855 ฮายูล 799 00:57:22,814 --> 00:57:23,815 มานั่งนี่มา 800 00:57:30,405 --> 00:57:31,698 โอเค 801 00:57:31,781 --> 00:57:33,324 เอ้า ให้หนูนะ 802 00:57:34,117 --> 00:57:37,203 เป็นรางวัลที่วาดป้ายได้สวยมาก 803 00:57:37,662 --> 00:57:40,206 อ๋อ ขอบคุณค่ะ 804 00:57:41,458 --> 00:57:43,293 หนูอยากโตเร็วๆ ใช่ไหมล่ะ 805 00:57:43,376 --> 00:57:45,295 กินซะจะได้ตัวสูงๆ 806 00:57:46,129 --> 00:57:47,130 ค่ะ 807 00:57:47,213 --> 00:57:50,341 แม่อยากให้ลูกสาวแม่ตัวเล็กๆ แบบนี้ไปตลอด 808 00:57:50,467 --> 00:57:52,260 ไม่อยากให้หนูโตไวนักหรอก 809 00:57:52,343 --> 00:57:57,182 แม่ ถ้าหนูตัวเท่านี้ไปตลอดก็น่ากลัวสิ 810 00:58:09,486 --> 00:58:13,406 (สมัครเข้าร่วมองค์การอุตุนิยมวิทยาโลก) 811 00:58:14,365 --> 00:58:16,910 แหม รู้นะว่าอยากไปใจจะขาด 812 00:58:17,535 --> 00:58:18,995 รีบสมัครเลยสิ 813 00:58:19,537 --> 00:58:21,456 ช่างเถอะครับ ผมไม่ไปหรอก 814 00:58:21,539 --> 00:58:25,084 ไม่เสียดายเหรอ เอาความสามารถมาเสียเปล่าอยู่ที่เชจูนี่ 815 00:58:25,877 --> 00:58:28,922 เดี๋ยวก็แก่เกินแล้ว จะไปไม่ได้แล้วนะ 816 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 ก็บอกว่าช่างมันไงครับ ผมไม่ไป 817 00:58:31,382 --> 00:58:34,093 มีอะไรจะเสียล่ะ ลองดูก่อน 818 00:58:43,311 --> 00:58:44,312 ฮัลโหล 819 00:58:45,021 --> 00:58:46,314 ครับ หวัดดีครับ 820 00:58:46,397 --> 00:58:49,234 คุณโชขอลากะทันหัน แล้วก็ไม่มาทำงานวันนี้น่ะค่ะ 821 00:58:49,776 --> 00:58:51,611 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 822 00:58:51,694 --> 00:58:53,196 อะไรนะครับ พ่อผมเหรอ 823 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 พ่อ 824 00:59:00,411 --> 00:59:01,287 พ่อ 825 00:59:31,359 --> 00:59:32,360 อะไรนะ 826 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 แล้วมาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 827 00:59:35,029 --> 00:59:37,448 พอจะรู้ไหมว่ามีที่ไหนที่เขาจะไปได้บ้าง 828 00:59:40,660 --> 00:59:42,453 ยงพิล 829 00:59:45,164 --> 00:59:47,000 ฉันรู้แล้วว่าอยู่ไหน 830 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 พ่อน่าจะไปหาแม่แหละ 831 00:59:53,756 --> 00:59:55,341 งั้นก็หมายความว่า 832 00:59:56,926 --> 00:59:57,969 อยู่ที่วัดเหรอ 833 00:59:59,637 --> 01:00:00,638 อืม 834 01:00:03,349 --> 01:00:04,726 ฉันเพิ่งโทรไปเช็ก 835 01:00:05,602 --> 01:00:06,811 ทางนั้นก็บอกว่าพ่ออยู่นั่น 836 01:00:08,354 --> 01:00:10,273 คิดว่าคงจะเก็บของออกไปเมื่อเช้า 837 01:00:18,531 --> 01:00:19,532 รู้ไหม 838 01:00:24,078 --> 01:00:25,955 ฉันหวังไว้สูงเกิน 839 01:00:28,082 --> 01:00:31,628 ฉันคิดว่าในที่สุดพ่อจะแคร์ความรู้สึกฉัน 840 01:00:34,797 --> 01:00:36,257 แต่ฉันคิดผิด 841 01:00:40,094 --> 01:00:41,971 ลุกขึ้นมา ไปรับพ่อนายกัน 842 01:00:44,891 --> 01:00:46,142 ไม่รู้จะทำไงดี 843 01:00:48,853 --> 01:00:51,272 พ่อสร้างกำแพงใหญ่ขึ้นมารอบๆ ตัว 844 01:00:51,898 --> 01:00:53,483 ยังไงมันก็ไม่ยอมทลายลง 845 01:00:56,903 --> 01:00:57,904 ตอนนี้ 846 01:00:59,822 --> 01:01:02,033 ฉันไม่รู้ว่าจะต้องทำยังไงแล้ว 847 01:01:07,789 --> 01:01:08,956 ยงพิล 848 01:02:56,230 --> 01:02:57,231 มีอะไร 849 01:02:57,940 --> 01:03:01,527 ถ่อมาให้ลุงด่าถึงนี่คนเดียวเลยเหรอ 850 01:03:05,573 --> 01:03:07,575 ลุงจะด่าหนูก็ได้ค่ะ 851 01:03:11,412 --> 01:03:13,289 ไม่โกรธลุงหรือไง 852 01:03:14,624 --> 01:03:15,833 ไม่กลัวเหรอ 853 01:03:17,418 --> 01:03:18,419 ไม่ค่ะ 854 01:03:19,253 --> 01:03:22,340 หนูไม่เคยโกรธหรือกลัวลุงเลย 855 01:03:23,716 --> 01:03:24,550 เพราะอะไร 856 01:03:24,634 --> 01:03:29,430 เพราะหนูรู้ว่าลุงไม่ได้เกลียดหนูจริงๆ 857 01:03:33,184 --> 01:03:34,185 ลุงแค่… 858 01:03:36,437 --> 01:03:39,357 รักป้ามีจามากๆ ก็เท่านั้นเอง 859 01:03:43,236 --> 01:03:45,655 หนูยังจำได้อยู่เลยว่าลุงเคยเอ็นดูหนูมาก 860 01:03:46,322 --> 01:03:51,494 ตอนเด็กๆ ลุงจะพูดกับหนูตลอดว่า "มาเป็นลูกสาวลุงนะ ซัมดัล" 861 01:03:51,577 --> 01:03:52,912 ลุงเคยพูดแบบนั้น 862 01:04:01,671 --> 01:04:02,922 สิ่งที่ทำให้หนูเสียใจ 863 01:04:05,216 --> 01:04:08,177 คือการที่คนที่เคยเอ็นดูหนูมากขนาดนั้น 864 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 กลับกลายเป็นเกลียดชังหนูในชั่วข้ามคืน 865 01:04:15,059 --> 01:04:17,144 ลุงเปลี่ยนไปแบบนั้นแหละ 866 01:04:18,521 --> 01:04:20,231 ทำเอาหนูใจสลายเลย 867 01:04:26,404 --> 01:04:30,116 ไม่ได้มาโน้มน้าวลุงหรอกเหรอ 868 01:04:33,035 --> 01:04:34,579 หนูแค่มาระบายความในใจค่ะ 869 01:04:36,831 --> 01:04:42,295 แค่บอกเล่าสิ่งที่หนูอยากจะบอกลุงอยู่แล้ว 870 01:04:43,713 --> 01:04:47,383 ลุงจะโกรธจะเกลียดหนูก็เชิญ แต่หนูทำแบบนั้นกับลุงไม่ได้หรอก 871 01:04:49,844 --> 01:04:52,972 หนูรู้ว่าทำไมลุงถึงรู้สึกแบบนั้น 872 01:05:02,815 --> 01:05:03,900 เพราะฉะนั้นหนูจะรอ 873 01:05:05,276 --> 01:05:07,737 หนูจะจับมือยงพิลให้แน่นๆ และรอลุงค่ะ 874 01:05:12,742 --> 01:05:14,577 หนูจะรอลุงนะคะ 875 01:05:24,086 --> 01:05:25,087 ซัมดัล 876 01:05:26,756 --> 01:05:27,715 คะ 877 01:05:28,591 --> 01:05:32,595 เธออยู่ไม่ได้ถ้าไม่มียงพิลจริงเหรอ 878 01:05:36,349 --> 01:05:37,558 ลุงรู้คำตอบอยู่แล้วค่ะ 879 01:05:39,393 --> 01:05:41,771 หนูมีใจให้ยงพิลแค่คนเดียวเสมอมา 880 01:05:42,521 --> 01:05:46,067 และหนูก็คงจะรักเขาแค่คนเดียวตลอดไป 881 01:05:47,276 --> 01:05:48,736 จนวันตายนั่นแหละ 882 01:06:01,040 --> 01:06:02,833 เห็นต้นแฮกเบอร์รี่นี่ไหม 883 01:06:02,917 --> 01:06:04,293 คิดซะว่าเป็นผมละกัน 884 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 หมายความว่าไง 885 01:06:06,504 --> 01:06:08,756 ถึงจะไม่มีชาวบ้านมาสนใจมัน 886 01:06:08,839 --> 01:06:12,218 มันก็ยังช่วยป้องลมและให้ร่มเงากับเรา 887 01:06:12,301 --> 01:06:15,930 ก็เหมือนต้นแฮกเบอร์รี่ต้นนี้ ต่อให้คุณไม่รับรักผม 888 01:06:16,013 --> 01:06:18,516 ผมก็จะยังรักคุณตลอดไป 889 01:06:20,184 --> 01:06:21,310 พูดจริงเหรอ 890 01:06:21,686 --> 01:06:22,645 จริงสิ 891 01:06:22,728 --> 01:06:25,356 ผมจะรักคุณตลอดไปจนวันตายเลย 892 01:06:25,856 --> 01:06:27,191 ผมจะทะนุถนอมคุณ 893 01:06:27,274 --> 01:06:28,359 และรักคุณ 894 01:06:28,776 --> 01:06:29,735 แต่เพียงผู้เดียว 895 01:06:32,363 --> 01:06:33,364 โธ่เอ๊ย 896 01:06:39,370 --> 01:06:40,371 ไม่น่าเลย 897 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 ซัมดัล 898 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 มาทำอะไรที่นี่ 899 01:07:45,394 --> 01:07:46,687 มาหาพ่อฉันเหรอ 900 01:07:48,731 --> 01:07:49,607 อืม 901 01:08:13,589 --> 01:08:14,507 ซัมดัล 902 01:08:20,679 --> 01:08:21,764 คุณลุง 903 01:08:28,687 --> 01:08:29,814 ขอให้ 904 01:08:30,314 --> 01:08:31,315 รักกันยืนนานนะ 905 01:08:34,693 --> 01:08:35,569 คะ 906 01:08:40,241 --> 01:08:41,700 ลุงอนุญาตให้คบกันแล้ว 907 01:09:02,930 --> 01:09:04,014 เอาเลย 908 01:09:46,307 --> 01:09:48,934 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 909 01:09:49,018 --> 01:09:50,811 (บทส่งท้าย) 910 01:10:02,615 --> 01:10:03,532 โชซัมดัล… 911 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 (โชซัมดัลได้เป็น ช่างภาพนิทรรศการสภาพอากาศ) 912 01:10:21,926 --> 01:10:23,344 สวัสดีค่ะคุณนักข่าว 913 01:10:24,762 --> 01:10:25,846 สบายดีไหมคะ 914 01:10:57,378 --> 01:10:58,879 - คุณโช - คุณโช 915 01:10:58,963 --> 01:11:00,965 ทำยังไงกับงานนิทรรศการดีคะ 916 01:11:01,048 --> 01:11:03,842 ไม่รู้พวกนักข่าวรู้ได้ยังไง แต่ตอนนี้วุ่นมากเลย 917 01:11:03,926 --> 01:11:05,970 - แต่ถ้ายกเลิก… - ฉันจะไม่จัดแล้วค่ะ 918 01:11:06,053 --> 01:11:08,180 ฉันไม่จำเป็นต้องทำหรอก 919 01:11:08,639 --> 01:11:10,516 เจอแล้ว ฉันเจอแล้ว 920 01:11:10,599 --> 01:11:11,642 แอคสำรองของบังอึนจู 921 01:11:11,725 --> 01:11:14,186 เธอซวยแล้วละ แยกกันตรงนี้เหอะ 922 01:11:14,270 --> 01:11:15,980 - แยกกันเหรอ - พี่ครับ… 923 01:11:16,063 --> 01:11:18,649 - ช่วยผมด้วยเถอะ - บ้าไปแล้วหรือไง 924 01:11:18,732 --> 01:11:21,694 ทำไมถึงยอมเป็นแกะดำเพื่อช่วยฉัน 925 01:11:22,361 --> 01:11:23,654 เพราะผมรักคุณ 926 01:11:24,238 --> 01:11:25,281 ผมรักคุณครับ 927 01:11:26,073 --> 01:11:28,200 ถิ่นตัวเองแท้ๆ ทำไมต้องยอมแพ้ด้วย 928 01:11:28,284 --> 01:11:29,702 มาจัดนิทรรศการที่นี่กัน 929 01:11:30,369 --> 01:11:32,162 - ที่นี่เหรอ - อือ เอางั้นนะ 930 01:11:32,246 --> 01:11:33,580 อย่ายอมแพ้เลย 931 01:11:36,792 --> 01:11:39,753 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ