1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:01:09,569 --> 00:01:13,031 Mi-ja… 3 00:01:14,866 --> 00:01:19,537 Ada suatu ketika yang mana kami diselubungi kesedihan. 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 Sayang. Awak nak ke mana? 5 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 Sayang, sekarang bukan masanya… 6 00:01:31,424 --> 00:01:32,550 Mak. 7 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 Sayang, tolonglah… 8 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 Lepaskan saya. 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Sang-tae… 10 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Sang-tae. 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 Tolong benarkan saya masuk. 12 00:01:50,985 --> 00:01:55,490 Tolong benarkan saya ucap selamat tinggal kepada Mi-ja. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Sang-tae… 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Sang-tae. 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Sekali ini saja. 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 Benarkan saya ucap selamat tinggal sekali saja. 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,838 Saya nak tengok dia buat kali terakhir. 18 00:02:09,921 --> 00:02:14,676 Tolonglah benarkan saya ucap selamat tinggal kepada dia, Sang-tae. 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 Kamu patut mati sendirian! 20 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 Kenapa bunuh anak mak cik? Kamu patut mati sendiri! 21 00:02:21,516 --> 00:02:26,813 Kenapa bunuh anak mak cik? 22 00:02:28,231 --> 00:02:31,109 Pergi! Mak cik cakap pergi! 23 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 - Mak cik. - Kenapa? 24 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 - Keluar! - Mak cik. 25 00:02:38,741 --> 00:02:41,661 - Saya minta maaf. - Pergi! 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 - Mak cik. - Ya Tuhan! 27 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 Mak cik tak nak tengok muka kamu! 28 00:02:45,832 --> 00:02:50,295 MAJLIS PENGEBUMIAN 29 00:03:08,187 --> 00:03:11,441 Mak tak boleh hidup tanpa kamu! 30 00:03:11,524 --> 00:03:15,111 Mak tak boleh hidup tanpa kamu! 31 00:03:15,194 --> 00:03:20,533 Kesedihan sendiri pun kami rasa tak tertanggung, 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,672 apatah lagi kesedihan orang lain. 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 BU MI-JA, KO MI-JA 34 00:03:44,224 --> 00:03:46,768 BU MI-JA 35 00:03:51,564 --> 00:03:57,320 Kesedihan meninggalkan parut di hati kami. 36 00:04:06,621 --> 00:04:10,625 EPISOD 14 APABILA AIR MATAMU KERING 37 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Aduhai. 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,647 Dia masih begitu? 39 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Dulu pun dia lepaskan marah pada mak. 40 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 Mak melutut dan merayu minta maaf daripada dia. 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,239 Betul. 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 Saya budak lagi dulu, tapi saya masih ingat. 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 Lama mak tak boleh keluar rumah. 44 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 Tapi sikap dia masih begini sejak dulu. 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 Tak juga. 46 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 Dia bersikap begini lapan tahun dulu supaya Yong-pil dan Sam-dal berpisah. 47 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 Lama juga dia berdiam 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 dan sekarang dia buat lagi. 49 00:05:00,591 --> 00:05:04,095 Apa ayah cakap? Dia buat begini lapan tahun dulu? 50 00:05:04,679 --> 00:05:08,516 Maknanya mereka terpaksa berpisah dulu? 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Sebab Pak Cik Cho? 52 00:05:11,519 --> 00:05:13,604 Seriuslah? Biar betul. 53 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 Jadi dia bersikap begini lagi disebabkan mereka berdua? 54 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 Sebab mereka masih saling suka? 55 00:05:19,986 --> 00:05:25,575 Kamu pun nampak yang mereka saling menyukai lagi? 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 Bukan "lagi". 57 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 Mereka tak pernah berhenti saling menyukai. 58 00:05:33,458 --> 00:05:36,919 Saya rasa pelik Sam-dal tak pernah jumpa lelaki sesuai 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 selepas berpisah dengan Yong-pil. 60 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 Katanya Yong-pil tak pernah bercinta lagi. 61 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Nampak tak, ayah? 62 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 Mereka bukan pasangan biasa. Mereka tak boleh dipisahkan sejak kecil. 63 00:05:47,889 --> 00:05:49,932 Tentu susah nak lupakan perasaan. 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 Kasihan dengan mak. 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,522 Nak kena dia… 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 - Nanti. - Ayah nak ke mana? 67 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Ayah nak tamatkan semua ini terus. 68 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 Ayah, tolonglah. Jangan buat apa-apa. 69 00:06:03,738 --> 00:06:05,490 Mak dah bertindak. 70 00:06:05,573 --> 00:06:06,616 Ayah tak nampak? 71 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 Betul. 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 Saya tak pernah nampak mak begitu. 73 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 Dulu mak tak berani cakap dengan pak cik. 74 00:06:13,372 --> 00:06:15,374 Pak Cik Cho pun nampak terkejut. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 Tentulah dia terkejut. 76 00:06:17,210 --> 00:06:21,005 Ini juga kali pertama saya dengar mak sebut nama Mak Cik Bu. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 Bukannya mak kamu tak nak sebut nama dia. 78 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Dia tak boleh. 79 00:06:30,264 --> 00:06:31,849 Dia tak berani. 80 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 CHO YONG-PIL BUAT KONSERT PERTAMA DI OPERA 81 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Awak saja yang terseksa? 82 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 Awak saja yang bersedih? 83 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 Saya pun bersedih macam awak. 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 Saya juga rindu dia sebanyak awak. 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 Saya pun sama! 86 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 Saya juga rindukan Mi-ja! 87 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 PANAS 88 00:08:38,601 --> 00:08:41,938 Tentu bahaya kalau air pasang kuat tadi. 89 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Kenapa pergi waktu air pasang? 90 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 Tak nampak tanda amaran? 91 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 Yong-pil, kita perlu bincang. 92 00:09:11,217 --> 00:09:12,218 Yong-pil. 93 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Ya? 94 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 Awak ingat tak dulu 95 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 saya selalu tergigit lidah makan gula-gula sebab saya tak tahu bila nak gigit? 96 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 Tentulah ingat. 97 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 Jadi saya yang beritahu awak bila nak gigit. 98 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Betul. 99 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 Kita dari dulu begitu. 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 Saya sedar selepas kita berpisah, 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 saya tak tahu cara gigitnya sendiri. 102 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 Saya fikir awak ada selama-lamanya. 103 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 Jadi awak selalu tergigit lidah? 104 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Tak. 105 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 Saya berhenti makan gula-gula. 106 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Sebab setiap kali tergigit… 107 00:10:07,815 --> 00:10:09,150 saya teringatkan awak. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 Saya rasa sedih. 109 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 Jadi saya berhenti makan gula-gula. 110 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 Saya kerja macam hamba 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 dan elak semua yang mengingatkan kepada awak. 112 00:10:23,414 --> 00:10:26,292 Saya tak berjaya. 113 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 Tapi awak lain. 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 Maksud awak? 115 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 Awak tak cuba elak… 116 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 atau lupakan saya. 117 00:10:51,359 --> 00:10:54,695 Tema musim panas untuk Majalah X tahun ini 118 00:10:54,779 --> 00:10:57,073 ialah cermin. 119 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Rasa macam tiada satu ketika pun… 120 00:11:08,709 --> 00:11:10,378 CHO YONG-PIL 121 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 awak tiada bersama saya. 122 00:11:13,005 --> 00:11:14,757 JURUGAMBAR PERTAMA 2023, CHO EUN-HYE 123 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 Awak tak sedih? 124 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 Sedih. 125 00:11:34,193 --> 00:11:35,194 Sakit. 126 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 Tapi… 127 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 bagaimana kalau saya betul-betul lupa 128 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 selepas saya usaha untuk lupakan? 129 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 Bagaimana jika saya rindu awak 130 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 dan mahu jumpa awak 131 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 sampai saya cuba ingat awak… 132 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 tapi saya tak ingat? 133 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 Awak sangat bermakna bagi saya. 134 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 Sam-dal, 135 00:12:24,618 --> 00:12:27,496 saya tak mahu hidup tanpa awak walaupun seketika. 136 00:12:27,580 --> 00:12:28,622 Sebab itulah… 137 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 saya tak lupakan awak. 138 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 Yong-pil, saya tak nak… 139 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 cinta tak berbalas. 140 00:13:05,910 --> 00:13:07,203 Saya tak nak. 141 00:13:08,204 --> 00:13:12,124 Kita cuba teruskan hidup selama lapan tahun, tapi gagal. Jadi bagaimana? 142 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 Awak tak rasa cinta tak berbalas ini tak adil? 143 00:13:16,128 --> 00:13:17,421 Jadi apa kata… 144 00:13:19,715 --> 00:13:20,716 kita buat saja. 145 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 Kita bercinta saja. 146 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 Kita saling mencintai saja, okey? 147 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Ya. 148 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 Kita buat begitu. 149 00:13:43,531 --> 00:13:44,365 Bercinta. 150 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 Kita saling mencintai saja. 151 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 - Sam-dal. - Ya? 152 00:13:58,712 --> 00:14:00,839 Walaupun ayah saya menentang cinta kita, 153 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 jangan lepaskan saya. 154 00:14:06,971 --> 00:14:07,888 Saya takkan. 155 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Saya takkan lepaskan. 156 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 Saya takkan lepaskan awak lagi. 157 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 Jadi… 158 00:14:18,357 --> 00:14:20,859 Walaupun ayah awak tak restu kita, 159 00:14:22,069 --> 00:14:26,073 kita harus sentiasa bersama walaupun menyakitkan. 160 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 - Okey? - Okey. 161 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Okey. 162 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 Saya pergi dulu. 163 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 Kenapa duduk termenung sendiri? 164 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 Tuangkan segelas. 165 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 Sang-do. 166 00:15:25,424 --> 00:15:28,093 Kenapa tak luahkan perasaan awak kepada Sam-dal? 167 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 Saya tahu. Dari dulu saya tahu. 168 00:15:33,098 --> 00:15:35,517 Gigih betul awak. Dah bertahun-tahun lamanya. 169 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 Aduhai. 170 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Gyeong-tae fikir 171 00:15:39,563 --> 00:15:42,191 Yong-pil dan Sam-dal nak kembali bersama. 172 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 Luahkan sebelum terlambat. 173 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Luahkan? 174 00:15:47,071 --> 00:15:49,615 - Apa jadi kalau saya luahkan? - Terserah dia. 175 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 Lebih baik daripada terseksa sendirian sepuluh tahun. 176 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Saya akan rasa lega, tapi Sam-dal akan rasa bersalah. 177 00:15:56,205 --> 00:15:57,122 Itu… 178 00:16:00,376 --> 00:16:02,670 Itu sesuatu yang dia perlu hadapi. 179 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Awak tahu tak? 180 00:16:06,674 --> 00:16:09,843 Saya beritahu dia saya suka seseorang, dia kata nak tolong. 181 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 Dia tak pernah ada perasaan dengan saya. 182 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 Jadi dia akan rasa bersalah 183 00:16:19,103 --> 00:16:21,188 dan kekok 184 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 jika saya luahkan perasaan saya. 185 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Saya jadi pentingkan diri. 186 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 Aduhai, Sang-do. 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 Saya takkan ada peluang. 188 00:16:34,535 --> 00:16:39,123 Bangunan yang paling kukuh pun tentu akan ada rekahan 189 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 selepas 30 tahun. 190 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Jadi macam mana… 191 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 saya masih… 192 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 tak berpeluang langsung untuk 193 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 jadi penghalang? 194 00:17:10,362 --> 00:17:13,073 Saya yang tak nak ada kaitan dengan AS. 195 00:17:13,157 --> 00:17:16,285 Fikirkan mereka pun meremang bulu roma saya! 196 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Oh… 197 00:17:26,795 --> 00:17:28,756 Okey, saya faham. 198 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 Kenapa? 199 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 Kesilapan bank? 200 00:17:39,266 --> 00:17:42,186 Kad kredit saya elok saja pagi tadi. 201 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 Tuan… 202 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 Bom akhirnya dah meletus. 203 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 Apa? 204 00:17:50,694 --> 00:17:53,906 Apa maksud awak? Awak buat saya gementar. 205 00:17:55,949 --> 00:17:57,451 Kenapa, Setiausaha Ko? 206 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 Apa? Maksud awak, mak? 207 00:18:02,206 --> 00:18:03,248 Ya. 208 00:18:04,083 --> 00:18:07,795 Kami terkejut beruk. Saya tak pernah tengok mak begitu. 209 00:18:10,255 --> 00:18:11,632 Mak mana? Di luar? 210 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Apa sebenarnya rancangan awak? 211 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 Nak pujuk mak? 212 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 Buat tak tahu saja. 213 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 Mana boleh buat tak tahu. 214 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 Degil betul. 215 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Lepas itu? Awak nak berpisah dengan Yong-pil lagi? 216 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 - Apa? - Buat tak tahu 217 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 dan bercinta saja dengan dia. 218 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Yalah. 219 00:18:37,699 --> 00:18:38,617 Cuba fikir. 220 00:18:38,700 --> 00:18:42,746 Mak akhirnya lepaskan perasaan selepas 20 tahun kepada Pak Cik Cho. 221 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 Mak lepaskan semua. 222 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 Awak tak tahu kenapa? 223 00:18:45,833 --> 00:18:47,084 Sebab saya tahu. 224 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 Kalau kamu berpisah lagi, 225 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 mak akan rasa bersalah selama-lamanya. 226 00:18:54,925 --> 00:18:56,009 Awak faham? 227 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 Ya. 228 00:19:01,598 --> 00:19:03,142 Saya tahu awak rasa terganggu, 229 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 tapi biar orang-orang tua uruskan. 230 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 Jangan salahkan mereka nanti. 231 00:19:12,484 --> 00:19:14,361 Tengoklah awak jadi kakak. 232 00:19:14,444 --> 00:19:16,530 Saya memang kakak pun. 233 00:19:16,613 --> 00:19:20,325 Kalau awak faham, pergi beritahu Yong-pil yang kamu bersama semula. 234 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 Apa awak cakap ini? 235 00:19:22,911 --> 00:19:28,709 Awak perlu bercinta dengan dia dulu kalau nak pujuk Pak Cik Cho. 236 00:19:28,792 --> 00:19:34,131 Awak berdua nak kembali bersama hanya lepas dia restu? 237 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 Pergi sana ajak dia bercinta cepat. 238 00:19:37,718 --> 00:19:40,929 - Jika tak boleh, saya buat. - Dah gila? Kenapa awak pula? 239 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 - Yong-pil! - Kami dah bersama semula! 240 00:19:45,434 --> 00:19:46,476 Apa awak cakap? 241 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 Kami dah bersama semula. 242 00:19:49,062 --> 00:19:51,023 Dah bersama semula? Macam mana pula? 243 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 Maksud saya, sejak bila? 244 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 - Semalam. - Semalam? 245 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 Saya rasa dikhianati. 246 00:19:57,613 --> 00:20:00,991 Kamu berdua bermesra-mesra ketika kami huru-hara semalam? 247 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 Aduhai, tengoklah dia senyum. 248 00:20:04,286 --> 00:20:05,162 Ceritalah. 249 00:20:05,245 --> 00:20:06,205 Biar betul. 250 00:20:06,288 --> 00:20:07,623 Ceritalah! 251 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 Cerita apa? 252 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 Awak gembira? 253 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 Ya. 254 00:20:14,046 --> 00:20:19,009 ALBUM KE-6 CHO YONG-PIL WHEN YOUR TEARS DRY OUT 255 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 Kenapa? 256 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 Saya dan Yong-pil kembali bersama. 257 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 Saya takkan tahan diri lagi. 258 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 Kami takkan berpisah lagi. 259 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 Jadi, mak, 260 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 jangan rasa bersalah lagi. 261 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 Jangan minta maaf. 262 00:21:01,885 --> 00:21:02,803 Baguslah. 263 00:21:05,722 --> 00:21:06,932 Keputusan kamu betul. 264 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 - Cepat. - Awak tidur di luar? 265 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 Awak kata benda ini berat dan menyemak. 266 00:21:26,159 --> 00:21:29,955 Bila saya cakap begitu? Saya pun suka barang begini. 267 00:21:30,080 --> 00:21:31,790 Awak nak jumpa Sam-dal, bukan? 268 00:21:31,873 --> 00:21:34,543 Berapa lapis baju awak pakai? Bodohnya. 269 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 Dua. 270 00:21:36,128 --> 00:21:37,087 Jumpa lagi. 271 00:21:37,713 --> 00:21:40,215 Jalan pun melompat-lompat. Aduhai. 272 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 Cemburunya saya. 273 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 Cemburu! 274 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Kenapa awak pergi Sagyemul? 275 00:21:57,149 --> 00:21:59,609 Sebab di situ ada kesan Tyndall terbaik? 276 00:21:59,693 --> 00:22:00,652 Ya. 277 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 Bagaimana awak tahu? 278 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 Saya tahu semua. 279 00:22:05,407 --> 00:22:10,454 Tapi kesan Tyndall paling ketara waktu matahari terbit di kon gunung berapi. 280 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 Yakah? 281 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 Nak pergi lusa? 282 00:22:14,207 --> 00:22:16,168 Awan rendah, jadi itu masa terbaik. 283 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 Kita perlu pergi awal untuk tengok matahari terbit. 284 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 Betul, kita perlu kejar matahari terbit. 285 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 Beginilah. 286 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 Apa kata kita berkhemah esok? 287 00:22:28,472 --> 00:22:29,765 - Berkhemah? - Ya. 288 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 Jadi… 289 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 awak nak bermalam di sana? 290 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 Ya. 291 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Kita saja? 292 00:22:38,815 --> 00:22:40,275 Nak ajak Gyeong-tae sekali? 293 00:22:40,358 --> 00:22:43,820 Kenapa nak ajak dia pula sedangkan kita berdua saja? 294 00:22:44,571 --> 00:22:45,697 Jom. 295 00:23:04,549 --> 00:23:05,967 Apa lagi saya perlukan? 296 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Tentu sejuk, jadi perlu bawa sarung tangan. 297 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 Sekejap… 298 00:23:10,889 --> 00:23:13,809 Rasanya ada di sini. Mana ya? 299 00:23:15,602 --> 00:23:16,978 Ini pun. 300 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Tapi kenapa pula saya perlukannya? 301 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 Panas lagi. 302 00:23:31,993 --> 00:23:33,995 Lagipun nanti berat beg. 303 00:24:09,614 --> 00:24:11,283 Apa awak buat? 304 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 Apa awak buat di rumah saya? 305 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 Apa? Mak? 306 00:24:18,707 --> 00:24:20,083 Duduk makan, Yong-pil. 307 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 Ada sup rumpai laut dan landak laut. 308 00:24:28,466 --> 00:24:31,178 Kenapa tercegat saja? Tak nak makan? 309 00:24:31,261 --> 00:24:34,264 Awak dah gila? 310 00:24:35,015 --> 00:24:37,893 Kenapa pula saya nak makan? Keluar sebelum saya halau. 311 00:24:38,894 --> 00:24:40,353 Tak nak makan, masuk bilik. 312 00:24:41,104 --> 00:24:43,148 Saya nak beri Yong-pil makan. 313 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Duduk. 314 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 Apa? 315 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 Okey. 316 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Berani kamu! 317 00:24:56,328 --> 00:24:58,747 Kenapa awak beri anak saya makan? 318 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 Sang-tae, 319 00:25:03,335 --> 00:25:05,503 dia anak saya juga. 320 00:25:05,587 --> 00:25:06,671 Awak tak ingat? 321 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 Sama macam mana ketiga-tiga anak saya ialah anak Bu Mi-ja, 322 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 dia juga anak saya. 323 00:25:15,555 --> 00:25:17,098 Saya dan Mi-ja dah berjanji. 324 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 Tak bolehkah mak beri anak makan? 325 00:25:22,103 --> 00:25:23,313 Awak maknya? 326 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 Awak bunuh mak dia. 327 00:25:26,900 --> 00:25:28,318 Saya tak bunuh dia! 328 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 Kalau saya pembunuh, kenapa saya masih di sini? 329 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 Saya patut masuk lokap dari dulu lagi. 330 00:25:34,950 --> 00:25:37,494 Awak dah gila? 331 00:25:38,995 --> 00:25:42,165 Awak dah lupa semua perbuatan dan sikap awak? 332 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 Dua puluh tahun saya merayu minta maaf kepada awak. 333 00:25:45,627 --> 00:25:48,129 Macam mana nak siuman lepas apa awak buat? 334 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 Saya hidup macam pendosa 335 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 dan anak-anak kita jadi pendosa juga. 336 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 Saya takkan hidup begitu lagi. 337 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 Demi Mi-ja. 338 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Demi anak-anak kita. 339 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 Saya takkan jadi begitu lagi. 340 00:26:03,478 --> 00:26:08,483 Awak memang dah gila. 341 00:26:08,566 --> 00:26:09,567 Ya Tuhan. 342 00:26:11,903 --> 00:26:15,615 Ada sup dalam peti. Panaskan dan buat makan malam. 343 00:26:26,167 --> 00:26:28,461 Dua puluh tahun mak pendam perasaan. 344 00:26:30,880 --> 00:26:32,132 Yong-pil, 345 00:26:33,633 --> 00:26:37,721 jangan benci ayah kamu tak kira apa dia buat. 346 00:26:39,556 --> 00:26:44,936 Mak takkan dapat berdepan mak kamu jika kamu benci dia. Faham? 347 00:26:45,020 --> 00:26:46,938 Anak-beranak sama saja. 348 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 Sam-dal pun cakap benda sama. 349 00:26:48,898 --> 00:26:50,900 Yalah, saya faham. Jangan risau. 350 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 Makanlah. 351 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 - Yang lebih, simpan peti. - Okey. 352 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 - Mak pergi dulu. - Baik. 353 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 Terima kasih masakkan. 354 00:27:23,141 --> 00:27:24,142 Ayah. 355 00:27:25,352 --> 00:27:28,563 Apa? Kamu suka dia masakkan untuk kamu? 356 00:27:28,646 --> 00:27:30,315 Ya, suka. 357 00:27:31,733 --> 00:27:35,987 Ayah patut keluar dan tengok, tengoklah mak masak untuk siapa. 358 00:27:37,322 --> 00:27:41,326 Kerang berperasa tanpa timun, landak laut dan sup rumpai laut? 359 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 Itu makanan kegemaran ayah, bukan saya. 360 00:27:44,704 --> 00:27:47,749 Jelas sekali dia masak khas untuk ayah. 361 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 Ayah, jangan buang lagi. 362 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 Okey? 363 00:28:07,352 --> 00:28:08,478 Sam-dal! 364 00:28:10,105 --> 00:28:11,856 - Cho Sam-dal! - Saya datang! 365 00:28:52,564 --> 00:28:54,691 - Cik Cho! - Cik Cho! 366 00:28:55,692 --> 00:28:57,944 Apa hal? 367 00:28:58,403 --> 00:29:00,530 - Ya Tuhan! - Cik Cho! 368 00:29:01,406 --> 00:29:02,323 Macam mana datang? 369 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 Kamu buat apa di sini? 370 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 Apa jadi? 371 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 Kami nak datang lepas hantar bahan. 372 00:29:10,165 --> 00:29:12,917 Pameran kecil pun masih perlukan pembantu. 373 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 Betul. 374 00:29:13,918 --> 00:29:18,339 Tapi tak banyak pun nak buat sekarang. Saya cuma ambil gambar. 375 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 Baguslah kami datang. Saya dah agak. 376 00:29:21,843 --> 00:29:25,263 Awak ambil semua gambar sendiri tanpa sebarang bantuan. 377 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 Betul. 378 00:29:28,808 --> 00:29:30,226 Saya tak sendirian. 379 00:29:30,769 --> 00:29:33,062 Mereka beri saya pembantu. 380 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 Tentu lebih baik jika saya tahu kamu datang hari ini! 381 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 Jadi inilah rumah awak. 382 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 Saya tak pernah nampak awak begini. 383 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Awak nampak sangat sofistikated dan hebat di Seoul… 384 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 Saya nampak selekeh sekarang? 385 00:30:04,344 --> 00:30:09,098 Tak, awak nampak macam kakak saya. 386 00:30:11,184 --> 00:30:12,393 Jadi layan saya macam kakak. 387 00:30:12,477 --> 00:30:14,604 - Tak boleh. - Oh ya. 388 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Sekejap. 389 00:30:16,439 --> 00:30:18,441 Saya bawa 390 00:30:18,525 --> 00:30:22,654 peralatan penggambaran dan alat manalah tahu awak perlukan. 391 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Apa kita nak buat dulu? 392 00:30:24,656 --> 00:30:28,201 Kamu baru sampai. Kenapa semangat nak buat kerja? 393 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 Tiada kerja hari ini. Kamu rehatlah. Lepas itu… 394 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 Sam-dal, jom kerja! 395 00:30:36,626 --> 00:30:38,002 Dia kata awak perlu kerja? 396 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 Oh… 397 00:30:40,421 --> 00:30:41,339 Sekejap. 398 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 - Buat macam rumah sendiri. - Okey. 399 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 Saya keluar sekejap. 400 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 Tak lama. 401 00:30:49,931 --> 00:30:51,182 Jom pergi kerja. 402 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 Jangan cakap begitu. Mereka datang untuk kerja dengan saya. 403 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 Tapi kita dah setuju pergi… 404 00:30:56,938 --> 00:30:59,524 Saya suruh mereka rehat, lepas itu saya keluar. 405 00:30:59,649 --> 00:31:00,984 - Tunggu sekejap, ya? - Tapi… 406 00:31:01,067 --> 00:31:04,320 - Masanya… - Cik Cho, kami sedia untuk kerja. 407 00:31:10,869 --> 00:31:15,248 Kamu tak boleh berkhemah pada hari pertama. Nanti penat. 408 00:31:15,874 --> 00:31:18,167 Betul. Kamu juga takkan dapat tidur. 409 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 Nak mandi pun tiada tempat, nanti tak selesa. 410 00:31:21,337 --> 00:31:22,171 Betul. 411 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 Hari ini saya dan dia saja. 412 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 Ada banyak kafe cantik sepanjang pantai. 413 00:31:26,634 --> 00:31:28,678 - Pergi sana dan… - Cik Cho, cukup. 414 00:31:29,554 --> 00:31:32,390 Kami datang nak kerja, bukan melawat Jeju. 415 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 Awak yang minta saya kerja. 416 00:31:37,145 --> 00:31:37,979 Betul. 417 00:31:40,106 --> 00:31:41,316 Kenapa saya minta begitu? 418 00:31:41,399 --> 00:31:44,319 Tak tidur atau mandi itu perkara biasa. 419 00:31:45,111 --> 00:31:48,197 Oh ya, pameran meteorologi ini mengagumkan. 420 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 Mereka malah beri awak pembantu. 421 00:31:51,743 --> 00:31:53,661 Cerahnya cuaca. 422 00:32:06,090 --> 00:32:07,550 Dia elok semula. 423 00:32:08,927 --> 00:32:14,474 Betulkah dia Mak Cik Yang yang sama yang meragam semalam? 424 00:32:14,557 --> 00:32:17,226 Cepat betul dia bertenang selepas meragam. 425 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 - Betul. - Ya. 426 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Aduhai. 427 00:32:19,479 --> 00:32:23,900 Entahlah jika demensia dia ganggu ingatan dia 428 00:32:24,567 --> 00:32:29,197 atau dia memang sangat rindukan anaknya. 429 00:32:29,280 --> 00:32:31,032 - Aduhai. - Agaknya dua-dua. 430 00:32:31,658 --> 00:32:34,744 Oh ya, macam manalah keadaan Pn. Ko? 431 00:32:34,827 --> 00:32:38,581 Teruk Mak Cik Yang tarik rambut dia semalam. 432 00:32:38,665 --> 00:32:43,628 Nasib baiklah rambut Pn. Ko lebat. 433 00:32:43,711 --> 00:32:44,587 Teruk betul awak. 434 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Nasib baik dia masih ada rambut. 435 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 - Mak okey? - Hei, Sang-tae. 436 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 Semalam mak tertekan? 437 00:33:45,064 --> 00:33:47,525 Mak kamu tak, tapi ayah ya. 438 00:33:49,736 --> 00:33:51,696 Mak ambil ubat ikut masa? 439 00:33:51,821 --> 00:33:53,448 Mungkin ayah pun ada demensia. 440 00:33:53,531 --> 00:33:55,158 Ayah asyik lupa. 441 00:33:58,453 --> 00:34:01,497 Mak, makan ubat ikut masa. 442 00:34:02,665 --> 00:34:04,250 - Saya nak pergi kerja. - Okey. 443 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 Sang-tae. 444 00:34:11,799 --> 00:34:12,884 Mi-ja… 445 00:34:13,801 --> 00:34:17,305 Jangan terlalu bencikan dia. 446 00:34:19,515 --> 00:34:21,809 Kenapa pula saya nak benci isteri saya? 447 00:34:22,518 --> 00:34:23,519 Jangan risau. 448 00:34:36,449 --> 00:34:37,575 PEJABAT POS KOREA 449 00:34:37,700 --> 00:34:39,535 Ya, saya hantar pos laju. 450 00:34:39,619 --> 00:34:40,995 Awak pasti ada kekosongan? 451 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 Ya, mereka hanya ambil yang berpengalaman. 452 00:34:43,372 --> 00:34:46,125 Awak berpeluang, asalkan AS tak halang awak. 453 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 Rating prestasi awak tinggi. 454 00:34:48,086 --> 00:34:50,421 Tentulah. Saya yang tertinggi. 455 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 Tapi saya tak yakin. 456 00:34:54,967 --> 00:34:57,762 Saya tahu awak nak kerja lagi. 457 00:34:58,971 --> 00:35:01,224 Ya, saya nak. 458 00:35:04,018 --> 00:35:06,479 Apa pun, terima kasih. Balik nanti saya belanja. 459 00:35:23,371 --> 00:35:24,872 MOTEL SAMSONGJANG 460 00:35:26,332 --> 00:35:31,587 Nanti. Kenapa dia keluar dari situ? 461 00:35:33,673 --> 00:35:34,674 Setiausaha Ko. 462 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 Ya, tuan. 463 00:35:37,093 --> 00:35:42,640 Saya bayar awak tiga kali ganda berbanding gaji abang saya beri dulu. 464 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Betul. 465 00:35:44,225 --> 00:35:46,602 Jadi kenapa awak biar saya bermalam di sini? 466 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Belakang saya sakit. 467 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Balik Seoul nanti saya bayar. 468 00:35:51,858 --> 00:35:56,279 Saya taklah kaya sampai nak bayar 500,000 untuk bilik hotel. 469 00:35:56,362 --> 00:35:57,572 Ini yang saya mampu. 470 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 Awak tiada kad kredit? 471 00:35:58,948 --> 00:36:03,077 Isteri saya tentu bunuh saya jika dia nampak "motel" atau "hotel" 472 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 dalam penyata kad kredit. 473 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 Tapi kalau beritahu dia hal sebenar… 474 00:36:06,789 --> 00:36:09,792 Jika saya beritahu hal sebenar yang bos saya 475 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 tertangkap kerana cuba alihkan taman tema ke Samdal-ri, 476 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 dan diabaikan pengerusi, 477 00:36:15,798 --> 00:36:18,009 saya mungkin dah cari kerja lain. 478 00:36:18,426 --> 00:36:20,386 Pengerusi bukan abaikan saya. 479 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 Bagaimana ayah saya boleh tahu secepat ini? 480 00:36:32,398 --> 00:36:34,734 Hei, baguslah awak datang. 481 00:36:34,817 --> 00:36:39,238 - Helo. - Semua orang pergi pagi tadi. 482 00:36:39,530 --> 00:36:40,448 Pergi mana? 483 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 - Ke Namdal-ri. - Apa? 484 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 Penduduk kecewa. 485 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 Mereka rasa dikhianati. 486 00:36:47,330 --> 00:36:49,957 Kenapa dia pergi selepas minta penduduk 487 00:36:50,041 --> 00:36:51,667 luangkan masa berkumpul di sini? 488 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 Saya periksa apa jadi. 489 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 Aduhai. 490 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 Ya Tuhan. 491 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 Itu pun dia. 492 00:37:04,430 --> 00:37:05,890 Setiausaha Ko. 493 00:37:05,973 --> 00:37:09,143 Teruskan memandu. Jangan berhenti. 494 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 Apa? 495 00:37:10,811 --> 00:37:12,146 Hei, apa itu? 496 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 - Jeon Dae-yeong! - Okey. 497 00:37:27,411 --> 00:37:30,539 Tuan tak boleh lari selama-lamanya. 498 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 Dia berhak terima penjelasan. 499 00:37:35,544 --> 00:37:40,967 Bagaimana saya nak beri penjelasan lepas cakap dia boleh percayakan saya? 500 00:37:41,717 --> 00:37:44,387 Kalau begitu, balik Seoul dan pujuk pengerusi… 501 00:37:44,470 --> 00:37:48,182 Dia sekat kad korporat saya. Awak tahu apa maknanya? 502 00:37:48,266 --> 00:37:50,810 Dia nak saya keluar dari projek ini. 503 00:37:50,893 --> 00:37:52,436 Jadi apa rancangan tuan? 504 00:37:52,520 --> 00:37:53,688 Awak fikir apa? 505 00:37:54,647 --> 00:37:58,484 Saya patut bawa semula projek ke Samdal-ri walau macam mana pun. 506 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 - Saya suka tempat ini! - Saya pun! 507 00:38:05,116 --> 00:38:07,118 - Cantiknya! - Seronoknya! 508 00:38:08,911 --> 00:38:09,912 Sam-dal. 509 00:38:09,996 --> 00:38:14,333 Kawan awak dari tanah besar 510 00:38:14,417 --> 00:38:15,251 lurus bendul. 511 00:38:17,795 --> 00:38:19,463 - Cantiknya! - Cantik tak? 512 00:38:19,547 --> 00:38:20,798 Saya pun nak. 513 00:38:21,882 --> 00:38:28,639 Nampaknya mereka bukan jenis yang fikirkan orang lain. 514 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 Ya… 515 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 Berapa banyak khemah awak bawa? 516 00:38:35,688 --> 00:38:37,523 Saya bawa dua. 517 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Kita perlu berpecah dua. 518 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 Tiga orang tak muat satu khemah. 519 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Cik Cho, sinilah cepat. 520 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Lekas! 521 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Jom! 522 00:38:50,119 --> 00:38:51,871 - Minum. - Minum. 523 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 Ini kali pertama saya minum wain di luar. 524 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 Itulah. 525 00:39:00,463 --> 00:39:02,506 Tak sangka awak bawa wain. 526 00:39:02,590 --> 00:39:03,799 Ideanya supaya 527 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 suasana selesa… 528 00:39:05,760 --> 00:39:07,511 Sangat selesa dan seronok. 529 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 Tentu berat nak bawa. 530 00:39:12,350 --> 00:39:15,269 Ya, sangat berat. 531 00:39:15,353 --> 00:39:17,897 Saya juga bawa khemah, jadi bahu saya… 532 00:39:17,980 --> 00:39:19,065 - Yakah? - Ya, sini. 533 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 Nak saya urut? 534 00:39:20,358 --> 00:39:21,942 - Ya, sini. - Sini? 535 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 Sini. 536 00:39:23,569 --> 00:39:24,737 Sini? 537 00:39:24,820 --> 00:39:29,408 Cik Cho, awak banyak berubah selepas balik sini. 538 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 Saya? 539 00:39:30,868 --> 00:39:32,828 Betul. Awak berubah. 540 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 Cara awak cakap pun berubah. 541 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 Jangan nak mengarut. Saya sama saja. 542 00:39:37,124 --> 00:39:38,459 Di Seoul dulu, 543 00:39:38,542 --> 00:39:42,755 awak selalu serius dan fokus sebab risau awak buat silap. 544 00:39:42,838 --> 00:39:46,217 Tapi di sini awak nampak sangat relaks. 545 00:39:47,259 --> 00:39:49,512 Kita minum dan awak tak rakam pun. 546 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 Awak selalu rakam diri sendiri sebab risau buat silap. 547 00:39:53,432 --> 00:39:57,395 Difikirkan semula, saya tak pernah rakam diri sendiri di Jeju. 548 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 Mungkin sebab awak bersama orang yang buat awak tenang. 549 00:40:02,149 --> 00:40:04,068 Saya selesa dengan kamu juga. 550 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 - Yakah? - Tentulah. 551 00:40:05,653 --> 00:40:07,488 - Yakah? - Kita minum raikan. 552 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 Sejuk, bukan? 553 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 - Rasanya. - Awak sejuk? Sekejap. 554 00:40:19,917 --> 00:40:20,751 Pakailah ini. 555 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 - Terima kasih. - Terima kasih. 556 00:40:22,878 --> 00:40:24,296 Terima kasih. 557 00:40:24,380 --> 00:40:25,381 Ini selimut awak. 558 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 Kenapa? 559 00:40:36,517 --> 00:40:37,435 Apa? 560 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 Tiada apa-apa. 561 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 Oh ya, 562 00:40:44,316 --> 00:40:46,986 nampaknya kamu berdua tak cari kerja lain. 563 00:40:49,488 --> 00:40:52,241 Kami ada terima banyak tawaran. 564 00:40:52,324 --> 00:40:56,370 Kami terima penghormatan sebab bekerja bawah Cik Cho. 565 00:40:56,454 --> 00:40:57,288 Begitu. 566 00:40:57,913 --> 00:41:01,125 Jadi kenapa tunggu saya? Entah bilalah saya akan balik. 567 00:41:01,208 --> 00:41:02,460 Carilah kerja lain. 568 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 Tak nak. 569 00:41:03,961 --> 00:41:06,005 Saya nak kerja dengan awak saja. 570 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 Rumah awak nampak besar. 571 00:41:08,549 --> 00:41:09,467 Kami boleh bersihkan. 572 00:41:09,550 --> 00:41:11,010 - Setuju. - Awak dah gila? 573 00:41:11,093 --> 00:41:13,554 Kenapa nak lupakan kerja sendiri? Jangan. 574 00:41:13,637 --> 00:41:15,848 Sebab itulah kami akan setia di sisi awak. 575 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Saya juga. 576 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 Aduhai. 577 00:41:20,102 --> 00:41:23,564 Siapa ajar awak bermulut manis begini? 578 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Minum. 579 00:41:26,775 --> 00:41:27,693 Minum. 580 00:42:00,643 --> 00:42:02,269 KEDAI SERBANEKA LUCKY 581 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Hei, Sang-tae. 582 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 Dae-seong, nak ke mana? 583 00:42:06,565 --> 00:42:07,566 Ke kedai. 584 00:42:07,650 --> 00:42:09,527 - Nak tukar duit kecil. - Begitu. 585 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Awak minum sendiri lagi? 586 00:42:13,656 --> 00:42:17,785 Jom minum sama-sama. Saya tukar duit kecil sekejap. 587 00:42:17,868 --> 00:42:19,954 Minum sini, okey? 588 00:42:20,454 --> 00:42:21,539 - Okey. - Okey. 589 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 Baiklah. 590 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 Berambus sebelum saya pukul. 591 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 Yong-pil dan Sam-dal, 592 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 lapan tahun tak berjumpa. Sekali pun tidak. 593 00:43:34,528 --> 00:43:35,613 Jangan buat saya marah. 594 00:43:35,696 --> 00:43:39,074 Tapi mereka tak pernah berhenti saling menyukai. 595 00:43:40,534 --> 00:43:43,245 Bapa borek anak rintik. 596 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 Apa awak cakap? 597 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 Awak nak mati? 598 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 Memang pun! 599 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 Awak hanya pedulikan mendiang isteri 600 00:43:51,378 --> 00:43:54,590 dan abaikan kesengsaraan anak awak selama lapan tahun. 601 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 Apa? 602 00:44:00,512 --> 00:44:02,306 Berani awak cakap begitu dengan saya! 603 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 Awak nak apa lagi? 604 00:44:09,772 --> 00:44:13,901 Setiap malam selama sepuluh tahun, isteri saya menangis bawah selimut 605 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 selepas isteri awak meninggal dunia. 606 00:44:16,320 --> 00:44:17,696 - Faham? - Tak guna… 607 00:44:19,031 --> 00:44:22,618 Dia tak boleh kongsi kesengsaraan dia sebab rasa bersalah. 608 00:44:22,701 --> 00:44:24,662 Dia menangis sendiri. 609 00:44:24,745 --> 00:44:25,871 Berani awak, Pan-sik? 610 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 Awak memang nak mati? 611 00:44:31,794 --> 00:44:33,420 - Celaka. - Tak guna. 612 00:44:33,504 --> 00:44:34,505 Pan-sik, tak guna… 613 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Awak tahu apa? 614 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 Awak pula? 615 00:44:40,010 --> 00:44:42,638 Apa yang awak tahu? 616 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 Celaka punya Pan-sik… 617 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 Berani awak, Pan-sik? 618 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Kenapa kamu berdua bergaduh? 619 00:44:54,650 --> 00:44:56,151 Awak… 620 00:44:58,821 --> 00:44:59,780 Awak tak tahu apa-apa. 621 00:45:01,156 --> 00:45:03,659 Pandangan saya makin kabur 622 00:45:04,535 --> 00:45:05,786 dan memori saya kian pudar. 623 00:45:08,789 --> 00:45:09,915 Ada harinya, 624 00:45:11,125 --> 00:45:13,544 seharian saya merenung gambar dia 625 00:45:14,586 --> 00:45:18,257 sebab saya lupa rupa dia. 626 00:45:20,384 --> 00:45:21,468 Jadi apa awak tahu? 627 00:45:22,344 --> 00:45:24,096 Awak tak tahu apa-apa. 628 00:45:44,074 --> 00:45:45,159 Siap. 629 00:45:57,796 --> 00:45:59,506 Makanlah. Tangerinnya sedap. 630 00:46:00,549 --> 00:46:04,052 Semua dah siap. Minta diri daripada tetamu tak diundang. 631 00:46:07,890 --> 00:46:08,932 Dia, bukan? 632 00:46:09,016 --> 00:46:11,435 Cho Yong-pil, pelawat tunggal Majalah Paris. 633 00:46:11,518 --> 00:46:14,605 Kamu kawan dari kecil? Sekarang buat pameran bersama? 634 00:46:15,397 --> 00:46:18,233 Kamu berdua bercinta? 635 00:46:18,317 --> 00:46:19,151 Hei! 636 00:46:20,235 --> 00:46:22,696 Dia lari ke sini lepas perbuatan Cheon Chung-gi. 637 00:46:22,779 --> 00:46:24,406 Awak rasa dia nak bercinta? 638 00:46:26,116 --> 00:46:27,910 - Betul juga. - Yalah. 639 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 Maaf. 640 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 Apa kata kita masuk tidur? 641 00:46:33,624 --> 00:46:35,751 Hari dah lewat. Tinggalkan ini dan masuk. 642 00:46:35,834 --> 00:46:37,002 - Tak apakah? - Tak apa. 643 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Okey. 644 00:46:38,670 --> 00:46:41,840 Pastikan pakai beg tidur betul-betul. Malam ini sejuk. 645 00:46:41,924 --> 00:46:42,883 Selamat malam. 646 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 Cik Cho, sekejap. 647 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 - Apa? - Bukan Peramal Cho ada di dalam? 648 00:46:48,722 --> 00:46:51,767 Ya, tapi khemah ini untuk dua orang. Saya boleh tidur. 649 00:46:51,850 --> 00:46:53,143 Apa? 650 00:46:54,186 --> 00:46:56,230 Kami dah 38 tahun kenal. Tak apa. 651 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Kamu tidurlah. 652 00:46:58,357 --> 00:47:00,567 Aduhai. Tak eloklah. 653 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 Kita kecil saja, boleh kongsi. 654 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 Saya tidur mengiring. 655 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 Jangan nak mengarut. Tidur biar selesa. Tak apa. 656 00:47:06,573 --> 00:47:08,325 Awak buat kami tak selesa. 657 00:47:08,408 --> 00:47:09,952 - Jom tidur bersama. - Kamu ini. 658 00:47:10,035 --> 00:47:10,911 Saya tak kisah. 659 00:47:10,994 --> 00:47:12,746 - Kami pun tak kisah. - Tapi saya… 660 00:47:12,829 --> 00:47:14,540 - Tak. - Saya kata saya okey. 661 00:47:14,623 --> 00:47:15,958 Saya okey. 662 00:47:16,041 --> 00:47:18,502 - Tak apa. - Kamu! 663 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 Kami bercinta. 664 00:47:27,135 --> 00:47:28,512 Kami bercinta. 665 00:47:28,595 --> 00:47:29,805 Jadi tak apa. 666 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Aduhai. 667 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 Saya minta maaf. 668 00:48:35,412 --> 00:48:38,373 Saya tak tahu pula mereka nak datang. 669 00:48:39,541 --> 00:48:41,084 Saya minta maaf, okey? 670 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 Apa masalah mereka sebenarnya? 671 00:48:44,171 --> 00:48:46,423 Kenapa mereka ganggu sedangkan kita bercinta? 672 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Kenapa? 673 00:48:48,050 --> 00:48:51,970 Saya cakap kita baru bersama selepas dua hari, jadi mereka… 674 00:48:52,054 --> 00:48:54,306 Tak kisahlah dua hari pun. 675 00:48:54,389 --> 00:48:57,517 Awak tahu tak? Saya bawa wain dan gantung lampu. 676 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 Saya tak selalunya begitu. 677 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 Sudahlah, saya dah minta maaf. 678 00:49:01,480 --> 00:49:04,399 Saya pun teruja. Sarung tangan pun saya tak bawa. 679 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 Kenapa tak bawa? 680 00:49:08,487 --> 00:49:11,198 Sebab saya fikir saya ada awak untuk panaskan saya. 681 00:49:14,618 --> 00:49:16,411 Nanti kita pergi lagi, okey? 682 00:49:17,621 --> 00:49:18,872 Yalah. 683 00:49:18,955 --> 00:49:21,249 Mereka akan ikut lagi? 684 00:49:21,333 --> 00:49:24,044 Tak, kita tinggalkan mereka tak kira apa pun. 685 00:49:25,420 --> 00:49:26,338 Betul? 686 00:49:26,421 --> 00:49:27,881 Ya, kita tinggalkan mereka. 687 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 Tinggalkan di Gunung Hallasan, biar kena tanduk rusa. 688 00:49:34,554 --> 00:49:37,140 Saya tahu mereka lembab sikit, 689 00:49:37,891 --> 00:49:39,851 tapi mereka berharga bagi saya. 690 00:49:39,935 --> 00:49:41,144 Saya boleh nampak. 691 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Mereka sangat suka awak. 692 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 Betul. 693 00:49:45,065 --> 00:49:46,316 Tapi saya masih 694 00:49:47,818 --> 00:49:49,277 tinggalkan mereka. 695 00:49:53,323 --> 00:49:57,077 Naik Bas 7780 ke Bongsan dan turun di Samdal-ri. 696 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 Helo, Pak Cik Cho. 697 00:51:00,432 --> 00:51:01,641 Perlukah kamu 698 00:51:03,435 --> 00:51:04,853 terus bersama dia… 699 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 walaupun ayah menentang? 700 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 Ya. 701 00:51:20,327 --> 00:51:21,286 Kenapa? 702 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 Sebab dia… 703 00:51:25,540 --> 00:51:27,042 satu-satunya untuk saya. 704 00:51:30,420 --> 00:51:32,964 Sama seperti mak satu-satunya untuk ayah. 705 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 Saya… 706 00:51:41,640 --> 00:51:42,974 tak boleh hidup tanpa dia. 707 00:51:44,434 --> 00:51:47,145 Bu Mi-ja wanita yang ayah cinta selama-lamanya. 708 00:51:49,272 --> 00:51:50,816 Bagi saya, Sam-dal. 709 00:51:54,361 --> 00:51:55,445 Jadi, 710 00:51:57,072 --> 00:51:58,782 saya mungkin bukan mak… 711 00:52:03,328 --> 00:52:05,247 tapi tolong peduli saya juga. 712 00:53:03,054 --> 00:53:03,972 Kenapa… 713 00:53:04,055 --> 00:53:05,724 Kenapa rambut awak begitu? 714 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 Gaya rambut Cho Yong-pil. 715 00:53:07,642 --> 00:53:09,519 Sama tak dengan rambut dia? 716 00:53:09,603 --> 00:53:11,104 Kawanku… 717 00:53:11,187 --> 00:53:13,899 Rasa nak pecahkan kepala awak. Awak dah gila? 718 00:53:13,982 --> 00:53:15,442 Jangan nak tiru dia. 719 00:53:16,234 --> 00:53:17,152 Yakah? 720 00:53:18,528 --> 00:53:21,281 Saya dah bayar mahal supaya awak suka. 721 00:53:22,616 --> 00:53:24,409 Hei, Cho Sang-tae. 722 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Kenapa awak suka dengan saya? 723 00:53:28,872 --> 00:53:31,082 Entah. Saya suka segalanya pasal awak. 724 00:53:31,166 --> 00:53:34,252 Dari kaki sampai kepala. Semuanya. 725 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 Tak perlu sebab pun. 726 00:53:37,130 --> 00:53:39,341 Hati saya milik Cho Yong-pil. 727 00:53:39,883 --> 00:53:43,136 Tiada ruang untuk awak dalam hati saya. 728 00:53:43,219 --> 00:53:44,304 Saya tak kisah, 729 00:53:44,804 --> 00:53:46,598 sebab awak dalam hati saya. 730 00:53:46,681 --> 00:53:49,476 Walaupun hati awak ada Cho Yong-pil, 731 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 saya mungkin ada peluang 732 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 untuk masuk hati awak. 733 00:53:56,024 --> 00:53:57,859 Kalau tiada peluang, bagaimana? 734 00:53:59,069 --> 00:54:00,028 Kalau begitu, 735 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 tak boleh buat apalah. 736 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 Jom, Ha-yul… 737 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 Apa? 738 00:54:21,383 --> 00:54:22,258 Ke mana dia pergi? 739 00:54:23,093 --> 00:54:23,969 Cha Ha-yul! 740 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 Kenapa keluar dari situ? 741 00:54:28,556 --> 00:54:29,432 Pakai ini. 742 00:54:31,810 --> 00:54:33,269 Ini Mak Cik Jin-dal punya. 743 00:54:33,687 --> 00:54:35,271 Kenapa mak kena pakai? 744 00:54:35,355 --> 00:54:37,232 Mak kena pakai rantai. 745 00:54:38,441 --> 00:54:39,317 Yakah? 746 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 Mak pakai mak punya sajalah. 747 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 Pakai sajalah. 748 00:54:44,572 --> 00:54:45,448 Cantik. 749 00:54:50,537 --> 00:54:54,624 PUSAT DOLFIN JEJU 750 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 Kenapa dia begitu asyik melukis? 751 00:55:05,427 --> 00:55:08,513 IMPIAN HA-YUL IALAH… 752 00:55:10,390 --> 00:55:12,058 Saya dah kata dia seronok. 753 00:55:12,851 --> 00:55:13,727 Terima kasih. 754 00:55:14,978 --> 00:55:16,563 Hei, cantiknya rantai. 755 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 Ini? 756 00:55:19,149 --> 00:55:20,066 Ia… 757 00:55:23,403 --> 00:55:24,404 Terima kasih. 758 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 Apa itu? 759 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 Ini? 760 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 Hadiah untuk Ha-yul. 761 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 Pelekat Ha-yul buat dulu dapat sambutan. 762 00:55:34,581 --> 00:55:36,082 Semua orang nak pegang. 763 00:55:37,125 --> 00:55:38,460 Dia artis berbakat. 764 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Yakah? 765 00:55:40,920 --> 00:55:43,173 Dia derma bakatnya untuk tujuan yang baik. 766 00:55:43,965 --> 00:55:46,009 - Ini untuk dia? - Ya. 767 00:55:46,843 --> 00:55:49,804 Saya nak buat pelekat bantahan untuk taman tema. 768 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 Tapi mereka pindah ke Namdal-ri semula? 769 00:55:53,850 --> 00:55:54,768 Ya. 770 00:55:55,643 --> 00:55:58,229 Kenapa awak mengeluh? Bukankah itu bagus? 771 00:55:58,313 --> 00:55:59,814 Saya dengar haenyeo tak setuju. 772 00:56:00,231 --> 00:56:03,568 Ada taman tema bermakna mak saya tak perlu menyelam lagi. 773 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 Oh… 774 00:56:08,448 --> 00:56:11,409 Mak saya tak sepatutnya menyelam sebab dia sakit jantung, 775 00:56:11,701 --> 00:56:13,495 tapi dia masih berkeras. 776 00:56:13,578 --> 00:56:16,206 Taman tema akan halang dia menyelam. 777 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Begitu. 778 00:56:18,416 --> 00:56:21,044 Tak tahu pula dia sakit jantung. 779 00:56:21,795 --> 00:56:22,796 Ya. 780 00:56:24,464 --> 00:56:27,801 Awak pula? Awak menentang disebabkan dolfin? 781 00:56:27,884 --> 00:56:29,010 Ya. 782 00:56:29,094 --> 00:56:32,180 Bunyi bising boleh jadi bahaya untuk dolfin. 783 00:56:32,263 --> 00:56:35,558 Pembinaan tentu bising. 784 00:56:39,687 --> 00:56:42,023 Mak saya sangat degil. 785 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 Bahaya kalau dia menyelam. 786 00:56:45,860 --> 00:56:49,864 Dia tak peduli anak-anak risaukan dia. 787 00:56:54,035 --> 00:56:55,662 Apa kata awak sertai dia? 788 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Apa? 789 00:56:57,664 --> 00:56:59,874 Awak boleh menyelam juga jika awak risau. 790 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Awak dulu perenang. 791 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 Betul. 792 00:57:07,423 --> 00:57:10,135 Mengarutlah. Saya bukan haenyeo. 793 00:57:10,218 --> 00:57:13,847 Jadilah haenyeo. Apa halangannya? Awak risaukan dia. 794 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 Betul. 795 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 Mak. 796 00:57:20,186 --> 00:57:21,855 Hei, Ha-yul. 797 00:57:22,814 --> 00:57:23,815 Mari, duduk sini. 798 00:57:30,405 --> 00:57:31,698 Baiklah. 799 00:57:31,781 --> 00:57:33,324 Ini untuk kamu. 800 00:57:34,117 --> 00:57:37,203 Sebab kamu lukis pelekat dengan cantik. 801 00:57:37,662 --> 00:57:40,206 Yakah? Terima kasih. 802 00:57:41,458 --> 00:57:43,293 Kamu nak besar cepat, bukan? 803 00:57:43,376 --> 00:57:45,295 Jadi makan supaya cepat tinggi. 804 00:57:46,129 --> 00:57:47,130 Okey. 805 00:57:47,213 --> 00:57:50,341 Ha-yul, mak nak kamu kecil begini saja. 806 00:57:50,467 --> 00:57:52,260 Mak tak nak kamu besar. 807 00:57:52,343 --> 00:57:57,182 Mak, tentu menakutkan kalau saya kecil begini selama-lamanya. 808 00:58:09,486 --> 00:58:13,406 PERMOHONAN KE ORGANISASI METEOROLOGI DUNIA DIBUKA 809 00:58:14,365 --> 00:58:16,910 Saya tahu awak teringin nak pergi. 810 00:58:17,535 --> 00:58:18,995 Mohon sajalah. 811 00:58:19,537 --> 00:58:21,456 Sudahlah. Saya tak nak pergi. 812 00:58:21,539 --> 00:58:25,084 Awak tak rasa membazir sia-siakan kemahiran awak di sini? 813 00:58:25,877 --> 00:58:28,922 Kelak awak terlalu tua untuk pergi. 814 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 Tak naklah. Saya tak nak pergi. 815 00:58:31,382 --> 00:58:34,093 Nak rugi apanya? Cuba mohon saja. 816 00:58:43,311 --> 00:58:44,312 Helo? 817 00:58:45,021 --> 00:58:46,314 Apa khabar? 818 00:58:46,397 --> 00:58:49,234 En. Cho tiba-tiba cuti dan tak datang kerja hari ini. 819 00:58:49,776 --> 00:58:51,611 Ada apa-apa jadi? 820 00:58:51,694 --> 00:58:53,196 Apa? Ayah saya? 821 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Ayah. 822 00:59:00,411 --> 00:59:01,287 Ayah. 823 00:59:31,359 --> 00:59:32,360 Apa? 824 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 Jadi apa awak buat di sini? 825 00:59:35,029 --> 00:59:37,448 Awak tahu ke mana dia mungkin pergi? 826 00:59:40,660 --> 00:59:42,453 Yong-pil. 827 00:59:45,164 --> 00:59:47,000 Saya tahu dia pergi mana. 828 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Saya rasa dia jumpa mak. 829 00:59:53,756 --> 00:59:55,341 Maknanya 830 00:59:56,926 --> 00:59:57,969 dia di tokong? 831 00:59:59,637 --> 01:00:00,638 Ya. 832 01:00:03,349 --> 01:00:04,726 Saya telefon mereka tadi. 833 01:00:05,602 --> 01:00:06,811 Mereka kata dia di sana. 834 01:00:08,354 --> 01:00:10,273 Dia tentu kemas beg pagi tadi. 835 01:00:18,531 --> 01:00:19,532 Awak tahu tak? 836 01:00:24,078 --> 01:00:25,955 Saya berharap. 837 01:00:28,082 --> 01:00:31,628 Saya fikir mungkin dia akhirnya peduli tentang perasaan saya. 838 01:00:34,797 --> 01:00:36,257 Tapi saya silap. 839 01:00:40,094 --> 01:00:41,971 Bangun. Jom pergi jemput dia. 840 01:00:44,891 --> 01:00:46,142 Saya tak tahu apa nak buat. 841 01:00:48,853 --> 01:00:51,272 Dia letak penghadang sekeliling dirinya. 842 01:00:51,898 --> 01:00:53,483 Ia tak boleh ditembusi. 843 01:00:56,903 --> 01:00:57,904 Saya tak tahu… 844 01:00:59,822 --> 01:01:02,033 nak buat apa lagi. 845 01:01:07,789 --> 01:01:08,956 Yong-pil. 846 01:02:56,230 --> 01:02:57,231 Apa ini? 847 01:02:57,940 --> 01:03:01,527 Kamu datang sendiri supaya pak cik boleh marah kamu? 848 01:03:05,573 --> 01:03:07,575 Pak cik boleh marah saya jika nak. 849 01:03:11,412 --> 01:03:13,289 Kamu tak benci pak cik? 850 01:03:14,624 --> 01:03:15,833 Kamu tak takut pak cik? 851 01:03:17,418 --> 01:03:18,419 Tak. 852 01:03:19,253 --> 01:03:22,340 Saya tak pernah benci atau takutkan pak cik. 853 01:03:23,716 --> 01:03:24,550 Kenapa pula? 854 01:03:24,634 --> 01:03:29,430 Sebab saya tahu pak cik sebenarnya bukan bencikan saya. 855 01:03:33,184 --> 01:03:34,185 Pak cik… 856 01:03:36,437 --> 01:03:39,357 cuma terlalu sayangkan isteri pak cik. 857 01:03:43,236 --> 01:03:45,655 Saya ingat betapa pak cik sayang saya dulu. 858 01:03:46,322 --> 01:03:51,494 Ketika kecil dulu, pak cik selalu cakap, "Jadilah anak pak cik, Sam-dal." 859 01:03:51,577 --> 01:03:52,912 Dulu pak cik cakap begitu. 860 01:04:01,671 --> 01:04:02,922 Yang paling saya sedih, 861 01:04:05,216 --> 01:04:08,177 pak cik yang sama yang sayang saya dulu… 862 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 tiba-tiba benci saya. 863 01:04:15,059 --> 01:04:17,144 Pak cik tiba-tiba berubah. 864 01:04:18,521 --> 01:04:20,231 Saya sangat sedih. 865 01:04:26,404 --> 01:04:30,116 Bukan kamu datang nak pujuk pak cik? 866 01:04:33,035 --> 01:04:34,579 Saya cuma nak buka hati. 867 01:04:36,831 --> 01:04:42,295 Saya dah lama nak cakap dengan pak cik. 868 01:04:43,713 --> 01:04:47,383 Pak cik boleh benci saya semahunya, tapi saya tak benci pak cik. 869 01:04:49,844 --> 01:04:52,972 Saya tahu kenapa pak cik layan saya begini. 870 01:05:02,815 --> 01:05:03,900 Jadi saya akan tunggu. 871 01:05:05,276 --> 01:05:07,737 Saya akan bersama Yong-pil dan tunggu. 872 01:05:12,742 --> 01:05:14,577 Saya tunggu pak cik. 873 01:05:24,086 --> 01:05:25,087 Sam-dal. 874 01:05:26,756 --> 01:05:27,715 Ya? 875 01:05:28,591 --> 01:05:32,595 Kamu tak boleh hidup tanpa Yong-pil? 876 01:05:36,349 --> 01:05:37,558 Pak cik pun tahu. 877 01:05:39,393 --> 01:05:41,771 Hati saya hanya untuk dia. 878 01:05:42,521 --> 01:05:46,067 Saya mungkin akan cintai dia saja 879 01:05:47,276 --> 01:05:48,736 sampai saya mati. 880 01:06:01,040 --> 01:06:02,833 Nampak pokok netel ini? 881 01:06:02,917 --> 01:06:04,293 Saya macam pokok ini. 882 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 Apa maksud awak? 883 01:06:06,504 --> 01:06:08,756 Tiada penduduk hiraukannya, 884 01:06:08,839 --> 01:06:12,218 tapi ia masih menghalang angin dan beri tempat berteduh. 885 01:06:12,301 --> 01:06:15,930 Macam pokok netel ini, saya akan mencintai awak selama-lamanya, 886 01:06:16,013 --> 01:06:18,516 walaupun awak tak mencintai saya. 887 01:06:20,184 --> 01:06:21,310 Awak serius? 888 01:06:21,686 --> 01:06:22,645 Mestilah. 889 01:06:22,728 --> 01:06:25,356 Saya akan cintakan awak sampai saya mati. 890 01:06:25,856 --> 01:06:27,191 Saya akan bahagiakan awak… 891 01:06:27,274 --> 01:06:28,359 dan… 892 01:06:28,776 --> 01:06:29,735 cintakan awak. 893 01:06:32,363 --> 01:06:33,364 Ya Tuhan. 894 01:06:39,370 --> 01:06:40,371 Ya Tuhan. 895 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 Sam-dal. 896 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 Apa awak buat di sini? 897 01:07:45,394 --> 01:07:46,687 Awak jumpa ayah saya? 898 01:07:48,731 --> 01:07:49,607 Ya. 899 01:08:13,589 --> 01:08:14,507 Sam-dal! 900 01:08:20,679 --> 01:08:21,764 Pak Cik Cho. 901 01:08:28,687 --> 01:08:29,814 Pak cik beri 902 01:08:30,314 --> 01:08:31,315 restu pak cik. 903 01:08:34,693 --> 01:08:35,569 Apa? 904 01:08:40,241 --> 01:08:41,700 Bercintalah! 905 01:09:02,930 --> 01:09:04,014 Bercintalah. 906 01:09:46,307 --> 01:09:48,934 WELCOME TO SAMDAL-RI 907 01:09:49,018 --> 01:09:50,811 EPILOG 908 01:10:02,615 --> 01:10:03,532 Cho Sam-dal… 909 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 CHO SAM-DAL TERPILIH UNTUK PAMERAN CUACA 910 01:10:21,926 --> 01:10:23,344 Helo, wartawan? 911 01:10:24,762 --> 01:10:25,846 Apa khabar? 912 01:10:57,378 --> 01:10:58,879 - Cik Cho! - Cik Cho! 913 01:10:58,963 --> 01:11:00,965 Kita nak buat apa tentang pameran? 914 01:11:01,048 --> 01:11:03,842 Saya tak tahu macam mana wartawan tahu, tapi kecoh. 915 01:11:03,926 --> 01:11:05,970 - Tapi nak batalkan… - Saya tak jadi. 916 01:11:06,053 --> 01:11:08,180 Saya tak perlu. 917 01:11:08,639 --> 01:11:10,516 Saya dah jumpa! Dah jumpa! 918 01:11:10,599 --> 01:11:11,642 Akaun kedua Bang. 919 01:11:11,725 --> 01:11:14,186 Awak dalam masalah. Kita berpisah sajalah. 920 01:11:14,270 --> 01:11:15,980 - Berpisah? - Hei, Eun-hye… 921 01:11:16,063 --> 01:11:18,649 - Selamatkan saya. - Awak dah gila? 922 01:11:18,732 --> 01:11:21,694 Kenapa awak jadi kambing hitam untuk selamatkan saya? 923 01:11:22,361 --> 01:11:23,654 Sebab saya sayang awak. 924 01:11:24,238 --> 01:11:25,281 Saya sayang awak. 925 01:11:26,073 --> 01:11:28,200 Kenapa awak putus asa dengan kampung awak? 926 01:11:28,284 --> 01:11:29,702 Kita buat pameran di sini. 927 01:11:30,369 --> 01:11:32,162 - Buat di sini? - Ya, marilah. 928 01:11:32,246 --> 01:11:33,580 Jangan putus asa. 929 01:11:36,792 --> 01:11:39,753 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin