1 00:00:36,912 --> 00:00:40,999 সামদল-আরিতে স্বাগতম 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,503 অবশ্যই. 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,421 আরে। 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 এখানে, জিন-ডাল। 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 এই যে বন্ধুরা! 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 আরে, তোমার পোশাক... 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,680 আমি তোমাকে সাজতে বলেছি। 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,974 আমি ড্রেস আপ করেছি. এটা আমার স্টাইলে. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 ভুলে যাও. এটি জিন-ডালের মোহনীয়তা। 10 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 অবশ্যই. 11 00:01:01,979 --> 00:01:05,732 আমি জানি না তার মতো একটা মেয়ে কিভাবে সেই ধনী পরিবারে থাকতে পেরেছে। 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,277 আরে, আমি তোমাকে মিস করেছি। কেমন ছিলে? 13 00:01:08,360 --> 00:01:10,654 ধন্যবাদ. উপভোগ করুন। 14 00:01:13,991 --> 00:01:15,576 আপনি এত মহান কর্মচারী নিয়োগ. 15 00:01:15,659 --> 00:01:18,745 সে সবসময় হাসিখুশি থাকে, তাই যখন আমি এখানে থাকি তখন এটা আমাকে ভালো মেজাজে রাখে। 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,331 - দেখা হবে. - আপনার দিনটি শুভ হোক. 17 00:01:21,415 --> 00:01:23,500 - বিদায়। - হ্যালো! 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,546 অভিনন্দন! 19 00:01:29,548 --> 00:01:31,967 ওটা আমার, মিসেস চো। সে যা চায় সব পায়! 20 00:01:32,634 --> 00:01:33,634 এটা খুবই সত্য. 21 00:01:33,677 --> 00:01:36,346 কাজ বা প্রেম, আপনি চাইলে তা পেতে সক্ষম। 22 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 আমি বাজি ধরে বলতে পারি আপনি কখনই ব্যর্থ হবেন না। 23 00:01:37,514 --> 00:01:39,182 এটা সত্যি না! 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 ধন্যবাদ! 25 00:01:41,310 --> 00:01:42,561 চিয়ার্স! 26 00:01:42,644 --> 00:01:43,979 তারা বলে, "একটি ছায়া নিক্ষেপ করা হয় 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,814 একজন উজ্জ্বল ব্যক্তির পিছনে।" 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,233 জাঁকজমকের পেছনে 29 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 এবং উজ্জ্বল হাসি, 30 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 একটা লুকানো অন্ধকার আছে যেটা... লক্ষ্য করা কঠিন। 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,701 তোর শাশুড়ি বললেন ওদের বের করে দিতে। 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,871 ধার্মিকতা, এবং মনে হচ্ছে তিনি শুধুমাত্র নির্বাচিত অ্যাবালোন পাঠিয়েছেন। 33 00:02:01,413 --> 00:02:02,706 ভগবান, ওদের ছেড়ে দাও। 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 আমি নিজে এগুলো খাবো। 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,590 বিরক্তিকর. 36 00:02:49,336 --> 00:02:56,093 পর্ব 11 কি আপনাকে হত্যা করে না আপনাকে শক্তিশালী করে তোলে 37 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 ওকে চমৎকার. 38 00:02:59,388 --> 00:03:00,722 শোনাও. 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,682 কি বলেছিলাম তোমায় সেদিন? 40 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 এটা কি ছিল? 41 00:03:06,812 --> 00:03:07,812 আপনি স্বীকার করেছেন। 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,275 কি… 43 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 কি? আরে। 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,656 এটা ছিল একেবারে আজেবাজে কথা! 45 00:03:17,739 --> 00:03:19,241 আমি বললাম তোমার প্রতি আমার অনুভূতি ছিল? 46 00:03:19,783 --> 00:03:21,827 ভগবান, আমি নিশ্চয়ই পাগল হয়ে গেছি! 47 00:03:22,828 --> 00:03:24,913 - এটা ছিল... - আপনি স্বীকার করেছেন. 48 00:03:27,416 --> 00:03:28,542 তুমি বলেছিলে তুমি আমাকে পছন্দ কর। 49 00:03:31,586 --> 00:03:32,796 আর আমি বললাম তোমাকে আমারও ভালো লেগেছে। 50 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 আমরা যেতে পারি. চলো যাই. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 সাম-ডাল! 52 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 চো সাম-ডাল! 53 00:04:28,143 --> 00:04:30,145 সাম-ডাল! অপেক্ষা করুন! 54 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 সাম-ডাল! 55 00:04:38,028 --> 00:04:42,115 জিৎ, শুধুমাত্র গ্রামাঞ্চলে। কে একটি সুবিধার দোকান সরবরাহ করতে বলে? 56 00:04:43,158 --> 00:04:46,077 এটা সাম-ডাল। সাম-ডাল, তুমি কি ব্যস্ত? 57 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 সাম-ডাল! সেদিনের জন্য আমি দুঃখিত... 58 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 - আরে। - এখন কি? 59 00:04:49,915 --> 00:04:51,333 রাস্তায় একটা লাল গাড়ি আছে। 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 কি লাল গাড়ি? 61 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 চো সাম-ডাল! 62 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 সাম-ডাল, দাঁড়াও। 63 00:05:01,051 --> 00:05:02,219 আরে, অপেক্ষা করুন! 64 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 কি হচ্ছে? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,306 তারা কাজ করছেন. 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 মঙ্গল। 67 00:05:08,183 --> 00:05:10,894 খাবারের ঠিক পরে দৌড়ালে আপনার পাশ কি ব্যাথা করে না? 68 00:05:10,977 --> 00:05:12,646 তারা কাজ করছেন না. 69 00:05:13,563 --> 00:05:15,065 আমার কাছে তারিখের মত মনে হচ্ছে। 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,111 আমি কিছু জানি আপনি না. 71 00:05:20,195 --> 00:05:23,114 যে যাই হোক না কেন আপনার ভুলে যাওয়া উচিত। 72 00:05:24,241 --> 00:05:25,241 সাম-ডাল! 73 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 অপেক্ষা কর. 74 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 চো সাম-ডাল। 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,381 তোমার সমস্যা কি? 76 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 চলে আসো. চল কথা বলি. 77 00:05:43,051 --> 00:05:44,051 আরে। 78 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 পালাচ্ছিস কেন? 79 00:05:49,599 --> 00:05:50,684 সিরিয়াসলি। 80 00:05:51,685 --> 00:05:53,186 এমন আচরণ করছেন কেন? 81 00:05:59,025 --> 00:06:00,694 সাম-ডাল, সমস্যা কি? 82 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 আপনি অবাক হয়েছিলেন বলেই কি ছিল? 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,365 দরজা খোল. চল কথা বলি. 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 - আমি ভিতরে আসছি - থামো। 85 00:06:07,534 --> 00:06:09,744 আমাকে একা থাকতে দাও. 86 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 তুমি ঠিক আছ? 87 00:06:12,372 --> 00:06:16,001 তোমার আমাকে একা রেখে যাওয়া উচিত ছিল। তুমি আমাকে সারাটা পথ এখানে তাড়া করলে কেন? 88 00:06:16,084 --> 00:06:17,419 আরে। আমি তোমাকে তাড়া করেছিলাম, 89 00:06:17,502 --> 00:06:19,129 কারণ আপনি হঠাৎ পালিয়ে গেলেন। 90 00:06:20,005 --> 00:06:22,924 কিন্তু আপনি কি সত্যিই ঠিক আছেন? অন্য কিছু ভুল আছে? 91 00:06:23,675 --> 00:06:24,676 না. 92 00:06:24,759 --> 00:06:25,844 তুমি কি নিশ্চিত? 93 00:06:27,012 --> 00:06:28,054 হ্যাঁ. 94 00:06:32,225 --> 00:06:35,687 আমি বলার পর তুমি কিভাবে পালিয়ে গেলে? তুমি আমাকে চমকিত করেছ. 95 00:06:35,770 --> 00:06:39,357 মাতাল হওয়ার পর আপনি যা করেছেন তা ভুলে যাওয়া আপনার জন্য স্বাভাবিক, 96 00:06:39,441 --> 00:06:40,734 তাই আমি বুঝতে পারি। 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 কিন্তু শুনে যদি পালিয়ে যায়, 98 00:06:44,154 --> 00:06:45,322 সত্যি বলতে, 99 00:06:46,531 --> 00:06:47,531 এটা ব্যাথা করে 100 00:06:49,159 --> 00:06:51,911 কী… শোনার পর কী? 101 00:06:54,247 --> 00:06:57,542 আমি বললাম তুমি আমার প্রতি তোমার অনুভূতি স্বীকার করেছ, আর তুমি পালিয়ে গেলে! 102 00:06:58,460 --> 00:07:01,296 আরে! কেমন ছিল আমার অনুভূতির স্বীকারোক্তি? 103 00:07:01,379 --> 00:07:03,632 কে চুমু দিয়ে স্বীকার করে... 104 00:07:07,510 --> 00:07:08,595 আরে। 105 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 তোমার মনে আছে, তাই না? 106 00:07:13,516 --> 00:07:14,684 ঠিক? 107 00:07:15,310 --> 00:07:17,479 সাম-ডাল। তোমার আসলে মনে আছে, তাই না? 108 00:07:18,188 --> 00:07:22,275 -ঠিক আছে? দরজা খোল. -হ্যাঁ, মনে পড়ে গেল কি! 109 00:07:24,527 --> 00:07:26,655 আমি আমার চিন্তা সংগ্রহ করা প্রয়োজন. 110 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 তাই আমাকে একা ছেড়ে দিন। 111 00:07:46,758 --> 00:07:48,009 তারা ডেটিং করছে। 112 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 এটা সত্যি. 113 00:07:49,886 --> 00:07:51,930 এটা স্পষ্ট যে তারা আবার ডেটিং করছে। 114 00:07:52,013 --> 00:07:54,975 ঠিক আছে? আমি আমার নিজের দুই চোখে তাদের স্পষ্ট দেখতে পেয়েছি। 115 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 তারা অবশ্যই ডেটিং করছে। 116 00:08:03,024 --> 00:08:06,528 তাহলে এর মানে এই পুরো সময় তারা একে অপরের জন্য অনুভূতি ছিল? 117 00:08:06,611 --> 00:08:07,779 সেটা ঠিক. 118 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 তাহলে কেন তাদের ব্রেক আপ হলো? 119 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 ভাল প্রশ্ন. 120 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 তারা একে অপরকে পছন্দ করলে কেন তারা ব্রেক আপ করল? 121 00:08:19,833 --> 00:08:20,833 - কি? - কি? 122 00:08:21,668 --> 00:08:23,169 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 123 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 জিৎ। 124 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 আপনি সবসময় গল্পের অর্ধেকই জানেন। 125 00:08:27,966 --> 00:08:29,759 জিৎ। 126 00:08:29,843 --> 00:08:32,303 আমি যদি সব জানতাম, তাহলে আমি এখানে থাকতাম কেন? 127 00:08:47,444 --> 00:08:49,779 তোমার জিওং-তাই ছিল, 128 00:08:50,488 --> 00:08:51,656 ইউন-উ, 129 00:08:52,323 --> 00:08:53,408 এবং সাং-ডু। 130 00:08:54,159 --> 00:08:55,535 আপনি তাদের সব ছিল, তাই না? 131 00:08:56,745 --> 00:08:59,539 আমি সবসময় একা ছিলাম। 132 00:09:02,000 --> 00:09:04,169 আমি রেডিও চালু করতে পারিনি 133 00:09:05,295 --> 00:09:07,672 যদি তারা হঠাৎ চো ইয়ং-পিল গান বাজায়। 134 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 এবং যদি এটি ঘটে থাকে ... 135 00:09:13,803 --> 00:09:14,803 তারপর, 136 00:09:15,764 --> 00:09:18,224 আমার হৃদয় এক মুহূর্তের মধ্যে ডুবে যাবে. 137 00:09:40,288 --> 00:09:42,540 সমদল ফিশিং ভিলেজ হল 138 00:09:42,624 --> 00:09:43,625 আমরা বিশ্বাস করি 139 00:09:44,667 --> 00:09:46,920 এই এলাকা নামডাল-রির চেয়ে বেশি উপযুক্ত। 140 00:09:47,003 --> 00:09:48,171 অপেক্ষা কর. 141 00:09:48,254 --> 00:09:49,254 কিন্তু… 142 00:09:49,964 --> 00:09:54,260 তুমি কি জানো এটা কোন শহর, তাই না? 143 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 আমি করি. এটা সামডাল-রি। 144 00:10:01,601 --> 00:10:03,061 মিসেস কো, আপনার চলে যাওয়া উচিত। 145 00:10:03,144 --> 00:10:04,562 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 146 00:10:04,646 --> 00:10:05,688 শুধু যাও. 147 00:10:06,481 --> 00:10:09,234 আপনি এই সময় আমাদের শহরে কি করার পরিকল্পনা করছেন? 148 00:10:12,821 --> 00:10:13,988 আপনি. 149 00:10:15,990 --> 00:10:18,034 আপনি এখানে কি করছেন? 150 00:10:18,701 --> 00:10:19,701 তুমি কি পাগল? 151 00:10:20,245 --> 00:10:23,456 তোমার এখানে আসার সাহস হলো কিভাবে? 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 আপনি এমনকি চার বছর আগে প্রদর্শিত হয় না. 153 00:10:26,543 --> 00:10:27,877 কেমন আছো বাবা? 154 00:10:27,961 --> 00:10:29,420 পিতা? 155 00:10:29,504 --> 00:10:31,256 - আমি তোমাকে খুন করবো. - বাবা। 156 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 - বাবা! - বাবা! 157 00:10:33,550 --> 00:10:34,801 - বাবা! - পিতা! 158 00:10:34,884 --> 00:10:38,054 আমি তোকে বলেছিলাম এই শহরে আসিস না। আমি দৃষ্টির বাইরে থাকতে বললাম! 159 00:10:38,138 --> 00:10:39,639 বন্ধ কর! 160 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 আপনি. 161 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 চুপ কর. 162 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 এবং যে জিনিস নিচে রাখা, প্রিয়. 163 00:10:44,519 --> 00:10:47,772 সে তোমার সন্তান নয়। সে বাঁচবে নাকি মরবে তা তুমি ঠিক করতে পারবে না। 164 00:11:07,333 --> 00:11:10,503 আপনি যখন চমকে গেলেন তখনও কি হেঁচকি ওঠে? 165 00:11:12,881 --> 00:11:13,881 আমি ক্ষমা প্রার্থনা করছি. 166 00:11:15,508 --> 00:11:19,012 আমার সন্দেহ হয় আপনি জেনে এসেছেন যে আমি এখানে হেনিয়েওসের প্রধান । 167 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 আপনি এখানে কেন এসেছেন? 168 00:11:22,140 --> 00:11:23,474 কারণ থিম পার্ক। 169 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 সেটা ঠিক. 170 00:11:26,477 --> 00:11:28,938 থিম পার্কের জন্য। 171 00:11:29,022 --> 00:11:30,648 - ওটা নামডাল-রিতে। - চুপচাপ। 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,611 আপনি আমাদের শহরের সাহায্য প্রয়োজন 173 00:11:35,403 --> 00:11:37,447 নামডাল-রি থিম পার্কের জন্য? 174 00:11:38,406 --> 00:11:39,866 যদি তাই হয়, এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না। 175 00:11:39,949 --> 00:11:43,870 আমরা আমাদের ব্যক্তিগত অনুভূতি আপনার ব্যবসার পথে আসতে দেব না। 176 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 এটা নামডাল-রিতে নেই। 177 00:11:51,711 --> 00:11:53,504 আপনি এটি মনোযোগ সহকারে পড়া উচিত. 178 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 "একটি নতুন থিম পার্কের শুরু।" 179 00:12:03,973 --> 00:12:05,475 সামদল-রিতে 180 00:12:07,143 --> 00:12:08,353 সামদল-রিতে? 181 00:12:10,897 --> 00:12:13,524 নামডাল-রিতে এএস গ্রুপের থিম পার্ক নির্মাণের পরিবর্তে, 182 00:12:13,608 --> 00:12:15,276 আমরা সামডাল-রিতে এটি তৈরি করতে চাই। 183 00:12:15,360 --> 00:12:17,654 জিওন দা-ইয়ং! তুমি কি পাগল? 184 00:12:19,530 --> 00:12:23,910 সামদল-রিতে এএস থিম পার্ক? 185 00:12:23,993 --> 00:12:25,078 হ্যাঁ. 186 00:12:26,788 --> 00:12:28,790 কে যে ধারণা সঙ্গে এসেছেন? 187 00:12:31,167 --> 00:12:34,629 রাষ্ট্রপতি জিওন করেছেন, ম্যাম। 188 00:12:38,675 --> 00:12:41,177 - আমার সৌভাগ্য! - মা! 189 00:12:41,260 --> 00:12:42,512 - না মা! -মা! 190 00:12:42,595 --> 00:12:44,639 দাঁড়াও মা! 191 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 শোন মা। 192 00:12:46,849 --> 00:12:49,936 - মা. - মা, এটা তোমার স্বাস্থ্যের জন্য ভয়ংকর। 193 00:12:50,019 --> 00:12:51,646 সে একবারও দেখা করেনি, 194 00:12:51,729 --> 00:12:54,232 আর চার বছর পর তিনি কি বলতে এলেন? 195 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 দাঁড়াও, মা। 196 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 হে-ডাল, তুমি বাবার সাথে বাড়ি যাও। 197 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 - ঠিক আছে. - এবং দা-ইয়ং। 198 00:13:02,949 --> 00:13:03,866 হ্যাঁ? 199 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 আমাকে অনুসরণ কর. 200 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 কেন? 201 00:13:07,537 --> 00:13:08,955 তার সাথে কথা বলবে কেন? 202 00:13:09,038 --> 00:13:10,373 আমি তাকে মোকাবেলা করব। 203 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 আপনি কি তার সাথে কথা বলতে হবে? 204 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 তোমার খবর কি? 205 00:13:14,502 --> 00:13:17,839 আপনাদের দুজনের কি কথা বলার আছে? তোমরা দুজন এখন অপরিচিত। 206 00:13:18,923 --> 00:13:19,923 বাসায় যাও। 207 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 তুমি অনুসরন কর. 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,721 ক্ষমা? জী জনাব. 209 00:13:28,307 --> 00:13:29,559 আপনার পানীয় উপভোগ করুন. 210 00:13:42,071 --> 00:13:45,033 কি? আপনি পান করতে চান না কারণ এটি আমদানি করা মদ নয়? 211 00:13:46,534 --> 00:13:48,953 আপনি যখন জিন-ডালকে বিয়ে করার অনুরোধ করেছিলেন তখন আপনি নিশ্চিতভাবে পান করেছিলেন। 212 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 বাবা, আপনাকে ধন্যবাদ. 213 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 আমাকে যে কল করা বন্ধ করুন! 214 00:13:54,125 --> 00:13:55,752 আমি আর তোমার শ্বশুর নই। 215 00:13:56,544 --> 00:13:57,544 ঠিক। 216 00:13:58,546 --> 00:13:59,714 তাহলে, কোন অবস্থান থেকে 217 00:13:59,797 --> 00:14:02,633 আমি এই কথোপকথন চালিয়ে যেতে হবে? 218 00:14:02,717 --> 00:14:05,011 মানে আপনার প্রাক্তন জামাই হিসেবে 219 00:14:05,094 --> 00:14:09,182 নাকি থিম পার্কের প্রেসিডেন্ট হিসেবে? 220 00:14:16,064 --> 00:14:17,940 সে বড় সমস্যায় পড়তে যাচ্ছে 221 00:14:18,024 --> 00:14:20,151 যদি নামডাল-রি থিম পার্ক কাজ না করে। 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 হঠাৎ কথা পাল্টে ফেললেন। 223 00:14:23,488 --> 00:14:24,530 হঠাৎ? 224 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 নীলের বাইরে? 225 00:14:28,409 --> 00:14:30,078 একটা ছোট ঘটনা ঘটেছে... 226 00:14:30,953 --> 00:14:32,038 যে নামডাল-রি। 227 00:14:32,121 --> 00:14:33,790 আমরা জিন-ডালকে ভালো করে চিনি। 228 00:14:33,873 --> 00:14:37,585 এমনকি একটি শিশু হিসাবে, যখনই তার মন খারাপ ছিল, তিনি সবকিছু ভেঙে ফেলতেন। 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,087 তার মাকে সেই সব খরচ দিতে হয়েছে 230 00:14:39,170 --> 00:14:40,380 ভেঙ্গে ফেলা পাঞ্চিং মেশিন। 231 00:14:40,463 --> 00:14:42,632 - সেটা ঠিক. - তার অধিকার পরিবেশন করে! 232 00:14:43,299 --> 00:14:45,051 আরে! 233 00:14:46,636 --> 00:14:48,888 আমি এই চুক্তি স্বাক্ষর করব না! 234 00:14:48,971 --> 00:14:50,098 কি? 235 00:14:50,181 --> 00:14:51,682 খুব মন খারাপ করবেন না। 236 00:14:52,266 --> 00:14:54,352 তারা শুধু প্রেসিডেন্ট জিওনের পক্ষ নেওয়ার কথা ভেবেছিল 237 00:14:54,435 --> 00:14:56,354 - তাকে খুশি করবে... - না, মানে, 238 00:14:56,437 --> 00:15:00,191 এমন একটি কারণে তিনি কীভাবে নামডাল-রিতে চুক্তিটি রক্ষা করতে পারেন? 239 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 ওহ এই. 240 00:15:01,901 --> 00:15:06,072 ওয়েল, আপনি জানেন যখন লোকেরা আপনার সম্পর্কে খারাপ কথা বলে তখন সে ট্রিগার হয়ে যায়। 241 00:15:06,155 --> 00:15:07,155 হুবহু। 242 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 এত কিছুর পরও সে এখনো বোধগম্য হয়নি। 243 00:15:15,540 --> 00:15:19,085 এই টেবিলে আপনি আমাকে কি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন মনে আছে? 244 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 আপনি করবেন? 245 00:15:22,130 --> 00:15:28,177 আমি আপনাকে বলেছিলাম আমি আমার মেয়েকে এএস গ্রুপের পরিবারে বিয়ে করতে দিতে পারি না। 246 00:15:28,261 --> 00:15:29,595 আমি তোমাকে পরিষ্কার বলেছি 247 00:15:30,721 --> 00:15:32,432 যে আমার মেয়ে অসুখী হবে. 248 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 আর তখন আমাকে কি বলেছিলে? 249 00:15:35,101 --> 00:15:38,813 আপনি বলেছিলেন যে আপনি তাকে রক্ষা করবেন এমনকি যদি আপনি আপনার পরিবারের দ্বারা অস্বীকার করেন। 250 00:15:40,815 --> 00:15:44,527 আপনি এখানে নতজানু হয়ে আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 251 00:15:45,570 --> 00:15:47,113 আপনি করেছেন বা করেননি? 252 00:15:47,196 --> 00:15:49,198 আমি করেছি, স্যার। 253 00:15:49,282 --> 00:15:51,242 তুমি বলেছিলে তুমি তাকে রক্ষা করবে, 254 00:15:52,660 --> 00:15:56,038 কিন্তু তারপর ওকে ডিভোর্স পেপার দিয়ে একা বাসায় পাঠাবেন? 255 00:15:56,664 --> 00:15:59,167 ক্ষমতার অপব্যবহারের অভিযোগ উন্মোচিত হওয়ার পর এএস গ্রুপের পরিবার 256 00:15:59,250 --> 00:16:00,710 তাদের এক জামাই দ্বারা, 257 00:16:00,793 --> 00:16:03,296 তদন্ত পুরো দলে বিস্তৃত হবে। 258 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 তাদের তদন্তকালে, প্রসিকিউশন পাওয়া গেছে 259 00:16:06,007 --> 00:16:09,218 সিইওর স্ত্রী ব্যাং সাং-মি-এর প্রমাণ, 260 00:16:09,302 --> 00:16:13,055 এবং জ্যেষ্ঠ পুত্র জিওন ডাই-সিক, অবৈধ রাজনৈতিক তহবিল সরবরাহ করে, 261 00:16:13,139 --> 00:16:15,224 এবং তারা একটি অনুসন্ধান এবং জব্দ শুরু করেছে. 262 00:16:15,308 --> 00:16:18,019 এএস গ্রুপের সদর দফতরে তল্লাশি ও জব্দ করা হয়েছে… 263 00:16:18,102 --> 00:16:19,395 জিন-ডাল কি কিছু বলেছে? 264 00:16:20,271 --> 00:16:22,398 এটা ঠিক যেমন খবর বলছে. 265 00:16:22,482 --> 00:16:23,566 যে সব তিনি বলেন. 266 00:16:24,400 --> 00:16:26,277 সে তার শাশুড়িকে সহ্য করতে পারেনি 267 00:16:26,360 --> 00:16:30,156 এবং ডাই-ইয়ং-এর বড় ভাই সেই বাড়িতে কর্মরত লোকদের সাথে খারাপ ব্যবহার করছে, 268 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 তাই সে তাদের প্রকাশ করে এবং বিবাহবিচ্ছেদ করে। 269 00:16:33,409 --> 00:16:36,329 তারা অবৈধ তহবিল প্রবাহ ট্র্যাক করার পরিকল্পনা. 270 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 Dae-yeong এখনও ফোনের উত্তর দিচ্ছে না? 271 00:16:39,207 --> 00:16:43,294 প্রসিকিউশন জিওন দা-সিকের জন্য গ্রেপ্তারি পরোয়ানা চাইবে 272 00:16:43,377 --> 00:16:47,632 এবং ভাইস প্রেসিডেন্ট জিওন ডাই-ইয়ংকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য সাক্ষী হিসাবে ডেকে পাঠান। 273 00:16:51,886 --> 00:16:53,679 আমার জানার অধিকার আছে। 274 00:16:54,764 --> 00:16:57,850 যদিও তুমি আর সংসারী নও, 275 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 কিছুক্ষণের জন্য, 276 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 তুমি তখনও আমার জামাই ছিলে। 277 00:17:04,232 --> 00:17:07,860 তাই আমার জানা উচিত আপনি ঠিক ছিলেন কি না। 278 00:17:19,956 --> 00:17:21,874 আমিও চেয়েছিলাম 279 00:17:23,709 --> 00:17:27,380 আমার পরিবারের দ্বারা অস্বীকার করা 280 00:17:28,464 --> 00:17:32,969 আমি এএস গ্রুপের বিষয়ে মোটেই পাত্তা দিইনি এবং চলে যেতে চেয়েছিলাম 281 00:17:33,928 --> 00:17:35,846 জিন-ডালের সাথে, 282 00:17:35,930 --> 00:17:39,225 তাই আমি এমনকি স্থানীয় জেলা অফিসে গিয়েছিলাম। 283 00:17:40,518 --> 00:17:41,727 আমি গিয়েছিলাম, কিন্তু… 284 00:17:45,773 --> 00:17:49,694 কিন্তু হোজু পরিবার নিবন্ধন প্রথা বিলুপ্ত হয়ে যায়। 285 00:17:50,528 --> 00:17:54,156 যেহেতু হোজু পরিবার নিবন্ধন প্রথা বিলুপ্ত হয়েছে, 286 00:17:55,700 --> 00:17:58,536 তাই নিজেকে অস্বীকার করতে পারিনি। 287 00:17:58,619 --> 00:18:04,625 সেটা ঠিক. এটি 2008 সালে বিলুপ্ত করা হয়েছিল। 288 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 ইডিয়ট। 289 00:18:06,836 --> 00:18:08,045 আমিও… 290 00:18:12,717 --> 00:18:17,471 আমার প্রতিশ্রুতি রাখতে চেয়েছিলেন। 291 00:18:19,181 --> 00:18:20,266 কিন্তু… 292 00:18:22,476 --> 00:18:25,438 জিন-ডাল, সেই কুত্তা... 293 00:18:26,063 --> 00:18:27,315 আপনি বাজে. 294 00:18:27,398 --> 00:18:29,900 আপনি খুব মাতাল. 295 00:18:35,615 --> 00:18:40,620 আমি তাদের সব ছেড়ে দিতে ইচ্ছুক ছিল. 296 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 কিন্তু… 297 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 কিন্তু? 298 00:18:44,874 --> 00:18:50,713 সে বলল যে আমি টাকা ছাড়া বাঁচতে পারি না। 299 00:18:51,672 --> 00:18:53,466 জিন-ডাল ড. 300 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 এবং তারপর, 301 00:18:57,428 --> 00:19:01,557 সে আমার বাম! 302 00:19:02,475 --> 00:19:03,893 আমি পারি 303 00:19:04,769 --> 00:19:10,566 টাকা ছাড়া বাঁচুন! 304 00:19:20,618 --> 00:19:21,618 এই. 305 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 এবং এই. 306 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 বাবা, আপনি এই সব পেতে পারেন. 307 00:19:28,250 --> 00:19:32,630 আমার এই জিনিসগুলির কোন দরকার নেই! 308 00:19:33,172 --> 00:19:36,926 বাবা, সব নিয়ে যাও। 309 00:19:37,009 --> 00:19:40,179 আমাকে বাবা বলে ডাকছো কেন? 310 00:19:42,640 --> 00:19:44,767 আমাকে দেখতে দাও. 311 00:19:46,060 --> 00:19:48,562 আমাকে এটি চেষ্টা করতে দিন... 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 ভাল, যে তাকান. 313 00:19:52,733 --> 00:19:53,943 এটা পুরোপুরি ফিট. 314 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 খালা জিন-ডাল, আপনি বসতে পারবেন না? 315 00:20:01,575 --> 00:20:03,828 - তুমি আমার মাথা খারাপ করছ। - এটা আমাকে পাগল ড্রাইভিং. 316 00:20:03,911 --> 00:20:05,788 সে সঠিক. বসুন. 317 00:20:05,871 --> 00:20:08,499 বাবা সম্ভবত তার প্রাক্তন জামাইয়ের সাথে যোগাযোগ করছেন। 318 00:20:09,291 --> 00:20:11,836 ধরুন, "কেন তুমি আমার মেয়েকে তালাক দিলে?" 319 00:20:13,337 --> 00:20:17,550 কেন সে সব কিছু উড়িয়ে দিয়ে নামডাল-রির চুক্তি নিয়ে আসবে? 320 00:20:17,633 --> 00:20:19,385 - ধ্যাত্তেরি! - আমার সৌভাগ্য. 321 00:20:19,468 --> 00:20:22,680 সে নামডাল-রির সাথে চুক্তি করে এখানে এনেছে? কেন? 322 00:20:24,056 --> 00:20:26,392 এটা সত্যিই একটি শিশুসুলভ কারণ. 323 00:20:28,811 --> 00:20:30,187 জিন-ডাল। 324 00:20:31,397 --> 00:20:33,149 হ্যাঁ মা? 325 00:20:34,066 --> 00:20:35,151 এটা কি, মা? 326 00:20:35,234 --> 00:20:37,820 আপনি কতদিন ধরে Dae-yeong এর সাথে যোগাযোগ করছেন? 327 00:20:38,654 --> 00:20:40,448 ডিভোর্সের পর থেকে? 328 00:20:40,531 --> 00:20:42,742 না অবশ্যই না! 329 00:20:43,826 --> 00:20:46,412 আমি জেজুতে ফিরে আসার পরে, আমি কেবল একবার তার সাথে দেখা করেছি, 330 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 এবং এটি কাকতালীয়ভাবে রাস্তায় ছিল। 331 00:20:49,457 --> 00:20:51,584 মা আমাকে কি করতে বাধ্য করেছিল? 332 00:20:51,667 --> 00:20:52,667 ট্রাফিক লাঠিসোটা। 333 00:20:52,710 --> 00:20:56,088 যেদিন আমি সেটা করছিলাম, সেদিন আমি তাকে রাস্তা দিয়ে দৌড়ালাম। 334 00:20:56,714 --> 00:20:58,507 আবার দেখা হলে বলুন। 335 00:20:58,591 --> 00:21:02,720 সামদল-রিতে ওই থিম পার্কের এক ইঞ্চিও জায়গা দেওয়া হবে না। 336 00:21:02,803 --> 00:21:05,055 অবশ্যই. যে পাগল হবে. 337 00:21:05,139 --> 00:21:08,350 মা, কোথাও এএস গ্রুপের নাম দেখলেই আমার মাথা ব্যাথা হয়। 338 00:21:15,524 --> 00:21:16,567 শুভ রাত্রি. 339 00:21:21,739 --> 00:21:22,865 যাইহোক, জিন-ডাল, 340 00:21:22,948 --> 00:21:26,160 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনার বিয়ে হওয়ার সময় আপনার সাথে কিছুই হয়নি? 341 00:21:27,328 --> 00:21:31,624 আমি বলতে চাচ্ছি, তারা তাদের বাড়ির কর্মচারী এবং ড্রাইভারদের সাথে অনেক খারাপ জিনিস করেছিল। 342 00:21:31,707 --> 00:21:33,375 এবং তারা আপনার বিয়ের বিরোধিতা করেছে। 343 00:21:33,918 --> 00:21:36,212 তারাও নিশ্চয়ই আপনার সাথে খুব খারাপ ব্যবহার করেছে। 344 00:21:38,589 --> 00:21:40,925 তুমি কি ভুলে গেছ আমি চো জিন-ডাল? 345 00:21:41,008 --> 00:21:44,428 যদি তারা আমার সাথে এটি করে তবে আমি সবকিছু প্রকাশ করে এক মাসের মধ্যে চলে যেতাম, 346 00:21:44,512 --> 00:21:45,512 পাঁচ বছর না। 347 00:21:47,431 --> 00:21:48,641 - সেটা সত্য. - হ্যাঁ। 348 00:21:50,142 --> 00:21:51,644 যাই হোক, সাম-ডাল কোথায়? 349 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 - সে সারাদিন চলে গেছে। - আমি জানি. 350 00:22:08,327 --> 00:22:10,913 এটা ঠান্ডা. চল এখন বাসায় যাই। 351 00:22:13,958 --> 00:22:15,042 সাম-ডাল। 352 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 কথা বলতে না চাইলে, 353 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 তারপর শুধু শুনুন। 354 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 আমি কি পারি… 355 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 তোমাকে একটু বেশি নড়বড়ে করতে? 356 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 আপনার যত্ন নেওয়া এবং আপনার জন্য চিন্তা করা… 357 00:22:41,652 --> 00:22:44,697 যা আমি সবসময় করেছি, তাই সেগুলি আমার জন্য স্বাভাবিক। 358 00:22:47,032 --> 00:22:51,453 তবে আপনি যদি এই জিনিসগুলির কারণে নড়বড়ে হন ... 359 00:22:55,124 --> 00:22:56,625 তারপর আমাকে একটু বেশি করতে দিন। 360 00:22:59,461 --> 00:23:01,672 আমি ঠিক আছি কিনা জিজ্ঞেস করছ কেন? 361 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 কেন আমাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করতে থাকো 362 00:23:05,342 --> 00:23:07,595 এবং আমার যত্ন নিচ্ছেন? 363 00:23:08,637 --> 00:23:09,847 কেন রাখবে... 364 00:23:11,974 --> 00:23:13,767 আমাকে নড়বড়ে করে? 365 00:23:17,438 --> 00:23:20,107 আমি যদি সত্যিই আপনার উপর নির্ভর করি তাহলে আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 366 00:23:21,567 --> 00:23:23,861 আমি তোমাকে অনেক বেশি দোলা দিতে যাচ্ছি। 367 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 তাই শুধু… 368 00:23:31,285 --> 00:23:32,703 আপনি শুধু আমার উপর নির্ভর করতে পারেন. 369 00:24:23,671 --> 00:24:25,047 আমি যদি তোমার উপর ভরসা করি... 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,676 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এটি পরিচালনা করতে পারেন? 371 00:24:30,761 --> 00:24:31,762 হ্যাঁ. 372 00:24:32,721 --> 00:24:33,806 আমি আত্মবিশ্বাসী. 373 00:25:19,685 --> 00:25:20,686 তোমরা কি দুজন… 374 00:25:22,813 --> 00:25:23,897 একসঙ্গে ফিরা? 375 00:25:47,171 --> 00:25:48,547 সাম-ডাল, 376 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 আপনার কি এখনো ইয়ং-পিলের প্রতি অনুভূতি আছে? 377 00:26:12,780 --> 00:26:14,198 কেন এটা বন্ধ হবে না? 378 00:26:14,740 --> 00:26:16,533 এই জিনিস এখনও কাজ করে না. 379 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 এটা কি? 380 00:26:19,077 --> 00:26:20,077 দয়া করে বন্ধ করুন। 381 00:26:22,039 --> 00:26:23,040 আমি বলতে চাইতেছি, 382 00:26:23,749 --> 00:26:26,460 আমি বিশ্বাস করতে পারি না যে তারা সকালের সোপ অপেরায় এটি করবে! 383 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 আমার সৌভাগ্য! 384 00:26:27,795 --> 00:26:29,463 আপনি এই শো নিচের দিকে তাকিয়ে আছে? 385 00:26:29,546 --> 00:26:30,756 এটি রোম্যান্স সম্পর্কেও। 386 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 আমি বলতে চাইতেছি, 387 00:26:32,633 --> 00:26:35,135 কিভাবে তারা সকালে এটা প্রচার করতে পারে? 388 00:26:35,219 --> 00:26:38,430 শিশুরা হয়তো এই সময়ে দেখছে। 389 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 সব ঝগড়ার কি আছে? এটা তাই পুরানো দিনের. 390 00:26:40,974 --> 00:26:43,977 নাস্তার জন্য জিন-ডাল এবং হে-ডাল ডেকে নিন। 391 00:26:44,478 --> 00:26:45,478 ঠিক আছে. 392 00:26:48,816 --> 00:26:50,818 আমি সেকেলে নই। 393 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 আমি কি? 394 00:26:53,362 --> 00:26:57,115 এই মুহুর্তে এমন কিছু প্রচারিত হওয়া কি অদ্ভুত। 395 00:26:57,199 --> 00:26:59,576 তাদের বাচ্চাদের শো দেখানো উচিত, চুম্বন নয়... 396 00:27:04,498 --> 00:27:05,791 আমি কি দোষ করেছি? 397 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 আমি পাগল হতে হবে. 398 00:27:11,463 --> 00:27:13,549 জিন-ডাল, হেই-ডাল। জাগো! 399 00:27:13,632 --> 00:27:14,967 হে ভগবান! 400 00:27:16,760 --> 00:27:18,095 বিশ্বের কি? 401 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 বাবা? 402 00:27:22,724 --> 00:27:23,724 এটা কে? 403 00:27:25,561 --> 00:27:27,187 এটা কি? 404 00:27:27,271 --> 00:27:28,271 আমাদের শ্যালক। 405 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 দুলাভাই, শালা? 406 00:27:30,566 --> 00:27:31,608 জিওন দা-ইয়ং? 407 00:27:32,442 --> 00:27:35,362 ছিঃ ছিঃ, এত সকালে এত কোলাহল কেন? 408 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 - এই গাদা কি আছে? - না… 409 00:27:44,037 --> 00:27:45,122 কেন… 410 00:27:45,205 --> 00:27:46,415 সে এখানে কেন? 411 00:27:47,124 --> 00:27:48,417 - কোন ধারণা নেই. - আমরা জানি না। 412 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 চলে আসো! 413 00:27:51,295 --> 00:27:52,337 বাবা। 414 00:27:52,421 --> 00:27:53,463 জাগো. 415 00:27:53,547 --> 00:27:55,257 - বাবা, ওঠো। - জাগো. 416 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 জাগো. 417 00:27:56,425 --> 00:27:58,427 - বাবা, ওঠো। - আরে! 418 00:27:58,510 --> 00:27:59,845 - তার থেকে দূরে সরে যাও। - বাবা। 419 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 আরে! 420 00:28:01,013 --> 00:28:03,015 - তার থেকে দূরে যাও! - বাবা, জাগো! 421 00:28:03,098 --> 00:28:04,850 - অভিশাপ, নামো! - বাবা, জাগো! 422 00:28:07,019 --> 00:28:08,228 মঙ্গল। 423 00:28:08,312 --> 00:28:10,063 বাবা, ওকে সাথে নিয়ে এলি কেন? 424 00:28:10,147 --> 00:28:12,608 তাকে শহর থেকে তাড়িয়ে দেওয়া উচিত। 425 00:28:12,691 --> 00:28:14,902 আর তুমি ওকে খাওয়াচ্ছো কেন মা? 426 00:28:14,985 --> 00:28:16,278 চুপ থাকো. 427 00:28:17,029 --> 00:28:20,532 আমরা কীভাবে কাউকে নাস্তা না করে আমাদের ঘর থেকে বের করে দিতে পারি? 428 00:28:21,867 --> 00:28:23,452 খাওয়ার পর চলে যেতে পারেন, 429 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 এবং কখনই ফিরে আসবেন না। 430 00:28:26,622 --> 00:28:29,207 তাহলে আপনি কি তাকে খেতে চান নাকি? 431 00:28:30,083 --> 00:28:31,793 শুধু আরাম করুন এবং আপনার খাবার খান। 432 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 জী জনাব. 433 00:28:37,215 --> 00:28:38,215 ডাই-ইয়ং। 434 00:28:38,592 --> 00:28:41,094 মানে, মিস্টার জিওন। 435 00:28:42,262 --> 00:28:43,430 এটা কি দুই বছর আগে ছিল? 436 00:28:43,513 --> 00:28:47,768 এএস গ্রুপ আমাকে বিজ্ঞাপনের শুটিং থেকে নিষিদ্ধ করেছিল। 437 00:28:47,851 --> 00:28:48,894 তুমি ওটা ঠিকই জানো? 438 00:28:50,479 --> 00:28:52,231 চলো সাম-ডাল। 439 00:28:52,314 --> 00:28:53,815 তাকে খেতে দাও। 440 00:28:53,899 --> 00:28:55,400 - ঠিক। - প্লিজ খাও। 441 00:28:56,276 --> 00:28:58,820 আমি AS-অধিভুক্ত কফি শপে আমার খণ্ডকালীন চাকরি হারিয়েছি। 442 00:28:58,904 --> 00:29:00,405 ঠিক। 443 00:29:00,489 --> 00:29:02,241 - জিন-ডাল পুনর্বহাল করা হয়নি... - হে-ডাল! 444 00:29:04,993 --> 00:29:06,203 আপনি ছোট brats. 445 00:29:08,247 --> 00:29:09,623 তাদের উপেক্ষা করুন এবং খান। 446 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 আপনি শুধু এই খেতে পান কিভাবে? 447 00:29:33,063 --> 00:29:35,732 ইয়াক! এটা মলদ্বার মত স্বাদ. 448 00:29:38,485 --> 00:29:40,279 বিরক্তিকর. 449 00:29:53,417 --> 00:29:54,459 আরে। 450 00:29:55,002 --> 00:29:57,045 - খাওয়া বন্ধ. চলে আসো. - কেন? 451 00:29:57,129 --> 00:29:58,880 - কেন? - আমি বললাম চল যাই। 452 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 ভাগ্যবান সুবিধার দোকান 453 00:30:13,228 --> 00:30:14,438 চাচা সাং-তায়ে। 454 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 আপনি এখানে কিছু কিনতে? 455 00:30:16,565 --> 00:30:18,066 না. 456 00:30:18,150 --> 00:30:19,609 তাহলে, আপনি কি ইয়ং-পিলের জন্য এখানে আছেন? 457 00:30:21,778 --> 00:30:23,113 তিনি কাজে গেলেন। 458 00:30:24,031 --> 00:30:25,157 তাই নাকি? 459 00:30:41,882 --> 00:30:44,134 সামদল-রির গর্ব! চো ইয়ং-পিল এখানে! 460 00:31:04,696 --> 00:31:06,323 অ্যাটমোস্ফেরিক ফেনোমেনা 461 00:31:06,406 --> 00:31:08,784 গতকাল যা দেখেছি, 462 00:31:08,867 --> 00:31:11,620 সে বিব্রতকর অবস্থায় দৌড়াচ্ছে বলে মনে হচ্ছে না। 463 00:31:11,703 --> 00:31:14,915 সাম-ডাল পালিয়ে গিয়েছিল কারণ তুমি বলেছিলে তুমি তাকে পছন্দ কর, তাই না? 464 00:31:15,540 --> 00:31:19,044 সে কি লজ্জায় বা রাগে পালিয়ে গিয়েছিল? 465 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 আমি নিশ্চিত তুমি আমাকে উত্তর দিতে পারবে না। 466 00:31:21,671 --> 00:31:22,714 আলোর স্তম্ভ। 467 00:31:22,798 --> 00:31:24,424 আপনি এমনকি তারা কি জানেন? 468 00:31:24,508 --> 00:31:26,259 আমি এখানে তিন বছর ধরে আছি। 469 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 আমি হয়তো অনেক কিছু জানি না, কিন্তু আমি অন্তত এতটুকু জানি। 470 00:31:29,054 --> 00:31:31,890 -তাহলে স্বীকার করলি নাকি? - জিজ। এসো, থামো। 471 00:31:32,557 --> 00:31:36,478 কেন আপনি অন্য মানুষের প্রেম জীবনে এত আগ্রহী? 472 00:31:36,561 --> 00:31:37,938 "অন্য মানুষের"? 473 00:31:38,021 --> 00:31:39,523 কারণ অন্য মানুষের ভালোবাসার জীবন, 474 00:31:39,606 --> 00:31:42,192 আমি আমার পুরানো বন্ধুর সাথে আট বছর ধরে যোগাযোগ হারিয়েছি। 475 00:31:42,275 --> 00:31:45,112 আবার একসাথে ফিরে যাওয়ার জন্য আপনাকে আমাদের অনুমতির প্রয়োজন। 476 00:31:45,195 --> 00:31:46,238 ঠিক আছে, আমি বুঝেছি। 477 00:31:46,321 --> 00:31:47,656 আমি এইবার তোমাকে কেটে দেব। 478 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 আগে, পূর্বাভাস বিভাগ, এবং এখন এখানে? তুমি খুব আঁকড়ে ধরেছ। 479 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 তোমার জন্য বল. 480 00:31:53,078 --> 00:31:57,374 আপনার বদলির দাবিতে আপনার বাবার সাথে লড়াই কতটা খারাপ ছিল? 481 00:31:57,791 --> 00:31:58,917 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 482 00:31:59,000 --> 00:32:01,253 তোমার বাবা এখন পরিচালক হ্যানের সাথে কথা বলছেন। 483 00:32:01,336 --> 00:32:03,880 তিনি আপনাকে গ্রামীণ এলাকায় বদলি করতে চান। 484 00:32:04,381 --> 00:32:05,298 একটি গ্রামীণ এলাকা? 485 00:32:05,382 --> 00:32:07,259 এর চেয়ে গ্রামীণ এলাকা আর কী হতে পারে? 486 00:32:07,342 --> 00:32:08,385 ডকডো দ্বীপ? 487 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 ডোকডোতে আমাদের কোনো অফিস নেই। 488 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 আমি বন্ধ করছি. 489 00:32:16,143 --> 00:32:17,519 আমরা আমাদের পরবর্তী সময়সূচী আছে. 490 00:32:18,228 --> 00:32:19,479 আমি দেখি. দুঃখিত। 491 00:32:19,563 --> 00:32:21,064 - আপনার কঠোর পরিশ্রমের জন্য ধন্যবাদ. - ধন্যবাদ। 492 00:32:21,148 --> 00:32:22,274 ধন্যবাদ. 493 00:32:23,275 --> 00:32:24,276 আপনার দিনটি শুভ হোক. 494 00:32:32,117 --> 00:32:35,662 যেন তারা সবাই দুর্দান্ত শুরু করেছিল। কেন তারা শুধু আমার সাথেই এমন করছে? 495 00:32:36,621 --> 00:32:38,165 তাদের সবার বিরুদ্ধে মামলা করুন। 496 00:32:38,248 --> 00:32:40,208 এমন কান্ডের মাঝখানে কে চলে যায়? 497 00:32:40,292 --> 00:32:42,669 আপনি তাদের চার ঘন্টা ওভারটাইম কাজ করেছেন। আপনি… 498 00:32:43,962 --> 00:32:45,130 মানে, আমরা। 499 00:32:45,213 --> 00:32:47,924 শুধু অটোফোকাস ব্যবহার করুন। ম্যানুয়ালি ফোকাস করবেন না। 500 00:32:48,008 --> 00:32:49,342 সে কারণেই ছবিগুলো ঝাপসা। 501 00:32:49,426 --> 00:32:51,595 আমার ফটো কখন ফোকাসের বাইরে ছিল? 502 00:32:52,554 --> 00:32:53,554 মিসেস ব্যাং, 503 00:32:53,597 --> 00:32:56,433 আপনি যখনই আলো বা মডেল সম্পর্কে অভিযোগ করেছেন, 504 00:32:56,516 --> 00:32:59,603 এটা আসলে আপনার ফটো ছিল যে ফোকাস আউট ছিল. সবাই দেখেছে। 505 00:32:59,686 --> 00:33:03,607 ইউন-হাই কি আপনাকে ফোকাস করতে শেখায়নি? তিনি সর্বদা তার সহকারীদের তা শিখিয়েছিলেন। 506 00:33:03,690 --> 00:33:05,859 - আপনি মনোযোগ দেননি, তাই না? - আরে! 507 00:33:07,110 --> 00:33:08,820 কারণ আমি নার্ভাস। 508 00:33:09,905 --> 00:33:13,700 এতদিন এডি থাকার পর অবশেষে ক্যামেরা তুলতে নার্ভাস ছিলাম! 509 00:33:16,703 --> 00:33:19,789 ঠিক আছে, তাহলে আপনার এটি সম্পর্কে চিন্তা করার জন্য কিছু সময় নেওয়া উচিত। 510 00:33:25,795 --> 00:33:28,340 সবাই এখন জানে সে কতটা খারাপ। 511 00:33:28,924 --> 00:33:31,510 সেও জানে না কিভাবে ফোকাস ঠিক করতে হয়, 512 00:33:31,593 --> 00:33:33,929 কিন্তু সে আপনাকে কপি করার জন্য ম্যানুয়াল মোডে এটা করছিল। 513 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 সবাই জানত যে এটা ফোকাস যে আউট ছিল, 514 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 কিন্তু তিনি মডেল এবং আলো সম্পর্কে অভিযোগ রাখা. 515 00:33:39,893 --> 00:33:42,771 সে ইন্ডাস্ট্রিতে অন্যদের বোকা হিসেবে নেয়। 516 00:33:42,854 --> 00:33:44,481 তাহলে কি তারা শুটিং করেছে? 517 00:33:44,564 --> 00:33:45,941 না, সে পারেনি। 518 00:33:46,525 --> 00:33:49,277 সমস্ত মডেল এবং কর্মীরা বিরক্ত হয়ে চলে গেল। 519 00:33:50,654 --> 00:33:54,199 এটি "বিশ্বের সেরা ফটোগ্রাফার" হওয়ার জন্য তার অধিকার প্রদান করেছে। 520 00:33:55,951 --> 00:33:58,787 আপনি খুব মজার, Eun-bi. 521 00:34:00,956 --> 00:34:03,625 তারা কি তার বন্ধ লাথি 522 00:34:04,251 --> 00:34:06,753 - ম্যাগাজিন এক্স প্রকল্প, তাহলে? - অবশ্যই. 523 00:34:06,836 --> 00:34:09,965 আমি দেখতে চেয়েছিলাম সে যে ধারণাটি সোয়াইপ করেছে তার সাথে সে কতদূর যাবে, 524 00:34:10,715 --> 00:34:11,715 কিন্তু তাকে বহিস্কার করা হয়েছে। 525 00:34:12,342 --> 00:34:13,677 কিন্তু সে একরকম পেয়েছে 526 00:34:13,760 --> 00:34:17,889 চিওন চুং-গি তার সাথে আরেকটি চুক্তি করবে। 527 00:34:20,767 --> 00:34:21,767 মাইক্রোসফট. দাও... 528 00:34:22,269 --> 00:34:24,020 সত্যিই অদ্ভুত কিছু আছে. 529 00:34:24,104 --> 00:34:25,272 অস্বাভাবিক? 530 00:34:25,855 --> 00:34:27,274 মনে আছে তো 531 00:34:27,357 --> 00:34:30,318 যে স্কার্ফটি ব্যাং ইউন-জু আপনার ইচ্ছার বিরুদ্ধে জোর দিয়েছিল? 532 00:34:30,402 --> 00:34:31,903 রুমালী? 533 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 ম্যাম, এই স্কার্ফটা কি? এটি আমাদের বৈঠকের সময় অন্তর্ভুক্ত ছিল না। 534 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 আমরা হব… 535 00:34:39,119 --> 00:34:40,870 ঠিক। তুমি দেখো, 536 00:34:41,454 --> 00:34:43,373 - এটা... - আমি এটা যোগ করেছি। 537 00:34:46,918 --> 00:34:47,918 ওটা কী? 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,923 ওটা সরাতে বলেছি! 539 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 ও আচ্ছা. 540 00:34:53,967 --> 00:34:55,010 আমি এটা মনে রাখবেন. 541 00:34:55,093 --> 00:34:58,847 ওয়ারড্রোবের সাথে তার কিছু সমস্যা ছিল কারণ তিনি এটি ব্যবহার করার জন্য জোর দিয়েছিলেন। 542 00:34:58,930 --> 00:35:00,724 এটা একটু অদ্ভুত তাই না? 543 00:35:01,224 --> 00:35:02,976 আমি একটি অভিশাপ দিতে না. 544 00:35:03,059 --> 00:35:05,812 আমি এখানে খুব ব্যস্ত. এটা নিয়ে ভাবার সময় নেই আমার। 545 00:35:05,895 --> 00:35:06,813 কি? 546 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 547 00:35:08,356 --> 00:35:11,484 আপনি কি আমাদের পিছনে কিছু গোপন প্রকল্পে কাজ করছেন? 548 00:35:11,568 --> 00:35:14,321 আমরা অর্থ প্রদানের জন্য সত্যিই দুঃখিত 549 00:35:14,404 --> 00:35:16,072 এখানে কিছু করার জন্য 550 00:35:16,656 --> 00:35:19,492 যদি কিছু থাকে, আমাদের জানান। আমরা কিছুক্ষণের মধ্যে সেখানে থাকব। 551 00:35:19,576 --> 00:35:21,119 ঠিক আছে. 552 00:35:22,162 --> 00:35:23,204 ঠিক আছে. 553 00:35:23,913 --> 00:35:24,914 বাই. 554 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 একটি স্কার্ফ. 555 00:35:34,299 --> 00:35:35,759 যাই হোক. 556 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 ইয়ং-পিআইএল-এর জন্য 557 00:35:43,475 --> 00:35:46,936 আমি হ্যান্ডেল করতে পারছি না কি আছে? আমি আত্মবিশ্বাসী. 558 00:35:47,020 --> 00:35:50,023 আমি আমার অনুভূতি সম্পর্কে নিশ্চিত, এবং আপনারও... 559 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 আমার সম্পর্কে কি? 560 00:35:51,858 --> 00:35:53,568 আমি কেমন জানি কেমন লাগছে? 561 00:35:55,445 --> 00:35:58,239 হ্যাঁ, আমি তোমাকে অনেক দিন ভুলতে পারিনি। 562 00:35:58,323 --> 00:36:02,202 আমরা একে অপরকে 30 বছর ধরে চিনি। অবশ্যই, এটা কঠিন ছিল. 563 00:36:03,244 --> 00:36:05,497 কিন্তু সে সব অতীতে ছিল। 564 00:36:06,289 --> 00:36:09,042 তখন যদি এমন মনে হতো, এখন কী হবে? 565 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 আর অন্যদিন এমন করলেন কেন? 566 00:36:11,961 --> 00:36:15,674 তুমি মাতাল হয়ে আমার সাথে এমন করলে কেন? তুমি আমাকে চুমু দিলে কেন? 567 00:36:15,757 --> 00:36:18,927 আপনি যখন মাতাল হন তখন কি আপনি সবসময় তা করেন? শুধু কারো কাছে? 568 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 আরে! 569 00:36:20,637 --> 00:36:22,597 যখন আমি মাতাল থাকি তখন আমি কারও সাথে তা করি না! 570 00:36:23,556 --> 00:36:24,556 ধুর! ছাই. 571 00:36:25,100 --> 00:36:26,476 তুমি আমাকে ফলো করো না। 572 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 আরে। 573 00:36:29,562 --> 00:36:32,732 আমি আপনাকে স্পষ্টভাবে বলেছিলাম আমি আপনাকে নড়বড়ে করতে চাই। আপনি এটা রাজি! 574 00:36:32,816 --> 00:36:34,275 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 575 00:36:34,359 --> 00:36:36,403 আমি এখন থেকে তোমাকে নড়বড়ে করে দেব! 576 00:36:36,486 --> 00:36:39,072 আপনি এই মত চারপাশে flail যারা টিউব পুরুষদের জানেন? 577 00:36:39,155 --> 00:36:41,116 আমি যে আপনাকে চালু করতে যাচ্ছি! 578 00:36:45,078 --> 00:36:46,705 আমি পাগল হতে হবে. 579 00:36:49,874 --> 00:36:54,045 আপনি আপনার মনের বাইরে, চো সাম-ডাল. 580 00:37:00,844 --> 00:37:01,844 তুমি কি করছো? 581 00:37:08,435 --> 00:37:10,061 চলে যাও! 582 00:37:11,062 --> 00:37:15,608 আর চুপচাপ চুপচাপ চুপচাপ চুপচাপ আমার উপর এভাবে থাকা বন্ধ কর। 583 00:37:15,692 --> 00:37:17,026 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন… 584 00:37:17,652 --> 00:37:20,238 কি, তুমি আমাকে চিৎকার করতে চাও? 585 00:37:20,321 --> 00:37:22,574 আপনি যখন আসবেন তখনই কিছু শব্দ করুন। 586 00:37:22,657 --> 00:37:26,286 চুপচাপ কেন হাজির হচ্ছো? তুমি সবসময় আমাকে চমকে দাও। 587 00:37:26,369 --> 00:37:27,662 আমি তাই ভয় ছিল. 588 00:37:27,746 --> 00:37:29,122 সিরিয়াসলি, কি ভুল? 589 00:37:30,540 --> 00:37:31,583 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 590 00:37:32,584 --> 00:37:33,752 টেবিল চারের জন্য একটি স্টু। 591 00:37:33,835 --> 00:37:34,961 - ঠিক আছে. - আমি বুঝতে পেরেছি. 592 00:37:39,215 --> 00:37:42,093 তাই ইয়ং-পিল ডাম্প করা হয়নি? 593 00:37:42,177 --> 00:37:45,555 একে অপরের প্রতি অনুভূতি থাকলেও তারা ভেঙে যায়। 594 00:37:45,638 --> 00:37:48,349 সৌভাগ্য, আমি শুধু ইয়ং-পিলের জন্য তাকিয়েছিলাম। 595 00:37:48,892 --> 00:37:51,019 কিন্তু স্যাম-ডালেরও নিশ্চয়ই খুব কষ্ট হয়েছে। 596 00:37:51,102 --> 00:37:54,314 - ঠিক। - তাহলে কি তারা আবার একে অপরের সাথে দেখা করছে? 597 00:37:54,397 --> 00:37:58,026 হ্যাঁ, Gyeong-tae এর মা তাদের একসাথে দেখেছেন। 598 00:37:58,777 --> 00:38:00,737 না, তারা ডেটিং করছে না। 599 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 কি? 600 00:38:02,280 --> 00:38:04,532 তিনি বলেন, তারা অবশ্যই ছিল. তারা না? 601 00:38:04,616 --> 00:38:05,909 না, তারা নয়। 602 00:38:05,992 --> 00:38:08,912 সাং-ডু ভাল জানবে। সে তাদের বন্ধু। 603 00:38:08,995 --> 00:38:12,707 সাং-ডু, তাহলে আপনার উচিত তাদের একসাথে ফিরে যেতে সাহায্য করা। 604 00:38:12,791 --> 00:38:15,710 - তুমি ঠিক বলেছ, সে এটা করতে পারে। - হ্যাঁ। 605 00:38:16,503 --> 00:38:17,670 আমি কেন? 606 00:38:17,754 --> 00:38:20,715 ইয়ং-পিল তার জন্য হেড ওভার হিল। 607 00:38:20,799 --> 00:38:22,091 আপনার উচিত শুধু... 608 00:38:22,175 --> 00:38:24,135 সে যদি তাকে পছন্দ করে তবে আমাকে কেন সাহায্য করতে হবে? 609 00:38:28,973 --> 00:38:30,183 আমি আরো কাছে আসছি। 610 00:38:32,018 --> 00:38:34,062 কি? তুমি আমাকে আওয়াজ করতে বলেছিলে। 611 00:38:38,107 --> 00:38:41,569 তোমার কি কোন কাজ নেই? কেন আপনি আমার চারপাশে অনুসরণ করছেন? 612 00:38:41,653 --> 00:38:43,696 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? আমি এখন কাজ করছি. 613 00:38:43,780 --> 00:38:46,449 আপনার ক্যামেরা নিন। আজ রাতে আমাদের ছবি তুলতে যেতে হবে। 614 00:38:49,410 --> 00:38:52,497 ভুলে যাও. শুধু আমাকে স্থানাঙ্ক পাঠান. আমি নিজেই সেখানে যাব। 615 00:38:53,414 --> 00:38:54,499 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 616 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 মাফ করবেন, মিস ফটোগ্রাফার। 617 00:38:56,668 --> 00:38:59,879 আমাদের অনুভূতিকে একপাশে রেখে এই বিষয়ে পেশাদার হতে হবে। 618 00:38:59,963 --> 00:39:02,090 আমাদের কাজ আছে। 619 00:39:02,882 --> 00:39:06,427 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? এখানে কোনো ব্যক্তিগত অনুভূতি নেই। 620 00:39:06,511 --> 00:39:09,722 তারা ঠিক আছে. এগুলি এখন আপনার ব্যক্তিগত অনুভূতি ছিল। 621 00:39:09,806 --> 00:39:11,850 তুমি আমার চোখের দিকে তাকাতে পারবে না। 622 00:39:11,933 --> 00:39:13,768 তুমি আমাকে তাড়িয়ে দাও। আপনি নার্ভাস পেতে. 623 00:39:13,852 --> 00:39:14,978 আমি বাজি ধরছি তোমার হাতের তালু ঘামছে। 624 00:39:15,061 --> 00:39:18,731 কি… তুমি বাজে কথা বলতে থাকো। 625 00:39:18,815 --> 00:39:20,650 আমি কখন নার্ভাস ছিলাম? 626 00:39:20,733 --> 00:39:24,320 তোমাকে এখন খুব নার্ভাস দেখাচ্ছে। আমি এখন কয়েক দিন ধরে একই অনুভব করছি। 627 00:39:24,404 --> 00:39:26,489 সত্যি বলতে কি, আমরা কি একই রকম অনুভব করি না? 628 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 - ইয়ং-পিল। - হ্যা? 629 00:39:35,248 --> 00:39:38,793 মনে আছে যখন আমি বলেছিলাম, "একজন প্রাক্তন একজন অপরিচিতের চেয়েও খারাপ"? 630 00:39:39,878 --> 00:39:40,920 তুমি কি জানো কেন? 631 00:39:41,588 --> 00:39:43,339 কেন একজন প্রাক্তন অপরিচিতের চেয়ে খারাপ? 632 00:39:43,923 --> 00:39:47,510 আপনি যার সাথে সম্পর্কচ্ছেদ করেছেন তার সাথে ফিরে আসা অনেক কঠিন 633 00:39:48,428 --> 00:39:51,014 অপরিচিত ব্যক্তির সাথে পরিচিত হওয়ার এবং ডেট করার চেয়ে। 634 00:39:51,681 --> 00:39:52,974 কেন এটা অনেক কঠিন? 635 00:39:53,725 --> 00:39:55,059 কারণ আমরা কখনই ভুলব না। 636 00:39:55,894 --> 00:39:56,894 কি ভুলে যাব? 637 00:40:00,064 --> 00:40:01,274 যে কারণে আমাদের ব্রেক আপ। 638 00:40:03,735 --> 00:40:06,529 কারণ আমরা কখনই ভুলব না কেন আমরা ব্রেক আপ করেছি। 639 00:40:12,201 --> 00:40:13,369 আমি কেন? 640 00:40:13,453 --> 00:40:16,164 আমি কি ম্যাচমেকার? আমি কেন এইটা করব? 641 00:40:16,706 --> 00:40:18,791 আপনি যদি তাদের সাহায্য করতে না চান, তাহলে করবেন না। 642 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 আমার উপর রাগ করার দরকার নেই। 643 00:40:21,753 --> 00:40:25,381 ব্রেক আপ হওয়া সত্ত্বেও তারা এত বছর একে অপরের প্রেমে পড়েছেন। 644 00:40:25,465 --> 00:40:28,176 - ওদের জন্য তোমার খারাপ লাগে না? - একদম না. 645 00:40:28,760 --> 00:40:30,386 আজ তোমার কি হয়েছে? 646 00:40:30,470 --> 00:40:32,847 তাদের সাথে আপনার ঝগড়া হয়েছে? 647 00:40:32,931 --> 00:40:34,933 চলো, এমন হয়ো না। 648 00:40:35,016 --> 00:40:38,353 ইয়ং-পিল আপনার জন্য খুব সুন্দর হয়েছে। 649 00:40:38,436 --> 00:40:42,774 আপনি ছোটবেলা থেকেই তিনি সবসময় আপনাকে তার জিনিসপত্র রাখতে দেন, তাই না? 650 00:40:52,367 --> 00:40:54,827 সাং-ডু! বু সাং-ডু! 651 00:40:54,911 --> 00:40:56,287 তাহলে আমার কি হবে? 652 00:40:57,330 --> 00:40:58,998 আমি সবসময় তাকে অনেক বেশি নিতে দেই। 653 00:40:59,082 --> 00:41:01,793 আমি ইয়ং-পিলকে সবসময় বোকার মতো আমার যা ছিল তা নিতে দিই! 654 00:41:01,876 --> 00:41:03,044 সর্বদা! 655 00:41:03,711 --> 00:41:06,047 কেন আমি সবসময় আমি যা চাই তা ছেড়ে দিতে হবে? 656 00:41:12,220 --> 00:41:14,389 ভাল, তাকে কিছু মনে করবেন না. 657 00:41:23,815 --> 00:41:24,941 তোমার সাথে কি হয়েছে? 658 00:41:25,733 --> 00:41:26,818 আপনি একটি মারামারি আছে? 659 00:41:27,402 --> 00:41:28,403 না, আমরা করিনি। 660 00:41:30,113 --> 00:41:33,449 হ্যা তুমি করেছ. কেন? আপনি কি সম্পর্কে যুদ্ধ করেছেন? 661 00:41:34,200 --> 00:41:36,035 সাং-ডু, এটা কি? 662 00:41:36,661 --> 00:41:39,539 সাম-ডাল। আমি দুঃখিত, কিন্তু আপনি আমাদের ক্ষমা করতে পারেন? 663 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 কি? 664 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 আমরা হব… 665 00:41:47,255 --> 00:41:48,506 ঠিক আছে. 666 00:42:02,228 --> 00:42:03,688 কি হচ্ছে? 667 00:42:04,981 --> 00:42:06,691 আমি ভাবছি তারা কি নিয়ে যুদ্ধ করেছিল। 668 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 আমি আগে কখনো তাদের এমন হতে দেখিনি। 669 00:42:24,751 --> 00:42:26,044 এগুলো ইয়ং-পিল। 670 00:42:28,254 --> 00:42:29,547 তার ব্যাগ এখানে কেন? 671 00:42:29,630 --> 00:42:32,550 দেখো, আমি জানি তুমি বলেছিলে আমার কেমন লাগছে তা নিয়ে তুমি পাত্তা দেবে না, 672 00:42:32,633 --> 00:42:35,595 কিন্তু আপনি কি মনে করেন না যে আপনি এটিকে একটু দূরে নিয়ে যাচ্ছেন? 673 00:42:35,678 --> 00:42:37,638 মানে, আমি ভুল কিছু বলিনি। 674 00:42:39,015 --> 00:42:40,641 তুমি সবসময় আমার যা ছিল তা নিয়েছ। 675 00:42:40,725 --> 00:42:43,770 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? কি নিয়েছি তোমার কাছ থেকে? 676 00:42:45,563 --> 00:42:46,563 আপনি কি মনে করেন না? 677 00:42:46,606 --> 00:42:50,109 ওরা দুজনে কখনো ঝগড়া করে না। তাদের সাথে কি হচ্ছে? 678 00:42:51,360 --> 00:42:53,613 ওহ না. যদি তাদের মুষ্টিযুদ্ধ হয়? 679 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 আমি আপনার চেয়ে ভাল গ্রেড পেয়েছিলাম. 680 00:42:55,907 --> 00:42:59,243 কিন্তু আমি আপনাকে সর্বদা ক্লাস সভাপতি হতে দিয়েছি এবং আমি ভাইস প্রেসিডেন্ট ছিলাম। 681 00:42:59,327 --> 00:43:00,828 আপনি "আমাকে যাক" মানে কি? 682 00:43:00,912 --> 00:43:03,998 সেটা ছিল নির্বাচন। আরও মানুষ আমাকে ভোট দিয়েছে। 683 00:43:05,792 --> 00:43:07,710 আমি তোমার থেকেও ভালো গেয়েছি। 684 00:43:07,794 --> 00:43:10,922 কিন্তু আপনি একবার কোরিয়া সিংসে ছিলেন বলে আমি আপনাকে সবসময় গান গাইতে দিতাম। 685 00:43:11,005 --> 00:43:12,924 আমিও গান গাইতে চেয়েছিলাম, জানো। 686 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 অনুগ্রহ! 687 00:43:14,342 --> 00:43:16,302 আমি সবসময় আপনার চেয়ে ভাল গায়ক ছিলাম. 688 00:43:16,385 --> 00:43:17,678 - কোরিয়া গায়? - ওটা একটা মিথ্যা. 689 00:43:17,762 --> 00:43:19,388 উৎসবের কথা মনে নেই? 690 00:43:19,472 --> 00:43:22,475 - এই আমি কত ভালো গেয়েছি! - এটা ঠিক নোট না. 691 00:43:22,558 --> 00:43:23,559 - আরে! - এই গানটি... 692 00:43:23,643 --> 00:43:27,522 বন্ধুগণ তোমরা কি করছ? আপনি ছোট বাচ্চাদের মত ঝগড়া করছেন! 693 00:43:27,605 --> 00:43:30,024 ধর, সাম-ডাল। তুমি এসব থেকে দূরে থাকো। 694 00:43:30,108 --> 00:43:31,275 আসুন সৎ হতে দিন. 695 00:43:31,359 --> 00:43:34,987 শুধুমাত্র আমি যে উচ্চ মিথ্যা নোট আঘাত করতে পারে. মনে নেই? 696 00:43:35,071 --> 00:43:38,074 এছাড়াও, আমি সবসময় ফিল্ড ট্রিপে আপনার সাথে আসন বদল করি। 697 00:43:38,157 --> 00:43:41,035 আমি আপনার সঙ্গী ছিলাম, কিন্তু আমি সবসময় তার জন্য আমার আসন ছেড়ে দিয়েছিলাম। ঠিক? 698 00:43:42,995 --> 00:43:45,123 সেটা ঠিক. হ্যাঁ. 699 00:43:46,124 --> 00:43:48,376 ঠিক আছে, যদি সে বলে এটা সত্যি, আমি সেটা স্বীকার করব। 700 00:43:50,169 --> 00:43:52,964 তাই এই সময়, এটা আপনার স্বীকার করার পালা. অনুগ্রহ. 701 00:43:53,840 --> 00:43:55,967 আমি কেন এই সময় মানতে হবে? 702 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 মনে নেই? 703 00:43:57,260 --> 00:44:00,763 যখনই আমি আর্কেডে সেই প্লেন গেমটি খেলেছি এবং একটি নতুন রেকর্ড তৈরি করেছি, 704 00:44:00,847 --> 00:44:02,223 আমি সেখানে কার নাম রেখেছি? 705 00:44:02,306 --> 00:44:03,933 তোমার নাম. আমি আপনার জন্য স্বীকার. 706 00:44:04,016 --> 00:44:06,477 - এটা ছিল... - BSD. আমি তোমার আদ্যক্ষর রাখলাম, বু সাং-ডু। 707 00:44:06,561 --> 00:44:08,146 - এটা... - এটা একটা বড় ছিল. 708 00:44:08,229 --> 00:44:09,397 আমি এটা চাইনি! 709 00:44:09,480 --> 00:44:11,649 তাই এটা আসলে আপনার পালা এই সময় স্বীকার. 710 00:44:11,732 --> 00:44:13,693 আমি তোমাকে চাচ্ছি. অনুগ্রহ. 711 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 এই তাই শিশুসুলভ. আমি আর এসব শুনতে পারছি না। 712 00:44:17,405 --> 00:44:18,573 এই সম্পর্কে কি? 713 00:44:18,656 --> 00:44:20,783 কি স্বীকার? আপনি কি মাটিতে টাকা খুঁজে পেয়েছেন? 714 00:44:20,867 --> 00:44:23,369 - এটা আমার আর ওর মধ্যে। - তোমার জানার দরকার নেই। 715 00:44:24,245 --> 00:44:26,205 অবিশ্বাস্য. যাই হোক! 716 00:44:26,289 --> 00:44:28,541 তোমরা একজন হাল ছেড়ে দাও। আমি কেয়ার না! 717 00:44:29,167 --> 00:44:30,334 শুধু এখন এটা করুন. 718 00:44:30,418 --> 00:44:32,461 কে দিতে যাচ্ছে? এখনি এটা কর! 719 00:44:32,545 --> 00:44:33,671 আমরা দিতে পারি না! 720 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 আমরা বসে থাকা হাঁসের মতো ধরা যাবে না! 721 00:44:36,424 --> 00:44:39,719 তারা কীভাবে আমাদের থিম পার্কটি আমাদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে আসার সাহস করে? 722 00:44:39,802 --> 00:44:41,137 এটি একটি ভাল পুরানো যুদ্ধের জন্য সময়! 723 00:44:42,388 --> 00:44:43,973 চলো যাই! 724 00:44:44,056 --> 00:44:47,685 নামডাল-রি-এর সমস্ত বাসিন্দারা থিম পার্কে স্বাগত জানায় 725 00:44:56,277 --> 00:44:57,278 আপনি কি বিরক্ত? 726 00:44:58,362 --> 00:45:00,156 তুমি কেন আমার চারপাশে ঘোরাফেরা করছ? 727 00:45:01,616 --> 00:45:03,034 আমি শুধু এখানে 728 00:45:04,243 --> 00:45:05,077 ব্যবসা. 729 00:45:05,161 --> 00:45:07,121 ঠিক আছে, AS থিম পার্ক। 730 00:45:07,955 --> 00:45:09,040 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 731 00:45:10,333 --> 00:45:15,546 আপনি কি মনে করেন আমি এএস গ্রুপকে আমার শহরে আসতে দেব? 732 00:45:15,630 --> 00:45:19,800 তুমি কি চাও যে আমার বাবা-মা এটা দেখে চিরকাল কষ্ট পান? 733 00:45:19,884 --> 00:45:20,884 না. 734 00:45:21,510 --> 00:45:22,803 এইটা সেইটা না. 735 00:45:23,721 --> 00:45:27,099 আমি এটা নিয়েও পরিকল্পনা করছিলাম না। 736 00:45:28,142 --> 00:45:29,310 কিন্তু এটা ঠিক হয়েছে. 737 00:45:29,936 --> 00:45:30,936 এবং… 738 00:45:31,479 --> 00:45:33,481 এটা ঠিক তাই ঘটেছে… 739 00:45:33,564 --> 00:45:36,692 কেন আপনি এই ধরনের একটি বোকা কারণে এটি করতে হবে? 740 00:45:36,776 --> 00:45:38,194 এত তুচ্ছ বিষয় নিয়ে কেন? 741 00:45:39,070 --> 00:45:41,364 আমি তোমার সাথে যা করেছি তার পরেও, 742 00:45:42,615 --> 00:45:44,533 মানুষ আমাকে খারাপ কথা বলে তুমি সহ্য করতে পারো না? 743 00:45:45,910 --> 00:45:47,662 কেন যে একটি তুচ্ছ কারণ? 744 00:45:48,454 --> 00:45:49,664 এটা একটা ভালো কারণ। 745 00:45:51,457 --> 00:45:53,542 আর তুমি আমার কিছুই করনি। 746 00:45:53,626 --> 00:45:56,754 আপনি এটি করেছেন, কারণ আপনাকে করতে হয়েছিল। 747 00:45:58,881 --> 00:46:01,133 আর তুমি না থাকলে আমি নিজেই করতাম। 748 00:46:06,764 --> 00:46:07,807 যাই হোক, 749 00:46:08,808 --> 00:46:10,685 সামদল-রিতে একটি থিম পার্ক কখনই হবে না। 750 00:46:11,644 --> 00:46:14,313 দেখো, এমন হয়ো না আর… 751 00:46:20,486 --> 00:46:23,406 তারা এখানে! এটা জোমনিও স্কোয়াড! 752 00:46:23,489 --> 00:46:24,489 কি? 753 00:46:25,199 --> 00:46:26,409 আপনি… 754 00:46:26,492 --> 00:46:27,492 ধুর! ছাই! 755 00:46:28,327 --> 00:46:29,787 কি… 756 00:46:30,913 --> 00:46:31,913 তাই… 757 00:46:48,764 --> 00:46:50,766 এইটা খারাপ. 758 00:46:53,102 --> 00:46:55,312 - ঝগড়া করছিস কেন? - অপেক্ষা কর. 759 00:46:55,396 --> 00:46:56,272 তাড়াতাড়ি! 760 00:46:56,355 --> 00:46:57,857 - আমরা যখন ছোট ছিলাম... - আরে! 761 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 - এবং যখন আমরা মার্বেল খেলতাম... - আরে! 762 00:46:59,692 --> 00:47:01,485 - এখন আমাদের সাথে চলো। - তোমরা দুজন কি চাও? 763 00:47:01,569 --> 00:47:03,154 জোমনিও স্কোয়াড এখানে । 764 00:47:03,237 --> 00:47:04,488 - কি? - জোমনিও স্কোয়াড? 765 00:47:07,867 --> 00:47:10,327 চলো যাই! 766 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 চলো যাই! 767 00:47:14,874 --> 00:47:16,459 জোমনিও স্কোয়াড ? কিন্তু কেন? 768 00:47:16,542 --> 00:47:18,836 কোন ধারণা নেই. দশ বছরে এই প্রথম। 769 00:47:18,919 --> 00:47:21,547 - বাহিরে আইস. - দাঁড়াও। এটাও কি দশ বছর আগে হয়েছিল? 770 00:47:21,630 --> 00:47:24,633 - তুমি এখানে ছিলে না। - মা শিংওয়ালা পাগড়ির জন্য নামডাল-রিতে গিয়েছিলেন। 771 00:47:24,717 --> 00:47:27,845 - 20 বছর আগেও তার কারণ ছিল। - আমার মা সীমা বন্ধ. চলো যাই! 772 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 -আরে তাড়াতাড়ি কর। - কি? ঠিক আছে. 773 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 কি হচ্ছে? 774 00:47:32,600 --> 00:47:36,228 আরে, তোমরা দুইজন এটা কেটে ফেলো আর তাড়াতাড়ি করো! আমার সৌভাগ্য! 775 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 খুব ভালো করে দেখো 776 00:47:49,408 --> 00:47:50,868 আপনি যা করেছেন তাতে। 777 00:48:04,048 --> 00:48:05,048 তারা এখানে. 778 00:48:05,966 --> 00:48:07,843 কি... কি হচ্ছে? 779 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 এটা সত্যিই খারাপ. 780 00:48:12,139 --> 00:48:16,268 মাফ করবেন. আমাদের কি পুলিশদের ডাকা উচিত নয়? 781 00:48:16,352 --> 00:48:18,437 তারা গুন্ডা নয়। পুলিশ কেন ডাকে... 782 00:48:18,979 --> 00:48:20,356 আরে! 783 00:48:22,983 --> 00:48:24,068 মানে, কি? 784 00:48:24,151 --> 00:48:26,779 সাম-ডাল, ঝগড়ায় জড়াবেন না। ঠিক আছে? 785 00:48:27,822 --> 00:48:29,406 আমি এটা সম্পর্কে কি জানি মনে হয়. 786 00:48:29,990 --> 00:48:30,825 থিম পার্ক। 787 00:48:30,908 --> 00:48:32,243 কিন্তু সেটা নামডাল-রিতে। 788 00:48:32,326 --> 00:48:34,161 - এটা কি সামডাল-রি আসছে? - আমি এটার জন্য। 789 00:48:35,621 --> 00:48:36,956 আপনি এটা ঠিক আছে? 790 00:48:37,039 --> 00:48:38,666 - Gyeong-tae. - হ্যাঁ? 791 00:48:39,291 --> 00:48:40,918 আপনি আপনার জীবনের কয়েক বছর বন্ধ চান? 792 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 না, আমি মনে করি আমি ভালো আছি। 793 00:48:42,419 --> 00:48:44,380 সম্প্রদায় সম্পর্কে haenyeos না ? 794 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 তারা. সেটা হল সামদাল-রি সম্প্রদায় এবং নামডাল-রি সম্প্রদায়। 795 00:49:12,575 --> 00:49:15,327 আপনি এই সময় সম্পর্কে কি যুদ্ধ করতে চান? 796 00:49:15,411 --> 00:49:17,788 মনে হচ্ছে আপনি এটি আরও এবং আরও প্রায়ই করছেন। 797 00:49:19,373 --> 00:49:23,836 আপনি কি বিবেচনা করেননি যে আপনি আরও বেশিবার বোকা কিছু করেন? 798 00:49:24,753 --> 00:49:26,213 এই থিম পার্ক সম্পর্কে? 799 00:49:26,755 --> 00:49:29,258 আমাদের এটার দরকার নেই। শুধু এটা নিন. 800 00:49:29,341 --> 00:49:33,846 আপনি সবসময় একটি জিনিস বলেন, কিন্তু আমাদের পিছনে অন্য কিছু! 801 00:49:34,471 --> 00:49:36,473 তোমার মেয়ে কোন ভরণপোষণ পায়নি, 802 00:49:36,557 --> 00:49:39,518 তাহলে আপনি কি থিম পার্ক দিয়ে এএস থেকে কিছু টাকা চুরি করার চেষ্টা করছেন? 803 00:49:39,602 --> 00:49:42,855 নাকি তার ক্যারিয়ার ব্যর্থ হওয়ার পর আপনি সাম-ডালের জন্য একটি দোকান স্থাপনের চেষ্টা করছেন? 804 00:49:42,938 --> 00:49:44,273 আপনি কি বললেন? 805 00:49:45,232 --> 00:49:49,028 এই নোংরা মুখে আমার মেয়ের নাম উচ্চারণ করার সাহস কি করে হয়, তুমি ডাইনি? 806 00:49:49,111 --> 00:49:50,571 আপনি আমাকে কল? 807 00:49:51,197 --> 00:49:52,823 একটি ডাইনী? 808 00:49:52,907 --> 00:49:54,283 এটা ঠিক, একটি জাদুকরী! 809 00:49:54,366 --> 00:49:57,328 - আরে! - আরে! 810 00:49:57,411 --> 00:49:58,537 মা! 811 00:49:58,621 --> 00:49:59,747 -আরে তাড়াতাড়ি কর। - মা! 812 00:51:07,940 --> 00:51:10,109 থামো! 813 00:51:14,446 --> 00:51:15,446 থামো! 814 00:51:16,448 --> 00:51:18,200 দয়া করে থামুন! 815 00:51:18,284 --> 00:51:19,159 থামো! 816 00:51:19,243 --> 00:51:22,871 এই হারে, আমরা সবাই মারা যাচ্ছি! 817 00:51:57,531 --> 00:51:58,574 - আরে। - হ্যাঁ? 818 00:51:58,657 --> 00:52:01,327 আপনি কি হয়েছে দেখেছেন. আপনি এখনও এটি দিয়ে যেতে চান? 819 00:52:02,536 --> 00:52:04,580 নামডাল-রিতে যান এবং এখনই ক্ষমা চান। 820 00:52:04,663 --> 00:52:06,123 সেখানে আপনার থিম পার্ক তৈরি করুন। 821 00:52:08,584 --> 00:52:11,962 মাকে ডাইভিং থেকে আটকাতে আমি এটা করছি। 822 00:52:19,094 --> 00:52:20,094 কি? 823 00:52:20,637 --> 00:52:23,891 অ্যারিথমিয়ায় আক্রান্ত ব্যক্তির জন্য ডাইভিং করা বিপজ্জনক। 824 00:52:24,808 --> 00:52:26,352 এখানে যদি থিম পার্ক তৈরি করা হয়, 825 00:52:27,102 --> 00:52:28,729 তাকে আর ডুব দিতে হবে না। 826 00:52:31,440 --> 00:52:33,692 আপনি যে সম্পর্কে কিভাবে জানেন? 827 00:52:36,904 --> 00:52:38,447 এটি অ্যাট্রিয়াল ফাইব্রিলেশন। 828 00:52:39,615 --> 00:52:40,615 অ্যারিথমিয়া। 829 00:52:42,242 --> 00:52:45,746 যদি সে নিয়মিত ওষুধ সেবন করে তবে এটি তাকে খুব বেশি প্রভাবিত করবে না, 830 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 কিন্তু এটা খুবই বিপজ্জনক কারণ সে ডাইভিং করে। 831 00:52:50,709 --> 00:52:53,087 এটা পানির নিচের টাইম বোমার মতো। 832 00:52:53,170 --> 00:52:55,964 এখানে থিম পার্ক নির্মিত হলে, 833 00:52:56,507 --> 00:52:58,717 তাকে কাজের জন্য ডুব দিতে হবে না। 834 00:52:58,801 --> 00:53:02,513 জল একটি পর্যটন এলাকায় পরিণত হবে, তাই তাকে ডাইভিং থেকে বাধা দেওয়া হবে. 835 00:53:02,596 --> 00:53:03,806 এবং ক্ষতিপূরণ 836 00:53:04,973 --> 00:53:07,976 একটি পেনশন হিসাবে ভাল হবে. 837 00:53:10,145 --> 00:53:14,024 তাহলে আপনি আমার মায়ের জন্য এখানে থিম পার্ক প্রকল্প নিয়ে এসেছেন? 838 00:53:20,114 --> 00:53:21,698 তার হাসপাতালের বিলও আপনি পরিশোধ করেছেন? 839 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 আপনি কেন হবে… 840 00:53:28,414 --> 00:53:29,748 তুমি কি করছো? 841 00:53:29,832 --> 00:53:32,626 আমরা আর পরিবার নই। কেন তুমি আমার মায়ের কথা চিন্তা করবে? 842 00:53:33,669 --> 00:53:35,170 আমি দুঃখিত, জিওন দা-ইয়ং, 843 00:53:35,254 --> 00:53:37,756 কিন্তু আপনি মনে হচ্ছে কিছু ভুলে যাচ্ছেন। 844 00:53:40,050 --> 00:53:42,678 আপনি কি আপনার ভাই এবং মায়ের কথা ভুলে গেছেন? 845 00:53:42,761 --> 00:53:44,763 শুধু এই কাজ করলেই সমস্যায় পড়বেন! 846 00:53:46,473 --> 00:53:48,058 আমি আর পাত্তা দিই না। 847 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 এত অপরিণত হওয়া বন্ধ করুন। 848 00:53:51,019 --> 00:53:52,146 আপনি আপনার নিজের উপর. 849 00:53:55,441 --> 00:53:57,484 আমি তোমার কাছে কিছুই চাই না! 850 00:53:58,777 --> 00:54:00,571 শুধু আমার উদ্দেশ্য গ্রহণ করুন. 851 00:54:01,947 --> 00:54:05,784 আপনার মাকে ডাইভিং থেকে আটকানোর এটাই একমাত্র উপায়। 852 00:54:08,620 --> 00:54:09,705 আমি তোমাকে সাহায্য করব. 853 00:54:21,216 --> 00:54:22,217 - ঠিক। - সৌভাগ্য। 854 00:54:22,301 --> 00:54:24,094 - ওই নামডাল-রি বখাটেরা। - জিজ। 855 00:54:24,178 --> 00:54:27,264 ওরা আমার সব চুল টেনে তুলেছে। 856 00:54:27,347 --> 00:54:28,347 মঙ্গল। 857 00:54:28,891 --> 00:54:30,601 থিম পার্ক, আমার পা। 858 00:54:30,684 --> 00:54:32,769 - ট্রাক এলেও আমি ঢুকতে দেব না। 859 00:54:33,479 --> 00:54:36,231 মঙ্গল। আপনি ঠিক আছেন, মিসেস কো? 860 00:54:36,315 --> 00:54:40,777 আপনি এইমাত্র হাসপাতাল থেকে বের হয়েছেন। আমি বিশ্বাস করতে পারছি না এটা ঘটছে। 861 00:54:40,861 --> 00:54:41,904 হুবহু। 862 00:54:41,987 --> 00:54:47,743 কিন্তু এখানে যদি একটি থিম পার্ক তৈরি করা হয়, তাহলে কি আমাদের জন্য জিনিসগুলি সহজ হবে না? 863 00:54:48,494 --> 00:54:50,746 মানে, ক্ষতিপূরণ বিশাল 864 00:54:50,829 --> 00:54:53,540 তাহলে কি সেই নিন্দুকেরা এর জন্য লড়াই করছে কেন? 865 00:54:53,624 --> 00:54:54,750 তুমি কি পাগল? 866 00:54:54,833 --> 00:54:58,045 সমুদ্র বিক্রি করে সেই টাকা দিয়ে আরামে বাঁচতে চান? 867 00:54:58,128 --> 00:54:59,129 মঙ্গল। 868 00:55:00,297 --> 00:55:02,799 মানে, মিসেস কো অসুস্থ। 869 00:55:02,883 --> 00:55:05,928 সবাই তাকে ডাইভিং বন্ধ করতে বলছে। 870 00:55:06,720 --> 00:55:09,389 ওয়েল, আমি এটা সম্পর্কে খুব চিন্তা. 871 00:55:10,140 --> 00:55:14,520 আমি সারারাত জেগে থাকি এই চিন্তায় তোমার আরেকটা দুর্ঘটনা ঘটবে। 872 00:55:14,603 --> 00:55:15,729 ঠিক? 873 00:55:15,812 --> 00:55:17,773 আমি এটা নিয়েও চিন্তিত। 874 00:55:17,856 --> 00:55:19,316 তাতেই চলবে. 875 00:55:21,109 --> 00:55:22,778 আমি এটা কখনই হতে দেব না। 876 00:55:23,946 --> 00:55:26,156 সমুদ্র রক্ষা করার দায়িত্ব আমাদের। 877 00:55:26,240 --> 00:55:29,535 আমরা যদি এই ধরনের পরিবর্তন করতে পারি, তাহলে এই জমির কী হবে? 878 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 আমি মরে গেলে সাগরে ডুবে মরতে চাই। 879 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 আমি সমুদ্র, আর সমুদ্র আমি। 880 00:55:38,794 --> 00:55:41,880 তাই আমাকে নিয়ে চিন্তা করবেন না। 881 00:56:08,991 --> 00:56:09,992 কেন… 882 00:56:12,119 --> 00:56:13,579 আমি প্রজাপতি পাচ্ছি কেন? 883 00:56:17,374 --> 00:56:19,543 প্রজাপতি পেতে থাকো কেন, সাম-ডাল? 884 00:56:20,210 --> 00:56:21,378 কেন রাখবে... 885 00:56:28,343 --> 00:56:30,637 আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 886 00:56:32,347 --> 00:56:34,099 সে তোমাকে প্রজাপতি দেয়, 887 00:56:34,975 --> 00:56:36,768 তাহলে আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 888 00:56:42,733 --> 00:56:44,901 সাম-ডাল, গোসল করা শেষ? 889 00:56:45,527 --> 00:56:47,613 এত সময় নিচ্ছেন কেন? 890 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 আপনি এখানে কি করছেন? 891 00:57:00,542 --> 00:57:03,003 আমাকে? আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম. তুমি কি গোসল শেষ করেছ? 892 00:57:03,712 --> 00:57:04,712 কি? 893 00:57:04,755 --> 00:57:06,089 আপনি কি ভিতরে আসার চেষ্টা করছেন? কেন? 894 00:57:06,173 --> 00:57:08,342 না, আমি আসছি না। 895 00:57:08,425 --> 00:57:09,259 তাড়াতাড়ি বের হও। 896 00:57:09,343 --> 00:57:12,387 সন্ধ্যায় আমাদের ছবি তোলার কথা। 897 00:57:12,471 --> 00:57:15,474 সত্যি বলতে, আমি এখন আমার কাজ করছি। 898 00:57:15,557 --> 00:57:16,683 তারাতারি কর. আমরা দেরি করেছি. 899 00:57:17,351 --> 00:57:18,352 ঠিক। 900 00:57:19,603 --> 00:57:22,564 আমরা কি আর একদিন যেতে পারি? 901 00:57:22,648 --> 00:57:24,524 অন্য একদিন, ঠিক আছে? বাই. 902 00:57:24,608 --> 00:57:25,943 - দাঁড়াও। - এটা কি? 903 00:57:26,026 --> 00:57:27,945 এটা অপেক্ষা করতে পারে না. এটা আজ বা কখনও না. 904 00:57:29,905 --> 00:57:33,492 প্লিজ, আমাকে একা ছেড়ে দিন। 905 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 অনুগ্রহ করে, আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. 906 00:57:39,081 --> 00:57:40,290 চলো যাই. 907 00:57:50,676 --> 00:57:53,470 সাম-ডাল, আর কতকাল এভাবে ঠাণ্ডা থাকবে? 908 00:57:53,553 --> 00:57:56,598 আমরা যখন সেখানে পৌঁছব তখন আপনি জানতে পারবেন কেন এটি আজ হতে হবে। 909 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 আমার একটা কথাও তুমি শুনবে না। 910 00:58:00,727 --> 00:58:02,187 তুমিও পাত্তা দিও না। 911 00:58:02,270 --> 00:58:04,731 কারণ তুমি কথা বলার সময় আমার চোখের দিকে তাকাও না। 912 00:58:09,277 --> 00:58:12,614 যাইহোক, আমি লুকিয়ে আপনার ব্যাগ দেখেছি. 913 00:58:12,698 --> 00:58:13,699 তারা সেখানে কেন? 914 00:58:13,782 --> 00:58:14,783 আমরা হব… 915 00:58:15,659 --> 00:58:16,702 আমি সরে আউট. 916 00:58:18,245 --> 00:58:19,079 কি? 917 00:58:19,162 --> 00:58:23,125 এটা ঠিক হয়েছে. আমি আপাতত বাইরে চলে এসেছি। 918 00:58:23,667 --> 00:58:24,501 কিন্তু… 919 00:58:24,584 --> 00:58:26,586 কেন আপনি বাইরে যেতে হবে? 920 00:58:27,295 --> 00:58:28,422 এটা কি আমার কারণে... 921 00:58:32,300 --> 00:58:33,301 তোমার কারণে কি? 922 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 কিছুই না। 923 00:58:44,646 --> 00:58:48,608 আমার মেয়ে আজকে বরাবরের মত সুন্দর। আমার শিশু, আমার ভালবাসা. 924 00:58:57,993 --> 00:59:00,162 বন্ধুদের সাথে একটি শুভ জন্মদিন সপ্তাহ 925 00:59:04,207 --> 00:59:05,459 এই জায়গাটা স্বর্গের মতো 926 00:59:10,172 --> 00:59:11,882 প্যারিসে খুশি 927 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 জীবন মানেই অর্থ নয়, জানেন? 928 00:59:26,271 --> 00:59:30,192 জীবনে অনেক ভালো জিনিস কেনা যায় না, বুমার! 929 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 মঙ্গল। 930 00:59:43,789 --> 00:59:45,540 এই এখানে কি করছেন? 931 01:00:01,681 --> 01:00:03,517 হা-ইউল, তুমি কি করছ? 932 01:00:04,684 --> 01:00:06,061 আমি তারার দিকে তাকিয়ে আছি। 933 01:00:06,561 --> 01:00:09,022 আমি বিরক্ত। আমার সাথে খেল. 934 01:00:10,649 --> 01:00:12,067 আপনারও দেখা উচিত। 935 01:00:12,984 --> 01:00:13,985 তারাগুলো? 936 01:00:14,486 --> 01:00:15,821 ঠিক আছে, আমি তারা দেখব. 937 01:00:15,904 --> 01:00:17,447 দেখা যাক. 938 01:00:22,577 --> 01:00:24,204 - মা. - হ্যা? 939 01:00:25,330 --> 01:00:28,500 বিগ ডিপার দেখতে কেমন? 940 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 ঋক্ষমণ্ডল? 941 01:00:32,254 --> 01:00:33,255 আমি জানি না 942 01:00:36,550 --> 01:00:38,677 তুমি স্কুলে মনোযোগ দাওনি, তাই না? 943 01:00:40,345 --> 01:00:42,514 আমি করিনি। শুধু তুমি অপেক্ষা করো. 944 01:00:42,597 --> 01:00:45,559 আমি আপনার জন্য বিগ ডিপার খুঁজে বের করব। অপেক্ষা কর. 945 01:00:45,642 --> 01:00:47,686 বিগ ডিপার… 946 01:00:48,645 --> 01:00:50,147 - এই? - হ্যাঁ। 947 01:00:50,897 --> 01:00:51,898 দেখা যাক. 948 01:00:53,817 --> 01:00:54,985 এটা যে এক মত দেখায়. 949 01:00:55,735 --> 01:00:58,363 অপেক্ষা করুন। এটা কি তার পাশেই নয়? 950 01:00:59,948 --> 01:01:01,783 - মই-আকৃতির। - এইটা? 951 01:01:01,867 --> 01:01:03,118 হ্যাঁ। 952 01:01:03,201 --> 01:01:06,997 না, এটি একটি প্রশ্ন চিহ্নের মতো দেখতে খুব বেশি। 953 01:01:07,080 --> 01:01:10,542 আমি মনে করি যে সঠিক এক. 954 01:01:10,625 --> 01:01:11,668 তুমি কি নিশ্চিত? 955 01:01:13,336 --> 01:01:14,379 হয়তো বা না? 956 01:01:16,047 --> 01:01:17,048 আমি জানি না 957 01:01:26,266 --> 01:01:27,267 হা-ইউল। 958 01:01:27,976 --> 01:01:28,976 হ্যাঁ? 959 01:01:29,394 --> 01:01:32,564 আপনি কি দাদীর ডাইভিং স্যুট লুকিয়ে রেখেছিলেন? 960 01:01:34,357 --> 01:01:35,357 হ্যাঁ. 961 01:01:38,820 --> 01:01:39,863 কেন? 962 01:01:41,573 --> 01:01:43,867 আপনি কি তার ডাইভিং নিয়ে চিন্তিত ছিলেন? 963 01:01:46,703 --> 01:01:48,788 কারণ তার অন্য দুর্ঘটনা হতে পারে? 964 01:01:49,831 --> 01:01:50,999 হ্যাঁ। 965 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 তুমি সত্যিই দিদিমাকে অনেক পছন্দ কর। 966 01:01:58,715 --> 01:02:01,134 কি আদুরে! 967 01:02:01,218 --> 01:02:03,720 তোমাকে এত মায়াবী হতে কে বলেছে? 968 01:02:05,222 --> 01:02:07,891 মা, আমি শ্বাস নিতে পারছি না। 969 01:02:11,478 --> 01:02:13,063 - হা-ইউল। - হ্যাঁ? 970 01:02:13,146 --> 01:02:15,941 আমরা কি আগামীকাল আপনার পছন্দের ডলফিন দেখতে যাব? 971 01:02:17,484 --> 01:02:19,653 নামচুন আজকাল আসে না। 972 01:02:19,736 --> 01:02:21,529 না, তা নয়। 973 01:02:21,613 --> 01:02:23,698 আপনি তাদের অ্যাকোয়ারিয়ামে দেখতে পারেন। 974 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 সত্যিই? 975 01:02:26,618 --> 01:02:27,702 অবশ্যই. 976 01:02:28,536 --> 01:02:33,083 কিভাবে আমরা ডলফিন দেখতে যেতে এবং তারপর tteokbokki আগামীকাল খাওয়া? 977 01:02:34,084 --> 01:02:35,669 আপনি নিজেই টেটোকবোকি পেতে পারেন 978 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 কেন? 979 01:02:38,088 --> 01:02:39,172 চলো একসাথে খাই. 980 01:02:40,131 --> 01:02:41,131 আমি চাই না. 981 01:02:47,931 --> 01:02:51,393 জেজু ডলফিন সেন্টার 982 01:03:03,238 --> 01:03:06,950 আমার মেয়ে আজকে বরাবরের মত সুন্দর। আমার শিশু, আমার ভালবাসা. 983 01:03:18,962 --> 01:03:25,552 আমি তাদের সব ছেড়ে দিতে ইচ্ছুক ছিল. 984 01:03:26,136 --> 01:03:27,887 জিন-ডাল ড. 985 01:03:28,847 --> 01:03:30,098 এবং তারপর, 986 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 সে আমার বাম! 987 01:03:36,896 --> 01:03:38,273 আমি পারি 988 01:03:39,316 --> 01:03:44,654 টাকা ছাড়া বাঁচুন! 989 01:04:13,892 --> 01:04:15,643 আগামীকাল সকাল ১১টায় 990 01:04:15,727 --> 01:04:18,188 বাসিন্দাদের জন্য একটি সামডাল-রি থিম পার্ক উপস্থাপনা। 991 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 আমি সুবিধার দোকানের সামনে অপেক্ষা করব। 992 01:04:20,732 --> 01:04:22,734 একসঙ্গে কাজ করা যাক. 993 01:04:26,946 --> 01:04:28,490 জিজ, ঠাণ্ডা। 994 01:04:36,915 --> 01:04:39,250 তাহলে আপনি কেন বাইরে চলে গেলেন? 995 01:04:42,170 --> 01:04:43,171 এই পান করুন। 996 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 কফি এনেছ? 997 01:04:48,927 --> 01:04:49,927 হ্যাঁ. 998 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 মনে নেই? 999 01:04:52,013 --> 01:04:54,933 আমরা সবসময় তারার দিকে তাকিয়ে কফি পান করতাম। 1000 01:05:09,322 --> 01:05:10,322 এটা ভালো. 1001 01:05:10,740 --> 01:05:13,451 এর মতো সুন্দর জায়গায় এর স্বাদ আরও ভাল, তাই না? 1002 01:05:15,370 --> 01:05:18,039 আমি কি তারকাদের ছবি তুলতে চাই? 1003 01:05:19,374 --> 01:05:20,250 না. 1004 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 তাহলে স্কুইড নৌকা? 1005 01:05:21,835 --> 01:05:23,962 জেজুতে স্কুইড নৌকা খুব সাধারণ। 1006 01:05:25,004 --> 01:05:27,340 না। শুধু ধৈর্য ধর। 1007 01:05:27,424 --> 01:05:31,428 আমি জানি না কখন এটি প্রদর্শিত হতে পারে, তাই আপনার চোখ খোলা রাখুন এবং অপেক্ষা করুন। 1008 01:05:36,224 --> 01:05:37,224 দেখা যাক. 1009 01:06:16,014 --> 01:06:17,182 সাম-ডাল। 1010 01:06:20,143 --> 01:06:21,143 হ্যাঁ? 1011 01:06:22,479 --> 01:06:24,397 তুমি কেন ভাবলে আমি সরে গেছি... 1012 01:06:27,233 --> 01:06:28,818 তোমার জন্য? 1013 01:06:31,154 --> 01:06:32,238 কি? 1014 01:06:32,322 --> 01:06:34,282 আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করেছেন যে এটি আপনার কারণে হয়েছে কিনা। 1015 01:06:36,326 --> 01:06:38,244 ওয়েল, এটা শুধু কারণ… 1016 01:06:42,457 --> 01:06:44,042 আপনি কি মনে করেন কারণ ছিল ... 1017 01:06:47,045 --> 01:06:48,296 কেন আমরা ব্রেক আপ? 1018 01:06:49,881 --> 01:06:50,881 কি? 1019 01:06:52,008 --> 01:06:53,927 তাহলে আমরা কেন ব্রেক আপ করলাম? 1020 01:07:21,287 --> 01:07:23,665 এতদিন পর কেন অতীতকে তুলে আনবেন? 1021 01:07:25,458 --> 01:07:27,085 তুমি আমাকে বলেছিলে 1022 01:07:28,169 --> 01:07:30,296 যে একজন প্রাক্তন একজন অপরিচিতের চেয়ে খারাপ, 1023 01:07:31,923 --> 01:07:34,759 কারণ সময় পেরিয়ে গেলেও আপনি কখনই ভুলতে পারবেন না কেন আপনি ভেঙে পড়েছেন। 1024 01:07:39,514 --> 01:07:40,514 ঠিক। 1025 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 কিন্তু কারণটা ভুলতে না পারলেও, 1026 01:07:46,521 --> 01:07:48,106 কিন্তু আমরা এখনও এটা অতিক্রম করতে পারে. 1027 01:07:50,358 --> 01:07:52,235 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1028 01:07:53,987 --> 01:07:55,238 আমাদের ভালোবাসার স্মৃতি... 1029 01:07:59,075 --> 01:08:01,286 আমাদের বিচ্ছেদের কারণের চেয়ে শক্তিশালী। 1030 01:09:00,803 --> 01:09:01,804 আমি জানি 1031 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 আমাদের ব্রেকআপের কারণ যাই হোক না কেন... 1032 01:09:07,852 --> 01:09:09,145 আমি এটা সব অতিক্রম করতে পারেন. 1033 01:09:58,611 --> 01:10:01,239 সামদল-আরিতে স্বাগতম 1034 01:10:28,266 --> 01:10:30,518 আমরা শুধু ঘুমিয়ে পড়লাম। ভুলবসত. 1035 01:10:30,601 --> 01:10:32,270 তুমি আজ আবার র‍্যামিওন খাবে ? 1036 01:10:32,353 --> 01:10:33,688 না আমি নই. 1037 01:10:33,771 --> 01:10:36,023 আমরা কি সেই বারে নৈমিত্তিকভাবে কথা বলতে রাজি হইনি? 1038 01:10:36,107 --> 01:10:37,734 আমি কখন যে রাজি হলাম? 1039 01:10:38,693 --> 01:10:40,737 মা, সে… 1040 01:10:40,820 --> 01:10:43,656 যে আমাদের মেয়েদের সাথে দুর্ব্যবহার করবে আমি তাকে আর সহ্য করব না। 1041 01:10:43,740 --> 01:10:45,241 - আপনি কি এটা আপলোড করেছেন? - হ্যাঁ 1042 01:10:45,324 --> 01:10:48,202 আমি শুধু তার উপর stomped নিশ্চিত যে সে আর কখনও উঠতে হবে না. 1043 01:10:48,286 --> 01:10:51,164 - তারা এখানে. - তোমার এখানে পা রাখার সাহস হলো কিভাবে? 1044 01:10:51,247 --> 01:10:53,624 ইয়ং-পিল তার শাস্তি ভোগ করছে। 1045 01:10:53,708 --> 01:10:54,751 কি জন্য? 1046 01:10:55,460 --> 01:10:57,253 আপনি কি সিউলে ফিরে যাবেন? 1047 01:10:59,756 --> 01:11:02,759 Tanvir Khan Sanzid