1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:01:09,569 --> 00:01:13,031 Mi-ja… 3 00:01:14,866 --> 00:01:19,537 There was a time when our lives were consumed by sadness. 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 Honey! Where are you going? 5 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 Honey, this isn't the time. Not now… 6 00:01:31,424 --> 00:01:32,550 Mom. 7 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 Honey, please don't… 8 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 Let go of me. 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Sang-tae… 10 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Sang-tae. 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 Please let me go inside. 12 00:01:50,985 --> 00:01:55,490 Please let me say good-bye to Mi-ja. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Sang-tae… 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Sang-tae. 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Just once. 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 Please give me one chance to say goodbye to her. 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,838 I want to see her one last time! 18 00:02:09,921 --> 00:02:14,676 Please let me say goodbye to her, Sang-tae. 19 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 You should've died by yourself! 20 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 Why did you kill my daughter? You should've died by yourself! 21 00:02:21,516 --> 00:02:26,813 Why did you take my daughter? Why? 22 00:02:28,231 --> 00:02:31,109 Get out! I said get out! 23 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 -Ms. Yang. -Why? 24 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 -Get out! -Ms. Yang. 25 00:02:38,741 --> 00:02:41,661 -I'm sorry, Ms. Yang. -Get out! 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 -Ms. Yang. -Oh, God! 27 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 I don't want to see you! Get out! 28 00:02:45,832 --> 00:02:50,295 {\an8}FUNERAL 29 00:03:08,187 --> 00:03:11,441 I can't go on without you! 30 00:03:11,524 --> 00:03:15,111 I can't go on, Mi-ja! 31 00:03:15,194 --> 00:03:20,533 Enduring this sadness in our own ways was difficult, 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,672 and we didn't have the strength to embrace each other's pain. 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 BU MI-JA, KO MI-JA 34 00:03:44,224 --> 00:03:46,768 BU MI-JA 35 00:03:51,564 --> 00:03:57,320 Our sadness simply left too much pain back then. 36 00:04:06,621 --> 00:04:10,625 EPISODE 14 WHEN YOUR TEARS DRY OUT 37 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Unbelievable. 38 00:04:31,187 --> 00:04:32,647 He's still acting like that? 39 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 {\an8}He let out all that anger on Mom back then. 40 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 {\an8}She kneeled and begged him for forgiveness for years. 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,239 {\an8}That's right. 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 {\an8}I was young at the time, but I still remember. 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 {\an8}She felt so guilty she couldn't leave the house for years. 44 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 {\an8}And he's been like this ever since. 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 {\an8}That's not true. 46 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 {\an8}He acted this way eight years ago so Yong-pil and Sam-dal would break up. 47 00:04:56,796 --> 00:04:58,589 {\an8}Then, he'd been quiet for some time, 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 but now he's started again. 49 00:05:00,591 --> 00:05:04,095 Dad, what did you say? Eight years ago? 50 00:05:04,679 --> 00:05:08,516 Does that mean they didn't want to break up with each other? 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 It was because of Mr. Cho? 52 00:05:11,519 --> 00:05:13,604 Seriously? Holy cow. 53 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 So is he angry again now because of those two? 54 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 Because they still clearly like each other? 55 00:05:19,986 --> 00:05:25,575 Can you two also tell they like each other again? 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 It's not "again." 57 00:05:28,619 --> 00:05:31,539 It looks like they never stopped liking each other. 58 00:05:33,458 --> 00:05:36,919 I knew it was strange that Sam-dal could never meet a decent guy 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 after breaking up with Yong-pil. 60 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 I heard Yong-pil's been single all this time. 61 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 So isn't it obvious, Dad? 62 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 They weren't an ordinary couple. They've always been together since birth. 63 00:05:47,889 --> 00:05:49,932 It must've been too hard to move on. 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 I feel terrible for Mom. 65 00:05:55,646 --> 00:05:56,522 That no-good… 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 -Hold on. -Where are you going? 67 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 I'll end this matter with him once and for all. 68 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 Dad, please. Just stay put for now. 69 00:06:03,738 --> 00:06:05,490 Mom's already tried once. 70 00:06:05,573 --> 00:06:06,616 Didn't you see her? 71 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 She's right. 72 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 I've never seen her confront Mr. Cho like that before. 73 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 She'd felt so bad she couldn't even talk to him. 74 00:06:13,372 --> 00:06:15,374 Mr. Cho seemed pretty surprised too. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 Of course, he was. 76 00:06:17,210 --> 00:06:21,005 It was the first time in 20 years I heard Mom mention Ms. Bu. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 It wasn't her choice to not mention her for 20 years. 78 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 She just couldn't. 79 00:06:30,264 --> 00:06:31,849 She couldn't dare to. 80 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 CHO YONG-PIL HAS DONE IT FIRST CONCERT AT OPERA HOUSE 81 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 You think you're the only one in pain 82 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 and the only one who's grieving her? 83 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 I'm in just as much pain as you are. 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 And I miss her just as much as you do. 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 I do too! 86 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 I miss Mi-ja too! 87 00:08:38,601 --> 00:08:41,938 If the tide had been slightly higher, you would've been in huge trouble. 88 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 What possessed you to go there during high tide? 89 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 Didn't you see the warning sign? 90 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 Yong-pil, we need to talk. 91 00:09:11,217 --> 00:09:12,218 Yong-pil. 92 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Yeah? 93 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 When we were kids, 94 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 remember how I'd always cut my tongue eating candy because I forgot to chew it? 95 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 Of course, I do. 96 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 That's why I always told you when to chew it. 97 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Right. 98 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 We always did that ever since we were kids. 99 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 But after we broke up, 100 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 I realized I still hadn't learned to chew. 101 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 I guess I thought you'd always be around to tell me. 102 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 So did you keep cutting your tongue? 103 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 No. 104 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 I stopped eating candy after that. 105 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Because every time I cut my tongue… 106 00:10:07,815 --> 00:10:09,150 it would remind me of you. 107 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 And then, it would hurt again. 108 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 So I just stopped eating candy. 109 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 I worked like a dog 110 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 and avoided anything that was related to you. 111 00:10:23,414 --> 00:10:26,292 Well, it didn't really work out. 112 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 But you were different. 113 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 What do you mean? 114 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 It seems you didn't try to avoid… 115 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 or forget about me. 116 00:10:51,359 --> 00:10:54,695 The theme for Magazine X's summer photoshoot this year 117 00:10:54,779 --> 00:10:57,073 is mirrors. 118 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 It feels like there was never a moment… 119 00:11:08,709 --> 00:11:10,378 CHO YONG-PIL 120 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 when you weren't a part of my life. 121 00:11:13,005 --> 00:11:14,757 FIRST PHOTOGRAPHER OF 2023, CHO EUN-HYE 122 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 Weren't you in pain? 123 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 I was. 124 00:11:34,193 --> 00:11:35,194 It hurt. 125 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 But… 126 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 What if I tried so hard to forget you… 127 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 that I really did forget you? 128 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 What if I missed you 129 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 and wanted to see you so much 130 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 that I tried to remember your face… 131 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 but couldn't remember it? 132 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 You mean so much to me. 133 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 Sam-dal, you see, 134 00:12:24,618 --> 00:12:27,496 I didn't want to be without you for a single moment in my life. 135 00:12:27,580 --> 00:12:28,622 That's why… 136 00:12:32,001 --> 00:12:33,711 I didn't forget about you. 137 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 Yong-pil… 138 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 I don't want a one-sided love. 139 00:13:05,910 --> 00:13:07,203 No, I won't do it. 140 00:13:08,204 --> 00:13:12,124 We tried to move on for eight years, but it didn't work. So what can we do? 141 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 Isn't a one-sided love so unfair for us? 142 00:13:16,128 --> 00:13:17,421 So let's just… 143 00:13:19,715 --> 00:13:20,716 Let's do it. 144 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 Let's just be together. 145 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 Let's just be in love, okay? 146 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 Okay. 147 00:13:40,945 --> 00:13:42,029 Let's do that. 148 00:13:43,531 --> 00:13:44,365 Love. 149 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 Let's be in love. 150 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 -Sam-dal. -Yes? 151 00:13:58,712 --> 00:14:00,839 Even if my dad keeps refusing to accept us, 152 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 you can't let me go like eight years ago. 153 00:14:06,971 --> 00:14:07,888 I won't. 154 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 I won't let you go now. 155 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 I'll never let you go again. 156 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 By the way… 157 00:14:18,357 --> 00:14:20,859 Even if your dad never gives us his blessing, 158 00:14:22,069 --> 00:14:26,073 let's always hold onto each other even if it hurts. 159 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 -Okay? -Okay. 160 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Okay. 161 00:14:56,395 --> 00:14:58,397 I'll get going now. Bye! 162 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 What's this pity party you're throwing by yourself? 163 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 Pour me a drink too. 164 00:15:22,630 --> 00:15:23,631 Sang-do. 165 00:15:25,424 --> 00:15:28,093 How about just confessing your feelings to Sam-dal? 166 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 I know everything. I've always known. 167 00:15:33,098 --> 00:15:35,517 You're so persistent too. How many years has it been? 168 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 Jeez. 169 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 Gyeong-tae thinks 170 00:15:39,563 --> 00:15:42,191 Yong-pil and Sam-dal are trying to get back together. 171 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 So tell her before it's too late. 172 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Tell her? 173 00:15:47,071 --> 00:15:49,615 -What happens if I do? -If she says no, then that's that. 174 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 It'll be at least better than suffering alone for a decade. 175 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 I'll feel better, but Sam-dal will feel terrible. 176 00:15:56,205 --> 00:15:57,122 That's… 177 00:16:00,376 --> 00:16:02,670 That's something she'll have to deal with. 178 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 You know what? 179 00:16:06,674 --> 00:16:09,843 When I said I liked someone, she was so eager to help me. 180 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 She's never had feelings for me. 181 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 If I tell her I've had feelings for her, 182 00:16:19,103 --> 00:16:21,188 she'll be the one who has to deal 183 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 with feeling sorry and uncomfortable. 184 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 That'd be so selfish of me. 185 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 Come on, Sang-do. 186 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 I never had a chance. 187 00:16:34,535 --> 00:16:39,123 I mean, after around 30 years, even the most well-built buildings 188 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 are bound to form cracks too. 189 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 So how is it possible… 190 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 that I still… 191 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 don't have even the slightest opening 192 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 to get in between them? 193 00:17:10,362 --> 00:17:13,073 AS Group… I'm the one who hates them the most! 194 00:17:13,157 --> 00:17:16,285 Just the thought of them sends chills down my spine! 195 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 I see… 196 00:17:26,795 --> 00:17:28,756 Okay, I understand. 197 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 What is it? 198 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 Isn't it a system error? 199 00:17:39,266 --> 00:17:42,186 My credit cards were working just fine this morning. 200 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 Sir… 201 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 I think things have tipped over the edge. 202 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 What? 203 00:17:50,694 --> 00:17:53,906 What do you mean? You're making me nervous. 204 00:17:55,949 --> 00:17:57,451 What's wrong, Secretary Ko? 205 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 What? Are you talking about Mom? 206 00:18:02,206 --> 00:18:03,248 Yeah. 207 00:18:04,083 --> 00:18:07,795 We were shocked too. I've never seen her act that way towards him. 208 00:18:10,255 --> 00:18:11,632 Where's Mom? Outside? 209 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 And what exactly is your plan? 210 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 To console her? 211 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 Look, just play dumb. 212 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 Don't be ridiculous. 213 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 For crying out loud. 214 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Then what? Are you going to break up with Yong-pil again? 215 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 -What? -Just play dumb 216 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 and get back together with him. 217 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 I see. 218 00:18:37,699 --> 00:18:38,617 Think about it. 219 00:18:38,700 --> 00:18:42,746 She spoke her mind to Mr. Cho for the first time in 20 years. 220 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 She faced him head-on. 221 00:18:44,373 --> 00:18:45,749 Don't you know why she did that? 222 00:18:45,833 --> 00:18:47,084 It's obvious to me. 223 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 If you guys break up again, 224 00:18:51,797 --> 00:18:53,632 Mom will feel eternally guilty about it. 225 00:18:54,925 --> 00:18:56,009 Do you understand? 226 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 Yes. 227 00:19:01,598 --> 00:19:03,142 I know it worries you, 228 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 but leave this matter to the elders. 229 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 And don't blame them later on. 230 00:19:12,484 --> 00:19:14,361 Look at you acting like a big sister. 231 00:19:14,444 --> 00:19:16,530 I was always the big sister. 232 00:19:16,613 --> 00:19:20,325 If you understood, go tell Yong-pil now that you want to get back together. 233 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 What are you talking about… 234 00:19:22,911 --> 00:19:28,709 Hey! If you want to persuade Mr. Cho, you need to be in a relationship first. 235 00:19:28,792 --> 00:19:34,131 Are you going to get back together only after he gives you his blessing? 236 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 Go now. Go and say you want to get back together. 237 00:19:37,718 --> 00:19:40,929 -If you can't, I'll do it. -Are you crazy? Why would you do that? 238 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 -Yong-pil! -We're already back together! 239 00:19:45,434 --> 00:19:46,476 What did you say? 240 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 We already got back together. 241 00:19:49,062 --> 00:19:51,023 What? You're back together? Why? 242 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 I mean, since when? 243 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 -Yesterday. -Yesterday? 244 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 God, I feel so betrayed. 245 00:19:57,613 --> 00:20:00,991 Were you two being all lovey-dovey while we were in chaos yesterday? 246 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 My goodness, look at her smile. 247 00:20:04,286 --> 00:20:05,162 Tell us. 248 00:20:05,245 --> 00:20:06,205 Unbelievable. 249 00:20:06,288 --> 00:20:07,623 Come on! 250 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 About what? 251 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 Does it feel good? 252 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 Yeah. 253 00:20:14,046 --> 00:20:19,009 {\an8}CHO YONG-PIL 6TH ALBUM WHEN YOUR TEARS DRY OUT 254 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 What is it? 255 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 Yong-pil and I are back together. 256 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 I won't force myself to hold back anymore. 257 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 We'll never be apart again. 258 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 So Mom, 259 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 don't feel guilty about us. 260 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 Don't be sorry. 261 00:21:01,885 --> 00:21:02,803 Good job. 262 00:21:05,722 --> 00:21:06,932 You did well. 263 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 -Quick. -Are you sleeping outside? 264 00:21:22,281 --> 00:21:23,156 Huh? 265 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 You said these were useless and heavy. 266 00:21:26,159 --> 00:21:29,955 Hey, when did I say that? I like items that make things cozy like these too. 267 00:21:30,080 --> 00:21:31,790 You're going with Sam-dal, aren't you? 268 00:21:31,873 --> 00:21:34,543 Just how many collars are you wearing? Look at this fool. 269 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 Two. 270 00:21:36,128 --> 00:21:37,087 See you. 271 00:21:37,713 --> 00:21:40,215 Look at him skipping away. Jeez. 272 00:21:41,717 --> 00:21:43,760 I'm so jealous. 273 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 So jealous! 274 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 By the way, why did you go to Sagyemul? 275 00:21:57,149 --> 00:21:59,609 {\an8}Was it because you could see the Tyndall effect well? 276 00:21:59,693 --> 00:22:00,652 {\an8}Yeah. 277 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 {\an8}How did you know? 278 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 {\an8}There's nothing I don't know. I know everything. 279 00:22:05,407 --> 00:22:10,454 But the Tyndall effect is best seen during sunrise on oreum volcanic cones. 280 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 Really? 281 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 Should we go see it the day after tomorrow? 282 00:22:14,207 --> 00:22:16,168 The clouds will be low, so you'll see it well. 283 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 We'll have to go up early in the morning for the sunrise. 284 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 Right, since the sun's rising. 285 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 Or how about this? 286 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 Why don't we go camping tomorrow? 287 00:22:28,472 --> 00:22:29,765 -Camping? -Yeah. 288 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 So… 289 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 You want to spend the night there? 290 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 Yeah. 291 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Just the two of us? 292 00:22:38,815 --> 00:22:40,275 Should we invite Gyeong-tae? 293 00:22:40,358 --> 00:22:43,820 Hey, why would you bring him along when it'll be us two? 294 00:22:44,571 --> 00:22:45,697 Let's go. 295 00:23:04,549 --> 00:23:05,967 What else do I need? 296 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 It'll be cold, so I should bring hand warmers. 297 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 Let's see… 298 00:23:10,889 --> 00:23:13,809 I think they were here. Where are they? 299 00:23:15,602 --> 00:23:16,978 Here they are. 300 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 But would I really need them? 301 00:23:30,242 --> 00:23:31,243 It's still warm. 302 00:23:31,993 --> 00:23:33,995 And they're really heavy. 303 00:24:09,614 --> 00:24:11,283 What in the world are you doing? 304 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 What are you doing in my house? 305 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 What? Mom? 306 00:24:18,707 --> 00:24:20,083 Sit down and eat, Yong-pil. 307 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 -It's sea urchin and seaweed soup. -What? 308 00:24:28,466 --> 00:24:31,178 Why are you standing there? Aren't you going to eat? 309 00:24:31,261 --> 00:24:34,264 Have you gone insane? 310 00:24:35,015 --> 00:24:37,893 Why would I eat this? Leave while I'm asking nicely. 311 00:24:38,894 --> 00:24:40,353 If not, then go to your room. 312 00:24:41,104 --> 00:24:43,148 I'm here to feed him. 313 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 Sit down, Yong-pil. 314 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 What? 315 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 Okay. 316 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 You little… 317 00:24:56,328 --> 00:24:58,747 Why are you making food for my son? 318 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 Sang-tae, 319 00:25:03,335 --> 00:25:05,503 he's my son as well. 320 00:25:05,587 --> 00:25:06,671 Don't you remember? 321 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 Just like how my three daughters are also Bu Mi-ja's daughters, 322 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 Yong-pil's my son too. 323 00:25:15,555 --> 00:25:17,098 Mi-ja and I made a promise. 324 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 Can't a mother feed her own son? 325 00:25:22,103 --> 00:25:23,313 You're his mother? 326 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 You killed his mother! 327 00:25:26,900 --> 00:25:28,318 I never killed her! 328 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 If so, then why am I still here? 329 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 I would've been locked up ages ago! 330 00:25:34,950 --> 00:25:37,494 Have you lost your mind? 331 00:25:38,995 --> 00:25:42,165 Have you decided to forget everything you've done and act out? 332 00:25:42,249 --> 00:25:45,543 I've been begging you for forgiveness for 20 years. 333 00:25:45,627 --> 00:25:48,129 After that long, how could I possibly be sane? 334 00:25:50,173 --> 00:25:51,841 Since I lived like a sinner, 335 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 it turned my children into sinners too. 336 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 I won't live like that anymore. 337 00:25:56,846 --> 00:25:58,390 For Mi-ja's sake 338 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 and for our children's sakes, 339 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 I'm not going to do that anymore. 340 00:26:03,478 --> 00:26:08,483 My goodness, you really have gone crazy. 341 00:26:08,566 --> 00:26:09,567 Goodness. 342 00:26:11,903 --> 00:26:15,615 I'll put soup in the fridge. Heat it up and have it for dinner! 343 00:26:26,167 --> 00:26:28,461 It's been bottled up for 20 years. 344 00:26:30,880 --> 00:26:32,132 Yong-pil, 345 00:26:33,633 --> 00:26:37,721 don't resent your father, no matter what he does. 346 00:26:39,556 --> 00:26:44,936 I won't be able to face your mother if you do. You got that? 347 00:26:45,020 --> 00:26:46,938 Goodness. Like mother, like daughter. 348 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 Sam-dal said the same thing. 349 00:26:48,898 --> 00:26:50,900 I got it, so don't worry. 350 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 Eat up. 351 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 -Put the rest in the fridge. -Okay. 352 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 -I'm going. -Okay. 353 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 Thank you for the food. 354 00:27:23,141 --> 00:27:24,142 Dad. 355 00:27:25,352 --> 00:27:28,563 What is it? Are you happy that she cooked for you? 356 00:27:28,646 --> 00:27:30,315 Yes, I'm pretty happy. 357 00:27:31,733 --> 00:27:35,987 You should come out and take a look. See who she made the food for. 358 00:27:37,322 --> 00:27:41,326 Who likes top shells without cucumbers, sea urchin and seaweed soup, and bracken? 359 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 They're your favorites, not mine. 360 00:27:44,704 --> 00:27:47,749 It's obvious that she made all of it for you. 361 00:27:48,958 --> 00:27:51,336 Dad, don't throw out the food anymore. 362 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 Okay? 363 00:28:07,352 --> 00:28:08,478 Sam-dal! 364 00:28:10,105 --> 00:28:11,856 -Cho Sam-dal! -Coming! 365 00:28:52,564 --> 00:28:54,691 -Ms. Cho! -Ms. Cho! 366 00:28:55,692 --> 00:28:57,944 What in the world? 367 00:28:58,403 --> 00:29:00,530 -My goodness! -Ms. Cho! 368 00:29:01,406 --> 00:29:02,323 How are you here? 369 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 What are you doing here? 370 00:29:06,244 --> 00:29:08,037 Wait, what happened? 371 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 We said we'd come join you after helping you. 372 00:29:10,165 --> 00:29:12,917 No matter how small the exhibition is, you still need ADs. 373 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 That's right. 374 00:29:13,918 --> 00:29:18,339 But there's not much to do right now. I've only been taking photos. 375 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 I'm glad we came. I knew this would happen. 376 00:29:21,843 --> 00:29:25,263 You're taking the photos all by yourself without any help. 377 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 That's right. 378 00:29:28,808 --> 00:29:30,226 I'm not exactly alone. 379 00:29:30,769 --> 00:29:33,062 They did provide someone who's a sort of helper. 380 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 It would've been so much better if I'd known you were coming today! 381 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 So this is your house. 382 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 I've never seen you like this before. 383 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 You looked so sophisticated and cool back in Seoul… 384 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 What? Do I look uncool now? 385 00:30:04,344 --> 00:30:09,098 No, now you just seem like a neighborhood friend. 386 00:30:11,184 --> 00:30:12,393 Then, treat me like one. 387 00:30:12,477 --> 00:30:14,604 -No, I can't do that. -Right. 388 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Oh, right! 389 00:30:16,439 --> 00:30:18,441 For just in case, 390 00:30:18,525 --> 00:30:22,654 I brought filming equipment and props just in case you needed them. 391 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 What should we do first? 392 00:30:24,656 --> 00:30:28,201 Hey, you just got here. Why are you so eager to work? 393 00:30:28,284 --> 00:30:30,912 You have nothing to do today. First, just rest. And then-- 394 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 Sam-dal, we have to go work! 395 00:30:36,626 --> 00:30:38,002 He said, "We have to go work." 396 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 Well… 397 00:30:40,421 --> 00:30:41,339 Give me a minute. 398 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 -Just rest. And eat this. -Okay. 399 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 I'll be back. 400 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 I won't be long. 401 00:30:49,931 --> 00:30:51,182 Let's go work. 402 00:30:52,016 --> 00:30:55,144 Hey, they're here to work with me, so you can't mention that. 403 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 But we agreed to go-- 404 00:30:56,938 --> 00:30:59,524 I'll try to slip out after telling them to rest. 405 00:30:59,649 --> 00:31:00,984 -Just wait a bit, okay? -But-- 406 00:31:01,067 --> 00:31:04,320 -Timing's-- -Ms. Cho, we're ready to work. 407 00:31:10,869 --> 00:31:15,248 Girls, you can't go camping on your first day. It'll be exhausting. 408 00:31:15,874 --> 00:31:18,167 She's right. You won't be able to sleep well. 409 00:31:18,251 --> 00:31:21,254 And there's no place to wash up, so it's a bit uncomfortable. 410 00:31:21,337 --> 00:31:22,171 Exactly. 411 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 The two of us will handle it today. 412 00:31:24,173 --> 00:31:26,551 There's a lot of pretty coffee shops along the beach. 413 00:31:26,634 --> 00:31:28,678 -Go there and-- -Ms. Cho, that's enough. 414 00:31:29,554 --> 00:31:32,390 We came to Jeju to work, not do a tour of coffee shops. 415 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 You're the one who said, "Hey, Eun-bi. Let's go to work." 416 00:31:37,145 --> 00:31:37,979 Right. 417 00:31:40,106 --> 00:31:41,316 Why did I do that? 418 00:31:41,399 --> 00:31:44,319 And it's normal not to shower or sleep. It's a on-location shoot. 419 00:31:45,111 --> 00:31:48,197 By the way, this KMA exhibition is amazing. 420 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 They even paired you with an employee. 421 00:31:51,743 --> 00:31:53,661 The weather's so nice. 422 00:32:06,090 --> 00:32:07,550 Look how well-behaved she is. 423 00:32:08,927 --> 00:32:14,474 Is she really the same ferocious Ms. Yang from yesterday? 424 00:32:14,557 --> 00:32:17,226 She seems to calm down quick after throwing a fit. 425 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 -Right. -Right. 426 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Goodness. 427 00:32:19,479 --> 00:32:23,900 I don't know if it's her dementia messing with her memory 428 00:32:24,567 --> 00:32:29,197 or if it's because of how much she misses her daughter. 429 00:32:29,280 --> 00:32:31,032 -Goodness. -Probably both. 430 00:32:31,658 --> 00:32:34,744 Goodness. By the way, I wonder how Ms. Ko is doing. 431 00:32:34,827 --> 00:32:38,581 Ms. Yang pulled a fistful of her hair out yesterday. 432 00:32:38,665 --> 00:32:43,628 The good news is she's always had a lot of hair. 433 00:32:43,711 --> 00:32:44,587 For goodness' sake. 434 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Fortunately, she didn't lose all her hair. 435 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 -Is she okay? -Hey, Sang-tae. 436 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 Wasn't she shaken up yesterday? 437 00:33:45,064 --> 00:33:47,525 She wasn't, but I was. 438 00:33:49,736 --> 00:33:51,696 Has she been taking her medication? 439 00:33:51,821 --> 00:33:53,448 Maybe I have dementia too. 440 00:33:53,531 --> 00:33:55,158 I keep forgetting to give it to her. 441 00:33:58,453 --> 00:34:01,497 Mother, make sure to take your medication. 442 00:34:02,665 --> 00:34:04,250 -I'll head to work. -Okay. 443 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 Sang-tae. 444 00:34:11,799 --> 00:34:12,884 Mi-ja… 445 00:34:13,801 --> 00:34:17,305 Don't resent her too much. 446 00:34:19,515 --> 00:34:21,809 Why would I resent my wife? 447 00:34:22,518 --> 00:34:23,519 Don't worry. 448 00:34:36,991 --> 00:34:39,535 Yes, I sent it through express mail. 449 00:34:39,619 --> 00:34:40,995 Are you sure there's a vacancy? 450 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 Yes, they're only hiring those with experience. 451 00:34:43,372 --> 00:34:46,125 So you have a shot as long as AS doesn't get in the way. 452 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 You had a high performance rating too. 453 00:34:48,086 --> 00:34:50,421 Of course, I did. I was at the top. 454 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 But I'm not sure. 455 00:34:54,967 --> 00:34:57,762 I know you want to return to work, Jin-dal. 456 00:34:58,971 --> 00:35:01,224 Yeah, I do. 457 00:35:04,018 --> 00:35:06,479 Anyway, thanks. I'll treat you once I'm back. 458 00:35:23,371 --> 00:35:24,872 SAMSONGJANG MOTEL 459 00:35:26,332 --> 00:35:31,587 Wait. Why is he coming out of that place? 460 00:35:33,673 --> 00:35:34,674 Secretary Ko. 461 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 Yes, sir? 462 00:35:37,093 --> 00:35:42,640 I'm paying you three times more than what my brother used to pay you. 463 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 That's right. 464 00:35:44,225 --> 00:35:46,602 So how could you make me spend the night here? 465 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 My back is killing me. 466 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 I said I'd pay you back in Seoul. 467 00:35:51,858 --> 00:35:56,279 Still, I'm not rich enough to spend 500,000 won on a hotel room. 468 00:35:56,362 --> 00:35:57,572 This was the best I could do. 469 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 You have a credit card. 470 00:35:58,948 --> 00:36:03,077 As soon as the words "motel" or "hotel" appear on my credit statement, 471 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 my wife will kill me. 472 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 But if just you tell her the truth-- 473 00:36:06,789 --> 00:36:09,792 If I told her the truth about how my boss 474 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 was caught trying to secretly move the theme park from Namdal-ri to Samdal-ri 475 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 and was abandoned by the chairman, 476 00:36:15,798 --> 00:36:18,009 then I'll probably be looking for a new job. 477 00:36:18,426 --> 00:36:20,386 The chairman didn't abandon me. 478 00:36:22,013 --> 00:36:25,224 How did my father find out so quickly? 479 00:36:32,398 --> 00:36:34,734 Hey. I'm glad you're here, Jin-dal. 480 00:36:34,817 --> 00:36:39,238 -Hello, sir. -Everyone left this morning. 481 00:36:39,530 --> 00:36:40,448 Where did they go? 482 00:36:40,531 --> 00:36:42,533 -Back to Namdal-ri. -What? 483 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 All the townspeople are upset. 484 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 They feel betrayed. 485 00:36:47,330 --> 00:36:49,957 How could he ask busy people to take time out to meet 486 00:36:50,041 --> 00:36:51,667 and then just leave like that? 487 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 I'll look into it. 488 00:36:53,377 --> 00:36:54,837 Gosh. 489 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 Jeez. 490 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 There he is. 491 00:37:04,430 --> 00:37:05,890 Secretary Ko. 492 00:37:05,973 --> 00:37:09,143 Keep driving. Don't stop. Don't stop the car. 493 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 What? 494 00:37:10,811 --> 00:37:12,146 Hey, what in the world? 495 00:37:12,230 --> 00:37:14,482 -Hey, Jeon Dae-yeong! -Okay. 496 00:37:27,411 --> 00:37:30,539 Sir, you can't run away like this forever. 497 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 Ms. Cho deserves an explanation. 498 00:37:35,544 --> 00:37:40,967 How can I explain after I boasted about how she could trust me? 499 00:37:41,717 --> 00:37:44,387 Then, going back to Seoul and persuading the chairman… 500 00:37:44,470 --> 00:37:48,182 He even froze my corporate card. Don't you know what that means? 501 00:37:48,266 --> 00:37:50,810 He wants me off this project. 502 00:37:50,893 --> 00:37:52,436 What's your plan then? 503 00:37:52,520 --> 00:37:53,688 What do you think? 504 00:37:54,647 --> 00:37:58,484 I have to bring the project back to Samdal-ri at all costs. 505 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 -I love it here! -Me too! 506 00:38:05,116 --> 00:38:07,118 -It's so pretty! -This is so nice! 507 00:38:08,911 --> 00:38:09,912 Well… 508 00:38:09,996 --> 00:38:14,333 Your friends over there from the mainland… 509 00:38:14,417 --> 00:38:15,251 are so innocent. 510 00:38:17,795 --> 00:38:19,463 -So pretty! -Does it look good? 511 00:38:19,547 --> 00:38:20,798 I want to take one too. 512 00:38:21,882 --> 00:38:28,639 I guess they're not the considerate type who think about how others feel. 513 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 Yeah… 514 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 By the way, how many tents did you bring? 515 00:38:35,688 --> 00:38:37,523 I brought two of them. 516 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 But we have to split into pairs. 517 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 Three people can't fit into one. 518 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Ms. Cho, come here quick! 519 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Hurry up! 520 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Let's do it. 521 00:38:50,119 --> 00:38:51,871 -Cheers. -Cheers. 522 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 This is my first time drinking wine outdoors. 523 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 Tell me about it. 524 00:39:00,463 --> 00:39:02,506 I can't believe you brought wine. 525 00:39:02,590 --> 00:39:03,799 Well, the idea was 526 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 to have a cozy time-- 527 00:39:05,760 --> 00:39:07,511 It's totally cozy and the mood's amazing. 528 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 All of this must've been very heavy to carry. 529 00:39:12,350 --> 00:39:15,269 That's right. It was really heavy when I was carrying all this. 530 00:39:15,353 --> 00:39:17,897 I also carried the tents, so my shoulders are-- 531 00:39:17,980 --> 00:39:19,065 -Really? -Yeah, right here. 532 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 Want me to massage them? 533 00:39:20,358 --> 00:39:21,942 -Yeah, right there. -Here? 534 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 Here. 535 00:39:23,569 --> 00:39:24,737 Here? 536 00:39:24,820 --> 00:39:29,408 Ms. Cho, you seem to have changed a lot after moving back to your hometown. 537 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 Me? 538 00:39:30,868 --> 00:39:32,828 She's right. You've definitely changed. 539 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 You even speak differently. 540 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 Don't be ridiculous. I'm still the same. 541 00:39:37,124 --> 00:39:38,459 No. Back in Seoul, 542 00:39:38,542 --> 00:39:42,755 you always looked tense and focused because you didn't want to make a mistake. 543 00:39:42,838 --> 00:39:46,217 But you look so much at ease here. 544 00:39:47,259 --> 00:39:49,512 We're drinking, and you're not even recording. 545 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 You even recorded yourself out of caution when you drank alone. 546 00:39:53,432 --> 00:39:57,395 Come to think of it, I've never recorded myself in Jeju. 547 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 Maybe it's because you're with someone you're comfortable with. 548 00:40:02,149 --> 00:40:04,068 Hey, I was comfortable with you too. 549 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 -Really? -Of course. 550 00:40:05,653 --> 00:40:07,488 -It's true, right? -Cheers to that. 551 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 It's cold though, isn't it? 552 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 -I think so. -You're cold? Hold on. 553 00:40:19,917 --> 00:40:20,751 You can use this. 554 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 -Thank you. -Thank you. 555 00:40:22,878 --> 00:40:24,296 Thank you. 556 00:40:24,380 --> 00:40:25,381 Here's your blanket. 557 00:40:33,681 --> 00:40:34,515 What is it? 558 00:40:36,517 --> 00:40:37,435 What? 559 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 Nothing. 560 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 By the way, 561 00:40:44,316 --> 00:40:46,986 I'm guessing you two didn't get new jobs at other studios. 562 00:40:49,488 --> 00:40:52,241 We did receive all kinds of offers. 563 00:40:52,324 --> 00:40:56,370 If you've worked under Ms. Cho, you gain a lot of respect in our industry. 564 00:40:56,454 --> 00:40:57,288 I see. 565 00:40:57,913 --> 00:41:01,125 So why are you waiting for me? Who knows when I'll go back to Seoul? 566 00:41:01,208 --> 00:41:02,460 Find another job already. 567 00:41:02,543 --> 00:41:03,627 We don't want to. 568 00:41:03,961 --> 00:41:06,005 We're only going work for you. 569 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 Your house seemed pretty spacious earlier. 570 00:41:08,549 --> 00:41:09,467 We could clean it. 571 00:41:09,550 --> 00:41:11,010 -I'm in. -Are you insane? 572 00:41:11,093 --> 00:41:13,554 Why would you give up on your careers? Don't quit! 573 00:41:13,637 --> 00:41:15,848 We won't, and we'll always stick with you. 574 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Me too. 575 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 Jeez. 576 00:41:20,102 --> 00:41:23,564 Who told you to come here and say such moving things? 577 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 Cheers. 578 00:41:26,775 --> 00:41:27,693 Cheers. 579 00:42:00,643 --> 00:42:02,269 LUCKY CONVENIENCE STORE 580 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Hey, Sang-tae. 581 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 Dae-seong, where are you headed? 582 00:42:06,565 --> 00:42:07,566 To the restaurant. 583 00:42:07,650 --> 00:42:09,527 -They need some change. -I see. 584 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 Are you drinking by yourself again? 585 00:42:13,656 --> 00:42:17,785 Let's drink together. I'll come back after I give them the money. 586 00:42:17,868 --> 00:42:19,954 Sit here and drink, okay? 587 00:42:20,454 --> 00:42:21,539 -Okay. -Okay. 588 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 All right. 589 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 Get lost before I beat you up. 590 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 Yong-pil and Sam-dal 591 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 didn't see each other for eight years. Not even once. 592 00:43:34,528 --> 00:43:35,613 Don't provoke me. 593 00:43:35,696 --> 00:43:39,074 But they still liked each other that whole time. 594 00:43:40,534 --> 00:43:43,245 Like father, like son. 595 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 What did you say? 596 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 Have you lost your mind and want to die? 597 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 I have! 598 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 You only thought about your late wife, 599 00:43:51,378 --> 00:43:54,590 and you ignored your son's suffering for the past eight years. 600 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 What? 601 00:44:00,512 --> 00:44:02,306 How dare you be so brazen? 602 00:44:05,726 --> 00:44:08,062 What more do you want? 603 00:44:09,772 --> 00:44:13,901 After your wife passed, every night for ten years, 604 00:44:13,984 --> 00:44:16,236 my wife cried by herself under a blanket! 605 00:44:16,320 --> 00:44:17,696 -Okay? -You little… 606 00:44:19,031 --> 00:44:22,618 She couldn't tell anyone because of her guilt. 607 00:44:22,701 --> 00:44:24,662 And she cried under a blanket! 608 00:44:24,745 --> 00:44:25,871 How dare you, Pan-sik? 609 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 Do you really want to die tonight? 610 00:44:31,794 --> 00:44:33,420 -Damn it. -You bastard. 611 00:44:33,504 --> 00:44:34,505 Pan-sik, you little… 612 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 What do you know? 613 00:44:37,466 --> 00:44:38,467 And you? 614 00:44:40,010 --> 00:44:42,638 How about you? What do you know? 615 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 Pan-sik, you little… 616 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 How dare you, Pan-sik? 617 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Why are you guys fighting? 618 00:44:54,650 --> 00:44:56,151 Why you… 619 00:44:58,821 --> 00:44:59,780 You know nothing. 620 00:45:01,156 --> 00:45:03,659 My vision keeps getting blurrier, 621 00:45:04,535 --> 00:45:05,786 and my memory falters. 622 00:45:08,789 --> 00:45:09,915 Some days, 623 00:45:11,125 --> 00:45:13,544 I can't remember what she looks like, 624 00:45:14,586 --> 00:45:18,257 so I stare at her photo all day. 625 00:45:20,384 --> 00:45:21,468 So what do you know? 626 00:45:22,344 --> 00:45:24,096 You don't know anything! 627 00:45:44,074 --> 00:45:45,159 All done. 628 00:45:57,796 --> 00:45:59,506 Enjoy. The tangerines should be good. 629 00:46:00,549 --> 00:46:04,052 Everything's set. Excuse yourself from the uninvited guests. 630 00:46:07,890 --> 00:46:08,932 It's him, right? 631 00:46:09,016 --> 00:46:11,435 The Paris Magazine Gallery's sole visitor, Cho Yong-pil. 632 00:46:11,518 --> 00:46:14,605 You're childhood friends? And you're doing the exhibition together? 633 00:46:15,397 --> 00:46:18,233 Are you two dating by any chance? 634 00:46:18,317 --> 00:46:19,151 Hey! 635 00:46:20,235 --> 00:46:22,696 She came here after what Cheon Chung-gi did to her. 636 00:46:22,779 --> 00:46:24,406 You think she'd want to start dating? 637 00:46:26,116 --> 00:46:27,910 -Right. -Right? 638 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 I'm sorry. 639 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 Should we call it a night? 640 00:46:33,624 --> 00:46:35,751 It's late. Just leave this here and go in. 641 00:46:35,834 --> 00:46:37,002 -Is that okay? -Of course. 642 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Okay. 643 00:46:38,670 --> 00:46:41,840 It's cold, so make sure to wrap your sleeping bags around you, okay? 644 00:46:41,924 --> 00:46:42,883 Good night. 645 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 Ms. Cho, wait! 646 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 -What? -Isn't Forecaster Cho in there? 647 00:46:48,722 --> 00:46:51,767 Yeah, but this tent is for two people. So I'll just sleep here. 648 00:46:51,850 --> 00:46:53,143 What? 649 00:46:54,186 --> 00:46:56,230 We've known each other for 38 years. It's okay. 650 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 You can relax and go to sleep, okay? 651 00:46:58,357 --> 00:47:00,567 But still, that's not right. 652 00:47:00,651 --> 00:47:02,528 We're both slim, so just squeeze in. 653 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 I sleep on my side anyway. 654 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 Squeeze in for what? Just relax and sleep. It's okay. 655 00:47:06,573 --> 00:47:08,325 Don't make it uncomfortable on yourself. 656 00:47:08,408 --> 00:47:09,952 -Let's just sleep together. -Girls. 657 00:47:10,035 --> 00:47:10,911 Really. I'm okay. 658 00:47:10,994 --> 00:47:12,746 -We're okay too. -But I'm-- 659 00:47:12,829 --> 00:47:14,540 -No. -I said I'm fine! 660 00:47:14,623 --> 00:47:15,958 I'm okay! 661 00:47:16,041 --> 00:47:18,502 -It's okay! -Girls! 662 00:47:19,461 --> 00:47:20,379 We're dating. 663 00:47:27,135 --> 00:47:28,512 We're dating. 664 00:47:28,595 --> 00:47:29,805 So it's okay. 665 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Gosh. 666 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 I'm sorry. 667 00:48:35,412 --> 00:48:38,373 I had no idea they'd suddenly come here. 668 00:48:39,541 --> 00:48:41,084 I'm sorry, okay? 669 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 What's their problem, anyway? 670 00:48:44,171 --> 00:48:46,423 We said we're dating, but why did they stop us? 671 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Just why would they do that? 672 00:48:48,050 --> 00:48:51,970 I told them we'd only been a couple for two days, so they-- 673 00:48:52,054 --> 00:48:54,306 It doesn't matter how many days it's been. 674 00:48:54,389 --> 00:48:57,517 I bought wine and hung up lights for the first time in my life. 675 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 I pulled out all the stops. 676 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 Come on, I said I was sorry! 677 00:49:01,480 --> 00:49:04,399 I was excited too. I didn't even bring hand warmers on purpose. 678 00:49:04,483 --> 00:49:05,484 Why not? 679 00:49:08,487 --> 00:49:11,198 Because I have you to keep me warm. 680 00:49:14,618 --> 00:49:16,411 Let's go again another day, okay? 681 00:49:17,621 --> 00:49:18,872 All right. 682 00:49:18,955 --> 00:49:21,249 But are they going to tag along again? 683 00:49:21,333 --> 00:49:24,044 No, we'll leave them behind no matter what. 684 00:49:25,420 --> 00:49:26,338 Really? 685 00:49:26,421 --> 00:49:27,881 Yeah, let's leave them behind. 686 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 Let's dispose them on Hallasan Mountain so deer can use them. 687 00:49:34,554 --> 00:49:37,140 I know they seem a bit clueless, 688 00:49:37,891 --> 00:49:39,851 but they're really special to me. 689 00:49:39,935 --> 00:49:41,144 I could tell. 690 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 They really like you. 691 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 They do. 692 00:49:45,065 --> 00:49:46,316 They're great, 693 00:49:47,818 --> 00:49:49,277 and yet I left them behind. 694 00:49:53,323 --> 00:49:57,077 Get on Bus 7780 headed for Bongsan and get off at Samdal-ri. 695 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 Hello, Mr. Cho. 696 00:51:00,432 --> 00:51:01,641 Even though 697 00:51:03,435 --> 00:51:04,853 I said how against it I was… 698 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 do you have to keep seeing her? 699 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 Yes. 700 00:51:20,327 --> 00:51:21,286 Why? 701 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 Because… 702 00:51:25,540 --> 00:51:27,042 Sam-dal's the only one for me. 703 00:51:30,420 --> 00:51:32,964 Just like how Mom was the only one for you. 704 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 I… 705 00:51:41,640 --> 00:51:42,974 can't live without Sam-dal. 706 00:51:44,434 --> 00:51:47,145 Bu Mi-ja is the woman you'll forever love and remember. 707 00:51:49,272 --> 00:51:50,816 And for me, that's Sam-dal. 708 00:51:54,361 --> 00:51:55,445 So, 709 00:51:57,072 --> 00:51:58,782 even if it's not as much as Mom… 710 00:52:03,328 --> 00:52:05,247 could you think about me too now? 711 00:53:03,054 --> 00:53:03,972 What… 712 00:53:04,055 --> 00:53:05,724 What's up with your head? 713 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 Cho Yong-pil's hair. 714 00:53:07,642 --> 00:53:09,519 Doesn't it look the same as his hair? 715 00:53:09,603 --> 00:53:11,104 My dear friend… 716 00:53:11,187 --> 00:53:13,899 It makes me want to crush your head. Are you crazy? 717 00:53:13,982 --> 00:53:15,442 Don't look anything like him. 718 00:53:16,234 --> 00:53:17,152 Really? 719 00:53:18,528 --> 00:53:21,281 Too bad, I spent a lot of money so you like it. 720 00:53:22,616 --> 00:53:24,409 Hey, Cho Sang-tae 721 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 Why do you like me so much? 722 00:53:28,872 --> 00:53:31,082 I don't know. I just love everything about you. 723 00:53:31,166 --> 00:53:34,252 I like you from head to toe. Everything. 724 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 There's no reason for liking someone. 725 00:53:37,130 --> 00:53:39,341 My heart belongs to Cho Yong-pil. 726 00:53:39,883 --> 00:53:43,136 There's no place for you in my heart. 727 00:53:43,219 --> 00:53:44,304 I'm fine with that, 728 00:53:44,804 --> 00:53:46,598 because you are in my heart. 729 00:53:46,681 --> 00:53:49,476 Even though your heart is full of Cho Yong-pil for now, 730 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 I might eventually have some chance 731 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 to get into your heart. 732 00:53:56,024 --> 00:53:57,859 What if you never get the chance? 733 00:53:59,069 --> 00:54:00,028 Well… 734 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 I can't help it. 735 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 Let's go, Ha-yul… 736 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 What? 737 00:54:21,383 --> 00:54:22,258 Where did she go? 738 00:54:23,093 --> 00:54:23,969 Cha Ha-yul! 739 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 Why are you coming from there? 740 00:54:28,556 --> 00:54:29,432 Wear this. 741 00:54:31,810 --> 00:54:33,269 This is Aunt Jin-dal's. 742 00:54:33,687 --> 00:54:35,271 Why would I wear it? 743 00:54:35,355 --> 00:54:37,232 You need a necklace around your neck. 744 00:54:38,441 --> 00:54:39,317 Really? 745 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 Then I'll wear mine. I have one too. 746 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 Just wear it. 747 00:54:44,572 --> 00:54:45,448 It's pretty. 748 00:54:50,537 --> 00:54:54,624 JEJU DOLPHIN CENTER 749 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 What is she so focused on drawing? 750 00:55:05,427 --> 00:55:08,513 HA-YUL'S DREAM IS… 751 00:55:10,390 --> 00:55:12,058 I told you she'd have fun. 752 00:55:12,851 --> 00:55:13,727 Thanks. 753 00:55:14,978 --> 00:55:16,563 Hey, that's a pretty necklace. 754 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 This? 755 00:55:19,149 --> 00:55:20,066 It's… 756 00:55:23,403 --> 00:55:24,404 Thanks. 757 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 What's that? 758 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 This? 759 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 A gift for Ha-yul. 760 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 The placards Ha-yul made for us last time were a total hit. 761 00:55:34,581 --> 00:55:36,082 Everyone wanted to hold them. 762 00:55:37,125 --> 00:55:38,460 I think she has a talent for art. 763 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Really? 764 00:55:40,920 --> 00:55:43,173 She donated her talents to a good cause then. 765 00:55:43,965 --> 00:55:46,009 -So this is for her? -Yeah. 766 00:55:46,843 --> 00:55:49,804 I was going to make placards to protest against the theme park. 767 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 But did they move it back to Namdal-ri? 768 00:55:53,850 --> 00:55:54,768 Yeah. 769 00:55:55,643 --> 00:55:58,229 Why are you sighing? Isn't that a good thing? 770 00:55:58,313 --> 00:55:59,814 I heard all the haenyeos voted "No." 771 00:56:00,231 --> 00:56:03,568 The theme park needs to be built here to stop my mom from diving. 772 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 Well… 773 00:56:08,448 --> 00:56:11,409 My mom has a heart condition, so she shouldn't be diving. 774 00:56:11,701 --> 00:56:13,495 But she still insists on doing it. 775 00:56:13,578 --> 00:56:16,206 At least the theme park would prevent her from diving. 776 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 I see. 777 00:56:18,416 --> 00:56:21,044 I didn't know she had a heart condition. 778 00:56:21,795 --> 00:56:22,796 Yeah. 779 00:56:24,464 --> 00:56:27,801 What about you? Were you against it because of the dolphins? 780 00:56:27,884 --> 00:56:29,010 That's right. 781 00:56:29,094 --> 00:56:32,180 Loud noises can be dangerous for them. 782 00:56:32,263 --> 00:56:35,558 Construction would be so noisy. 783 00:56:39,687 --> 00:56:42,023 My mom is extremely stubborn. 784 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 She could put herself in danger while diving. 785 00:56:45,860 --> 00:56:49,864 She doesn't even think about her concerned daughters. 786 00:56:54,035 --> 00:56:55,662 You can just dive with her then. 787 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 What? 788 00:56:57,664 --> 00:56:59,874 You can just dive with her if you're worried. 789 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 You were a swimmer. 790 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 Well, that is true. 791 00:57:07,423 --> 00:57:10,135 No, that's ridiculous. I'm not a haenyeo. 792 00:57:10,218 --> 00:57:13,847 Then, become one. What's stopping you? You said you're worried about her. 793 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 That's true. 794 00:57:18,476 --> 00:57:19,477 Mom. 795 00:57:20,186 --> 00:57:21,855 Hey, Ha-yul. 796 00:57:22,814 --> 00:57:23,815 Come, sit down. 797 00:57:30,405 --> 00:57:31,698 All right. 798 00:57:31,781 --> 00:57:33,324 Here, this is for you. 799 00:57:34,117 --> 00:57:37,203 This is for drawing the placards so nicely. 800 00:57:37,662 --> 00:57:40,206 I see. Thank you. 801 00:57:41,458 --> 00:57:43,293 You wanted to grow up fast, right? 802 00:57:43,376 --> 00:57:45,295 Then, drink that so you can grow tall. 803 00:57:46,129 --> 00:57:47,130 Okay. 804 00:57:47,213 --> 00:57:50,341 Ha-yul, I want to keep you small like this. 805 00:57:50,467 --> 00:57:52,260 I don't want you to grow up fast. 806 00:57:52,343 --> 00:57:57,182 Mom, it would be terrifying if I remained this size forever. 807 00:58:09,486 --> 00:58:13,406 SUBMIT YOUR APPLICATION FOR THE WORLD METEOROLOGICAL ORGANIZATION 808 00:58:14,365 --> 00:58:16,910 Gosh. You're dying to go, aren't you? 809 00:58:17,535 --> 00:58:18,995 Hurry and sign up. 810 00:58:19,537 --> 00:58:21,456 Forget it. I'm not going. 811 00:58:21,539 --> 00:58:25,084 Don't you think it's a waste of your skills to be stuck here in Jeju? 812 00:58:25,877 --> 00:58:28,922 Soon, you'll be too old to go. 813 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 I said forget it. I'm not going. 814 00:58:31,382 --> 00:58:34,093 What do you have to lose? Just sign up. 815 00:58:43,311 --> 00:58:44,312 Hello? 816 00:58:45,021 --> 00:58:46,314 Hi, how are you? 817 00:58:46,397 --> 00:58:49,234 Mr. Cho suddenly requested leave and didn't come to work. 818 00:58:49,776 --> 00:58:51,611 Is something going on? 819 00:58:51,694 --> 00:58:53,196 What? My dad? 820 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Dad. 821 00:59:00,411 --> 00:59:01,287 Dad. 822 00:59:31,359 --> 00:59:32,360 What? 823 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 What are you doing here then? 824 00:59:35,029 --> 00:59:37,448 Do you have any idea where he could have gone? 825 00:59:40,660 --> 00:59:42,453 Yong-pil. 826 00:59:45,164 --> 00:59:47,000 I know where he went. 827 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 I think he went to my mom. 828 00:59:53,756 --> 00:59:55,341 Then, that means 829 00:59:56,926 --> 00:59:57,969 he's at the temple? 830 00:59:59,637 --> 01:00:00,638 Yeah. 831 01:00:03,349 --> 01:00:04,726 I just called them. 832 01:00:05,602 --> 01:00:06,811 They said he was there. 833 01:00:08,354 --> 01:00:10,273 I think he packed up and went this morning. 834 01:00:18,531 --> 01:00:19,532 You know what? 835 01:00:24,078 --> 01:00:25,955 I had gotten my hopes up. 836 01:00:28,082 --> 01:00:31,628 I thought maybe he'd finally care about my feelings. 837 01:00:34,797 --> 01:00:36,257 But I was wrong. 838 01:00:40,094 --> 01:00:41,971 Get up. Let's go pick him up. Okay? 839 01:00:44,891 --> 01:00:46,142 I don't know what to do. 840 01:00:48,853 --> 01:00:51,272 He's built this big wall around himself. 841 01:00:51,898 --> 01:00:53,483 And it just won't break down. 842 01:00:56,903 --> 01:00:57,904 Now, 843 01:00:59,822 --> 01:01:02,033 I don't know what to do anymore. 844 01:01:07,789 --> 01:01:08,956 Yong-pil. 845 01:02:56,230 --> 01:02:57,231 What is it? 846 01:02:57,940 --> 01:03:01,527 Did you come here by yourself to get an earful from me? 847 01:03:05,573 --> 01:03:07,575 You can give me an earful if you want. 848 01:03:11,412 --> 01:03:13,289 Don't you resent me? 849 01:03:14,624 --> 01:03:15,833 Aren't you afraid of me? 850 01:03:17,418 --> 01:03:18,419 No. 851 01:03:19,253 --> 01:03:22,340 I've never resented or been afraid of you. 852 01:03:23,716 --> 01:03:24,550 How come? 853 01:03:24,634 --> 01:03:29,430 Because I know you don't actually hate me. 854 01:03:33,184 --> 01:03:34,185 You just… 855 01:03:36,437 --> 01:03:39,357 loved Ms. Bu very much. 856 01:03:43,236 --> 01:03:45,655 I remember how much you adored me. 857 01:03:46,322 --> 01:03:51,494 When I was young, you'd always say, "Be my daughter, Sam-dal." 858 01:03:51,577 --> 01:03:52,912 You used to say that. 859 01:04:01,671 --> 01:04:02,922 What made me sad was 860 01:04:05,216 --> 01:04:08,177 the same man who adored me so much… 861 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 became someone who resent me overnight. 862 01:04:15,059 --> 01:04:17,144 You just changed. 863 01:04:18,521 --> 01:04:20,231 It really broke my heart. 864 01:04:26,404 --> 01:04:30,116 Didn't you come here to persuade me? 865 01:04:33,035 --> 01:04:34,579 I just came here to whine. 866 01:04:36,831 --> 01:04:42,295 It's just something I've always wanted to say. 867 01:04:43,713 --> 01:04:47,383 You can resent me all you like, but I'd never do the same to you. 868 01:04:49,844 --> 01:04:52,972 Because I know why you feel that way. 869 01:05:02,815 --> 01:05:03,900 I'm going to wait. 870 01:05:05,276 --> 01:05:07,737 I'll hold Yong-pil's hand tight and wait. 871 01:05:12,742 --> 01:05:14,577 I'll wait for you, Mr. Cho. 872 01:05:24,086 --> 01:05:25,087 Sam-dal. 873 01:05:26,756 --> 01:05:27,715 Yes? 874 01:05:28,591 --> 01:05:32,595 You really can't live without Yong-pil? 875 01:05:36,349 --> 01:05:37,558 You know the answer. 876 01:05:39,393 --> 01:05:41,771 I've always had feelings for only Yong-pil. 877 01:05:42,521 --> 01:05:46,067 And I'll probably only love him forever, 878 01:05:47,276 --> 01:05:48,736 until the day I die. 879 01:06:01,040 --> 01:06:02,833 You see this hackberry tree? 880 01:06:02,917 --> 01:06:04,293 Think of me as this tree. 881 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 What are you talking about? 882 01:06:06,504 --> 01:06:08,756 Even if none of the townspeople care about it, 883 01:06:08,839 --> 01:06:12,218 it still shields us from the wind and gives us shade. 884 01:06:12,301 --> 01:06:15,930 Just like this hackberry tree, even if you don't love me back, 885 01:06:16,013 --> 01:06:18,516 I'll love you forever. 886 01:06:20,184 --> 01:06:21,310 You mean it? 887 01:06:21,686 --> 01:06:22,645 Of course. 888 01:06:22,728 --> 01:06:25,356 I'll love you forever until the day I die. 889 01:06:25,856 --> 01:06:27,191 I'll only cherish you 890 01:06:27,274 --> 01:06:28,359 and… 891 01:06:28,776 --> 01:06:29,735 only love you. 892 01:06:32,363 --> 01:06:33,364 Oh, dear. 893 01:06:39,370 --> 01:06:40,371 My goodness. 894 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 Sam-dal. 895 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 What are you doing here? 896 01:07:45,394 --> 01:07:46,687 Did you meet my dad? 897 01:07:48,731 --> 01:07:49,607 Yes. 898 01:08:13,589 --> 01:08:14,507 Sam-dal! 899 01:08:20,679 --> 01:08:21,764 Mr. Cho. 900 01:08:28,687 --> 01:08:29,814 You two 901 01:08:30,314 --> 01:08:31,315 have my blessing. 902 01:08:34,693 --> 01:08:35,569 Sorry? 903 01:08:40,241 --> 01:08:41,700 You can be together! 904 01:09:02,930 --> 01:09:04,014 Go ahead. 905 01:09:46,307 --> 01:09:48,934 WELCOME TO SAMDAL-RI 906 01:10:02,615 --> 01:10:03,532 {\an8}Cho Sam-dal… 907 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 {\an8}CHO SAM-DAL CHOSEN FOR THE JEJU AND WEATHER EXHIBITION 908 01:10:21,926 --> 01:10:23,344 {\an8}Hello, are you the reporter? 909 01:10:24,762 --> 01:10:25,846 {\an8}How are you? 910 01:10:57,378 --> 01:10:58,879 -Ms. Cho! -Ms. Cho! 911 01:10:58,963 --> 01:11:00,965 What do we do with our exhibition? 912 01:11:01,048 --> 01:11:03,842 {\an8}I don't know how the reporters found out, but it's chaotic. 913 01:11:03,926 --> 01:11:05,970 {\an8}-But canceling-- -I won't do the exhibition. 914 01:11:06,053 --> 01:11:08,180 {\an8}I don't need to do it. 915 01:11:08,639 --> 01:11:10,516 {\an8}I found it! I found it! 916 01:11:10,599 --> 01:11:11,642 {\an8}It's Bang's alt account. 917 01:11:11,725 --> 01:11:14,186 {\an8}You're in huge trouble now. Let's part ways here. 918 01:11:14,270 --> 01:11:15,980 {\an8}-Part ways? -Hey, Eun-hye… 919 01:11:16,063 --> 01:11:18,649 {\an8}-Please save me. -Are you seriously out of your mind? 920 01:11:18,732 --> 01:11:21,694 {\an8}Why do you intentionally become the black sheep by helping me out? 921 01:11:22,361 --> 01:11:23,654 {\an8}Because I love you. 922 01:11:24,238 --> 01:11:25,281 {\an8}I love you. 923 01:11:26,073 --> 01:11:28,200 {\an8}Why would you give up in your hometown? 924 01:11:28,284 --> 01:11:29,702 {\an8}Let's have the exhibition here. 925 01:11:30,369 --> 01:11:32,162 {\an8}-Have it here? -Yes, let's do it. 926 01:11:32,246 --> 01:11:33,580 {\an8}Let's not give up. 927 01:11:36,792 --> 01:11:39,753 Subtitle translation by: Soo-ji Kim