1 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 2 00:00:46,838 --> 00:00:48,214 เธอทำแบบนั้น… 3 00:00:49,048 --> 00:00:50,633 เพราะฉันจริงๆ เหรอ 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,620 (ช่างภาพโชอึนฮเยถูกสื่อรุม หลังถูกกล่าวหาว่าใช้อำนาจกดขี่) 5 00:01:24,000 --> 00:01:25,126 ตกใจหมด 6 00:01:25,960 --> 00:01:26,961 มีอะไร 7 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 มองอะไร 8 00:01:30,965 --> 00:01:32,926 ก็แค่… 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,469 อะไรล่ะ 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,972 กลับบ้านไปได้แล้ว ยังมาอยู่ตรงนี้อยู่ได้ 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,224 เอ้อ กลับบ้าน 12 00:01:39,307 --> 00:01:40,308 โอเค 13 00:01:40,391 --> 00:01:42,310 ผมจะกลับบ้าน เจอกันครับ 14 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 ไปก่อนนะครับ 15 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 อืม 16 00:01:50,109 --> 00:01:51,820 ไอ้นี่ 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 18 00:01:57,742 --> 00:01:59,494 เฮ้ย เดี๋ยว 19 00:02:02,330 --> 00:02:04,999 ดูท่าจะเจอที่ดื่มประจำแล้วสินะ 20 00:02:09,629 --> 00:02:11,172 ขอโทษด้วยครับที่มาสาย 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 มาให้ตรงเวลาหน่อย ฉันอยากกลับบ้านจะตายแล้ว 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 - ขอโทษครับ - ไปละ 23 00:02:15,593 --> 00:02:16,469 เจอกันครับ 24 00:02:33,820 --> 00:02:38,908 (ตอน 6 "ฝัน" โดยโชยองพิล) 25 00:02:56,843 --> 00:02:57,844 โอ้ 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 อะไรเนี่ย ฝนตกเหรอ 27 00:03:09,480 --> 00:03:10,356 อุ๊ย 28 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 อ้าว 29 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 บูซังโด 30 00:03:21,743 --> 00:03:23,161 มาทำอะไร 31 00:03:23,244 --> 00:03:25,204 เปียกฝนเดี๋ยวก็หัวล้านหรอก 32 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 พยากรณ์ไม่เห็นบอกเลยว่าวันนี้ฝนจะตก 33 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 กลายเป็นคนแผ่นดินใหญ่ไปแล้วนะเนี่ย 34 00:03:49,562 --> 00:03:51,981 คนเชจูไม่พึ่งพยากรณ์อากาศกันหรอก 35 00:03:52,607 --> 00:03:53,775 แหม 36 00:03:53,858 --> 00:03:56,402 บูซังโด เพื่อนที่เคยใจดีกับฉัน 37 00:03:56,486 --> 00:03:59,239 ฉันไปอยู่แผ่นดินใหญ่มาครึ่งชีวิต 38 00:03:59,322 --> 00:04:02,242 - อืม - สิบแปดปีก็ทำให้ฉันเป็นคนที่นั่นไปแล้ว 39 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 ได้ เป็นก็เป็น 40 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 แล้วนี่รู้ไหม 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,914 อะไร 42 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 ฉันเคยชอบผู้หญิงแผ่นดินใหญ่ 43 00:04:10,208 --> 00:04:11,584 จริงเหรอ 44 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 เดี๋ยวนะ ฉันเป็นผู้หญิงแผ่นดินใหญ่นี่ 45 00:04:18,091 --> 00:04:20,468 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่นี่ 46 00:04:21,094 --> 00:04:24,806 ใจส่งถึงกันมั้ง 47 00:04:25,431 --> 00:04:28,101 พูดอะไรของนาย 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,562 จะไปไหนอีกล่ะเนี่ย 49 00:05:12,645 --> 00:05:15,023 ฝนใกล้จะตกนะ ปิดหลังคารถด้วย 50 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 บูซังโด ไหล่เปียกหมดแล้ว 51 00:05:21,654 --> 00:05:24,365 ไม่เป็นไร ขอแค่วีไอพี จากแผ่นดินใหญ่ของเราตัวแห้งก็พอ 52 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 จะอะไรก็ช่างเถอะ เดี๋ยวเป็นหวัดก็มาโทษฉันอีก 53 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 เอาไปฝั่งนายอีกนิดสิ 54 00:05:29,495 --> 00:05:31,581 หรือไม่เราก็เอาตัวเข้ามาใกล้ๆ กัน 55 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 อ้อ โอเค 56 00:05:47,305 --> 00:05:48,222 โชยงพิล 57 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 ไง 58 00:05:50,308 --> 00:05:52,226 ไม่คิดว่าเธอจะอยู่ที่นี่ 59 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 จะไปไหนเหรอ 60 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 นายล่ะ 61 00:06:02,361 --> 00:06:04,447 วิ่งไปไหนเนี่ย ฝนตกแบบนี้ 62 00:06:04,530 --> 00:06:05,907 ตัวเปียกหมดแล้ว 63 00:06:05,990 --> 00:06:07,200 ฉันเหรอ 64 00:06:08,242 --> 00:06:11,037 วันนี้อยากวิ่งน่ะก็เลย… 65 00:06:11,120 --> 00:06:11,996 ฮะ 66 00:06:14,373 --> 00:06:18,336 อากาศแบบนี้ ทำไมไม่พกร่มล่ะ เอานี่ไป 67 00:06:18,419 --> 00:06:19,253 โอเค 68 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 ทำไมนายมีร่มสองคันล่ะ 69 00:06:23,883 --> 00:06:24,884 ฮะ 70 00:06:25,885 --> 00:06:27,303 ฉันก็แค่… 71 00:06:28,471 --> 00:06:33,101 พกไว้เผื่อเจอคนที่ต้องใช้ร่มตอนออกมาวิ่งน่ะ 72 00:06:35,853 --> 00:06:36,854 ดีออก 73 00:06:39,107 --> 00:06:40,525 เอาที่สบายใจ 74 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 พยากรณ์อากาศผิดนะ นายบอกว่าฝนจะไม่ตก 75 00:06:44,153 --> 00:06:47,532 นี่ ฉันบอกว่าฝนจะตก คนพวกนั้นไม่เชื่อฉันต่างหาก 76 00:06:47,615 --> 00:06:50,076 นายต้องทำให้เขาไว้ใจสิ 77 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 คนเขาไม่เชื่อนายไงถึงได้ไม่ยอมฟัง 78 00:06:52,453 --> 00:06:54,789 ไม่จริงหรอก ฉันพยากรณ์แม่นจะตาย 79 00:06:55,331 --> 00:06:57,625 ใช่สิ แต่ก็เขาไม่เห็นด้วยกับนายไง 80 00:07:00,461 --> 00:07:03,714 แน่นอนอยู่แล้ว ฉันรู้ว่าคุณโชไม่มีทางทำแบบนั้น 81 00:07:04,841 --> 00:07:07,927 เขาเคยถามเราเรื่องโครงการแลกเปลี่ยน ต่างประเทศของนิตยสารเรา 82 00:07:08,469 --> 00:07:09,929 เขาอยากส่งคุณอึนจูไป 83 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 ทำไมเขาจะต้องกดหัวคุณอึนจูด้วย 84 00:07:12,974 --> 00:07:14,392 ก็นั่นสิคะ 85 00:07:15,017 --> 00:07:18,646 ไม่แฟร์เลยที่ทางนั้นยกเลิกสัญญา จากแค่คำพูดของรุ่นพี่อึนจู 86 00:07:20,606 --> 00:07:24,068 ช่วยคุยกับทางนิตยสารให้เราหน่อยได้… 87 00:07:24,152 --> 00:07:26,654 มันเป็นประเด็นอ่อนไหว ไม่สำคัญว่าความจริงเป็นยังไง 88 00:07:26,737 --> 00:07:29,365 แค่เห็นแววอื้อฉาว ทุกบริษัทก็ต้องระแวงแล้ว 89 00:07:30,199 --> 00:07:33,870 งั้นอย่างน้อยก็ช่วยให้สัมภาษณ์ แก้ต่างให้คุณโชได้ไหมคะ 90 00:07:33,953 --> 00:07:34,829 สาวๆ 91 00:07:34,912 --> 00:07:37,540 แทนที่จะมาตามเรื่องนี้ พวกเธอควรหางานใหม่กับสตูดิโออื่นนะ 92 00:07:38,249 --> 00:07:41,461 ฉันรู้ว่าคุณโชไม่มีทางทำแบบนั้น แต่ว่า 93 00:07:42,753 --> 00:07:44,046 เราก็ไม่รู้หรอก 94 00:07:46,841 --> 00:07:48,634 ฉันต้องไปแล้ว อ้อ 95 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 เรื่องโปรเจกต์แม็กกาซีนเอ็กซ์ 96 00:07:50,511 --> 00:07:52,472 ชอนชุงกิเป็นคนช่วยบังอึนจูจริงๆ 97 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 ฉันช่วยได้แค่นี้ 98 00:07:59,061 --> 00:08:01,522 ชอนชุงกิเสียหน้าเรื่องที่นอกใจคุณโช 99 00:08:04,108 --> 00:08:06,819 ทำไมถึงได้ใช้วิธีแก้แค้นน่าสมเพชแบบนี้ 100 00:08:08,654 --> 00:08:10,907 ยัยบ.ก.นั่นก็เหลือเกินจริงๆ 101 00:08:10,990 --> 00:08:13,951 คุณโชเคยยกเลิกนิตยสารอื่นหมด เพื่อจะได้ทำงานกับเขาแท้ๆ 102 00:08:14,035 --> 00:08:15,953 งานนั้นทำให้เขาได้เป็นหัวหน้าทีมด้วย 103 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 แล้วไม่ยอมแก้ต่างให้คุณโชได้ไงกัน 104 00:08:17,830 --> 00:08:19,916 ไม่ใช่แค่เขาหรอกที่ทำตัวแบบนี้ 105 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 ทุกคนต่างก็เงียบเพราะไม่อยากมีปัญหา 106 00:08:22,084 --> 00:08:23,127 ว่าแต่ 107 00:08:23,711 --> 00:08:26,130 ทำไมคุณโชถึงอยู่เฉยๆ ไม่ทำอะไร 108 00:08:26,214 --> 00:08:29,717 ฟ้องรุ่นพี่อึนจูข้อหาหมิ่นประมาทก็ได้นี่ 109 00:08:29,800 --> 00:08:32,094 ทำไมเขาไม่ทำอะไรเลย 110 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 ใครจะไปรู้ 111 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 ไปกันเถอะ 112 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 ค่ะ 113 00:08:45,358 --> 00:08:46,484 ฮะ 114 00:08:46,567 --> 00:08:47,485 อะไรเหรอ 115 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 นี่ของคุณโชนี่ 116 00:08:50,279 --> 00:08:51,113 อะไร 117 00:08:57,328 --> 00:08:58,412 คุณเป็นใคร 118 00:09:00,039 --> 00:09:01,541 มาแตะของของฉันทำไม 119 00:09:02,833 --> 00:09:06,587 ขอโทษด้วย แต่นี่เป็นพอร์ตจากสตูดิโอของเรา 120 00:09:06,671 --> 00:09:07,505 อะไรนะ 121 00:09:08,297 --> 00:09:09,465 ของเราต่างหาก 122 00:09:11,175 --> 00:09:12,760 ฉันจำเครื่องเล่นเด็กนั่นได้ 123 00:09:12,843 --> 00:09:15,555 คุณโชเลือกธีมสนามเด็กเล่น ให้โปรเจกต์แม็กกาซีนเอ็กซ์ 124 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 พอร์ตอันนั้นเลย 125 00:09:17,056 --> 00:09:17,932 อะไรนะ 126 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 (พอร์ตโปรเจกต์แม็กกาซีนเอ็กซ์ ช่างภาพบังอึนจู) 127 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 ยัยหัวขโมย 128 00:09:21,852 --> 00:09:23,479 ขโมยจากเราไปได้ยังไง 129 00:09:23,563 --> 00:09:26,190 นั่นวันที่เข้ามาเก็บของนี่ 130 00:09:29,485 --> 00:09:31,445 วันนี้มีประชุมคอนเซ็ปต์ไม่ใช่เหรอ 131 00:09:56,220 --> 00:09:58,639 ไม่เห็นนักข่าวเมื่อวานเลย 132 00:09:59,932 --> 00:10:02,018 คงบอกใครไม่ได้แล้วว่าฉันอยู่นี่ 133 00:10:02,101 --> 00:10:02,977 จริง 134 00:10:03,978 --> 00:10:07,398 เมื่อวานเธอเข้ามายุ่งทำไม เธอหนีมาที่นี่เพื่อหลบนักข่าวแท้ๆ 135 00:10:08,399 --> 00:10:11,110 เธอยังโกรธง่ายเหมือนเดิมเลย 136 00:10:11,193 --> 00:10:12,445 ไม่เปลี่ยนเลย 137 00:10:12,528 --> 00:10:13,404 ใช่ไหม ยงพิล 138 00:10:13,487 --> 00:10:14,822 ไม่เปลี่ยนเลยสักนิด 139 00:10:17,199 --> 00:10:19,035 ฮะ อ้อ 140 00:10:19,660 --> 00:10:23,039 ทายซิว่าพอคนเรามีประสบการณ์ความรักมากขึ้น เงินเดือนสูงขึ้นจะเป็นยังไง 141 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 เราเปลี่ยนไป 142 00:10:25,499 --> 00:10:27,084 คนเราเปลี่ยนไป 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,295 เลิกทำเหมือนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉันได้แล้ว 144 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 คนเราไม่ได้เปลี่ยนกันง่ายๆ ขนาดนั้นหรอก 145 00:10:32,340 --> 00:10:34,425 ฉันก็คิดว่าซัมดัลไม่ได้เปลี่ยนไปเลยสักนิด 146 00:10:34,508 --> 00:10:37,970 ถ้าคนเราเปลี่ยนทุกสถานการณ์ ก็คงเป็นทรานส์ฟอร์มเมอร์สกันหมด 147 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 นี่ บูซังโด 148 00:10:41,182 --> 00:10:43,809 ไม่จริงซะหน่อย ฉันไม่ได้โกรธง่ายขนาดนั้น 149 00:10:43,893 --> 00:10:46,687 แหม เธอหัวร้อนง่ายมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 150 00:10:47,563 --> 00:10:50,274 นั่นมันฉันคนเก่าย่ะ 151 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 ตอนนี้ฉันโตแล้ว ไม่หัวร้อนแบบเมื่อก่อน 152 00:10:52,401 --> 00:10:54,987 ตอนนั้นฉันไม่ได้โมโหนะ ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 153 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 ฉันวางแผนไว้ว่าจะปกป้องตัวเอง 154 00:10:57,073 --> 00:11:00,076 เป็นแผนเหรอ กล้องหน้ารถนั่นก็ด้วยเหรอ 155 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 วางแผนไว้หมดเลยเหรอ ไม่น่าเชื่อ 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,288 ก็เออดิ ฉันวางแผนไว้หมด 157 00:11:04,872 --> 00:11:06,290 เจอกันนะ ซังโด 158 00:11:07,416 --> 00:11:08,417 เป็นอะไรของมัน 159 00:11:09,001 --> 00:11:10,461 ยังโกรธง่ายเหมือนเดิม 160 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 คนเราไม่เปลี่ยนหรอก 161 00:11:13,923 --> 00:11:14,965 ขี้โมโหชะมัด 162 00:11:16,467 --> 00:11:18,260 ทนอีตายงพิลไม่ไหวแล้ว 163 00:11:18,886 --> 00:11:20,346 อีตานี่ก็ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย 164 00:11:20,429 --> 00:11:22,014 ยังน่าถีบเหมือนเดิม 165 00:11:44,370 --> 00:11:46,455 (ผู้ช่วยโคอึนบี) 166 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 อึนบี 167 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 ส่งอะไรมา 168 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 พอร์ตสนามเด็กเล่นน่ะค่ะ 169 00:11:53,671 --> 00:11:55,214 บังอึนจูขโมยไป 170 00:11:55,756 --> 00:11:58,467 เขาเอาพอร์ตของคุณ ไปทำโปรเจกต์แม็กกาซีนเอ็กซ์ 171 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 ไม่อยากเชื่อเลย 172 00:12:00,177 --> 00:12:03,681 บังอึนจูโกหกหน้าด้านๆ เรื่องที่ว่าคุณใช้อำนาจกดขี่กลั่นแกล้ง 173 00:12:03,764 --> 00:12:07,435 เขาแค่เล่นละครเพื่อจะได้แย่งงาน กับตำแหน่งของคุณต่างหาก 174 00:12:07,518 --> 00:12:09,311 ไม่อยากเชื่อเลย 175 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 ซังโด 176 00:12:35,212 --> 00:12:36,505 อ้าว กลับมาทำไม 177 00:12:37,590 --> 00:12:40,050 โทษนะ ช่วยพาฉันไปส่งสนามบินหน่อยได้ไหม 178 00:12:41,594 --> 00:12:42,720 ไปทำไม 179 00:12:43,512 --> 00:12:45,097 ฉันต้องกลับโซล 180 00:12:45,890 --> 00:12:47,349 ทำไมกลับกะทันหันล่ะ 181 00:12:49,935 --> 00:12:51,353 มีอะไรต้องไปดูหน่อย 182 00:12:52,730 --> 00:12:54,815 ดูอะไร มีอะไรหรือเปล่า 183 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 ทุกอย่าง 184 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 ดูหมดทุกอย่าง 185 00:13:01,238 --> 00:13:05,326 ฉันว่าฉันมีจังหวะให้ถามบังอึนจูได้แล้ว 186 00:13:08,412 --> 00:13:09,246 ไปสิ 187 00:13:10,456 --> 00:13:11,373 ไปด้วยกัน 188 00:13:14,793 --> 00:13:18,422 ฉันจะไปด้วย เธอไปมันก็จะยังอันตรายอยู่ไม่ใช่เหรอ 189 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 ไม่ต้องหรอก ไปทำไม 190 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 - ฉันจะไปด้วย - อะไรของนาย 191 00:13:23,093 --> 00:13:24,595 ใครจะไปรู้ เผื่อมีเรื่องอะไร 192 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 ซังโด ไม่ต้องสนมัน ไปเลย 193 00:13:27,223 --> 00:13:30,351 ก็อยากไปอยู่หรอก แต่รถสตาร์ทไม่ติด 194 00:13:44,073 --> 00:13:47,284 เอากุญแจรถให้ฉันก็ได้ ไม่เห็นต้องขับมาส่ง 195 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 นายก็ด้วย 196 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 ฉันมีเวลาว่างเยอะ 197 00:13:55,042 --> 00:13:57,503 ไปส่งฉันที่สนามบินก็พอนะ 198 00:14:02,258 --> 00:14:03,092 ซัมดัล 199 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 เธอไม่ได้มานี่เพราะหนีนักข่าวใช่ไหม 200 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 ทำไมสองคนนั้นเลิกกัน 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,761 นี่! 202 00:14:47,845 --> 00:14:49,054 ฉันจะห่วงไม่ได้… 203 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 เวร 204 00:15:31,263 --> 00:15:32,306 โธ่เอ๊ย 205 00:15:34,725 --> 00:15:36,560 แม่หล่น 206 00:15:37,728 --> 00:15:38,938 อะไรของแก 207 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 ให้ตายสิ 208 00:15:41,607 --> 00:15:44,485 ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะฉลองที่คลอดแกมา 209 00:15:59,458 --> 00:16:00,584 อีลูกบ้า 210 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 หยุดรถ 211 00:16:14,556 --> 00:16:16,308 ลงมา 212 00:16:17,601 --> 00:16:19,603 หยุดตรงนั้นนะ ไอ้เวร! 213 00:16:27,069 --> 00:16:28,946 โธ่เอ๊ย แม่ 214 00:16:29,029 --> 00:16:33,325 บอกแล้วว่าไม่อยากทำไอ้งานบ้าๆ นี่ 215 00:16:33,409 --> 00:16:35,202 ไม่อยากทำ 216 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 จริงๆ เลย 217 00:16:37,913 --> 00:16:39,206 เวรเอ๊ย 218 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 เดี๋ยวๆ 219 00:16:50,300 --> 00:16:51,176 เดี๋ยวก่อน 220 00:16:51,260 --> 00:16:53,137 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 221 00:16:54,805 --> 00:17:00,227 คุยกับผมสิ ไปแบบนี้แล้วจะเอาเงินที่ไหนกิน 222 00:17:03,022 --> 00:17:03,981 นี่ 223 00:17:04,690 --> 00:17:08,235 คงคิดว่าฉันทำอะไรไม่เป็น เพราะฉันทำตัวแบบนี้ที่นี่ล่ะสิ 224 00:17:09,194 --> 00:17:11,739 ฉันโชจินดัลนะ ลืมแล้วเหรอ 225 00:17:12,364 --> 00:17:14,867 ไม่รู้เหรอว่ามีกี่สายการบินที่รุมแย่งตัวฉัน 226 00:17:14,950 --> 00:17:17,870 ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 227 00:17:17,953 --> 00:17:18,954 บ้านนี้… 228 00:17:25,836 --> 00:17:26,712 ฟังให้ดีๆ 229 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 จากนี้ไป 230 00:17:30,799 --> 00:17:33,010 ฉันจะทำตามใจอยาก 231 00:17:33,093 --> 00:17:34,553 ฉันจะไม่ทำอะไร 232 00:17:36,555 --> 00:17:38,098 ที่ฉันไม่อยากทำ 233 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 (มาสคอตซัมดัลลี - บ้านซัมดัล) 234 00:17:56,867 --> 00:17:58,077 ชื่อซัมดัลเหมือนกันเหรอ 235 00:17:59,703 --> 00:18:01,080 ชื่อเหมือนป้าฉันเลย 236 00:18:04,124 --> 00:18:07,628 ชีวิตแกคงลำบากเหมือนป้าฉัน 237 00:18:09,713 --> 00:18:11,840 หนูฮายูลใช่ไหมจ๊ะ 238 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 เป็นลูกสาวแฮดัลใช่ไหม 239 00:18:17,429 --> 00:18:20,140 ตายจริง โตขนาดนี้แล้วเหรอเนี่ย 240 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 เราอุ้มเขาขึ้นขี่หลังที่จุดพักตอนยังเล็กๆ อยู่เลย 241 00:18:25,312 --> 00:18:28,398 หนูจำไม่ได้ แต่ขอบคุณค่ะ 242 00:18:30,692 --> 00:18:35,155 ไม่น่าเชื่อว่าแฮดัลเลี้ยงเขาคนเดียว 243 00:18:35,239 --> 00:18:36,949 อยู่ตัวคนเดียว น่าสงสารจัง 244 00:18:37,032 --> 00:18:39,535 บ้านนั้นน่าจะทำพิธีกัน 245 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 แต่คุณโคไม่เอาด้วย 246 00:18:42,496 --> 00:18:47,209 นั่นสิ ร่างทรงแนะนำมาแท้ๆ บอกว่าคนพ่ออยู่ได้ไม่นาน 247 00:18:47,292 --> 00:18:49,753 คำแนะนำจากร่างทรงนี่ไม่เชื่อไม่ได้นะ 248 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 นั่นสิ เขาน่าจะทำพิธี 249 00:18:52,339 --> 00:18:53,215 คุณยายคะ 250 00:18:54,508 --> 00:18:57,136 ยายหนูเป็นสาเหตุให้พ่อหนูตายเหรอคะ 251 00:18:57,719 --> 00:18:59,680 ฮะ เปล่า 252 00:18:59,763 --> 00:19:01,056 ไม่จริง 253 00:19:01,140 --> 00:19:03,559 แต่คุณยายเพิ่งพูดไปเมื่อกี้เองนี่คะ 254 00:19:03,684 --> 00:19:07,437 บอกว่าพ่อหนูตายเพราะยายหนูไม่ได้ทำพิธี 255 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 ตายแล้ว 256 00:19:09,648 --> 00:19:12,025 หนู ยายไม่ได้หมายความแบบนั้นจ้ะ 257 00:19:12,109 --> 00:19:17,739 พ่อหนูแค่จากไปเร็วเพราะเวลาหมดแล้ว 258 00:19:18,532 --> 00:19:19,867 ไม่ใช่ความผิดใครทั้งนั้น 259 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 ยายหนูจะเสียใจแค่ไหน 260 00:19:23,912 --> 00:19:26,206 ถ้าได้ยินที่คุณยายพูดกัน 261 00:19:26,290 --> 00:19:28,584 หนูจ๋า เราขอโทษนะ 262 00:19:28,667 --> 00:19:30,377 เราไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 263 00:19:30,919 --> 00:19:31,962 เราขอโทษ 264 00:19:32,045 --> 00:19:33,505 เราน่าจะระวังคำพูดมากกว่านี้ 265 00:19:33,589 --> 00:19:35,090 ขอโทษนะจ๊ะ 266 00:20:02,451 --> 00:20:04,578 คุณลุงไม่เคยเห็นโลมามาก่อนเหรอคะ 267 00:20:06,580 --> 00:20:07,539 หวัดดี 268 00:20:08,707 --> 00:20:11,960 ทำไมผู้ใหญ่อย่างคุณลุงต้องใช้กล้องส่องดูโลมาด้วย 269 00:20:13,420 --> 00:20:14,838 ดูตาเปล่าก็ได้นี่ 270 00:20:16,423 --> 00:20:19,218 ดูตาเปล่าก็แยกไม่ออกน่ะสิ 271 00:20:19,801 --> 00:20:23,388 ก่อนกินปลา คุณลุงแยกด้วยเหรอว่า ตัวไหนเป็นตัวไหน 272 00:20:24,431 --> 00:20:25,766 โลมาก็เหมือนกันหมดแหละ 273 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 นี่ เด็กน้อย 274 00:20:28,227 --> 00:20:30,896 หนูไม่ใช่เด็กน้อยแล้ว หนูอยู่ป.สองแล้ว 275 00:20:30,979 --> 00:20:34,107 โอเค ยัยหนูป.สอง โลมาไม่เหมือนกับปลานะ 276 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 มันมีไอคิว 90 277 00:20:35,275 --> 00:20:37,277 ส่วนอีคิวก็เหมือนคนเลย 278 00:20:37,361 --> 00:20:41,323 มันมีความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ แล้วก็เข้าใจอะไรได้เหมือนเรา โอเคไหม 279 00:20:42,532 --> 00:20:43,659 อ๋อ 280 00:20:46,703 --> 00:20:49,915 เห็นโลมาที่กระโดดขึ้นมาเมื่อกี้ไหม นั่นนัมชุน 281 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 ตัวข้างๆ คือพัลบง 282 00:20:52,000 --> 00:20:53,335 เป็นคู่รักกัน 283 00:20:54,169 --> 00:20:57,756 ถ้าดูดีๆ จะเห็นลูกโลมาชื่อโอรยง 284 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 เป็นลูกชาย 285 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 อ๋อ 286 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 โอรยง 287 00:21:03,637 --> 00:21:05,389 นัมชุนขี้เล่นมากเลย 288 00:21:06,098 --> 00:21:07,391 โอรยงคงขี้เล่นได้พ่อแน่ 289 00:21:07,975 --> 00:21:11,186 คุณลุงคงสนิทกับนัมชุนมาก 290 00:21:11,270 --> 00:21:13,522 ก็แหงสิ เราซี้ปึ้กเลย 291 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 ชาฮายูล 292 00:21:26,410 --> 00:21:29,037 นี่ ยัยหนู ระวังนะ 293 00:21:35,252 --> 00:21:38,088 ดูครอบครัวนัมชุนให้สนุกนะคะ 294 00:21:41,091 --> 00:21:41,925 บายนะ 295 00:21:46,638 --> 00:21:47,556 ใครเหรอ 296 00:21:50,726 --> 00:21:52,686 ก็แค่คุณลุงเพี้ยนๆ คนนึง 297 00:21:52,769 --> 00:21:55,564 นี่ แม่บอกแล้วไงว่าอย่าคุยกับคนเพี้ยน 298 00:22:01,820 --> 00:22:02,946 ไปเถอะ 299 00:22:15,292 --> 00:22:17,627 - ขอตั๋วไปคิมโพค่ะ - ขอตั๋วไปคิมโพครับ 300 00:22:17,711 --> 00:22:18,754 สองใบเลยครับ 301 00:22:19,796 --> 00:22:21,089 พวกนายทำบ้าอะไร 302 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 จะไปด้วยเหรอ 303 00:22:23,508 --> 00:22:26,803 - พรุ่งนี้ฉันหยุดอยู่แล้วน่ะ - ส่วนฉันก็มีเวลาว่างเยอะ 304 00:22:28,263 --> 00:22:29,431 ขอบคุณค่ะ 305 00:22:31,183 --> 00:22:32,642 ไปซะตอนที่ฉันยังพูดดีๆ ด้วยอยู่ 306 00:22:33,643 --> 00:22:36,438 จ่ายให้ก่อนนะ เดี๋ยวโอนให้ทีหลัง รักนะ 307 00:22:36,521 --> 00:22:37,355 นี่… 308 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 ครับ ขอบคุณครับ 309 00:22:41,568 --> 00:22:44,446 (พอร์ตโปรเจกต์แม็กกาซีนเอ็กซ์ ช่างภาพบังอึนจู) 310 00:22:45,155 --> 00:22:47,199 ฉันชอบคอนเซ็ปต์นี้มาก 311 00:22:47,282 --> 00:22:50,243 ใช่ ให้ความรู้สึกแบบยุควายทูเคดีนะ 312 00:22:50,327 --> 00:22:52,370 สีก็จะได้โดดเด่นด้วย 313 00:22:52,454 --> 00:22:56,208 สีเครื่องเล่นจะเปลี่ยนไปตามชุดค่ะ 314 00:22:56,291 --> 00:22:58,627 - ฟังดูดีมาก - โห คุณอึนจู 315 00:22:59,252 --> 00:23:00,629 ไม่สิ ช่างภาพบัง 316 00:23:00,712 --> 00:23:03,507 ไม่รู้เลยว่าคุณเก่งขนาดนี้ 317 00:23:03,590 --> 00:23:06,593 เก่งขนาดนี้ ทำไมไม่ฉายเดี่ยวให้เร็วกว่านี้ล่ะ 318 00:23:06,676 --> 00:23:08,428 ฉันรีบเตรียมมาเพราะเป็นงานด่วนค่ะ 319 00:23:09,387 --> 00:23:12,641 แล้วยังออกมาดีขนาดนี้เลย คุณโม้แล้ว 320 00:23:12,724 --> 00:23:14,184 ก็แค่ถ่อมตัวน่ะ 321 00:23:14,267 --> 00:23:17,395 - คุณถ่อมตัวเกินไปแล้ว - นั่นสิ 322 00:23:17,479 --> 00:23:19,314 - ฉันชอบคอนเซ็ปต์นี้มาก - ฉันก็ชอบมาก 323 00:23:25,070 --> 00:23:28,406 เรื่องคอนเซ็ปต์นั่นน่ะ มันเป็น… 324 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 ของเธอหรือเปล่า 325 00:23:36,456 --> 00:23:37,457 ก็ใช่สิ 326 00:23:39,459 --> 00:23:40,585 โอเค 327 00:23:43,713 --> 00:23:44,548 จริงเหรอ 328 00:23:44,631 --> 00:23:45,590 ทำไม 329 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 คิดว่าฉันขโมยมาเหรอ 330 00:23:48,635 --> 00:23:49,719 เปล่า 331 00:23:53,098 --> 00:23:55,267 อึนจู อย่าลืมกาแฟสิ 332 00:23:55,350 --> 00:23:56,268 ฉัน… 333 00:23:56,852 --> 00:23:58,186 เอาวางบนโต๊ะให้นะ 334 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 ฉันจะใส่ดอกไม้เต็มกระดานลื่น 335 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 ชอบนะ 336 00:24:05,026 --> 00:24:09,030 ฉันจะใช้ดอกไม้หลายๆ ประเภทให้มีสีสันมากขึ้น 337 00:24:09,114 --> 00:24:09,948 - อ๋อ - อ๋อ 338 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 ใช้สีเดียวกันเลยไหมคะ 339 00:24:11,741 --> 00:24:13,702 ค่ะ จะยังคล้ายๆ รูปนี้ 340 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 นั่นโชอึนฮเยไม่ใช่เหรอ 341 00:24:17,164 --> 00:24:19,457 - จริงด้วย - ใช่แล้ว 342 00:24:46,735 --> 00:24:48,153 - ยงพิล - อะไร 343 00:24:51,823 --> 00:24:53,074 ช่างเหอะ ไว้ฉันค่อยถาม 344 00:24:53,825 --> 00:24:55,660 บางทีเราน่าจะเข้าไปด้วยนะ 345 00:24:56,244 --> 00:24:57,746 ไม่ต้องหรอก 346 00:24:58,496 --> 00:25:01,333 มันไม่เป็นไรหรอก นี่โซล แล้วมันก็ไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 347 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 เหรอ 348 00:25:03,501 --> 00:25:05,003 เมื่อกี้นี้โชอึนฮเยไม่ใช่เหรอ 349 00:25:05,086 --> 00:25:06,296 ใช่ เห็นเหมือนกัน 350 00:25:07,297 --> 00:25:08,256 เขามาทำไม 351 00:25:08,340 --> 00:25:10,800 เพราะบ.ก.คนนั้นหรือเปล่า ชอนชุงกิ 352 00:25:10,884 --> 00:25:12,010 ไม่จริงน่า 353 00:25:12,093 --> 00:25:13,011 จริงด้วย 354 00:25:13,553 --> 00:25:15,847 - ผู้ช่วยคนนั้นทำงานกับเขา - อืม 355 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 สงสัยมาประจันหน้าแน่ 356 00:26:03,687 --> 00:26:05,188 - โทษนะคะ - คะ 357 00:26:05,272 --> 00:26:06,898 บ.ก.ชอนชุงกิประชุมที่ไหนคะ 358 00:26:06,982 --> 00:26:09,192 ห้องประชุมทางนั้นค่ะ 359 00:26:10,318 --> 00:26:11,319 ขอบคุณค่ะ 360 00:26:14,698 --> 00:26:16,408 บอกทำไม บังอึนจูก็อยู่ด้วยนะ 361 00:26:16,491 --> 00:26:18,326 ทำไงดี ต้องไปห้ามไหม 362 00:26:19,869 --> 00:26:23,623 แล้วเสื้อผ้าหน้าผม แล้วก็พร็อพของนางแบบล่ะ 363 00:26:23,707 --> 00:26:25,792 อันนั้นแล้วแต่คุณค่ะ 364 00:26:27,002 --> 00:26:28,003 - ฮะ - อะไรนะ 365 00:26:29,504 --> 00:26:30,797 เดี๋ยวนะ 366 00:26:30,880 --> 00:26:33,967 อย่างน้อยคุณควรบอกคอนเซ็ปต์รวมๆ มาก่อน เราจะได้เตรียมตามนั้น 367 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 นั่นสิ 368 00:26:34,968 --> 00:26:36,136 แล้วแต่เลยค่ะ 369 00:26:37,679 --> 00:26:39,097 ฉันรู้คุณจะทำได้ดี 370 00:26:39,180 --> 00:26:41,516 เดี๋ยว เราก็ยังต้องรู้คอนเซ็ปต์อยู่ดีนะ… 371 00:26:41,599 --> 00:26:42,976 มีไอเดีย… 372 00:26:53,945 --> 00:26:54,779 อุ๊ย 373 00:26:55,363 --> 00:26:56,364 ช่างภาพโช 374 00:26:57,532 --> 00:26:58,408 โชอึนฮเย 375 00:26:59,034 --> 00:27:00,618 ไม่ได้เจอนานเลย 376 00:27:00,702 --> 00:27:03,830 มาที่นี่ทำไมเหรอ 377 00:27:20,889 --> 00:27:23,058 ฉันมีอะไรจะถามหน่อย 378 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 แต่ฉันรู้คำตอบแล้ว 379 00:27:26,978 --> 00:27:28,521 งั้นขอถามคำถามอื่น 380 00:27:32,442 --> 00:27:33,902 - อึนจู… - คุณโช 381 00:27:33,985 --> 00:27:35,945 ใจเย็นนะคะ 382 00:27:38,656 --> 00:27:40,533 ไปคุยกันข้างนอก 383 00:27:40,617 --> 00:27:41,576 ไม่ต้องมายุ่ง 384 00:27:41,659 --> 00:27:43,411 อย่ามาก่อเรื่องตรงนี้ 385 00:27:43,495 --> 00:27:44,621 ก่อเรื่องเหรอ 386 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 ขอโทษนะคะ คุณชอน 387 00:27:48,666 --> 00:27:52,212 สนามเด็กเล่น เครื่องเล่นเด็ก กระดานลื่น ดอกไม้ 388 00:27:54,089 --> 00:27:55,048 พอจะคุ้นๆ ไหม 389 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 เอ่อ… 390 00:28:00,720 --> 00:28:01,846 คือ… 391 00:28:03,848 --> 00:28:07,268 คนเราก็คิดคล้ายกันได้ 392 00:28:07,352 --> 00:28:09,396 จินตนาการอะไรคล้ายๆ กันได้… 393 00:28:14,401 --> 00:28:16,236 จะถามอะไรฉันคะ 394 00:28:20,365 --> 00:28:21,324 ช่างภาพโช 395 00:28:28,456 --> 00:28:30,375 ทำไมไม่รับนะ 396 00:28:30,458 --> 00:28:32,001 สองคนนั้นทำงานที่นี่เหรอ 397 00:28:32,085 --> 00:28:33,461 - นายรู้ไหม - ไม่ 398 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 ไม่อยากเชื่อเลย เป็นชู้กันแล้ว ยังมาขโมยผลงานอีก 399 00:28:37,048 --> 00:28:40,427 ซังโด ไปดูฝั่งโน้นไป ฉันจะดูฝั่งนี้ 400 00:28:40,510 --> 00:28:41,636 โอเค 401 00:28:49,310 --> 00:28:50,311 ว่าไงคะ 402 00:28:52,647 --> 00:28:54,733 คิดว่าฉันขโมยงานคุณมาเหรอ 403 00:29:02,532 --> 00:29:05,618 ยังคิดว่าฉันเก่งเทียบคุณไม่ติดสินะ 404 00:29:06,369 --> 00:29:08,329 ฉันก็มีไอเดียดีๆ ได้เหมือนกัน 405 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 นั่นมันก็แค่… 406 00:29:30,727 --> 00:29:31,603 การอ้างอิง 407 00:29:33,313 --> 00:29:34,397 ก็แค่การอ้างอิง… 408 00:29:36,858 --> 00:29:38,359 จะมาประจันหน้ากับฉันเรื่องนี้เหรอ 409 00:29:41,696 --> 00:29:43,239 ฉันไม่ได้มาเพราะแบบนั้น 410 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 ฉันแค่มีคำถาม 411 00:29:48,077 --> 00:29:49,245 เธอพยายาม… 412 00:29:52,123 --> 00:29:53,249 ฆ่าตัวตาย 413 00:29:54,667 --> 00:29:56,544 เพราะฉันจริงเหรอ 414 00:30:02,217 --> 00:30:03,051 อะไรนะ 415 00:30:04,052 --> 00:30:05,887 มาถามเรื่องนั้นเนี่ยนะ 416 00:30:06,888 --> 00:30:07,972 ถามทำไมตอนนี้ 417 00:30:08,556 --> 00:30:09,557 ทำไมงั้นเหรอ 418 00:30:11,309 --> 00:30:14,020 มันยังชัดเจนไม่พอเหรอ มีคนพยายามฆ่าตัวตาย 419 00:30:15,730 --> 00:30:17,357 เพราะฉันนะ 420 00:30:22,111 --> 00:30:23,988 เป็นเพราะฉันจริงๆ เหรอ 421 00:30:25,990 --> 00:30:27,575 เพราะฉันใจร้ายกับเธอเหรอ 422 00:30:28,868 --> 00:30:30,912 คุณก็น่าจะรู้คำตอบอยู่แล้ว 423 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 อืม 424 00:30:36,292 --> 00:30:37,210 ฉันรู้ 425 00:30:37,752 --> 00:30:38,962 ไม่ใช่เพราะฉัน 426 00:30:40,338 --> 00:30:42,006 ฉันไม่เคยทำไม่ดีกับเธอ 427 00:30:42,757 --> 00:30:44,759 ไม่ว่าจะย้อนกลับไปคิดหนักขนาดไหน 428 00:30:46,052 --> 00:30:48,304 ฉันไม่เคยทำอะไรให้เธอ 429 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 อยากฆ่าตัวตาย 430 00:30:53,560 --> 00:30:55,270 ฉันเอาแต่คิดกับตัวเองว่า 431 00:30:56,604 --> 00:30:57,897 "ทำไมเขาถึงทำแบบนั้น" 432 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 ทำไม 433 00:31:00,942 --> 00:31:03,278 เป็นเพราะฉันจริงๆ เหรอ 434 00:31:11,119 --> 00:31:14,372 จะไม่บอกให้คนพวกนั้นรู้ความข้างแกเลยเหรอ 435 00:31:15,623 --> 00:31:19,502 กลับไปโซลแล้วฟ้องยัยนั่นซะ แม่ได้ยินมาว่าฟ้องข้อหาหมิ่นประมาทได้ 436 00:31:20,211 --> 00:31:23,464 ทำไมอยู่เฉยแบบนี้ล่ะ ไหนบอกว่าไม่เคยกลั่นแกล้งยัยนั่น 437 00:31:23,548 --> 00:31:25,091 ใช่ หนูไม่ได้ทำ 438 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 แต่… 439 00:31:30,513 --> 00:31:31,973 ใครจะไปรู้ 440 00:31:33,016 --> 00:31:35,351 "เป็นเพราะฉันจริงๆ เหรอ" 441 00:31:36,811 --> 00:31:39,230 "ฉันรังแกเขาโดยที่ฉันไม่รู้ตัวเหรอ" 442 00:31:39,314 --> 00:31:44,986 "คำพูดฉันเมื่อวันนั้นทำร้ายจิตใจเขา จนเขาต้องทำแบบนั้นเหรอ" 443 00:31:46,446 --> 00:31:48,364 "แล้วถ้ามันจริงล่ะ" 444 00:31:48,907 --> 00:31:50,074 "ถ้า… 445 00:31:52,410 --> 00:31:54,746 เขาพยายามฆ่าตัวตายเพราะฉันจริงล่ะ" 446 00:31:59,000 --> 00:32:01,377 ถ้าไม่ใช่เพราะฉันจริง 447 00:32:02,003 --> 00:32:04,839 เธอก็คงไม่มีเหตุผลให้ทำแบบนั้น 448 00:32:05,757 --> 00:32:07,884 ฉันคิดจนหัวแทบจะระเบิด 449 00:32:10,011 --> 00:32:11,095 แต่… 450 00:32:13,181 --> 00:32:14,974 พอฉันเห็นเธอขโมยผลงานฉัน 451 00:32:16,517 --> 00:32:18,436 มันทำให้ฉันคิดอีกอย่าง 452 00:32:18,519 --> 00:32:19,687 ว่าอาจเป็นเพราะ… 453 00:32:22,774 --> 00:32:25,318 เธอแค่อยากเหยียบหัวฉันขึ้นไป 454 00:32:32,867 --> 00:32:34,744 รู้เรื่องนั้นแล้วจะเปลี่ยนอะไรได้ 455 00:32:35,370 --> 00:32:38,164 ไม่มีใครยอมฟังคุณแล้วตอนนี้ 456 00:32:38,247 --> 00:32:40,917 ต่อให้คนอื่นไม่ยอมฟังมันก็ไม่เกี่ยวแล้ว 457 00:32:41,000 --> 00:32:43,419 อย่างน้อยฉันก็ควรได้รู้ความจริง อึนจู 458 00:32:46,589 --> 00:32:48,007 เป็นเพราะฉันจริงๆ เหรอ 459 00:32:50,218 --> 00:32:51,386 เธอพยายาม… 460 00:32:54,764 --> 00:32:56,599 ฆ่าตัวตายเพราะฉันจริงๆ เหรอ 461 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 เปล่านี่ 462 00:33:05,358 --> 00:33:06,985 อึนจู ทำแบบนี้ไม่ถูกนะ 463 00:33:08,069 --> 00:33:09,737 มาคุยกันก่อน 464 00:33:09,821 --> 00:33:11,489 อึนจู บังอึนจู 465 00:33:21,374 --> 00:33:22,709 ไม่ใช่เพราะคุณหรอก 466 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 ผมว่าไม่… 467 00:33:43,938 --> 00:33:45,314 ไม่เข้าไปหน่อยเหรอ 468 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 ทำไงดี 469 00:33:54,824 --> 00:33:55,908 นี่! 470 00:33:55,992 --> 00:33:57,368 เฮ้ยๆ 471 00:34:01,039 --> 00:34:02,040 โชอึนฮเย 472 00:34:02,999 --> 00:34:04,417 พี่ทำอะไร 473 00:34:04,500 --> 00:34:05,918 เธอทำแบบนี้ได้ไง 474 00:34:06,544 --> 00:34:08,546 เธอทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 475 00:34:08,629 --> 00:34:10,757 - ทำได้ยังไง - นี่ 476 00:34:11,591 --> 00:34:12,884 ปล่อยนะ 477 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 ไปกันเถอะ 478 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 คุณเป็นใคร 479 00:34:31,235 --> 00:34:33,780 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน ไอ้สวะ 480 00:34:35,281 --> 00:34:36,574 ถ้าแกไม่อยากตาย 481 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 มันไม่ใช่เพราะฉัน 482 00:34:57,428 --> 00:34:59,305 เขาไม่ได้ทำเพราะฉัน 483 00:35:01,140 --> 00:35:02,600 เขายอมรับแล้ว 484 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 ไม่ใช่เพราะฉัน 485 00:35:13,402 --> 00:35:15,571 ไม่ใช่เพราะฉัน 486 00:36:12,128 --> 00:36:14,005 หาเจอยังเนี่ย 487 00:36:46,120 --> 00:36:47,121 สนุกไหม 488 00:36:47,997 --> 00:36:50,333 แม่แปรงฟันเพราะสนุกหรือเปล่าล่ะ 489 00:36:51,083 --> 00:36:52,627 แม่ทำก็เพราะต้องทำ 490 00:36:53,461 --> 00:36:55,296 นี่ อยู่ป.สองอยู่เลยนะ 491 00:36:55,880 --> 00:36:57,298 ดูนี่ 492 00:36:57,381 --> 00:37:00,343 ไม่เห็นต้องทำแบบฝึกหัดของป.สามเลย 493 00:37:00,426 --> 00:37:01,719 ต้องทำค่ะ 494 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 ป้าซัมดัลบอกแบบนั้น 495 00:37:04,138 --> 00:37:08,434 ป้าบอกว่าหนูควรขยันกว่าคนอื่น ถ้าอยากทำความฝันให้เป็นจริง 496 00:37:10,353 --> 00:37:12,730 ไม่เห็นเคยบอกเลยว่าโตมาอยากเป็นอะไร 497 00:37:12,813 --> 00:37:15,274 ไว้แอบอ่านไดอารี่ตอนหลับก็ได้ 498 00:37:15,358 --> 00:37:16,192 แม่อะ 499 00:37:16,275 --> 00:37:17,777 งั้นก็บอกมาสิ 500 00:37:17,860 --> 00:37:20,696 โตมาอยากเป็นอะไร แม่ควรได้รู้นะ 501 00:37:20,780 --> 00:37:21,656 ไม่ 502 00:37:21,739 --> 00:37:22,823 ทำไมล่ะ 503 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 ถึงเวลาสมควรแล้วหนูจะบอกเอง 504 00:37:24,951 --> 00:37:27,745 หนูเกลียดคนที่ดีแต่พูด แต่ไม่ลงมือทำ 505 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 หนูจะเป็นแบบที่ตัวเองเกลียดตัวเองไม่ได้ 506 00:37:33,459 --> 00:37:34,460 ตายๆ 507 00:37:35,670 --> 00:37:37,838 ดื้อจริงๆ เลย ก็ได้ ไม่บอกก็ไม่บอก 508 00:37:37,922 --> 00:37:41,342 นี่ อย่ากวนลูกตอนอ่านหนังสือสิ 509 00:37:42,051 --> 00:37:44,053 ไม่ได้กวนซะหน่อย 510 00:37:46,555 --> 00:37:48,766 โห โจทย์ยากนะนั่น 511 00:37:48,849 --> 00:37:50,726 หลานตาฉลาดจังเลย 512 00:37:51,727 --> 00:37:54,230 วันนี้ทำอะไรมาเหรอ ฮายูล 513 00:37:54,313 --> 00:37:55,273 ไปเดินเล่นมาค่ะ 514 00:37:56,107 --> 00:37:57,108 จริงเหรอ 515 00:37:57,650 --> 00:38:00,111 คงเดินไปทั่วหมู่บ้านเลยสินะ 516 00:38:00,695 --> 00:38:02,029 เงียบสงบดีไหม 517 00:38:02,738 --> 00:38:04,657 ไม่ค่ะ หนูไม่ชอบหมู่บ้านเรา 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 หือ 519 00:38:06,742 --> 00:38:07,618 ทำไมล่ะ 520 00:38:08,244 --> 00:38:12,373 เพราะที่นี่ไม่มีสนามเด็กเล่นในร่ม แบบที่หลานชอบเหรอ 521 00:38:12,456 --> 00:38:15,167 หนูโตเกินกว่าจะไปที่แบบนั้นแล้ว 522 00:38:15,251 --> 00:38:16,252 ถ้าอย่างนั้น 523 00:38:18,254 --> 00:38:21,007 ทำไมถึงไม่ชอบที่นี่ล่ะ 524 00:38:21,090 --> 00:38:22,425 มีอะไร 525 00:38:24,844 --> 00:38:26,554 - คุณตาคะ - หือ 526 00:38:26,637 --> 00:38:32,143 ทุกคนในหมู่บ้านเห็นหนูแล้วก็สงสารหนู 527 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 หนูถึงไม่ชอบ 528 00:38:54,957 --> 00:38:56,292 - ร้องไห้เสร็จยัง - ฮะ 529 00:38:56,375 --> 00:38:58,377 - ฮะ - อ้อ 530 00:38:58,461 --> 00:39:00,087 ขอโทษ 531 00:39:08,095 --> 00:39:09,055 นี่ 532 00:39:11,682 --> 00:39:13,476 ไม่รู้ว่าอยู่นี่กัน 533 00:39:14,101 --> 00:39:15,811 บังเอิญเจอกันพอดีน่ะ 534 00:39:16,437 --> 00:39:17,646 อ้อ 535 00:39:17,730 --> 00:39:18,564 เอานี่ไป 536 00:39:19,857 --> 00:39:21,108 เอาประคบตา 537 00:39:22,109 --> 00:39:23,069 อ้อ 538 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 ส่วนนายก็ดื่มไป 539 00:39:26,322 --> 00:39:27,365 อ้อ 540 00:39:31,410 --> 00:39:33,621 ถ้าเสร็จธุระที่นี่แล้วก็กลับเชจูกันเลยเถอะ 541 00:39:35,122 --> 00:39:37,541 - พวกนายไปกันก่อน ฉันยังไม่เสร็จธุระ - ฮะ 542 00:39:38,459 --> 00:39:41,504 นี่ ซัมดัล 543 00:39:47,009 --> 00:39:49,553 สาบานว่าเคยได้ยินเสียงหมอนั่นมาก่อน 544 00:39:49,637 --> 00:39:51,389 เรื่องนั้นสำคัญด้วยเหรอตอนนี้ 545 00:39:51,472 --> 00:39:53,933 ก็มันจ้องหน้าฉันอย่างกับจะกินเลือดกินเนื้อ 546 00:39:55,559 --> 00:39:56,727 รู้เรื่องนี้ไหม 547 00:40:01,107 --> 00:40:03,150 ยังไงฉันก็จะทำต่อจนจบ 548 00:40:03,734 --> 00:40:05,653 ทำเป็นว่าเราคิดก่อนมัน 549 00:40:05,736 --> 00:40:08,364 แต่เธอขโมยมานะ มีหลักฐานด้วย 550 00:40:08,447 --> 00:40:10,324 บอกสิว่ามันขโมยไอเดียฉัน 551 00:40:11,367 --> 00:40:14,245 - บอกว่าฉันไปที่นั่นเพื่อยืนยัน - แต่นั่น… 552 00:40:14,954 --> 00:40:16,747 ทำไมฉันจะต้องขโมยไอเดียเธอด้วย 553 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 อะไร นี่มันเรื่องอะไร 554 00:40:21,210 --> 00:40:23,671 แล้วไอ้คนเมื่อกี้นี่ใคร 555 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 ใช่คนที่มาจาก… 556 00:40:28,259 --> 00:40:30,219 มีอะไรจะถามฉันอีก 557 00:40:30,302 --> 00:40:31,720 ไม่มี แต่ขอพูดอะไรหน่อย 558 00:40:33,347 --> 00:40:34,640 เหมือนที่ฉันให้เขากับเธอ 559 00:40:36,016 --> 00:40:37,518 ฉันจะให้นี่กับเธอด้วย 560 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 เอาคอนเซ็ปต์ฉันไปเลย 561 00:40:40,187 --> 00:40:43,232 ใช้กล้อง ใช้แสง ใช้สตาฟทีมเดียวกับฉัน 562 00:40:44,108 --> 00:40:44,942 ลองดู 563 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 564 00:40:51,240 --> 00:40:52,116 อึนจู 565 00:40:53,284 --> 00:40:55,870 ฉันไม่เคยคิดเลยสักครั้งว่า 566 00:40:55,995 --> 00:41:00,708 เธอฝีมือด้อยกว่าฉัน หรือคิดว่าเธอคิดไอเดียดีๆ ไม่ได้ 567 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 แต่หลังจากวันนี้ มันก็ช่วยไม่ได้ที่ฉันจะคิดแบบนั้น 568 00:41:05,963 --> 00:41:06,964 อะไรนะ 569 00:41:07,047 --> 00:41:09,258 คิดว่าจะใช้ไอเดียที่ขโมยมาได้อีกนานแค่ไหน 570 00:41:10,968 --> 00:41:13,637 - ความสัมพันธ์ของเธอจะนานแค่ไหน - ทำไมต้องลากผม… 571 00:41:14,180 --> 00:41:16,432 ไม่อยากเชื่อเลย แม้แต่ตอนนี้ก็ยังโอ้อวด 572 00:41:17,391 --> 00:41:19,477 คุณไม่ได้อยู่ในฐานะที่จะพูดแบบนั้นแล้ว 573 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 คุณเสียคอนเนคชั่นดีๆ ไปหมดแล้ว 574 00:41:22,480 --> 00:41:23,856 ยังจะทำตัวมั่นหน้าอีกเหรอ 575 00:41:23,939 --> 00:41:24,940 อืม 576 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 เพราะเธอไงฉันถึงเสียทุกอย่าง 577 00:41:28,027 --> 00:41:29,904 ตอนนี้ฉันลำบากมากเลย 578 00:41:30,488 --> 00:41:32,615 แต่ไม่ว่าทุกอย่างจะแย่แค่ไหน 579 00:41:32,698 --> 00:41:34,408 หรืออะไรๆ ไม่เป็นไปตามที่ฉันหวัง 580 00:41:35,117 --> 00:41:36,952 แต่ฉันก็ยังมีสติรู้ชอบชั่วดีเสมอ 581 00:41:42,041 --> 00:41:43,250 ขอบใจนะ 582 00:41:43,918 --> 00:41:46,212 เพราะเธอ ฉันเลยได้เรียนรู้อะไรหลายอย่าง 583 00:41:47,171 --> 00:41:48,756 ตั้งแต่เธอ 584 00:41:49,423 --> 00:41:50,382 ไปจนถึงเขา 585 00:41:51,467 --> 00:41:53,511 และเรื่องอื่นทั้งหมด 586 00:41:53,594 --> 00:41:55,554 ทุกอย่างเลย 587 00:41:56,096 --> 00:41:59,225 ถ้าไม่ได้เธอ ฉันคงไม่รู้ว่าทุกอย่างมันปลอม 588 00:42:01,519 --> 00:42:05,773 เอาเลย ใช้คอนเซ็ปต์ฉันพิสูจน์ฝีมือ 589 00:42:07,816 --> 00:42:11,695 อ้อ เอาดอกไม้ตรงกระดานลื่นออก จะดีกว่านะ มันดูไม่มีรสนิยม 590 00:42:22,748 --> 00:42:23,916 เดี๋ยวก่อนครับ 591 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 - ยังมีคนอยู่ข้างใน - ว่าไงนะครับ 592 00:42:27,628 --> 00:42:30,673 ผมเพิ่งดูมา กลับกันหมดแล้วนะครับ 593 00:42:30,756 --> 00:42:33,133 มีคนเข้าไปก่อนหน้านี้สักพัก ยังไม่ออกมาเลยครับ 594 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 ใช่ครับ 595 00:42:34,301 --> 00:42:35,970 ออกไปทางประตูหลังหรือเปล่า 596 00:42:36,637 --> 00:42:38,889 - มีประตูอื่นอีกเหรอ - แต่… 597 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 ทำยังไงดี 598 00:42:43,602 --> 00:42:45,604 ประตูหลังอยู่ไหนล่ะ 599 00:42:49,733 --> 00:42:52,486 ประตูหลังก็ปิด ซัมดัลไปไหนล่ะเนี่ย 600 00:42:53,696 --> 00:42:55,281 โทรหาก็ไม่รับ 601 00:42:55,364 --> 00:42:57,241 หรือว่ากลับไปแล้ว หรือไปสตูดิโอ 602 00:42:57,324 --> 00:42:59,618 ไม่น่าใช่ ที่นั่นมีนักข่าว 603 00:43:00,244 --> 00:43:02,788 ตอนนี้ไม่มีเที่ยวบิน ยังไม่น่ากลับ 604 00:43:04,248 --> 00:43:06,041 ไม่ค่อยรู้จักโซลเท่าไหร่ด้วยสิ 605 00:43:07,334 --> 00:43:09,420 พอจะรู้ไหมว่าไปไหนได้บ้าง 606 00:43:09,503 --> 00:43:11,797 (ธนาคารโซล) 607 00:43:13,507 --> 00:43:15,134 รออยู่นี่ก่อนนะ 608 00:43:15,217 --> 00:43:17,469 - ฮะ - เจอแล้วบอกด้วย 609 00:43:17,553 --> 00:43:19,638 เฮ้ย โชยงพิล 610 00:43:27,521 --> 00:43:29,690 ออกไปไหนนะดึกดื่นป่านนี้ 611 00:43:45,831 --> 00:43:47,291 แม่อะ 612 00:43:47,374 --> 00:43:50,419 ซื้อกล้องให้หนูนะ 613 00:43:50,502 --> 00:43:53,714 หนูอยากเป็นช่างภาพจริงๆ นะแม่นะ 614 00:43:53,797 --> 00:43:55,424 แม่ หนูสัญญา 615 00:43:55,507 --> 00:43:58,218 หนูจะประสบความสำเร็จให้ได้ หนูจะทำให้แม่มีชีวิตสุขสบาย 616 00:43:59,011 --> 00:44:02,097 นะแม่นะ 617 00:44:02,181 --> 00:44:05,768 ซื้อกล้องให้หนูนะ หนูจะพยายามให้มากๆ 618 00:44:05,851 --> 00:44:09,021 หนูสัญญาว่าหนูจะทำให้ดีที่สุด ซื้อให้หนูเถอะนะ 619 00:44:09,104 --> 00:44:11,023 นะแม่ 620 00:44:12,858 --> 00:44:15,027 เห็นไหม บอกแล้วว่าหนูถ่ายรูปเก่ง 621 00:44:15,110 --> 00:44:17,655 ขนาดมหาวิทยาลัยยังยอมรับ ความสามารถของหนูเลย 622 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 เป็นเพราะเกรดของแกต่างหาก ไม่ใช่ความสามารถ 623 00:44:22,743 --> 00:44:25,829 แล้วจะไปแข่งกับเด็กเก่งๆ ที่แผ่นดินใหญ่ยังไง 624 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 ตลกน่าแม่ 625 00:44:27,706 --> 00:44:31,210 ขนาดคุณซอฮีจูยังมาจากจังหวัดคยองซังใต้เลย 626 00:45:17,631 --> 00:45:19,258 (ธนาคารเชจูซารัง) 627 00:45:26,723 --> 00:45:28,642 ซัมดัล 628 00:45:29,435 --> 00:45:31,103 เป็นอะไร ร้องไห้ทำไม 629 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 เป็นอะไร ใครทำเธอร้องไห้ 630 00:45:33,355 --> 00:45:35,190 ฉันอยากกลับบ้าน 631 00:45:35,774 --> 00:45:37,776 ฉันอยากกลับเชจู 632 00:45:37,860 --> 00:45:40,737 ฉันเกลียดที่นี่ มันโหดร้ายเกินไป 633 00:45:40,821 --> 00:45:42,990 ไม่ต้องร้องนะ มานี่ 634 00:45:44,241 --> 00:45:47,619 สามวันมานี้ ฉันไม่ได้นอนด้วยซ้ำ 635 00:45:48,412 --> 00:45:53,250 แต่ฉันก็ยังโดนด่าทุกวัน ไม่มีเวลากินอะไรเลย 636 00:45:53,333 --> 00:45:58,881 กล้องฉันก็มาพัง ทำยังไงดี 637 00:46:00,424 --> 00:46:04,219 ยงพิล ฉันอยากกลับบ้าน 638 00:46:05,095 --> 00:46:07,806 รู้แล้ว ไม่ต้องร้องนะ 639 00:46:07,890 --> 00:46:08,807 กลับบ้านกัน 640 00:46:08,891 --> 00:46:11,101 เลิกให้หมดนั่นแหละ 641 00:46:11,185 --> 00:46:12,519 ไม่ต้องเอามันแล้ว 642 00:46:12,603 --> 00:46:14,229 จะทนทุกข์อยู่ทำไม 643 00:46:14,313 --> 00:46:15,606 ปล่อยให้พวกนั้นทรมานทำไม 644 00:46:15,689 --> 00:46:18,609 ไม่ต้องเป็นมันแล้ว ช่างภาพโง่ๆ 645 00:46:18,692 --> 00:46:21,904 ทำไมจะต้องจากพ่อแม่เธอมา เพื่อทนทุกข์ทรมานด้วย 646 00:46:22,488 --> 00:46:24,281 ซัมดัล รู้ไหม 647 00:46:24,907 --> 00:46:27,910 ฉันพร้อมกลับเชจูกับเธอตลอดนะ 648 00:46:27,993 --> 00:46:30,412 ไม่ต้องเป็นมันแล้ว ช่างภาพเนี่ย 649 00:46:30,496 --> 00:46:33,081 มันจะมีประโยชน์อะไร ล้มเลิกความฝันงี่เง่าซะเถอะ 650 00:46:34,166 --> 00:46:35,709 ไม่ใช่ความฝันงี่เง่านะ 651 00:46:38,128 --> 00:46:40,797 งั้นจะยังเป็นช่างภาพโง่ๆ อยู่อีกเหรอ 652 00:46:41,590 --> 00:46:43,300 ใช่ 653 00:46:44,468 --> 00:46:46,470 คอยดูเถอะ 654 00:46:47,054 --> 00:46:51,266 ฉันจะทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้เป็นช่างภาพเก่งๆ ให้ได้ 655 00:46:51,350 --> 00:46:53,644 ช่างภาพโง่ๆ แต่เก่งไง 656 00:46:53,727 --> 00:46:57,898 ไอ้เราก็นึกว่าจะได้กลับเชจูจริงๆ แล้วนะเนี่ย 657 00:46:57,981 --> 00:47:00,150 บอกแล้วไง ไม่มีทางซะหรอก 658 00:47:00,984 --> 00:47:03,570 คอยดูนะ ฉันไม่กลับไปเชจูหรอก 659 00:47:05,280 --> 00:47:06,490 แล้วนี่ 660 00:47:06,573 --> 00:47:09,159 ร้องไห้เพราะคิดถึงแม่เหรอ 661 00:47:09,243 --> 00:47:10,577 เปล่าซะหน่อย 662 00:47:10,661 --> 00:47:11,745 ไม่ต้องโกหกเลย 663 00:47:11,828 --> 00:47:14,248 ร้องไห้เพราะคิดถึงแม่ละสิ 664 00:47:14,331 --> 00:47:16,041 - เปล่านะ - จริงเหรอ 665 00:47:16,124 --> 00:47:17,960 โอเค ถ้าอย่างนั้นฉันก็เตรียม 666 00:47:18,043 --> 00:47:20,629 ของพิเศษมาให้ซัมดัลเด็กขี้แยด้วย 667 00:47:20,712 --> 00:47:21,588 - รู้ไหม - อะไร 668 00:47:21,672 --> 00:47:25,801 ณ หน้าธนาคารเชจูซารัง โชยงพิล ความภาคภูมิใจของเชจูมาแล้ว 669 00:47:25,884 --> 00:47:26,927 จะทำอะไรน่ะ 670 00:47:27,010 --> 00:47:28,595 ฉันมายังเมืองที่น่าตื่นตาตื่นใจ 671 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 หลังจากใฝ่ฝันถึง 672 00:47:30,389 --> 00:47:32,724 หยุดเลยนะ หยุดร้อง 673 00:47:32,808 --> 00:47:35,602 เมืองที่อันตรายและเหน็บหนาว 674 00:47:35,686 --> 00:47:36,520 ทำอะไรน่ะ 675 00:47:36,603 --> 00:47:41,400 หลังจากหลงทาง สองขาก็พามายืนอยู่หน้าประตูโทรมๆ 676 00:47:42,234 --> 00:47:45,487 เศร้าตรมจนหลั่งน้ำตา 677 00:47:50,450 --> 00:47:51,743 ยิ้มหน่อยค่ะ 678 00:47:54,746 --> 00:47:55,998 สวย 679 00:47:59,876 --> 00:48:01,086 โชอึนฮเย 680 00:48:03,046 --> 00:48:05,007 ผล็อยหลับในที่ทำงานได้ไง 681 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 ขอโทษค่ะ 682 00:48:06,008 --> 00:48:08,051 อยากหลับก็เก็บกระเป๋าไป ออกไปเลย 683 00:48:08,135 --> 00:48:09,303 ขอโทษค่ะ 684 00:48:12,306 --> 00:48:14,766 - อึนฮเย - ค่ะ ช่างภาพซอ 685 00:48:14,850 --> 00:48:16,810 - ขอแสงเพิ่มข้างบนนี้ - ได้ค่ะ 686 00:48:31,533 --> 00:48:32,534 โชอึนฮเย 687 00:48:33,952 --> 00:48:35,746 ไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 688 00:48:41,585 --> 00:48:43,211 ตายแล้ว 689 00:48:44,129 --> 00:48:45,213 ทำไงล่ะเนี่ย 690 00:48:46,506 --> 00:48:47,674 อย่าเปียกนะ 691 00:49:09,571 --> 00:49:10,781 ค่ะ คุณซอ 692 00:50:18,682 --> 00:50:20,058 ทำไมไม่รับสาย 693 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 อยู่ไหนนะไอ้ยงพิล 694 00:50:22,936 --> 00:50:24,688 บ้าชะมัด 695 00:50:25,605 --> 00:50:27,190 ให้เธอเอาฉันไปงั้นเหรอ 696 00:50:27,899 --> 00:50:29,484 ทำอย่างกับฉันเป็นสิ่งของ 697 00:50:31,570 --> 00:50:33,405 ฉันเกลียดมัน 698 00:50:35,282 --> 00:50:37,951 ทำไมเสียทุกอย่างไปแล้ว มันยังทำตัวสบายๆ 699 00:50:38,034 --> 00:50:40,912 ก็เขาไม่ใช่คนเครียดง่ายสักหน่อย 700 00:50:45,250 --> 00:50:47,210 ยัยโชอึนฮเยงี่เง่าสิ้นดี 701 00:50:47,294 --> 00:50:50,172 ขนาดเสียทุกอย่างไป ยังทำตัวสบายๆ อยู่ได้ จริงไหม 702 00:50:50,881 --> 00:50:51,757 อ้าวเฮ้ย 703 00:50:51,840 --> 00:50:54,092 (ชอนชุงกิ) 704 00:50:55,218 --> 00:50:56,052 ใครเนี่ย 705 00:50:56,803 --> 00:50:58,221 ไอ้ชอนชุงกิ ไอ้เลว 706 00:50:58,305 --> 00:51:00,599 - คุณเป็นใคร ทำแบบนี้ทำไม - คุณเป็นใคร 707 00:51:00,682 --> 00:51:02,934 ฉันเป็นพี่โชอึนฮเย ไอ้เลว 708 00:51:03,018 --> 00:51:03,935 โทรแจ้งตำรวจ 709 00:51:04,019 --> 00:51:05,270 มันต้องโดน… 710 00:51:05,937 --> 00:51:06,855 ไอ้… 711 00:51:07,731 --> 00:51:09,357 อยู่ห่างๆ น้องฉันไว้ 712 00:51:09,441 --> 00:51:10,358 ไม่งั้นฉันฆ่าแกแน่ 713 00:51:14,821 --> 00:51:16,198 อะไรของมัน 714 00:51:17,657 --> 00:51:19,034 ไอ้… 715 00:51:26,249 --> 00:51:27,250 ไง 716 00:51:29,002 --> 00:51:31,087 ได้กลับเข้าไปถล่มพวกนั้นไหม 717 00:51:33,006 --> 00:51:36,802 เป็นไรล่ะ เห็นเธอดูแน่วแน่ จะสั่งสอนพวกนั้นให้ได้ 718 00:51:36,885 --> 00:51:38,720 เธอก็น่าจะเอาซะหน่อย 719 00:51:38,804 --> 00:51:41,097 ทำไมไม่ทำ ไม่ใช่นิสัยเธอเลย 720 00:51:45,185 --> 00:51:46,311 ไม่ใช่นิสัยฉันเหรอ 721 00:51:49,105 --> 00:51:50,482 แล้วนิสัยฉันเป็นยังไงล่ะ 722 00:51:51,900 --> 00:51:55,737 เกรี้ยวกราดแล้วดึงผมน่ะเหรอ 723 00:51:57,739 --> 00:51:59,157 ถ้าฉันทำอะไรแบบนั้น 724 00:52:00,116 --> 00:52:02,077 ฉันคงมาไม่ได้ไกลขนาดนี้หรอก 725 00:52:04,955 --> 00:52:07,040 ฉันระงับความโกรธไว้ตลอด 726 00:52:08,375 --> 00:52:10,961 ฉันแกล้งทำเป็นว่าฉันโอเคและมั่นใจ 727 00:52:13,421 --> 00:52:15,298 ฉันถึงได้มาไกลขนาดนี้ 728 00:52:17,300 --> 00:52:19,219 แต่จากนั้นฉันก็รู้ตัว 729 00:52:20,512 --> 00:52:22,931 ว่าฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก 730 00:52:25,350 --> 00:52:29,229 ฉันเลยกลัวที่จะเผชิญหน้ากับบังอึนจู 731 00:52:30,814 --> 00:52:33,525 ทำไมล่ะ กลัวว่าเผื่อเธอจะผิดจริงงั้นเหรอ 732 00:52:35,527 --> 00:52:36,528 อืม 733 00:52:37,529 --> 00:52:41,491 เผื่อว่าฉันทำอะไรลงไปโดยที่ไม่รู้ตัว 734 00:52:42,325 --> 00:52:45,537 เธอพูดไม่ใช่เหรอ ว่าเธอยังเป็นเธอ ถึงเธอจะเปลี่ยนไป 735 00:52:46,246 --> 00:52:48,707 จริงนะ คิดดูสิ 736 00:52:48,790 --> 00:52:51,835 จะเปลี่ยนก็เปลี่ยนได้ แต่เธอก็ยังเป็นโชซัมดัล 737 00:52:51,918 --> 00:52:53,003 แต่รู้ไหม 738 00:52:54,045 --> 00:52:55,171 โชซัมดัล 739 00:52:56,131 --> 00:52:58,758 ไม่ใช่คนที่ทำร้ายคนอื่น 740 00:52:59,342 --> 00:53:01,011 เพราะงั้นไม่ต้องกังวลไป 741 00:53:01,094 --> 00:53:03,930 เชื่อมั่นในตัวเอง 742 00:53:08,518 --> 00:53:10,270 ทำหน้าแบบนั้นทำไม 743 00:53:10,353 --> 00:53:12,230 กำลังให้คำแนะนำดีๆ นะ 744 00:53:12,314 --> 00:53:13,273 จริงๆ นะ 745 00:53:13,356 --> 00:53:17,027 ไม่ได้แค่พูดให้เธอรู้สึกดี 746 00:53:17,110 --> 00:53:18,820 ฉันแค่พูดความจริง 747 00:53:24,910 --> 00:53:26,661 รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่นี่ 748 00:53:27,454 --> 00:53:28,788 จำไม่ได้เหรอ 749 00:53:29,497 --> 00:53:33,376 เธอชอบมานั่งกัดฟันตรงนี้ตลอด บอกว่าจะไม่กลับไปเชจูเด็ดขาด 750 00:53:35,378 --> 00:53:36,671 เหรอ 751 00:53:36,755 --> 00:53:37,714 ทำไมเหรอ 752 00:53:38,548 --> 00:53:41,384 นี่เป็นที่เดียวในโซลที่รู้สึกเหมือนบ้านเหรอ 753 00:53:42,928 --> 00:53:44,262 ใช่ที่ไหนกันล่ะ 754 00:53:44,930 --> 00:53:46,389 มันแค่ย้ำเตือนให้ฉันคิดถึงตัวเอง 755 00:53:46,890 --> 00:53:48,016 หมายความว่าไง 756 00:53:50,226 --> 00:53:53,521 ก็มันดูแปลกๆ นะ ที่ธนาคารเชจูซารังมาอยู่กลางโซล 757 00:53:54,648 --> 00:53:57,484 คนในโซลก็คงสงสัยว่าธนาคารนี้มาอยู่ทำไมตรงนี้ 758 00:53:57,567 --> 00:53:59,527 แล้วธนาคารเองก็คงรู้สึกอึดอัด 759 00:54:00,153 --> 00:54:02,781 ดูมันตั้งอยู่ตรงนี้อย่างเด็ดเดี่ยวสิ 760 00:54:04,908 --> 00:54:06,743 ไม่มีใครในโซลให้มันพึ่งพิง 761 00:54:08,995 --> 00:54:09,996 ฉันสงสารมัน 762 00:54:12,499 --> 00:54:13,583 แล้วเธอเป็นแบบนั้นเหรอ 763 00:54:15,293 --> 00:54:17,170 เมื่อก่อนก็ใช่ 764 00:54:20,590 --> 00:54:22,258 อาจจะตอนนี้ด้วย 765 00:54:24,094 --> 00:54:27,639 ฉันพยายามอดทนยืนหยัด อย่างเด็ดเดี่ยวเต็มที่แล้ว 766 00:54:28,974 --> 00:54:31,393 แต่ก็ยังไม่มีใครให้พึ่งพิง 767 00:54:33,311 --> 00:54:35,772 บ.ก.ที่ทำงานกับฉันมา 13 ปี 768 00:54:36,815 --> 00:54:39,067 ไม่รับสายฉันทันทีที่มีข่าว 769 00:54:39,901 --> 00:54:42,988 ขนาดคนดังที่อยากร่วมงานกับฉันคนเดียว 770 00:54:43,071 --> 00:54:44,322 ก็ยังหันหลังให้ฉันเลย 771 00:54:45,782 --> 00:54:47,867 เราทำงานด้วยกันมามากกว่าสิบปี 772 00:54:50,495 --> 00:54:53,957 แต่ไม่มีคนไหนถามฉันเลย ว่ามันจริงไหมหรือให้กำลังใจฉัน 773 00:54:56,167 --> 00:54:57,627 ไม่มีใครถามสารทุกข์สุขดิบ 774 00:54:59,254 --> 00:55:00,880 ไม่มีใครใส่ใจพอที่จะถามเลยแหละ 775 00:55:02,298 --> 00:55:06,261 ไม่มีใครอยากยุ่งเกี่ยวกับฉัน เพราะตอนนี้ฉันไม่ได้ประสบความสำเร็จแล้ว 776 00:55:08,013 --> 00:55:10,473 ฉันทำงานตัวเป็นเกลียวเพื่อให้ได้มาไกลถึงจุดนี้ 777 00:55:13,101 --> 00:55:14,811 แต่รู้สึกว่าที่ทำมามันเสียเปล่า 778 00:55:50,722 --> 00:55:51,765 แปลกจัง 779 00:55:52,432 --> 00:55:53,767 ทำไมรู้สึกคนโล่งๆ 780 00:55:54,601 --> 00:55:55,602 แถวนี้เหรอ 781 00:55:56,269 --> 00:55:57,228 ก็เหมือนเดิมนี่ 782 00:55:57,312 --> 00:55:58,271 ไม่ใช่ 783 00:55:59,230 --> 00:56:03,193 รู้สึกเหมือนมีคนหายไปจากเกาะ วันนี้ซังโดยังไม่ขับรถผ่านมาเลย 784 00:56:03,276 --> 00:56:05,195 - รถมันเสีย - หือ 785 00:56:05,278 --> 00:56:07,447 - เปิดหลังคารถตากฝน - นี่ 786 00:56:08,198 --> 00:56:10,617 น้ำไม่ท่วมรถเหรอนั่น 787 00:56:10,700 --> 00:56:13,411 สมน้ำหน้า รถเสียงดังเกิน ไอ้ยงพิลล่ะ 788 00:56:13,495 --> 00:56:15,705 เห็นว่าไปแผ่นดินใหญ่เมื่อวาน วันหยุดมัน 789 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 กะแล้วเชียว ไปทำไม 790 00:56:17,916 --> 00:56:20,126 ยงพิลเหรอ เขาจะไปแผ่นดินใหญ่ทำไม 791 00:56:20,210 --> 00:56:22,087 - สวัสดีครับ - จ้ะ 792 00:56:22,170 --> 00:56:25,048 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน ได้ยินจากที่ทำงานมันมา 793 00:56:25,131 --> 00:56:26,883 แม่ ขอรามยอนห่อนึงหน่อย 794 00:56:26,966 --> 00:56:28,093 เหรอ 795 00:56:28,176 --> 00:56:30,053 (รามยอน) 796 00:56:30,678 --> 00:56:33,223 ยงพิลไปแผ่นดินใหญ่ทำไมกัน 797 00:56:33,306 --> 00:56:34,432 ไม่รู้ครับ 798 00:56:34,516 --> 00:56:37,185 ไปที่นั่นทำไมนะ 799 00:56:37,268 --> 00:56:38,728 สวัสดีครับ 800 00:56:38,812 --> 00:56:40,980 แม่ ผมขอรามยอนไปนะ 801 00:56:41,064 --> 00:56:42,398 เห็นผมเป็นอากาศธาตุเหรอ 802 00:57:00,208 --> 00:57:02,919 (เข้าใจการถ่ายภาพ) 803 00:57:28,403 --> 00:57:31,739 ฉันจะทำความฝันให้เป็นจริง และเป็นแรงบันดาลใจให้คนอื่นให้ได้ 804 00:57:32,240 --> 00:57:34,159 ทุกคนรอดูล่ะ ลุย 805 00:57:37,912 --> 00:57:40,457 ฉันอุทิศชีวิต 20 ปีให้กับการถ่ายรูป 806 00:57:40,540 --> 00:57:42,876 แต่ตอนนี้มันหายไปแล้ว ฉันรู้สึกเคว้งคว้าง 807 00:57:43,668 --> 00:57:46,171 ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรตอนตื่นขึ้นมา 808 00:57:47,130 --> 00:57:49,757 ไม่รู้ว่าจะคุยกับคนอื่นเรื่องอะไร 809 00:57:50,967 --> 00:57:52,927 ฉันจำไม่ได้ว่าฉันเคยทำอะไร 810 00:58:00,351 --> 00:58:02,228 ก่อนจะมาเป็นช่างภาพ 811 00:58:05,565 --> 00:58:06,858 นี่ ซัมดัล 812 00:58:10,111 --> 00:58:12,280 ตามหาเธอคนนั้นกัน เราทำได้ 813 00:58:13,573 --> 00:58:15,033 ไม่ใช่ช่างภาพโชอึนฮเย 814 00:58:15,825 --> 00:58:16,701 แต่เป็นโชซัมดัล 815 00:58:17,911 --> 00:58:18,786 อะไรนะ 816 00:58:19,454 --> 00:58:20,622 คิดดูสิ 817 00:58:21,331 --> 00:58:24,042 ฝันของเธอหายไปแล้วก็จริง แต่เธอยังอยู่ 818 00:58:24,834 --> 00:58:25,877 ตามหามันกัน 819 00:58:25,960 --> 00:58:29,547 ตามหาโชซัมดัลตัวจริง แทนที่จะตามหาช่างภาพโชอึนฮเย 820 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 แม่ หนูหิว 821 00:59:49,586 --> 00:59:53,006 แกหายหัวไปทั้งคืน แล้วมาร้องเรียกหาข้าวกินเอาตอนนี้เนี่ยนะ 822 00:59:53,506 --> 00:59:55,091 - ไม่ได้กินอะไรเลยเหรอ - อือ 823 00:59:55,758 --> 00:59:57,135 ไม่รู้จะไปกินที่ไหน 824 00:59:58,261 --> 01:00:00,680 โชซัมดัล เธอไปโซลมาเหรอ 825 01:00:02,473 --> 01:00:04,684 ค้นข้าวของฉันได้ไงเนี่ย 826 01:00:08,771 --> 01:00:10,940 แล้วตกลงว่าเธอไปที่นั่นทำไม 827 01:00:11,774 --> 01:00:12,984 บนตั๋วคือวันที่เมื่อวาน 828 01:00:13,776 --> 01:00:15,612 สนใจเรื่องของตัวเองก็พอน่า 829 01:00:20,992 --> 01:00:24,287 ไม่มีอะไรหรอก หนูแค่มีธุระต้องจัดการ 830 01:00:24,912 --> 01:00:26,623 ก็เลยไปสนุกที่โน่นมาน่ะ 831 01:00:31,169 --> 01:00:33,463 เออ งั้นก็กินข้าวไป 832 01:00:33,588 --> 01:00:35,256 เอาอะไรอีกไหม 833 01:00:38,217 --> 01:00:39,052 ขอข้าวอีก 834 01:00:40,303 --> 01:00:44,098 แกบอกแม่ว่าไม่ต้องส่งเครื่องเคียงไปให้ ตอนที่แกอยู่แผ่นดินใหญ่ 835 01:00:44,182 --> 01:00:47,185 พอตอนนี้ลำบากกลับกินเป็นแร้งลงเชียวนะ 836 01:00:47,727 --> 01:00:49,354 ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 837 01:00:49,437 --> 01:00:50,521 ไม่ต้องมาปฏิเสธ 838 01:00:51,230 --> 01:00:55,151 แกขู่แม่ว่าจะไม่กินอะไรที่ส่งไปให้ บอกว่าจะโยนทิ้งให้หมด 839 01:00:55,902 --> 01:00:56,736 ยัยลูกคนนี้ 840 01:00:58,404 --> 01:01:00,948 ไม่ใช่ว่าหนูไม่อยากกินหรอก หนูกินไม่ได้ต่างหาก 841 01:01:01,532 --> 01:01:03,159 ไม่มีเวลากิน 842 01:01:03,242 --> 01:01:06,871 ได้กลับบ้านตอนกลางคืน ก็ถือว่าโชคดีแล้ว กินข้าวฝีมือแม่นี่อย่าหวัง 843 01:01:07,705 --> 01:01:10,667 แม่คิดว่าหนูรู้สึกดีทุกครั้งที่ต้องทิ้งอาหารบูดเหรอ 844 01:01:11,501 --> 01:01:12,835 แม่ไม่รู้หรอก 845 01:01:18,883 --> 01:01:21,511 เอาอีก จะกินทุกอย่างเลย 846 01:01:21,594 --> 01:01:23,888 ชดเชยที่กินไม่ได้ที่โน่น 847 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 อะไรเนี่ย 848 01:01:46,953 --> 01:01:48,329 ผ้าอะไร 849 01:01:49,539 --> 01:01:50,415 หือ 850 01:01:53,584 --> 01:01:54,627 โธ่ พ่อ 851 01:01:55,086 --> 01:01:58,214 ไหนตกลงกันแล้วไงว่าจะไม่ยุ่งข้าวของกัน 852 01:01:58,297 --> 01:02:02,385 ให้ตายสิ ถ้าพ่อทำตัวแบบนี้ ตอนทำความสะอาด ผมก็จะค้นของของพ่อบ้าง 853 01:02:02,468 --> 01:02:04,679 ว่าไงนะ นี่แกขู่พ่อเหรอ 854 01:02:05,138 --> 01:02:06,973 แล้วทำไมแกถึงมีผ้านั่น 855 01:02:07,098 --> 01:02:09,851 พ่อต้องปล่อยให้ผมมีความลับบ้างสิ 856 01:02:09,934 --> 01:02:11,310 ชีวิตเรายุ่งจะตายอยู่แล้ว 857 01:02:11,394 --> 01:02:14,772 พ่อสนเรื่องตัวเองพอ ไม่ต้องมาทำห้องผมแล้ว 858 01:02:15,773 --> 01:02:17,024 โธ่ พ่อ 859 01:02:18,151 --> 01:02:20,319 ผมบอกแล้วนี่ว่ามันไม่ใช่ขยะ 860 01:02:21,904 --> 01:02:22,947 เฮ้อ 861 01:02:25,491 --> 01:02:27,368 อย่าทิ้งไอ้นี่นะ ไหม… 862 01:02:28,077 --> 01:02:29,120 ไหมพรมแดง 863 01:02:30,455 --> 01:02:32,665 (บัตรโดยสาร) 864 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 จู่ๆ เป็นอะไรของมัน 865 01:03:09,160 --> 01:03:10,620 ปัดโธ่ คุณโค 866 01:03:10,703 --> 01:03:12,663 ยงพิลบอกให้เก็บผ้านั้นไว้นะ 867 01:03:12,747 --> 01:03:14,874 ไม่ต้องเอาออกหรอก 868 01:03:14,957 --> 01:03:17,084 เดี๋ยวยงพิลมาเห็นจะเสียใจ 869 01:03:17,168 --> 01:03:19,670 ก็มันขาดหมดแล้ว เอาออกดีกว่า 870 01:03:20,463 --> 01:03:23,466 ว่าแต่ วันนี้ยงพิลอยู่ไหน ไม่เห็นตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 871 01:03:23,549 --> 01:03:24,884 ยงพิลเหรอ 872 01:03:24,967 --> 01:03:26,886 ยงพิลไปแผ่นดินใหญ่เมื่อวาน 873 01:03:26,969 --> 01:03:27,929 ลางานครึ่งวัน 874 01:03:28,012 --> 01:03:28,888 - ฮะ - จริง 875 01:03:28,971 --> 01:03:31,599 ทำไมต้องลางานครึ่งวันไปที่นั่นด้วย 876 01:03:31,682 --> 01:03:32,517 ก็ไม่รู้เนี่ย 877 01:03:32,600 --> 01:03:35,311 อึนอูได้ยินมาจากที่ทำงานเขาอีกที อึนอูก็ไม่รู้ 878 01:03:35,394 --> 01:03:36,687 - อึนอูบอกเหรอ - อืม 879 01:03:36,771 --> 01:03:39,607 ก็นึกว่าแก๊งพาวเวอร์เรนเจอร์ รู้เรื่องทุกอย่างของกันซะอีก 880 01:03:39,690 --> 01:03:41,484 ฉันว่าไม่รู้อะไรของกันเลยต่างหาก 881 01:03:43,945 --> 01:03:46,489 ตกใจหมด มีอะไรเหรอ 882 01:03:47,114 --> 01:03:47,949 เปล่า 883 01:03:48,491 --> 01:03:50,034 ฉันต้องไปก่อนแล้ว 884 01:03:50,117 --> 01:03:52,453 เก็บของให้เรียบร้อยแล้วค่อยกลับนะ 885 01:03:52,537 --> 01:03:53,371 ฮะ 886 01:03:53,454 --> 01:03:55,039 - ทำไมไปแล้วล่ะ - คุณโค 887 01:03:57,625 --> 01:03:59,210 อะไรของเขา 888 01:04:06,717 --> 01:04:07,969 ซัมดัล ไป… 889 01:04:13,474 --> 01:04:15,059 อะไรเนี่ย 890 01:04:25,903 --> 01:04:28,823 ยงพิลไปแผ่นดินใหญ่เมื่อวาน ลางานครึ่งวัน 891 01:04:46,507 --> 01:04:48,384 - ทำอะไรน่ะ - ฮะ 892 01:04:48,467 --> 01:04:50,052 ฆ่าปลาหมึกนั่นทำไม 893 01:04:54,473 --> 01:04:56,642 แม่แกลำบากแทบแย่กว่าจะเอามาแบบเป็นๆ ได้ 894 01:04:56,726 --> 01:04:58,769 แกกลับฆ่ามันซะงั้น 895 01:05:04,859 --> 01:05:06,277 - เขยิบหน่อย - สวัสดีครับ 896 01:05:06,360 --> 01:05:07,445 สวัสดีครับ 897 01:05:08,154 --> 01:05:09,530 นั่งรอตรงนี้ก่อนครับ 898 01:05:09,614 --> 01:05:10,823 โชยงพิล 899 01:05:10,907 --> 01:05:12,074 ไง 900 01:05:12,158 --> 01:05:13,451 ทำอะไร 901 01:05:14,035 --> 01:05:15,244 ฉันเพิ่งมาเมื่อกี้ 902 01:05:15,328 --> 01:05:18,331 พนักงานของนายไปกินข้าว ฉันเลยมาช่วย 903 01:05:18,956 --> 01:05:20,291 ไม่ต้องก็ได้ 904 01:05:20,374 --> 01:05:21,876 เดี๋ยวก็กลับมากันแล้ว 905 01:05:21,959 --> 01:05:23,502 ก็แค่… 906 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 ขอกาแฟสักแก้วได้ไหม 907 01:05:29,258 --> 01:05:31,177 โคตรอยากตื้บมันเลย 908 01:05:31,886 --> 01:05:33,304 "โทรแจ้งตำรวจ" 909 01:05:33,387 --> 01:05:35,348 จะตื้บมันไปทำไม 910 01:05:35,431 --> 01:05:37,433 เปลืองแรงเปล่าๆ ดีแล้วที่ไม่ได้ทำ 911 01:05:37,516 --> 01:05:42,480 ว่าแต่ กาแฟจากเครื่องขายอัตโนมัติ ที่ร้านนายนี่รสชาติดีมาก 912 01:05:44,148 --> 01:05:47,526 จ้างพนักงานมาทำงานในเครื่องด้วยหรือเปล่าเนี่ย 913 01:05:48,402 --> 01:05:49,570 พูดอะไร 914 01:05:54,659 --> 01:05:56,702 เออนี่ เมื่อวานซัมดัลอยู่ไหนเหรอ 915 01:05:58,329 --> 01:06:00,289 มีที่หนึ่งที่มันชอบไป 916 01:06:04,460 --> 01:06:07,213 นายนี่ก็ยังรู้จักมันดีไม่เปลี่ยน 917 01:06:11,217 --> 01:06:12,426 แม่มาเหรอ 918 01:06:15,972 --> 01:06:17,014 แม่ทำอะไร 919 01:06:20,559 --> 01:06:23,187 ทำไมมีนั่นด้วย 920 01:06:25,856 --> 01:06:27,650 ขอถามอะไรได้ไหม 921 01:06:28,901 --> 01:06:29,735 อะไรล่ะ 922 01:06:30,778 --> 01:06:31,779 เมื่อวาน… 923 01:06:34,156 --> 01:06:36,534 รู้ได้ยังไงว่าซัมดัลไม่มีร่ม 924 01:06:39,787 --> 01:06:43,374 อากาศแบบนี้ ทำไมไม่พกร่มล่ะ เอานี่ไป 925 01:06:44,625 --> 01:06:45,960 โอเค 926 01:06:57,346 --> 01:06:59,515 ยังรักมันอยู่สิท่า 927 01:07:04,645 --> 01:07:07,106 (บัตรโดยสาร - โซล) 928 01:07:12,611 --> 01:07:13,779 บอกแม่หน่อย 929 01:07:14,947 --> 01:07:16,949 แกยังรักยงพิลอยู่ไหม 930 01:07:27,793 --> 01:07:30,379 (สู่อ้อมกอดซัมดัลลี) 931 01:07:30,463 --> 01:07:33,424 (เกาหลีประชันเพลง - เชจู) 932 01:07:39,889 --> 01:07:41,140 ลูก 933 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 ฝันให้ใหญ่เข้าไว้นะ อย่าพอใจกับลำธารเล็กๆ 934 01:07:45,561 --> 01:07:46,896 ไม่หรอกน่าพี่ 935 01:07:46,979 --> 01:07:50,858 ลำธารเล็กๆ ไม่ดีตรงไหน ยงพิล ลุงก็เหมือนเธอนี่แหละ 936 01:07:50,941 --> 01:07:51,901 ลุงชอบเชจู 937 01:07:51,984 --> 01:07:53,944 ใช่ ไม่เห็นเป็นไรเลย 938 01:07:54,028 --> 01:07:56,655 ยังไม่ต้องมีความฝันตอนนี้ก็ได้ ไม่ต้องรีบ 939 01:07:56,739 --> 01:08:00,493 แม่ ผมบอกว่าผมชอบลำธารเล็กๆ ไม่ได้หมายความว่าผมไม่มีความฝันนะ 940 01:08:00,576 --> 01:08:01,702 อ้าวเหรอ 941 01:08:02,411 --> 01:08:04,205 แล้วลูกมีความฝันอะไรล่ะ 942 01:08:04,872 --> 01:08:07,041 แม่กับซัมดัลไง 943 01:08:07,750 --> 01:08:08,584 ฮะ 944 01:08:09,960 --> 01:08:12,630 เราเป็นความฝันของลูกเหรอ 945 01:08:12,713 --> 01:08:15,257 ครับ ความฝันไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับอาชีพเสมอไป 946 01:08:15,341 --> 01:08:18,385 แม่กับซัมดัลเป็นความฝันของผม 947 01:08:19,136 --> 01:08:21,972 ถ้าฝันของแม่กับซัมดัลเป็นจริง ฝันของผมก็จะเป็นจริงด้วย 948 01:08:38,948 --> 01:08:42,159 บางทีความฝันอาจไม่ได้มีไว้เพื่อไขว่คว้า 949 01:08:43,035 --> 01:08:44,745 แต่มีไว้เพื่อปกป้อง 950 01:08:52,336 --> 01:08:53,546 และบางที 951 01:08:54,547 --> 01:08:55,965 ความฝันของผม… 952 01:09:00,136 --> 01:09:02,054 อาจยังพอมีหวังที่จะออกมาสวยงาม 953 01:09:34,503 --> 01:09:35,379 จะไปไหนน่ะ 954 01:09:35,462 --> 01:09:37,923 ก็ไปตามหาโชซัมดัลแทนโชอึนฮเยไง 955 01:09:38,007 --> 01:09:40,342 เส้นทางโอลเลเหรอ ที่มันไปน่ะนะ 956 01:09:40,426 --> 01:09:42,344 - อย่าให้เขาเห็นเลย - ที่รัก ผม… 957 01:09:42,970 --> 01:09:43,929 สบายดีหรือเปล่า 958 01:09:44,471 --> 01:09:47,850 โทษนะครับ พอจะมีสัก 500 วอนไหม 959 01:09:48,642 --> 01:09:51,687 งั้นฉันก็ชอบมันได้ใช่ไหม ฉันชอบมันมาตลอด 960 01:09:52,229 --> 01:09:53,230 ซัมดัลกลับมาแล้วเหรอ 961 01:09:53,689 --> 01:09:54,899 มาอยู่เชจูน่ะนะ 962 01:09:54,982 --> 01:09:58,694 อย่าบอกแม่นะว่าเราไปโซลด้วยกันมา 963 01:09:58,777 --> 01:10:01,363 ซัมดัลกับยงพิลกลับมาคบกันแล้ว 964 01:10:01,447 --> 01:10:02,489 อะไรนะ 965 01:10:02,573 --> 01:10:04,200 ทำอะไรอยู่ 966 01:10:08,746 --> 01:10:11,707 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ