1 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 Çabuk olalım. 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Tamam. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 -Nerede? Burada mı? -Evet. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 -Hadi. -Hadi, çabuk. 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Gidelim. 7 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 -Git su kaynat. -Tamam. 8 00:01:32,175 --> 00:01:36,346 CHO YONG-PIL VE CHO SAM-DAL 1986'DA DOĞAR 9 00:01:36,429 --> 00:01:37,347 Ne güzel. 10 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 Oğlan değil mi yani? 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 Niye kız? 12 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 Aynen öyle. 13 00:01:42,101 --> 00:01:43,853 Kızları olacak sanmıştım 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,397 ama oğulları oldu. 15 00:01:46,481 --> 00:01:49,651 Çocukları paşa olacak ve prensesleri olacak, demiştin. 16 00:01:49,734 --> 00:01:51,069 Tam tersi. 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 Güçlerin kayıp mı oldu? 18 00:01:52,529 --> 00:01:53,863 Yapma. 19 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Ne zaman erkek olacak dedim? 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,451 Paşa olacağını söyledim. 21 00:01:58,535 --> 00:02:02,539 Paşalar illa erkek olmak zorunda mı? Kadın paşalar da var. 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Yemin ederim ki bu bana kız gibi geldi. 23 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 Meğer erkekmiş. 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 -Şimdiden asi. -Aynen öyle. 25 00:02:12,590 --> 00:02:15,510 Yani, bir kadın paşamız ve bir asi erkeğimiz var. 26 00:02:15,593 --> 00:02:17,345 Haklısın. 27 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 Siz ikiniz hep ayrılmaz ikilisiniz. 28 00:02:22,725 --> 00:02:25,812 -Ondan mı birlikte doğurdunuz? -İlahi. 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 İkiz gibiler. 30 00:02:27,730 --> 00:02:30,108 Nasıl aynı anda doğurabildiniz? 31 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 Hakikaten. Planlasan başaramazsın. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 Hayret verici. 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,868 Bu kadın paşa ile asi erkeğin adları ne? 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 Oğlan, Yong-pil. Cho Yong-pil. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,123 Kız, Sam-dal. Cho Sam-dal. 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 Şükürler olsun. 37 00:02:46,541 --> 00:02:51,921 Kaderinizde ruh ikizi olmak var bence. 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 Doğru. Onlar ruh ikizi. 39 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 Vay canına. 40 00:03:01,723 --> 00:03:06,811 İKİNCİ BÖLÜM RUH İKİZLERİNİN GEÇMİŞİ 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 Vay be. Tam bir eziksin. 42 00:03:10,523 --> 00:03:11,691 Daha hazır değilsin. 43 00:03:11,774 --> 00:03:13,693 Benim gözümde busunuz. Boksunuz. 44 00:03:13,776 --> 00:03:16,613 Bang, fotoğrafçı Cho'nun asistanı olarak 45 00:03:16,696 --> 00:03:20,158 zorbalığa ve hakarete maruz kaldığını iddia ediyor. 46 00:03:20,241 --> 00:03:22,827 İntihara kalkıştı ve kurtarıldı. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 Şu anda hastanede. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 -Hey, Cho Eun-hye geldi! -İşte orada! 49 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Bang'a zorbalık ettiniz mi? 50 00:03:31,961 --> 00:03:33,504 Hayır. Bunu asla yapmadım. 51 00:03:33,588 --> 00:03:34,839 Bunu neden yaptınız? 52 00:03:35,506 --> 00:03:37,967 Yanılıyorsunuz. Hiç öyle bir şey yapmadım. 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Hastaneye neden geldiniz? 54 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 Yaptınız mı? 55 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 Bayan Cho! 56 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 Özür dilediniz mi? 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,145 -Suçlu hissetmiyor musunuz? -Bayan Cho! 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 -Bayan Cho! -Lütfen bir şey söyleyin. 59 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 Bayan Cho! 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 Eun-ju, bu doğru değil. 61 00:03:55,443 --> 00:03:57,737 Bunu yapamazsın Eun-ju! 62 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 Bunu konuşalım. Tamam mı? 63 00:04:00,281 --> 00:04:03,368 Eun-ju. Bang… 64 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 -Ondan özür dilediniz mi? -Suçu kabul ediyor musunuz? 65 00:04:06,579 --> 00:04:08,248 Lütfen bir açıklama yapın. 66 00:04:14,379 --> 00:04:18,091 Bang'ın durumu stabil ama hastanenin açıklamasına göre… 67 00:04:18,174 --> 00:04:21,010 Hastane nerede demiştin? 68 00:04:21,094 --> 00:04:23,888 Sevgilimi ayarttığı için kavga ettik demiştin. 69 00:04:23,972 --> 00:04:26,182 Neden kayıtları kullanıyor ki? 70 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 İnanılır gibi değil. 71 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 Sam-dal, gel hadi. Hastaneye gidelim. 72 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Kalk! 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 Hadi. 74 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 Oraya gidip de ne yapacaksın? 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,869 Kahretsin! 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Neyin var senin? Aşırı tepkili olma. 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,548 Niye aşırı tepki veriyorsun? 78 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Aşırı tepki mi? 79 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 Bu durumda sakin kalmamı mı bekliyorsun? 80 00:05:03,594 --> 00:05:06,431 Fotoğrafçının ablası Cho Jin-dal, 81 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 2019'da AS Group CEO'su Jeon Dae-yeong'dan boşandı. 82 00:05:11,102 --> 00:05:15,315 Eski gelin, varlıklı ailenin gücünü nasıl istismar ettiğini ifşa etti. 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,401 -Kardeşi zorbalık ederken… -Aileyle uğraşılmaz. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 Kimliğimi nasıl ifşa eder? 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Niye sadece benim adımı verdiler? 86 00:05:22,196 --> 00:05:23,781 Sam-dal, düş önüme. 87 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 Şu anda en iyisi hiçbir şey yapmamak. 88 00:05:27,493 --> 00:05:30,330 Sam-dal, kendine gel. Böyle boş boş oturma. 89 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Gidelim. Hadi kalk. 90 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 İnternete göre en küçük kardeş bekâr bir anne. 91 00:05:35,251 --> 00:05:38,796 -Yaşı 29 ve 9 yaşında bir kızı var. -Ne sorunlu bir aile. 92 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 O çocuk için kaygılıyım. 93 00:05:40,631 --> 00:05:41,716 Bekâr anne değilim! 94 00:05:41,799 --> 00:05:44,802 Kızımı ne cüretle karıştırıyorlar? 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,681 -Hastaneye gidelim. -Aşırı tepki verme dedin. 96 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 Nasıl vermeyeyim? 97 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Sessiz olun da düşüneyim. 98 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Lanet olsun. 99 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Bayan Cho, gazeteciler adresinizi bulmuş. Oraya geliyorlar. 100 00:06:06,783 --> 00:06:08,493 -Olamaz! -Ne oldu? 101 00:06:08,576 --> 00:06:10,244 Buraya geliyorlarmış. 102 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 -Gazeteciler. -Ne? 103 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 Bayan Cho! 104 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Ne? 105 00:06:24,842 --> 00:06:27,428 Ev adresimiz de mi sızdırılmış? 106 00:06:28,054 --> 00:06:30,640 Niye bu ülke insanların gizliliğini önemsemez? 107 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 Ne yapacağız? 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,311 Ne yapsak? Bu, bir süre böyle gidecek. 109 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Bilmiyorum. Ben kaçacağım. 110 00:06:37,605 --> 00:06:38,856 Hey! 111 00:06:38,940 --> 00:06:41,400 Beni tanıyorlar. Seninle geliyorum. 112 00:06:41,484 --> 00:06:44,403 Ne? Ha-yul'u ve beni bırakacak mısın? Deli misin? 113 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 -Yarı zamanlı işin var. -Ne olmuş? 114 00:06:46,405 --> 00:06:49,075 İyi, tamam! Hepimiz gidelim, tamam mı? 115 00:06:49,158 --> 00:06:51,160 -Çantalarınızı toplayın. -Gidelim. 116 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 -Gidelim. -Cha Ha-yul! 117 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Hadi… Durun. 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 Ne oldu? 119 00:06:56,082 --> 00:06:59,544 Gidecek yerimiz var mı ki? 120 00:07:02,839 --> 00:07:03,798 Şey… 121 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 YENİ İŞİN İÇİN TEBRİKLER 122 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Tek çarem dönüp gitmek mi? 123 00:07:31,659 --> 00:07:34,370 Anılarımızı sevgiyle anıyorum 124 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 Kalıyorum… 125 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Mona Lisa'sın sen 126 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 Çok pişman 127 00:07:46,257 --> 00:07:52,054 Aşkımı gerçekten kabul edemez misin? 128 00:08:06,235 --> 00:08:07,278 Meşgul değil misin? 129 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 Görmüyor musun? Canım çıkıyor. 130 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 İşe gitmem gerek. Bana yardım et. 131 00:08:12,366 --> 00:08:13,576 Ben de onu diyorum. 132 00:08:13,659 --> 00:08:17,330 İşin olmasına rağmen niye her festivalde şarkı söylüyorsun? 133 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 -Memursun sen. -Çok eski kafalısın. 134 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Buna ikinci kişilik derler. 135 00:08:22,668 --> 00:08:24,128 İkinci kişilik. 136 00:08:24,212 --> 00:08:27,423 Jeju'nun gururu Cho Yong-pil'im. İkinci kişiliğim bu. 137 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 -Öyle mi? -Evet. 138 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 Anladım. Peki evlenen kim? 139 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 Boş ver. Niye uğraşıyorum ki? 140 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 -Kahretsin. -Boş ver. 141 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 Neden söz ediyorsun? 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,527 -Baksana. -Evet? 143 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 Bu arada, neden ana karaya gittin? 144 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Niye gideyim ki? 145 00:08:51,656 --> 00:08:53,699 Biri seni havaalanında görmüş. 146 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 Niye gittin? Seul'e mi gittin? 147 00:08:57,954 --> 00:08:59,956 Seul'e gitmem için bir neden yok. 148 00:09:00,039 --> 00:09:03,459 Sadece biriyle buluşmak için havaalanına gittim. 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,503 Yürü. 150 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 -Öylesine mi gittin? -Evet. 151 00:09:07,463 --> 00:09:08,422 Aman… 152 00:09:10,174 --> 00:09:12,343 Niye hayal kırıklığına uğradın? 153 00:09:12,426 --> 00:09:16,389 Ana karaya gitmem lazımmış gibi konuşuyorsun. 154 00:09:16,472 --> 00:09:18,808 Hayır, hiç öyle değil. Demek istediğim… 155 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 Belki biriyle buluşmuşsundur dedim. 156 00:09:21,435 --> 00:09:24,855 Seul'de kiminle buluşabilirim ki? 157 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Yong-pil! 158 00:09:27,191 --> 00:09:28,192 Evet? 159 00:09:28,776 --> 00:09:31,737 Başka şarkı söyleyemem. İşe gitmem gerek. 160 00:09:31,821 --> 00:09:33,322 -Konu o değil. -Ne peki? 161 00:09:33,406 --> 00:09:34,365 Yarın olur mu? 162 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 Yarın başka bir festivaliniz mi var? 163 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Hayır. Yani, yarın yağmur yağar mı? 164 00:09:39,453 --> 00:09:42,123 -İlaçlama yapmam gerek. -Yağmur mu? Bakayım. 165 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Tamam. 166 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 Yağmur yağmayacak. 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 -Ne? -İlaçlama yapabilirsin. 168 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 -Sahi mi? -Evet. 169 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 -Pekâlâ. -Gidiyorum. 170 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 -Güle güle. -Millet! Ben gidiyorum! 171 00:09:57,888 --> 00:09:58,848 Güle güle! 172 00:09:58,931 --> 00:10:00,016 Yine gel! 173 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Eun-u. 174 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 Ne? 175 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 Merak ediyorsan Sam-dal'ı ara. 176 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 Beni merak etme. 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 Merak ettiğimden değil. 178 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Bende numarası yok. 179 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Pardon. 180 00:10:50,316 --> 00:10:53,319 Olamaz. Bu da ne? 181 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 Tanrım. 182 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 Hey! 183 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 Dur! 184 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 Ne yapıyor bu? 185 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 Yong-pil, bunu gördün mü? 186 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 -Camını indir. Bunu gördün mü? -Aman be. 187 00:11:16,258 --> 00:11:19,220 Gördün. Basın en çirkin resimleri seçmiş. 188 00:11:19,303 --> 00:11:20,262 İyi görünmüyor. 189 00:11:20,346 --> 00:11:22,848 Camını indir. Çabuk ol. 190 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 Camını… İniyor musun? İn. 191 00:11:25,142 --> 00:11:27,144 Yine ne var? Ne istiyorsun? 192 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 -Okumadın mı? -Neyi? 193 00:11:29,188 --> 00:11:30,314 Cho Sam-dal haberini. 194 00:11:31,440 --> 00:11:35,403 Asistanına zorbalık etmiş. Bir kayıt da var. 195 00:11:35,486 --> 00:11:37,863 Sahi yapmış mı? Sen biliyorsun, değil mi? 196 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 Gyeong-tae… 197 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 Sahi yapmış mı? Biliyor musun? 198 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 Sen bilmiyorsan ben ne bileyim? İnanılır gibi değil. 199 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Kapat şunu. 200 00:11:49,583 --> 00:11:51,043 Bir şey diyeyim mi? 201 00:11:51,127 --> 00:11:53,879 Ahlaksızsın sen. 202 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Ben mi? 203 00:11:55,131 --> 00:11:56,090 Görgüsüzsün. 204 00:11:56,173 --> 00:11:57,842 -Ben mi? -Patavatsızsın da. 205 00:11:59,009 --> 00:12:00,010 Sen… 206 00:12:03,597 --> 00:12:06,392 Onun önce arkadaşı, sonra eski sevgilisisin. 207 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 -Merak etmiyor musun? -Kapıda dur! 208 00:12:08,561 --> 00:12:10,396 Ya biri gelecek olsa! 209 00:12:10,479 --> 00:12:12,898 Kapı açık salak! Gözüm orada! 210 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 O kim ki bana işimi öğretecek? 211 00:12:16,277 --> 00:12:18,154 Neler oluyor? 212 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 Onu arayıp sorsam mı? 213 00:12:42,761 --> 00:12:45,681 FOTOĞRAFÇININ DÜŞÜŞÜ CHO EUN-HYE'NİN ZORBALIĞI 214 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 KORE METEOROLOJİ DAİRESİ PERSONEL TAYİN TEKLİFİ 215 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Asi misin sen? 216 00:13:12,541 --> 00:13:16,295 Git dediğimde atmamı söyledin. Şimdi fikir mi değiştirdin? 217 00:13:17,796 --> 00:13:19,173 Neden söz ediyorsun? 218 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Ben… 219 00:13:21,926 --> 00:13:23,802 Böyle yaparsan sahiden giderim. 220 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 -Yapma. -Tamam mı? 221 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Ne zaman gitmem gerek? 222 00:13:29,850 --> 00:13:32,186 İstesem hemen Seul'e taşınabilir miyim? 223 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 Cidden mi? Fikrin değişti mi? 224 00:13:35,564 --> 00:13:36,607 Hey. 225 00:13:37,149 --> 00:13:40,194 İstersen yarın ilk iş oraya gidebilirsin. 226 00:13:40,277 --> 00:13:44,240 Burada kalmaya çok kararlıydın. Fikrini ne değiştirdi? 227 00:13:44,323 --> 00:13:45,950 Gidiyorum demedim. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 Sadece sordum. 229 00:13:53,791 --> 00:13:54,833 Lafın gelişi. 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,461 Gitmek mi istiyor? 231 00:13:58,754 --> 00:14:02,132 Seul'de uzak durduğu biri yok muydu? 232 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 Selam. 233 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 Çok ferahlatıcı! 234 00:14:42,464 --> 00:14:45,050 Kesin öyledir! 235 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 Eve dönmek çok güzel. 236 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 -Bu güzel. -Değil mi? 237 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 -Ev gibisi yok. -Otur. 238 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Hemen. 239 00:14:55,603 --> 00:14:58,522 İş yüzünden tatillerde bile gelemiyordunuz. 240 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Şimdi niye çıkageldiniz? 241 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Anneanne, bak… 242 00:15:12,161 --> 00:15:14,997 Dinlenmeye gelmişler işte. 243 00:15:15,956 --> 00:15:17,333 Ha-yul da tatilde. 244 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 -Evet! -Evet! 245 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 Ha-yul ara tatilde. 246 00:15:20,252 --> 00:15:22,046 Evet, doğru söylüyor anne. 247 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 Ha-yul ninesiyle dedesini özlemiş. 248 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 -Hep birlikte gelelim dedik. -Evet. 249 00:15:26,425 --> 00:15:28,928 Anne, hadi ama. 250 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 Hangi anne çocuklarına niye geldiniz der? 251 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 Kesinlikle. İnanılır gibi değil. 252 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 İlahi. 253 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Aynen öyle. Dinlenmeye geldiler. 254 00:15:39,521 --> 00:15:45,611 Ama getirdiğiniz onca valize anlam veremedim. 255 00:15:50,699 --> 00:15:52,534 Demek hepiniz izindesiniz. 256 00:15:53,077 --> 00:15:54,244 -Evet. -Doğru! 257 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 -Evet! -İzinlerimiz denk geldi! 258 00:15:56,372 --> 00:15:57,539 -Evet! -Evet! 259 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Valizleri görünce dedim ki… 260 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 Ne derler ona? 261 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 Bu bir… 262 00:16:03,712 --> 00:16:06,382 -Hani rüyanda görürsün ya. -Randevu mu? 263 00:16:10,219 --> 00:16:12,304 -"Dejavu" anneanne. -Evet. 264 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 Öyle gibi geldi. 265 00:16:18,435 --> 00:16:20,521 Hayra alamet değil gibi geldi. 266 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Anne… 267 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Ben hamileyim! 268 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Anne, baba. 269 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Ben boşandım. 270 00:16:50,968 --> 00:16:54,388 Geri gelen o valizler bana şey yaşattı… 271 00:16:55,097 --> 00:16:56,265 Nasıl denir? 272 00:16:56,348 --> 00:16:57,307 "Travma." 273 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Evet. Travma. 274 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Yine birine mi saldırdın? 275 00:17:10,320 --> 00:17:11,822 Anne, lütfen! 276 00:17:11,905 --> 00:17:13,282 Yine mi hamilesin? 277 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 Yapma anne. 278 00:17:16,368 --> 00:17:17,661 Sen… 279 00:17:18,704 --> 00:17:19,913 Başarısız mı oldun? 280 00:17:22,124 --> 00:17:23,292 Ne… 281 00:17:23,375 --> 00:17:25,377 Anne, neden söz ediyorsun sen? 282 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 Hadi anne. 283 00:17:27,629 --> 00:17:28,922 Hanginiz? 284 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 Bunun suçlusu hanginiz? 285 00:17:32,134 --> 00:17:33,927 Hadi, söyleyin bana! Kim? 286 00:17:49,985 --> 00:17:51,320 Ne? 287 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Baba, derdin ne senin? Sessiz olsana! 288 00:17:56,408 --> 00:18:00,913 Asistanına disiplin mi verdi? Tam olarak ne yaptı? Ona vurdu mu? 289 00:18:01,580 --> 00:18:05,334 Tabii ki hayır. Öyle değil. Söylediklerine göre… 290 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Ona zorbalık etmiş. 291 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 Ama bu doğru değil. Tartışmışlar. 292 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 İnkâr edip masumum demesi gerek. 293 00:18:15,385 --> 00:18:19,014 Öyle yaptı. Olayı kendi açısından anlatıp masumum dedi. 294 00:18:19,098 --> 00:18:20,516 -Sonra? -İşe yaramadı. 295 00:18:21,308 --> 00:18:23,894 Tek haberde geçti, o da gölgede kaldı. 296 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 Nasıl olur? 297 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 Halk bunu umursamıyor. 298 00:18:28,107 --> 00:18:30,609 Başarılı bir fotoğrafçıyı zorbalıkla 299 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 suçlamayı yeğliyorlar. 300 00:18:32,402 --> 00:18:35,114 Doğru olduğuna inanmak istiyorlar. 301 00:18:36,281 --> 00:18:38,742 Nasıl olur? Hiç anlamıyorum. 302 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 Sam-dal masum, onu niye eleştiriyorlar? 303 00:18:41,787 --> 00:18:43,872 Olayın temeline inmeleri gerek. 304 00:18:43,956 --> 00:18:45,916 Ana kara halkı hep böyle düşüncesiz mi? 305 00:18:45,999 --> 00:18:47,334 Aslında sorun o değil. 306 00:18:47,417 --> 00:18:51,547 Sektördeki insanlar sorun çıkmasın diye ondan kaçıyor. 307 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 Fotoğrafçı olmak için birçok zorluğa katlandı. 308 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 Anneniz bunu duymasın. 309 00:19:03,267 --> 00:19:04,101 Elbette. 310 00:19:04,184 --> 00:19:06,520 Duyarsa yine bayılır. 311 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 "Yine" mi? Ne demek istiyorsun? 312 00:19:14,278 --> 00:19:16,071 Şoke olur demek istiyorum. 313 00:19:42,556 --> 00:19:43,765 Ne yapıyorsun? 314 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Beni korkuttun. 315 00:19:47,936 --> 00:19:50,230 Kızlarla ne konuşuyordunuz? 316 00:19:50,814 --> 00:19:52,232 Ben sadece… 317 00:19:52,316 --> 00:19:54,610 Yerleşmelerine yardım edeyim dedim. 318 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Sana ne söylediler? 319 00:19:57,029 --> 00:19:59,573 Buraya gelmelerinin suçlusu kim? 320 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 Ben de bilmiyorum. 321 00:20:02,201 --> 00:20:05,913 Bırak gelsinler. Ana karada yaşamak zor olmalı. 322 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Neydi o? 323 00:20:55,629 --> 00:20:56,880 Ne? 324 00:20:56,964 --> 00:20:58,257 Çöp mü? 325 00:20:59,716 --> 00:21:04,012 Kahretsin. Kim bu çöp atan serseri? 326 00:21:08,267 --> 00:21:09,643 Şunu çöpe atayım. 327 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 Hey! 328 00:21:19,027 --> 00:21:21,488 Atmadan önce bitir. Birayı ziyan etme. 329 00:21:21,571 --> 00:21:23,282 Tanrım. 330 00:21:25,409 --> 00:21:27,327 Gördün mü? Daha bir sürü kalmış. 331 00:21:29,037 --> 00:21:31,373 Zorbalıkla ilgili bir yığın haber var, 332 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 benim hikâyemi yazansa bir tane. 333 00:21:33,333 --> 00:21:37,254 Dedim sana. Kızın sevgilini nasıl ayarttığını anlatmalıydın. 334 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Neden anlatmadın? 335 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 Hayatta olmaz. 336 00:21:41,675 --> 00:21:43,385 -Gururuma dokunuyor. -Dinle. 337 00:21:44,094 --> 00:21:47,806 -Şu anda gururunun önemi yok. -Of ya. Babama niye söylediniz? 338 00:21:47,889 --> 00:21:50,475 Seni annemden korusun diye. 339 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 Annem neden geldiğini öğrenirse 340 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 yine paçalı donunu giyer. 341 00:21:58,191 --> 00:21:59,526 Tanrım! Hayatta olmaz. 342 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Bir daha olamaz. Asla. 343 00:22:05,198 --> 00:22:08,785 Sam-dal için üzülüyorum ama Bayan Ko perişan olmuştur. 344 00:22:08,869 --> 00:22:11,830 Yani yine mi paçalı don giyecek? 345 00:22:12,414 --> 00:22:16,418 Jin-dal boşandığında giymişti. Hae-dal hamile kaldığında da. 346 00:22:16,501 --> 00:22:19,338 Üstünde sadece paçalı donla etrafta koşturdu. 347 00:22:19,421 --> 00:22:20,672 Haklısın. 348 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 Bayan Ko hiç huzur bulamıyor 349 00:22:23,342 --> 00:22:29,014 çünkü Samdal-ri'li Üç Feci Kardeş hep bela çıkarmakla meşgul. 350 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Man-su. Mola verme vaktin geldi. 351 00:22:32,184 --> 00:22:33,560 Niye sürekli çalışıyorsun? 352 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 Başkalarına çalışmak kolay değil. Paramı hak etmeliyim. 353 00:22:36,938 --> 00:22:39,608 Hayır, gayet kolay. 354 00:22:39,691 --> 00:22:43,779 Patron yokken bizimle sohbet edip rahatlamalısın. Gel otur. 355 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Ama sen patronun oğlusun. 356 00:22:46,865 --> 00:22:49,493 Patron değilim ama. Hem yabancı gibiyiz. 357 00:22:49,576 --> 00:22:50,786 Otur dinlen, tamam mı? 358 00:22:50,869 --> 00:22:53,038 Biraz atıştırmalık al. Ye bitir. 359 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 Bundan da iç. 360 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 Rahat ol. 361 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 Bu arada, "Üç Feci Kardeş" ne iş? 362 00:23:02,631 --> 00:23:03,548 Kim onlar? 363 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 Geçen yıl geldiğin için onlarla karşılaşmamışsındır. 364 00:23:07,135 --> 00:23:08,386 O yüzden bilmiyorsun. 365 00:23:09,304 --> 00:23:14,142 Bu mahallede efsanedirler. 366 00:23:15,018 --> 00:23:20,232 Üç Feci Kardeş. 367 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 Güçlü. 368 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 Çılgın. 369 00:23:42,629 --> 00:23:43,839 Küstah. 370 00:23:47,592 --> 00:23:49,052 Güçlü olan en büyükleri. 371 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 Bebekliğinden beri çıkıntıymış. 372 00:23:51,471 --> 00:23:53,723 Yaşıtları biberonla beslenirken 373 00:23:53,807 --> 00:23:56,685 o, kaşıkla yemek yermiş. 374 00:23:59,146 --> 00:24:02,524 Yaşı veya cinsiyeti ne olursa olsun ondan güçlüsü yokmuş. 375 00:24:02,607 --> 00:24:05,277 -Jeju'yu o yönetiyormuş. -Üzgünüm. 376 00:24:05,360 --> 00:24:07,195 Olamaz. Üzgünüm. 377 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 -Vah. -Onlar değil hanımefendi. 378 00:24:13,451 --> 00:24:17,914 Sırf Samdal-ri'deki değil, Jeju'daki tüm yumruk makinelerinde 379 00:24:17,998 --> 00:24:19,541 aynı uyarı yazısı varmış. 380 00:24:19,624 --> 00:24:21,334 CHO JIN-DAL'IN OYNAMASI YASAKTIR 381 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 İkinci kız kardeş, 382 00:24:33,680 --> 00:24:34,806 çılgın olan. 383 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Sam-dal, affedersin. 384 00:24:39,769 --> 00:24:41,271 Öldün sen. 385 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 Kinci bir mizacı varmış. 386 00:24:45,275 --> 00:24:49,779 Çılgına döner, kendisini kızdıran herkese doyasıya eziyet edermiş. 387 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 BU, CHO SAM-DAL'A AİTTİR BAKAN ÖLÜR 388 00:24:58,622 --> 00:25:00,081 Onu okumamanı söyledim. 389 00:25:01,416 --> 00:25:03,168 Artık günlük tutmayacağım! 390 00:25:03,251 --> 00:25:05,420 -Amanın! -Bunu parçalayacağım! 391 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Niye okudun ki? 392 00:25:09,174 --> 00:25:10,217 Küstah olan. 393 00:25:10,300 --> 00:25:13,637 Şuradaki dükkâna gidip bana makgeolli alır mısın? 394 00:25:13,720 --> 00:25:15,096 Kendine de abur cubur al. 395 00:25:15,847 --> 00:25:18,308 Polis mi? 396 00:25:18,975 --> 00:25:24,314 Burada bir çocuktan ona alkol almasını isteyen bir adam var. 397 00:25:24,397 --> 00:25:25,941 Çocuk! 398 00:25:26,024 --> 00:25:27,067 Bu doğru değil. 399 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Tanrım, üzgünüm. 400 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 -Gidebilirsin. -O kız… 401 00:25:30,028 --> 00:25:32,447 -Hoşça kalın. -…yaşlıları umursamazmış. 402 00:25:32,530 --> 00:25:34,032 Aklına eseni yaparmış. 403 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 Ne diyorsun? 404 00:25:37,535 --> 00:25:38,620 Sarsıcı, değil mi? 405 00:25:38,703 --> 00:25:42,958 Tüm bu mahalle, bu üç kız kardeş yüzünden korku içinde yaşıyormuş. 406 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 -"Üç Feci Kardeş" buradan geliyor. -Anladım. 407 00:25:48,296 --> 00:25:49,673 Şimdi neredeler? 408 00:25:49,756 --> 00:25:52,509 -Ne? -Onları buralarda göremezsin. 409 00:25:52,592 --> 00:25:54,803 Ana karada durumları iyi. 410 00:25:54,886 --> 00:25:57,639 Değil. Jin-dal ve Hae-dal sorunlu. 411 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 Sam-dal'ın hâline bak. 412 00:25:59,140 --> 00:26:02,394 Ama dönmediklerine göre hâlâ iyi durumdalardır. 413 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 Sen ve ben Seul'de yapamayıp döndük. 414 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 Orada sadece onlar başarılı oldular. 415 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 Doğru. 416 00:26:09,693 --> 00:26:12,445 Hâlâ Seul'delerse durumları iyidir. 417 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 SAMDAL-RI'NİN GURURU! CHO YONG-PIL GELDİ! 418 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Neye bakıyorsun? 419 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 Ne zaman gidiyorlar? 420 00:27:07,083 --> 00:27:09,961 Daha dün geldiler. Onlara bu kadar yüklenme. 421 00:27:11,171 --> 00:27:12,047 Ne? 422 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Yong-pil hâlâ işe gitmedi mi? 423 00:27:16,009 --> 00:27:18,428 Sorun ne? Kızla karşılaşma ihtimali mi? 424 00:27:18,511 --> 00:27:21,639 Yolun karşısında oturuyor. Muhtemelen onu görecektir. 425 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 O kız aptal. 426 00:27:25,352 --> 00:27:28,980 Acaba yine hangi ezikle çıktı da böyle eve döndü? 427 00:27:30,482 --> 00:27:33,443 -Ne? -Sam-dal yüzünden buradalar. 428 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Haberin var mı? 429 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 Yine erkek arkadaşından ayrıldı. 430 00:27:40,575 --> 00:27:45,538 Bu yaşta hâlâ nasıl düzgün bir adam bulamıyor? 431 00:27:48,208 --> 00:27:49,751 İyi bir soru. 432 00:27:50,627 --> 00:27:52,712 Çok üzülüyordur. 433 00:27:53,296 --> 00:27:54,506 Ona kinlenme. 434 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 Kendi kızıma asla kinlenmem. 435 00:27:58,676 --> 00:28:00,887 Üstelik üçü arasında en normali o. 436 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 Kalkın! 437 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 Kalkın da yemek… 438 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Sen var ya… 439 00:28:22,909 --> 00:28:24,202 Cho Sam-dal! 440 00:28:25,412 --> 00:28:28,581 Ne? Ne var? Sorun nedir? 441 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 -Buraya kafa çekmeye mi geldin? -Anne! 442 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 -Öyle mi? -Acıyor! 443 00:28:32,001 --> 00:28:33,711 Kaç kutu içtin? 444 00:28:33,795 --> 00:28:36,756 -Anne! -Bunların hepsini kendin mi içtin? 445 00:28:36,840 --> 00:28:40,260 Jin-dal ve Hae-dal da benimle içtiler. Hepsini ben içmedim. 446 00:28:41,845 --> 00:28:44,097 -Rüya görüyordu. -Biz içmedik. 447 00:28:44,180 --> 00:28:46,474 İçtiniz. Bu ne cüret? 448 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 -Bırak! -Hepsini ben mi içtim? 449 00:28:48,560 --> 00:28:50,895 -Bırak dedim! -Bırak! 450 00:28:50,979 --> 00:28:53,982 Sizi sersemler! 451 00:28:55,400 --> 00:28:57,193 -Anne! -Anne! 452 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 -Anne! -Artık çocuk değilsiniz! 453 00:29:00,488 --> 00:29:02,323 -Hepiniz delisiniz. -Anne! 454 00:29:02,949 --> 00:29:05,410 -Niye bu kadar güçlü? -Derdiniz ne sizin? 455 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 Anne, dinle! 456 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 Dinle beni. 457 00:29:08,371 --> 00:29:09,998 Anne, dinle. 458 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 Tamamdır. 459 00:29:14,043 --> 00:29:15,587 Biri kavga mı ediyor? 460 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 Çok gürültü var. 461 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 Belki köpek havlıyordur. 462 00:29:20,008 --> 00:29:22,343 Pekâlâ. İşte kahvaltın. 463 00:29:26,598 --> 00:29:28,933 Bu yemekler çok tanıdık geldi. 464 00:29:31,102 --> 00:29:33,229 Dün yaptığım yahni mi bu? 465 00:29:33,313 --> 00:29:35,231 Garnitürler bile aynı. 466 00:29:35,315 --> 00:29:38,568 Böyle bir konuda oğlundan nasıl şüphelenirsin? 467 00:29:38,651 --> 00:29:41,404 Şuna bak. Bu yemeğin nesi tanıdık? 468 00:29:42,155 --> 00:29:45,950 Dün wok tavada mantar kızarttın. Ama bu… 469 00:29:46,034 --> 00:29:48,495 Bu, wok tavada kızarmış baharatlı mantar. 470 00:29:48,578 --> 00:29:50,455 Tamam mı? Şuna bak. 471 00:29:51,039 --> 00:29:54,417 Susam da var. Seninkinde yoktu ama benimkinde var. 472 00:29:55,293 --> 00:29:58,004 Biraz pul biber ekleyip tekrar pişirmişsin. 473 00:29:58,671 --> 00:30:00,215 Böyle yapmayı bırak. 474 00:30:00,298 --> 00:30:03,092 Kahvaltı konusunda niye bu kadar titizsin? 475 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Mızmızlık etme. Ye işte. Lezzetli. 476 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Aman. 477 00:30:11,726 --> 00:30:14,062 Bu ayki gece vardiyan ne zaman bitiyor? 478 00:30:14,145 --> 00:30:15,021 Neden sordun? 479 00:30:15,605 --> 00:30:18,566 Oğlunla kaliteli vakit geçirmek mi istiyorsun? 480 00:30:18,650 --> 00:30:22,320 Balıkçı köyü muhtarının en büyük kızı 28 yaşında. 481 00:30:22,403 --> 00:30:24,155 İlkokul öğretmeni. 482 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 Öğretmen! 483 00:30:26,908 --> 00:30:30,119 Hayır. Öğretmenleri sevmiyorum. Onlara alerjim var. 484 00:30:30,870 --> 00:30:33,122 Derste hep yorgun ve uykulu olurdum 485 00:30:33,206 --> 00:30:36,543 ve bana tebeşir fırlatacaklar diye korkardım. 486 00:30:36,626 --> 00:30:38,670 Ne yani, hiç evlenmeyecek misin? 487 00:30:38,753 --> 00:30:41,089 Sen niye evlenmiyorsun? 488 00:30:42,632 --> 00:30:46,469 Baba, sana ofisteki temizlikçi kadını ayarlayayım mı? 489 00:30:46,553 --> 00:30:47,846 Taş gibi hatun. 490 00:30:47,929 --> 00:30:50,098 Babanla nasıl böyle konuşursun? 491 00:30:50,181 --> 00:30:51,099 Aman. 492 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 Sang… 493 00:31:06,906 --> 00:31:08,533 Pislik herif. 494 00:31:09,742 --> 00:31:11,119 Amma tuhaf. 495 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Bakalım. 496 00:31:17,292 --> 00:31:19,460 Neredeydi bu? 497 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 Bu Sang-do! 498 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Ahlaksız herif. 499 00:31:38,646 --> 00:31:42,400 Ahlaksız olabilir ama zengin. 500 00:31:42,483 --> 00:31:44,068 Sonradan görme. 501 00:31:44,152 --> 00:31:45,820 -Sonradan görme. -Ne diyorduk? 502 00:31:45,904 --> 00:31:47,739 Onları ruh ikizi yapan yargıydı. 503 00:31:47,822 --> 00:31:49,240 Yargı değil, yazgı. 504 00:31:49,324 --> 00:31:52,076 Yong-pil'i Sam-dal'a bağlayan yazgıydı. 505 00:31:52,160 --> 00:31:55,538 Hayatlarının ilk 30 yılında ayrılmaz ikiliydiler. 506 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 -Hızlı mı konuşuyorum? -Hayır, iyi. 507 00:31:57,624 --> 00:32:00,752 Tabii âşık oldular. Erkekle kadın dost olamaz. 508 00:32:00,835 --> 00:32:02,754 Peki. Arkadaşlar âşık mı oldular? 509 00:32:02,837 --> 00:32:04,631 Evet, öyle oldu. 510 00:32:05,465 --> 00:32:07,967 Sam-dal kariyer için Seul'e gidince 511 00:32:08,051 --> 00:32:10,261 Yong-pil de gitti çünkü kaygılıydı. 512 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 İşte o zaman birbirlerine tutuldular. 513 00:32:12,764 --> 00:32:15,850 O çılgın çift tarihe geçecek. 514 00:32:17,101 --> 00:32:19,520 Dostluktan sevgiliye. Ne harika! 515 00:32:19,604 --> 00:32:22,440 -Nesi harika? -Artık birlikte değiller mi? 516 00:32:23,775 --> 00:32:24,984 Ayrıldılar. 517 00:32:25,818 --> 00:32:28,529 Kız yurt dışında okuyacağım deyip onu terk etti. 518 00:32:28,613 --> 00:32:30,448 O zamanlar Yong-pil… 519 00:32:31,449 --> 00:32:34,744 O zamanlar zombi gibiydi. 520 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 -Ne gibi? -Zombi. Zombi gibiydi. 521 00:32:37,538 --> 00:32:39,624 Zombi. 522 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Kalbi kırılmıştır, değil mi? 523 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 "Kırılmıştır" mı? 524 00:32:46,214 --> 00:32:49,175 "Kırılmıştır" mı? Sence bunlar geçmişte mi kaldı? 525 00:32:49,258 --> 00:32:52,762 Geçen sekiz yılda tek bir kadınla bile çıkmadı. 526 00:32:52,845 --> 00:32:54,389 Yakışıklı da. Ne aptal. 527 00:32:54,472 --> 00:32:56,099 Ne? Sekiz yıl mı? 528 00:32:56,766 --> 00:32:58,810 Yani kıza hâlâ âşık mı? 529 00:32:58,893 --> 00:33:00,853 Ne hissettiğini ne bileyim? 530 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 -Niye bana kızıyorsun? -Pardon. 531 00:33:04,732 --> 00:33:07,485 Dostum, Yong-pil'e çok üzülüyorum. 532 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 Ben de kendime. Bu iş çok uzun sürdü. 533 00:33:09,862 --> 00:33:12,657 Onları zamanında göndermeliydin. 534 00:33:22,166 --> 00:33:23,876 Taşrada süper araba mı? 535 00:33:24,961 --> 00:33:25,837 Acele et. 536 00:33:29,048 --> 00:33:30,174 Aman be! 537 00:33:30,258 --> 00:33:32,969 Eve dönmekten bu yüzden nefret ediyorum işte. 538 00:33:33,052 --> 00:33:34,637 Ağır işçilik bize göre değil. 539 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 Her gelişimizde iş yıkıyor. 540 00:33:36,347 --> 00:33:37,849 Çok sıcak anne! 541 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Kapa çeneni. 542 00:33:45,648 --> 00:33:48,860 Bayan Ko, adil davranıp hepimizi çalıştırmalısınız. 543 00:33:48,943 --> 00:33:51,738 Sam-dal'ı niye hariç tutuyorsunuz? 544 00:33:52,405 --> 00:33:53,239 Acıyor! 545 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Anne. Dur, ben… 546 00:33:55,867 --> 00:33:56,701 Bayan Ko. 547 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 -Bakın, biz… -Sam-dal. 548 00:33:58,119 --> 00:33:59,203 Evet? 549 00:33:59,287 --> 00:34:01,205 Sen evde kal. 550 00:34:01,831 --> 00:34:04,792 Komşular başarısız olduğun için döndüğünü düşünür. 551 00:34:05,626 --> 00:34:06,544 Evet! 552 00:34:06,627 --> 00:34:08,046 -Haksızlık bu! -Anne! 553 00:34:08,129 --> 00:34:09,714 -Ha-yul'a bakmalıyım. -Şaka… 554 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 -Anne, ben… -Anne! 555 00:34:11,424 --> 00:34:13,217 -O… -Bekle. Buraya gel. 556 00:34:13,301 --> 00:34:16,387 Çok açık. Annem Yong-pil'le karşılaşmasını istemiyor. 557 00:34:18,306 --> 00:34:20,641 Doğru. Karşılaşmamalı. 558 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 Bu arada, 559 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 Yong-pil ondan neden ayrıldı ki? 560 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Ona çok âşıktı. 561 00:34:26,939 --> 00:34:28,816 Kim bilir? Belki aşkı bitmiştir. 562 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 Sam-dal zor zamanlar yaşadı. 563 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 İyi ki yurt dışına okumaya gitti. 564 00:34:35,823 --> 00:34:36,866 Kalsaydı 565 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 ümitsiz vaka hâline gelirdi. 566 00:34:41,829 --> 00:34:45,917 Acımasızca terk edildiği için hayatına devam edebildi. 567 00:34:46,709 --> 00:34:48,211 Doğru. 568 00:34:48,294 --> 00:34:52,048 Terk eden birini unutmak, terk ettiğin birini unutmaktan kolay. 569 00:34:52,131 --> 00:34:53,091 -Doğru. -Doğru. 570 00:35:03,351 --> 00:35:05,019 CHO'NUN EĞİTİM GEÇMİŞİ ŞAİBELİ 571 00:35:07,480 --> 00:35:09,941 Palavra uydurmakta üstlerine yok. 572 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Zorbalık etmesi rezalet. Geber. 573 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Kendini öldürmeli. 574 00:35:15,029 --> 00:35:17,532 Bu pislik sergi açacaktı. Neyse ki olmadı. 575 00:35:17,615 --> 00:35:19,534 Cho Eun-hye, niye yaşıyorsun ki? 576 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Çok sinir bozucu. 577 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Bu doğru mu? 578 00:35:35,591 --> 00:35:37,009 Lanet olsun. 579 00:35:40,805 --> 00:35:41,931 CHEON CHUNG-GI 580 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Kahretsin. Çok sinir bozucu! 581 00:35:50,815 --> 00:35:53,317 Sıcak! Sıcak bu! 582 00:35:54,777 --> 00:35:55,945 Lanet olsun! 583 00:35:57,071 --> 00:35:58,156 Lanet olsun. 584 00:36:03,161 --> 00:36:05,454 Aman be… 585 00:36:31,856 --> 00:36:33,065 Bunun nesi var? 586 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 Acaba pili mi bitiyor? 587 00:36:39,280 --> 00:36:40,907 Bakalım. 588 00:36:40,990 --> 00:36:42,033 İşte burada. 589 00:36:45,912 --> 00:36:46,954 Buldum işte. 590 00:36:56,255 --> 00:36:57,298 Nerede bu kadın? 591 00:36:57,381 --> 00:36:58,382 Ne? 592 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 Dalış yapmadığına göre evde olmalı. 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,263 Bakalım. 594 00:37:06,724 --> 00:37:09,101 TAPU 595 00:37:12,605 --> 00:37:13,773 Lanet olsun. 596 00:37:16,150 --> 00:37:19,320 Hadi. Buralarda bir yerde olmalı. 597 00:37:22,073 --> 00:37:24,450 Nerede bu piller? 598 00:37:24,533 --> 00:37:25,618 Kahretsin. 599 00:37:27,203 --> 00:37:28,412 Neredesiniz? 600 00:37:29,997 --> 00:37:31,249 Anne! 601 00:37:40,716 --> 00:37:42,093 Şamandıran içeride mi? 602 00:37:42,718 --> 00:37:44,053 Nereye koydun onu? 603 00:37:44,136 --> 00:37:45,346 Cho Yong-pil. 604 00:37:45,972 --> 00:37:47,556 Burada ne işi var? 605 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 Lanet olsun. 606 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Anne! 607 00:37:50,226 --> 00:37:51,435 Giriyorum. 608 00:37:53,062 --> 00:37:55,106 Neden evime giriyor? 609 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 -Anne! -Ne yapacağım? 610 00:37:57,984 --> 00:37:58,859 Bayan Ko! 611 00:38:05,116 --> 00:38:07,410 Demek evdesin. 612 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 Anne. 613 00:38:10,538 --> 00:38:12,581 Yoksa Bay Cho mu o? Bay Cho? 614 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 Bay Cho. 615 00:38:16,043 --> 00:38:16,877 Anne. 616 00:38:16,961 --> 00:38:18,170 Şamandıran… 617 00:38:21,966 --> 00:38:23,050 Bu da ne? 618 00:38:38,399 --> 00:38:39,358 Nedir bu? 619 00:38:42,069 --> 00:38:42,945 Neler… 620 00:38:51,787 --> 00:38:53,372 Hadi ama. Niye sıkıştı bu? 621 00:38:55,166 --> 00:38:57,793 Ne… Neler oluyor? 622 00:38:58,377 --> 00:39:00,254 Orada biri var, biliyorum. 623 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Kim o? Söyle bana. 624 00:39:02,048 --> 00:39:04,675 -Deli olacağım. -Oyun oynama! Aç kapıyı! 625 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Hadi. Muzipliği bırak da aç. 626 00:39:07,511 --> 00:39:09,680 Şamandıra için geldim… 627 00:39:20,608 --> 00:39:21,609 Ne var? 628 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 Ne? 629 00:39:23,819 --> 00:39:25,071 Anladım. 630 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 Nereye gidiyorsun Gyeong-tae? 631 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 Onu bana ver. 632 00:39:34,830 --> 00:39:35,915 Dükkâna bak. 633 00:39:39,001 --> 00:39:40,753 -Çabuk ol! -Geliyorum! 634 00:39:40,836 --> 00:39:41,837 Lanet olsun. 635 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 Ön kapıyı kapatmalarını söylemiştim. 636 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 Deli olacağım. 637 00:39:57,103 --> 00:39:59,605 Niye saklanıyorum ki? Yanlış bir şey yapmadım. 638 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 Evet. Dışarı çıkacağım. 639 00:40:05,694 --> 00:40:08,030 O buradayken en az bir kez karşılaşırlar. 640 00:40:08,114 --> 00:40:09,156 Ne yapacağız? 641 00:40:09,240 --> 00:40:12,159 Ne yapabiliriz? O kadar yakınız ki bu kaçınılmaz. 642 00:40:13,077 --> 00:40:16,080 Umarım karşılaştıklarında en azından güzel görünür. 643 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 Paspal görünmemeli. 644 00:40:18,541 --> 00:40:20,751 Artık ona ilgi duymuyor ki. 645 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Önemi yok. 646 00:40:21,919 --> 00:40:22,962 Hey. 647 00:40:23,045 --> 00:40:26,090 Kızı terk etti. Buna pişman edilmeli. 648 00:40:29,677 --> 00:40:31,053 Bu ne böyle? 649 00:40:35,349 --> 00:40:37,685 Berbat görünüyorum. 650 00:40:43,941 --> 00:40:46,152 Seni pis, küçük hırsız. 651 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 Öldün sen pislik. 652 00:40:48,779 --> 00:40:50,030 Seni aşağılık. 653 00:40:50,114 --> 00:40:51,615 Lanet olsun. Seni pislik. 654 00:40:51,699 --> 00:40:53,492 Aç. 655 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 -Anahtarı nasıl buldu? -Niye açılmıyor? 656 00:40:55,870 --> 00:40:58,539 Bayan Ko'nun evini nasıl soymaya kalkarsın? 657 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Şimdi yakaladım seni, aşağılık. 658 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 Çok güçlüsün. 659 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 Hadi! 660 00:41:14,221 --> 00:41:15,139 Aç. 661 00:41:16,599 --> 00:41:19,685 Defol git manyak! 662 00:41:28,444 --> 00:41:29,695 Kimsin sen? 663 00:41:29,778 --> 00:41:30,988 Kimsin dedim… 664 00:41:48,339 --> 00:41:49,173 Ayrılalım. 665 00:41:51,342 --> 00:41:52,593 Artık seni sevmiyorum. 666 00:41:53,385 --> 00:41:54,762 Artık sana ihtiyacım yok. 667 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 Ayrılalım. 668 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 Neden birdenbire ayrılıyoruz? 669 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Cho Sam-dal! 670 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Ayrılalım. 671 00:42:20,663 --> 00:42:21,747 Sana ihtiyacım yok. 672 00:42:22,665 --> 00:42:25,751 Yong-pil, dışarı çıkar mısın? Lütfen. 673 00:42:32,258 --> 00:42:34,760 Bunu yapamam Yong-pil. 674 00:42:35,970 --> 00:42:39,014 Beni bırakma Yong-pil. 675 00:43:01,287 --> 00:43:02,871 Görüşmeyeli çok oldu. 676 00:43:07,418 --> 00:43:09,211 Ama neden buraya geldin? 677 00:43:10,421 --> 00:43:11,672 Burası benim evim. 678 00:43:13,007 --> 00:43:13,882 Haklısın. 679 00:43:17,177 --> 00:43:20,097 -Dışarı çık pislik! -Sessiz ol! Hırsız kaçacak! 680 00:43:20,180 --> 00:43:22,850 Başkaları da mı geldi? Onları sen mi çağırdın? 681 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 Evet. Eun-u ve Gyeong-tae. 682 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Niye geliyorlar? 683 00:43:30,065 --> 00:43:30,899 Bu… 684 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 Küçük düşürücü. 685 00:43:34,486 --> 00:43:36,488 Şu an kimseyi görmek istemiyorum. 686 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Baksana, berbat hâldeyim. 687 00:43:39,241 --> 00:43:40,993 Çok utanç verici. 688 00:43:44,788 --> 00:43:47,124 Neden bunlar başıma geliyor? 689 00:44:14,193 --> 00:44:15,861 Şimdilik böyle kal. 690 00:44:17,196 --> 00:44:18,656 Onlarla ilgileneyim. 691 00:44:24,036 --> 00:44:26,622 -Neredesin? Çık dışarı! -Göster kendini! 692 00:44:26,705 --> 00:44:27,998 -Tanrım. -Nerede o? 693 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 -Burada yok. -Nasıl yani? 694 00:44:30,542 --> 00:44:32,628 -Gitti. Gidin. -Seni tehdit mi etti? 695 00:44:32,711 --> 00:44:34,129 -Ben hallederim. -Çık. 696 00:44:34,213 --> 00:44:37,466 -Gitti! Siz de gidin! -Ne… Güçlü değilsin, biliyorum. 697 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 -Yalan söyleme. -Gidin. 698 00:44:39,259 --> 00:44:40,177 Onu bağladın mı? 699 00:44:40,260 --> 00:44:41,512 Neler oluyor? 700 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 -Hadi gidin. -Gidiyoruz. 701 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 -Onunla konuşacağız. -Hey. 702 00:44:48,977 --> 00:44:50,562 -Bir şey gördüm. -Kimse yok. 703 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 -Yumuşadın, değil mi? -Gidin artık. 704 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 -Gidin hadi. -Bir göreyim onu. 705 00:44:55,275 --> 00:44:56,443 Senin neyin var? 706 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 -Bunda iyiyimdir. -Orada bir şey gördüm. 707 00:44:58,862 --> 00:45:00,155 -O gitti. -Siz üçünüz. 708 00:45:00,239 --> 00:45:02,199 Hayat nasıl gidiyor? 709 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 -Selam. -Anne, tuhaflaştı. 710 00:45:03,784 --> 00:45:05,160 Baksana şuna. 711 00:45:05,244 --> 00:45:06,703 -Merhaba anne. -Selam. 712 00:45:07,329 --> 00:45:09,790 Gyeong-tae'ye bak. İşte değil. 713 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 -Ne? -Onu yanına çağırdın. 714 00:45:15,587 --> 00:45:17,464 -Nereye gidiyorsun? -Bayan Ko'ya. 715 00:45:17,548 --> 00:45:18,966 -Yemek yaptım. -Bekle. 716 00:45:19,049 --> 00:45:20,884 -Ne? -Olmaz. 717 00:45:20,968 --> 00:45:22,219 -Yani… -Ne? 718 00:45:22,302 --> 00:45:25,597 Bak, Bayan Ko evde değil. 719 00:45:25,681 --> 00:45:26,640 Evde kimse yok. 720 00:45:26,723 --> 00:45:27,599 Sahi mi? 721 00:45:29,184 --> 00:45:30,686 Bayan Ko bostanda mı? 722 00:45:31,311 --> 00:45:32,855 -İçeri bırakayım. -Dur! 723 00:45:32,938 --> 00:45:34,148 Ne? 724 00:45:34,231 --> 00:45:36,233 Düşündüm de… 725 00:45:36,316 --> 00:45:39,194 Evinin güneye baktığı aklıma geldi. 726 00:45:39,278 --> 00:45:42,489 Yemeği burada bırakırsan çabucak bozulup ziyan olur. 727 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 Akşam tekrar uğra. 728 00:45:45,033 --> 00:45:46,201 Haklısın. 729 00:45:46,869 --> 00:45:49,788 Evi bu saatlerde hep sıcak olur. 730 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 -Kışın bile. -Evet. 731 00:45:51,498 --> 00:45:55,085 Tamam. Akşam yine uğrarım o zaman. 732 00:45:55,169 --> 00:45:56,128 Güle güle. 733 00:45:56,211 --> 00:45:58,464 -Güle güle efendim. -Dükkân boş değil. 734 00:45:58,547 --> 00:46:01,216 -Man-su orada. -Yong-pil! Eun-u! 735 00:46:01,800 --> 00:46:02,634 Hoşça kalın. 736 00:46:03,218 --> 00:46:04,636 -Güle güle. -Anne. 737 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 -Çok tuhaf davranıyorsun. -Ne? 738 00:46:07,973 --> 00:46:11,560 Hırsız var dedin, geldik. Şimdi de gitti diyorsun. 739 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 İşi bırakıp geldim. Neler oluyor yahu? 740 00:46:14,396 --> 00:46:15,814 Ben de bebek bakıyordum. 741 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 Kimse yok. 742 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 Ne? 743 00:46:18,942 --> 00:46:20,694 Hırsız var sandım 744 00:46:22,321 --> 00:46:23,197 ama yokmuş. 745 00:46:23,280 --> 00:46:24,531 Nasıl yani? Şaka yapma. 746 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 -Kontrol edelim. -Olur. 747 00:46:26,325 --> 00:46:28,535 -Durun! Hırsız yok. -Dedin ki… 748 00:46:28,619 --> 00:46:30,329 Niye inanmıyorsunuz? 749 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 Bebek mi bakıyordun? Sen dükkânı mı temizliyordun? 750 00:46:33,415 --> 00:46:34,833 İşinize dönün. 751 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 -Yine de… -Gidin. 752 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 -Aman. -Görüşürüz. 753 00:46:37,753 --> 00:46:39,546 -Ama biz… -Of, gidin hadi. 754 00:46:39,630 --> 00:46:40,964 -Gidin. -Manyak bu. 755 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 -Delinin teki. -Bizi o çağırdı. 756 00:46:43,217 --> 00:46:45,552 -Dikkatli gidin. -Çok acil gibiydi. 757 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 -Sizi sonra ararım. -Aman. 758 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Güle güle. 759 00:47:35,602 --> 00:47:36,478 Sen… 760 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 Kötü görünmüyorsun. 761 00:47:42,234 --> 00:47:43,277 Merak etme. 762 00:48:18,437 --> 00:48:21,398 Yong-pil, gerçekten fecisin… 763 00:48:22,566 --> 00:48:23,567 Bunu neden… 764 00:48:25,694 --> 00:48:27,696 Bunu neden yaptın? 765 00:48:30,240 --> 00:48:31,283 Eziğin tekiyim. 766 00:48:55,474 --> 00:48:56,308 Merhaba. 767 00:48:56,391 --> 00:48:59,436 Fotoğrafçı Jeju'lu. Zorbalık eden katil. 768 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 -Doğru değilmiş. -Tekrar basın. 769 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Elbette doğru. Suçunu kabul etmesini mi bekliyorsun? 770 00:49:04,775 --> 00:49:06,026 Gayet açık. 771 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 O kadın cadının teki. 772 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 -Baksana. -Evet? 773 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 Görmüyor musun? 774 00:49:11,657 --> 00:49:12,824 Ödeme yapmadın. 775 00:49:12,908 --> 00:49:14,993 Niye ödemeden kaçıyorsun? 776 00:49:15,577 --> 00:49:16,745 Bilmiyordum. 777 00:49:17,746 --> 00:49:20,165 -Hem kaçmıyordum. -Kaçıyordun tabii. 778 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 Ödeme yapmayan kişi 779 00:49:22,000 --> 00:49:24,378 ücret ödemediğini tabii ki kabul etmez. 780 00:49:24,920 --> 00:49:26,505 Derdin ne senin? 781 00:49:30,634 --> 00:49:33,220 Suçlamayı reddetti. Neden ona inanmıyor? 782 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 Hem kimseyi öldürmedi. 783 00:49:35,222 --> 00:49:36,973 Lafına dikkat etse… 784 00:49:44,815 --> 00:49:45,857 -Kahretsin! -Tanrım! 785 00:49:45,941 --> 00:49:47,901 Beni korkuttun! Sırtım! 786 00:49:47,984 --> 00:49:49,069 Gerçekten korkuttun. 787 00:49:49,152 --> 00:49:50,737 Hayalet gibi görünüyorsun. 788 00:49:50,821 --> 00:49:54,282 Su içmeye gidiyordum. Hadi. 789 00:49:54,366 --> 00:49:57,369 Hey, nereye gidiyorsun? 790 00:49:57,452 --> 00:49:58,578 Sam… 791 00:49:58,662 --> 00:49:59,871 Cho Sam-dal. 792 00:49:59,955 --> 00:50:01,748 Çok korktum ya. Bir dakika. 793 00:50:35,991 --> 00:50:37,951 MEŞHUR SANGDO 794 00:50:53,133 --> 00:50:55,177 -Sang-do! -Evet? 795 00:50:56,011 --> 00:50:59,055 Sang-do'yla buluşmak çok zor. 796 00:50:59,139 --> 00:51:00,807 Restoranıyla meşgul. 797 00:51:00,891 --> 00:51:04,311 Hiç değilse her gün motoru bağırtıp yaşadığını gösteriyor. 798 00:51:04,394 --> 00:51:06,104 İlgi budalası. 799 00:51:06,188 --> 00:51:09,065 Burası taşra. Süper arabasından kim etkilenir? 800 00:51:09,149 --> 00:51:11,067 Sonradan görme olduğu çok belli. 801 00:51:11,151 --> 00:51:13,195 Yani, Yong-pil bile kaçık. 802 00:51:13,278 --> 00:51:15,280 Neden hiç normal arkadaşımız yok? 803 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 Elbette var. Sam-dal var. 804 00:51:17,908 --> 00:51:20,243 Beşimizin arasında tek normal olan o. 805 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 Evet. Bana niye kızıyorsun ki? 806 00:51:24,831 --> 00:51:26,208 Onu aradın mı? 807 00:51:26,958 --> 00:51:27,793 Hayır. 808 00:51:28,752 --> 00:51:32,005 Bir şey diyeyim mi? Ben de bir türlü cesaret edemedim. 809 00:51:32,088 --> 00:51:33,632 O her zaman gururludur. 810 00:51:33,715 --> 00:51:37,093 Ona ulaşarak duygularını incitmek istemiyorum. 811 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Gerçekten yapamam. 812 00:51:41,181 --> 00:51:42,808 Sende numarası bile yok. 813 00:51:46,895 --> 00:51:48,063 Doğru. 814 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 Yok. 815 00:51:49,105 --> 00:51:50,232 Aptal. 816 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 Gidelim. Burada kimse yok. 817 00:51:55,362 --> 00:51:56,863 Şuraya yürüyelim. 818 00:51:57,656 --> 00:51:59,115 Sen git. Işık tutarım. 819 00:51:59,199 --> 00:52:01,451 -Hadi! -Işık tutacağım. Hadi git. 820 00:52:17,259 --> 00:52:18,635 Denizin kokusu… 821 00:52:22,097 --> 00:52:23,181 Nefret ediyorum. 822 00:52:39,364 --> 00:52:41,199 Bu kadarı yeter, tamam mı? 823 00:52:48,915 --> 00:52:51,293 Bayan Cho, bu haber doğru mu? 824 00:52:51,376 --> 00:52:52,836 Bunu neden yaptın? 825 00:52:52,919 --> 00:52:56,590 Senin için üzülüyorum. Zamane çocukları korkunç. Dikkat etmeli. 826 00:52:56,673 --> 00:52:59,050 Bu doğru mu? Sahi zorbalık yaptın mı? 827 00:53:00,677 --> 00:53:02,637 Sana acıyorum Eun-hye. 828 00:53:04,014 --> 00:53:06,224 Kimse senin nasıl olduğunu sormadı. 829 00:53:12,272 --> 00:53:14,608 İntihara kalkıştığına inanamıyorum. 830 00:53:18,153 --> 00:53:20,405 Vay be. Tam bir eziksin. 831 00:53:20,488 --> 00:53:22,365 Öz güvenin yok, bana ne. 832 00:53:22,449 --> 00:53:25,535 Fırsat olması için hazır olman lazım. Yoksa risk olur. 833 00:53:25,619 --> 00:53:26,912 Daha hazır değilsin. 834 00:53:26,995 --> 00:53:28,872 Ona sen mi karar veriyorsun? 835 00:53:28,955 --> 00:53:30,498 Hazırsın, öyle mi? 836 00:53:30,582 --> 00:53:34,336 Hiç boka bastın mı? Fark edince sinir olursun. 837 00:53:34,419 --> 00:53:37,547 Ama takılıp kalmazsın. Temizleyip işine bakarsın. 838 00:53:38,340 --> 00:53:40,342 Benim gözümde busunuz. Boksunuz. 839 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 NEREDESİN? KONUŞALIM. BÖYLE OLMAZ. 840 00:53:51,269 --> 00:53:53,480 EUN-JU, LÜTFEN AÇ NİYE BÖYLE YAPIYORSUN? 841 00:53:53,563 --> 00:53:55,690 ÖZÜR DİLERİM LÜTFEN TELEFONU AÇ 842 00:54:04,699 --> 00:54:05,951 Bunu gerçekten… 843 00:54:08,286 --> 00:54:10,246 …benim yüzümden mi yaptın? 844 00:54:32,352 --> 00:54:35,897 KÖYÜN DALYANINDA GECE AVCILIĞI YASAKTIR 845 00:54:35,981 --> 00:54:39,275 HER TÜRLÜ DENİZ MAHSULÜNÜ AVLAMAK YASAKTIR 846 00:54:53,498 --> 00:54:55,458 Vay, merhaba Bayan Ko. 847 00:55:00,380 --> 00:55:02,590 Bundan alsanıza. 848 00:55:02,674 --> 00:55:03,842 Tanrım. 849 00:55:03,925 --> 00:55:05,343 Toplanın millet! 850 00:55:05,427 --> 00:55:06,636 Buraya gelin! 851 00:55:07,012 --> 00:55:08,972 -Çabuk olun! -Hadi! 852 00:55:13,893 --> 00:55:15,520 Çok insan geldi mi? 853 00:55:15,603 --> 00:55:17,605 Gelmez olur mu? 854 00:55:17,689 --> 00:55:20,400 Şimdiye kadar altı grup geldi. 855 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Vay canına. 856 00:55:21,609 --> 00:55:24,571 Sanırım hepsi tatil için Jeju'ya gelmiş. 857 00:55:25,780 --> 00:55:27,657 -Tamam. -Gelsinler bakalım. 858 00:55:27,741 --> 00:55:30,160 Onları bu kancayla döverim. 859 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 Ölürler ama. 860 00:55:34,456 --> 00:55:37,792 Bir de bakmışsın ki parmaklıklar ardındasın. 861 00:55:41,838 --> 00:55:43,840 Pekâlâ. Yiyin. 862 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 Çok çalıştınız, teşekkürler. 863 00:55:46,259 --> 00:55:49,429 Lütfen ama. En çok sen çalışıyorsun. 864 00:55:49,512 --> 00:55:52,849 Biz günaşırı nöbet değiştiriyoruz 865 00:55:52,932 --> 00:55:56,144 ama her gün yemek getirmek kolay iş değil. 866 00:55:56,227 --> 00:56:00,440 Beni boş verin, ekmek teknemizi korumaya odaklanın. 867 00:56:00,523 --> 00:56:01,816 -Tamam! -Tamam! 868 00:56:03,443 --> 00:56:07,822 Bayan Ko'nun gülümsediğini gördüğüme sevindim. 869 00:56:07,906 --> 00:56:13,244 Yine paçalı donunu giyip maratona çıkacak diye korkuyordum. 870 00:56:13,328 --> 00:56:14,621 Acayip endişelendim. 871 00:56:16,498 --> 00:56:17,791 Ne demek istiyorsun? 872 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 Bunu neden yapayım? 873 00:56:21,252 --> 00:56:22,212 Ne? 874 00:56:23,505 --> 00:56:24,631 Ne? 875 00:56:25,715 --> 00:56:26,883 Anladım. 876 00:56:26,966 --> 00:56:29,177 Jin-dal ve Hae-dal'ı mı gördünüz? 877 00:56:29,260 --> 00:56:32,430 Ha-yul tatilde olduğu için geldiler. 878 00:56:32,514 --> 00:56:35,183 Biz Sam-dal'dan bahsediyoruz. 879 00:56:35,266 --> 00:56:37,519 Duyduğuma göre durum çok ciddiymiş. 880 00:56:40,313 --> 00:56:41,481 Nasıl yani? 881 00:56:41,564 --> 00:56:44,150 Ne olduğunu bilmiyor musun? 882 00:56:44,734 --> 00:56:47,862 Sam-dal, asistanına zorbalıkta bulunmuş 883 00:56:47,946 --> 00:56:49,906 ve bu, büyük bir olaya dönüştü. 884 00:56:51,991 --> 00:56:53,451 Ne? 885 00:56:53,535 --> 00:56:56,454 Tanrım. Gerçekten bilmiyormuş. 886 00:56:57,163 --> 00:56:58,164 Sahi mi? 887 00:57:00,917 --> 00:57:02,252 Ne yapacağız? 888 00:57:02,335 --> 00:57:04,420 Niye söyledin ki? 889 00:57:24,315 --> 00:57:27,735 Ona o kadar yüklenmedim, değil mi? 890 00:57:35,410 --> 00:57:38,371 Bu su çok derin. 891 00:59:03,414 --> 00:59:04,958 Yong-pil! 892 00:59:37,156 --> 00:59:39,784 WELCOME TO SAMDAL-RI 893 00:59:39,867 --> 00:59:42,412 KAPANIŞ 894 00:59:42,495 --> 00:59:44,289 -Bu olur mu? -Ya bu? 895 00:59:44,372 --> 00:59:45,331 Bu. 896 00:59:46,916 --> 00:59:49,877 ŞANSLI MARKET 897 01:00:02,849 --> 01:00:04,267 RUH İKİZİ 898 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 Yine mi Ruh İkizi? 899 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 Evet. 900 01:00:06,769 --> 01:00:09,606 Ana karaya uçmak için para biriktirmem gerek. 901 01:00:10,189 --> 01:00:12,692 Alabileceğimiz en hesaplı atıştırmalık bu. 902 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 Anladım. 903 01:00:14,944 --> 01:00:17,905 Bu şekerlemeye sizin adınızı vermişler herhâlde. 904 01:00:21,784 --> 01:00:22,702 Al. 905 01:00:23,369 --> 01:00:25,204 Bana "ruh" aromasını versene. 906 01:00:25,288 --> 01:00:26,539 Ben çilek seviyorum. 907 01:00:26,623 --> 01:00:28,750 Hey, ben daha büyüğüm. 908 01:00:28,833 --> 01:00:31,169 Bu yüzden ben "ruh"um, sen de "ikiz". 909 01:00:31,878 --> 01:00:34,255 Ama aynı sınıftayız. 910 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 Sınıf arkadaşlarımız yaşıt. 911 01:00:36,007 --> 01:00:37,383 Değil. 912 01:00:37,467 --> 01:00:39,594 Gwang-sik, Gwang-tae'nin ikizi. 913 01:00:39,677 --> 01:00:41,971 -Gwang-tae ona ne diyor? -Abi. 914 01:00:42,055 --> 01:00:45,350 Aynen. Gwang-sik daha büyük çünkü iki dakika önce doğmuş. 915 01:00:45,433 --> 01:00:47,560 Ben senden beş dakika önce doğdum. 916 01:00:48,394 --> 01:00:49,479 Anladım. 917 01:00:49,562 --> 01:00:51,522 Anladın mı? Al o zaman. 918 01:00:51,606 --> 01:00:52,607 Teşekkürler. 919 01:00:54,692 --> 01:00:56,402 Arılar! 920 01:01:01,157 --> 01:01:02,158 Kaçın! 921 01:01:03,785 --> 01:01:05,244 -Bekleyin! -Kaçın! 922 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 Defolun! 923 01:01:15,004 --> 01:01:16,005 Ne yapacağım ben? 924 01:01:28,142 --> 01:01:31,396 Yong-pil, sen de kaçmalıydın. 925 01:01:31,979 --> 01:01:33,064 Seni arı soktu. 926 01:01:34,941 --> 01:01:36,275 Ben iyiyim. 927 01:01:36,359 --> 01:01:39,445 Niye diğerleri gibi kaçmadın? 928 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 Çünkü 929 01:01:43,157 --> 01:01:45,827 seni bırakıp gidemezdim. 930 01:01:55,002 --> 01:01:58,005 FOTOĞRAFÇI CHO EUN-HYE 931 01:02:19,402 --> 01:02:23,072 "BENİM İNSANLARIM" FOTOĞRAFÇININ SON 15 YILINI RESMEDİYOR 932 01:02:39,130 --> 01:02:40,757 -Pardon. -Evet? 933 01:02:41,799 --> 01:02:43,760 Bu sergi iptal edildi. 934 01:02:43,843 --> 01:02:45,011 Buraya giremezsiniz. 935 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Anladım. Özür dilerim. 936 01:02:56,439 --> 01:02:58,691 Pardon. 937 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 Ziyaretçiler adlarını yazar, bilirsiniz. 938 01:03:05,072 --> 01:03:06,157 Evet. 939 01:03:06,824 --> 01:03:08,826 Bu, o defter mi? 940 01:03:08,910 --> 01:03:09,827 Evet. 941 01:03:10,453 --> 01:03:11,412 Acaba… 942 01:03:12,997 --> 01:03:14,457 Adımı yazabilir miyim? 943 01:03:15,082 --> 01:03:19,128 Sergi iptal edildiği için bunu atacağız. 944 01:03:19,212 --> 01:03:20,505 Ama yine de… 945 01:03:21,589 --> 01:03:24,926 En azından bir ziyaretçisi oldu. 946 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Pekâlâ… 947 01:03:36,479 --> 01:03:41,943 CHO YONG-PIL. 948 01:03:46,739 --> 01:03:50,451 PARİS DERGİSİ DÜNYA TURU 2023'ÜN İLK FOTOĞRAFÇISI CHO EUN-HYE 949 01:03:50,535 --> 01:03:52,829 CHO EUN-HYE'NİN SON 15 YILI 950 01:04:24,694 --> 01:04:28,197 -Sam-dal! -Burada olduğumu gizlemesini söylemiştim! 951 01:04:28,322 --> 01:04:30,283 Ya da belki Sam-dal çoktan gelmiş, 952 01:04:30,366 --> 01:04:31,909 bir yerde saklanıyordur. 953 01:04:31,993 --> 01:04:33,786 Bu ne? 954 01:04:34,829 --> 01:04:36,330 O adam yine geldi. 955 01:04:36,414 --> 01:04:38,833 Ondan değil. 956 01:04:39,458 --> 01:04:41,419 Sebep çok kızgın olması. 957 01:04:41,502 --> 01:04:42,336 Canım! 958 01:04:42,461 --> 01:04:44,005 Sam-dal'a gittin. 959 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Kim o? Sen kimsin? 960 01:04:47,300 --> 01:04:49,927 Haber doğru mu yani? Sam-dal gerçekten… 961 01:04:50,011 --> 01:04:51,512 Ya Sam-dal dönerse… 962 01:04:51,596 --> 01:04:54,599 Başarısız olmamın seni mutlu etmesine sevindim. 963 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 Bir yanlışlık var. 964 01:04:55,933 --> 01:04:57,935 Nasıl bir yanlışlık? 965 01:05:00,813 --> 01:05:03,774 Alt yazı çevirmeni: Murat Çetinbakış