1 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 Depressa! 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Está bem. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 - Onde? Aqui? - Sim. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 - Vamos. - Depressa! Vamos! 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Vamos! 7 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 - Vão ferver água. - Está bem. 8 00:01:32,175 --> 00:01:36,346 CHO YONG-PIL E CHO SAM-DAL NASCEM EM 1986 9 00:01:36,429 --> 00:01:37,347 Que beleza! 10 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 Então não é um filho? 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 Porque é menina? 12 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 Exatamente. 13 00:01:42,101 --> 00:01:43,853 Pensei que iam ter uma menina, 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,397 mas tiveram um rapaz. 15 00:01:46,481 --> 00:01:49,651 Disseste que eles iam ter um general e eles, uma princesa. 16 00:01:49,734 --> 00:01:51,069 É o contrário. 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 Perdeste os teus poderes? 18 00:01:52,529 --> 00:01:53,863 Vá lá. 19 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Quando disse que este ia ser um menino? 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,451 Disse que seria um general. 21 00:01:58,535 --> 00:02:02,539 Quem disse que os generais têm de ser homens? Há mulheres generais. 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Juro que este me parecia uma menina. 23 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 Mas é um rapaz. 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 - Já é um rebelde. - Eu sei. 25 00:02:12,590 --> 00:02:15,510 Temos uma general e um rebelde. 26 00:02:15,593 --> 00:02:17,345 Pois é! 27 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 Vocês as duas andam sempre juntas. 28 00:02:22,725 --> 00:02:25,812 - Até deram à luz juntas? - Céus! 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 É como se fossem gémeos. 30 00:02:27,730 --> 00:02:30,108 Como conseguiram tê-los ao mesmo tempo? 31 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 Pois é. Não é coisa que se possa planear. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 É mesmo fascinante. 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,868 Como se chamam a general e o rebelde? 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 Ele é Yong-pil. Cho Yong-pil. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,123 Ela é Sam-dal. Cho Sam-dal. 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 Céus! 37 00:02:46,541 --> 00:02:51,921 Vocês os dois devem estar destinados a ser almas gémeas. 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 Pois é. São almas gémeas. 39 00:03:01,723 --> 00:03:06,811 EPISÓDIO 2 A HISTÓRIA DAS ALMAS GÉMEAS 40 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 A sério. Que falhada. 41 00:03:10,523 --> 00:03:11,691 Não está pronta. 42 00:03:11,774 --> 00:03:13,693 É o que vocês são para mim. Esterco. 43 00:03:13,776 --> 00:03:16,613 Bang alega ter sido vítima de abuso de poder e insultos, 44 00:03:16,696 --> 00:03:20,158 enquanto foi assistente da fotógrafa Cho. 45 00:03:20,241 --> 00:03:22,827 Tentou suicidar-se, mas foi salva. 46 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 Está a recuperar no hospital. 47 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 - Lá está a Cho Eun-hye! - Lá está ela! 48 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Admite ter maltratado Bang? 49 00:03:31,961 --> 00:03:33,504 Não, nunca o fiz. 50 00:03:33,588 --> 00:03:34,839 Porque o fez? 51 00:03:35,506 --> 00:03:37,967 É um engano. Nunca fiz tal coisa. 52 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Porque veio ao hospital? 53 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 Admite-o? 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 Mna. Cho! 55 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 - Mna. Cho! - Desculpou-se? 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,145 - Não se sente culpada? - Mna. Cho! 57 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 - Mna. Cho! - Fale connosco! 58 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 Mna. Cho! 59 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 Eun-ju, isto não é correto. 60 00:03:55,443 --> 00:03:57,737 Não pode fazer isto, Eun-ju! 61 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 Vamos falar. Está bem? 62 00:04:00,281 --> 00:04:03,368 Eun-ju. Bang… 63 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 - Pediu-lhe desculpa? - Admite tê-la maltratado? 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,248 Comente, por favor. 65 00:04:14,379 --> 00:04:18,091 Bang está estabilizada, mas o hospital alega que ela… 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,010 Onde disseste que é aquele hospital? 67 00:04:21,094 --> 00:04:23,888 Não tinham discutido porque te roubou o namorado? 68 00:04:23,972 --> 00:04:26,182 Porque usou a gravação para isto? 69 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 É inacreditável. 70 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 Sam-dal, anda. Leva-nos ao hospital. 71 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Levanta-te! 72 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 Anda. 73 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 Que farás quando lá chegares? 74 00:04:45,285 --> 00:04:46,869 Raios! 75 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 Que se passa contigo? Não exageres. 76 00:04:56,921 --> 00:04:58,548 Porque estás a exagerar? 77 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 A exagerar? 78 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 Posso ficar calma nesta situação? 79 00:05:03,594 --> 00:05:06,431 Cho Jin-dal, irmã mais velha da fotógrafa, 80 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 divorciou-se de Jeon Dae-yeong, o CEO do Grupo AS, em 2019. 81 00:05:11,102 --> 00:05:15,315 É a ex-nora que denunciou o abuso de poder da família rica. 82 00:05:15,398 --> 00:05:18,401 - A irmã abusa de poder… - Não se metam com a família. 83 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 Como ousam expor-me? 84 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 E porque divulgaram só o meu nome? 85 00:05:22,196 --> 00:05:23,781 Sam-dal, avança. 86 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 O melhor é ficarmos quietas, está bem? 87 00:05:27,493 --> 00:05:30,330 Sam-dal, atina. Não podes ficar assim parada. 88 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Vamos, sim? Levanta-te. 89 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 Internautas dizem que a irmã mais nova é mãe solteira. 90 00:05:35,251 --> 00:05:38,796 - Tem 29 anos e uma filha de nove. - Que desgraça de família! 91 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 Temo pelo futuro da menina. 92 00:05:40,631 --> 00:05:41,716 Não sou mãe solteira! 93 00:05:41,799 --> 00:05:44,802 E como se atrevem a falar da minha filha? 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,681 - Onde é o hospital? Diz! - Era para não exagerar. 95 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 Como posso não exagerar? 96 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Calem-se. Deixem-me pensar. 97 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Raios! 98 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Mna. Cho, os jornalistas descobriram a sua morada. Vão para aí agora. 99 00:06:06,783 --> 00:06:08,493 - Não! - Que se passa? 100 00:06:08,576 --> 00:06:10,244 Vêm para cá. 101 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 - Os jornalistas. - O quê? 102 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 Mna. Cho! 103 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Quê? 104 00:06:24,842 --> 00:06:27,428 Revelaram a nossa morada? 105 00:06:28,054 --> 00:06:30,640 Ninguém respeita a privacidade neste país? 106 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 Que fazemos? 107 00:06:32,350 --> 00:06:35,311 Que havemos de fazer? Isto vai durar algum tempo. 108 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 Não sei. Vou fugir. 109 00:06:37,605 --> 00:06:38,856 Então? 110 00:06:38,940 --> 00:06:41,400 Sabem quem eu sou. Vou contigo. 111 00:06:41,484 --> 00:06:44,403 Quê? Vão deixar-me a mim e à Ha-yul? Estão loucas? 112 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 - Trabalhas. - Quero lá saber! 113 00:06:46,405 --> 00:06:49,075 Pronto. Então, vamos todas embora, está bem? 114 00:06:49,158 --> 00:06:51,160 - Façam as malas. - Muito bem, vamos. 115 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 - Vamos! - Cha Ha-yul! 116 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Anda… Calma. 117 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 Que foi? 118 00:06:56,082 --> 00:06:59,544 Mas temos para onde ir? 119 00:07:02,839 --> 00:07:03,798 Bem… 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 PARABÉNS PELO TEU TRABALHO NOVO 121 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Que outra escolha tenho senão me afastar? 122 00:07:31,659 --> 00:07:34,370 As memórias vou preservar 123 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 Fico… 124 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 És a Mona Lisa 125 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 … demasiado arrependido 126 00:07:46,257 --> 00:07:52,054 Podes mesmo o meu amor aceitar? 127 00:08:06,235 --> 00:08:07,278 Não tinhas que fazer? 128 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 Não vês? Estou ocupadíssimo. 129 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 Tenho de ir trabalhar. Ajuda-me. 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,576 Era o que queria dizer. 131 00:08:13,659 --> 00:08:17,330 Porque cantas em todos os festivais, se tens tanto que fazer? 132 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 - És funcionário público. - És mesmo antiquado. 133 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Chama-se o meu alter ego. 134 00:08:22,668 --> 00:08:24,128 Alter ego. 135 00:08:24,212 --> 00:08:27,423 Sou o Cho Yong-pil, o orgulho de Jeju. É o meu alter ego. 136 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 - Alter ego? - Sim. 137 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 Entendo. Quem se vai casar no altar? 138 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 Esquece. Porque me dou ao trabalho? 139 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 - Raios! - Esquece. 140 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 Que conversa é essa? 141 00:08:46,317 --> 00:08:47,527 - Escuta. - Sim? 142 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 Porque é que foste ao continente? 143 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Porque faria isso? 144 00:08:51,656 --> 00:08:53,699 Foste visto no aeroporto. 145 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 Porque foste? Foste a Seul? 146 00:08:57,954 --> 00:08:59,956 Não tenho razões para ir a Seul. 147 00:09:00,039 --> 00:09:03,459 Fui ao aeroporto ter com uma pessoa. 148 00:09:03,543 --> 00:09:05,503 Sai. 149 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 - Foste só ao aeroporto? - Sim. 150 00:09:07,463 --> 00:09:08,422 Caramba… 151 00:09:10,174 --> 00:09:12,343 Porque estás tão desiludido? 152 00:09:12,426 --> 00:09:16,389 Até parece que devia ter ido ao continente. 153 00:09:16,472 --> 00:09:18,808 Não é nada disso. É só que… 154 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 Pensei que tinhas ido ter com alguém. 155 00:09:21,435 --> 00:09:24,855 Com quem iria ter a Seul? 156 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Yong-pil! 157 00:09:27,191 --> 00:09:28,192 Sim? 158 00:09:28,776 --> 00:09:31,737 Não posso cantar mais. Tenho de ir trabalhar. 159 00:09:31,821 --> 00:09:33,322 - Não é isso. - Então? 160 00:09:33,406 --> 00:09:34,365 Como vai ser amanhã? 161 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 Vai dar outro festival amanhã? 162 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Não. Vai chover amanhã? 163 00:09:39,453 --> 00:09:42,123 - Vou aplicar pesticidas. - Chover? Deixe ver. 164 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Certo. 165 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 Não vai chover. 166 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 - O quê? - Pode aplicar. 167 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 - A sério? - Sim. 168 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 - Boa. - Adeus. 169 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 - Adeus! - Pessoal, vou-me embora! 170 00:09:57,888 --> 00:09:58,848 - Adeus! - Até logo! 171 00:09:58,931 --> 00:10:00,016 Volte! 172 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Olha, Eun-u. 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 Que foi? 174 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 Liga à Sam-dal, se estás ralado. 175 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 Não te preocupes comigo. 176 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 Não é por me preocupar contigo. 177 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Não tenho o número dela. 178 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Desculpa. 179 00:10:50,316 --> 00:10:53,319 Não pode ser. Que é isto? 180 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 Bolas! 181 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 Ouve lá! 182 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 Ouve lá, para! 183 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 Aonde é que ele vai? 184 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 Yong-pil, viste isto? 185 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 - Abre a janela. Viste isto? - Caramba! 186 00:11:16,258 --> 00:11:19,220 Viste. Os jornalistas escolheram as fotos mais feias. 187 00:11:19,303 --> 00:11:20,262 Isto parece mau. 188 00:11:20,346 --> 00:11:22,848 Abre a janela. Despacha-te e abre. 189 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 Abre… Vais sair? Sai. 190 00:11:25,142 --> 00:11:27,144 Que foi agora? Que queres? 191 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 - Não viste? - Vi o quê? 192 00:11:29,188 --> 00:11:30,314 Sobre a Cho Sam-dal. 193 00:11:31,440 --> 00:11:35,403 Dizem que abusou da aprendiza. E há uma gravação. 194 00:11:35,486 --> 00:11:37,863 Ela fez mesmo isto? Sabes algo, certo? 195 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 Gyeong-tae… 196 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 Ela fez mesmo isto? Sabes? 197 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 Achas que saberia mais que tu? Inacreditável! 198 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Fecha isso. 199 00:11:49,583 --> 00:11:51,043 Sabes que mais? 200 00:11:51,127 --> 00:11:53,879 Não tens ética. 201 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Eu? 202 00:11:55,131 --> 00:11:56,090 Nem maneiras. 203 00:11:56,173 --> 00:11:57,842 - Eu? - Nem tens tato. 204 00:11:59,009 --> 00:12:00,010 Só… 205 00:12:03,597 --> 00:12:06,392 Eras amigo dela antes de seres ex-namorado. 206 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 - Não te ralas? - Vai vigiar o portão! 207 00:12:08,561 --> 00:12:10,396 E se alguém vier? 208 00:12:10,479 --> 00:12:12,898 Está aberto, tolo! Estou a vigiá-lo! 209 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 Quem é ele para me dar ordens? 210 00:12:16,277 --> 00:12:18,154 Mas que raio se passa? 211 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 Devia ligar-lhe a perguntar? 212 00:12:42,761 --> 00:12:45,681 QUEDA DA FOTÓGRAFA CHO EUN-HYE SUSPEITA DE ABUSO DE PODER 213 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 INSTITUTO DE METEOROLOGIA DA COREIA CANDIDATURA DE EMPREGO 214 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Está armado em rebelde? 215 00:13:12,541 --> 00:13:16,295 Disse-me para deitar isso fora. De repente, mudou de ideias? 216 00:13:17,796 --> 00:13:19,173 Que conversa é essa? 217 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Eu… 218 00:13:21,926 --> 00:13:23,802 Se continuar assim, vou mesmo. 219 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 - Por favor! - Está bem? 220 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Quando tenho de ir? 221 00:13:29,850 --> 00:13:32,186 Posso mudar-me já para Seul, se quiser? 222 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 A sério? Mudou de ideias? 223 00:13:35,564 --> 00:13:36,607 Então? 224 00:13:37,149 --> 00:13:40,194 É só dizer e pode ir amanhã cedo. 225 00:13:40,277 --> 00:13:44,240 Estava tão decidido a ficar aqui. Porque mudou de ideias? 226 00:13:44,323 --> 00:13:45,950 Não disse que ia. 227 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 Era só uma pergunta. 228 00:13:53,791 --> 00:13:54,833 Hipoteticamente. 229 00:13:56,126 --> 00:13:57,461 Ele quer ir ou não? 230 00:13:58,754 --> 00:14:02,132 Não havia alguém em Seul que ele queria evitar? 231 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 Olá. 232 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 Que refrescante! 233 00:14:42,464 --> 00:14:45,050 Aposto que sim! 234 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 É tão bom voltar a casa. 235 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 - Que bom. - Não é? 236 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 - É do melhor. - Senta-te. 237 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Sim, senhora. 238 00:14:55,603 --> 00:14:58,522 Andavam tão ocupadas que nem nos visitaram nas férias. 239 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Porque apareceram de repente? 240 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Avó, sabes… 241 00:15:12,161 --> 00:15:14,997 Disseram que só vieram descansar. 242 00:15:15,956 --> 00:15:17,333 A Ha-yul está de férias. 243 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 - Sim! - Sim! 244 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 A Ha-yul está de férias. 245 00:15:20,252 --> 00:15:22,046 Sim. Ele tem razão, mãe. 246 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 A Ha-yul tinha saudades dos avós. 247 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 - Decidimos vir visitá-los. - Pois foi. 248 00:15:26,425 --> 00:15:28,928 Mãe, vá lá. 249 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 Que mãe pergunta porque a vieram visitar? 250 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 Pois é. Ela é inacreditável. 251 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Caramba! 252 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Exatamente. Vieram descansar. 253 00:15:39,521 --> 00:15:45,611 Só não sei o que pensar da quantidade de malas que trouxeram. 254 00:15:50,699 --> 00:15:52,534 Estavam todas disponíveis? 255 00:15:53,077 --> 00:15:54,244 - Sim! - É verdade! 256 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 - Sim! - Estávamos todas livres! 257 00:15:56,372 --> 00:15:57,539 - Sim! - Sim! 258 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Quando vi as malas, tive… 259 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 Como se chama? 260 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 É um… 261 00:16:03,712 --> 00:16:06,382 - Quando já se viu em sonhos. - Rendez-vous? 262 00:16:10,219 --> 00:16:12,304 - É "déjà-vu", avó. - Sim. 263 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 Foi o que me pareceu. 264 00:16:18,435 --> 00:16:20,521 Tive um mau pressentimento. 265 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Mãe… 266 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Estou grávida! 267 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Mãe, pai. 268 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Divorciei-me. 269 00:16:50,968 --> 00:16:54,388 Essas malas recordaram-me… 270 00:16:55,097 --> 00:16:56,265 Como se chama? 271 00:16:56,348 --> 00:16:57,307 Trauma, avó. 272 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Sim. Trauma. 273 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Agrediste outra pessoa? 274 00:17:10,320 --> 00:17:11,822 Mãe, por favor! 275 00:17:11,905 --> 00:17:13,282 Engravidaste, outra vez? 276 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 Vá lá, mãe. 277 00:17:16,368 --> 00:17:17,661 Tu… 278 00:17:18,704 --> 00:17:19,913 A tua carreira falhou? 279 00:17:22,124 --> 00:17:23,292 Que… 280 00:17:23,375 --> 00:17:25,377 Mãe, que conversa é essa? 281 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 Vamos, mãe! 282 00:17:27,629 --> 00:17:28,922 Qual de vocês? 283 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 De quem é a culpa de estarem aqui? 284 00:17:32,134 --> 00:17:33,927 Vamos, digam-me! De quem é? 285 00:17:49,985 --> 00:17:51,320 Quê? 286 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Pai, que se passa contigo? Fala baixo! 287 00:17:56,408 --> 00:18:00,913 Castigou a aprendiza? Que lhe fez exatamente? Bateu-lhe? 288 00:18:01,580 --> 00:18:05,334 Claro que não. Em vez de castigar, dizem que… 289 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 … ela abusou do poder. 290 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 Mas não é verdade. Só discutiram. 291 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 Devia negar e alegar inocência. 292 00:18:15,385 --> 00:18:19,014 Já o fez. Publicou a versão dela e alegou inocência. 293 00:18:19,098 --> 00:18:20,516 - E? - Não resultou. 294 00:18:21,308 --> 00:18:23,894 Só um artigo contou essa versão, mas foi ignorado. 295 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 Porquê? 296 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 O público não quer saber. 297 00:18:28,107 --> 00:18:30,609 Preferem falar mal de uma fotógrafa de sucesso 298 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 por abuso de poder. 299 00:18:32,402 --> 00:18:35,114 Eles querem acreditar que é verdade. 300 00:18:36,281 --> 00:18:38,742 Porquê? Não entendo. 301 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 A Sam-dal está inocente, porque a criticam? 302 00:18:41,787 --> 00:18:43,872 Deviam resolver este assunto. 303 00:18:43,956 --> 00:18:45,916 Os do continente são mesmo assim? 304 00:18:45,999 --> 00:18:47,334 Não é isso. 305 00:18:47,417 --> 00:18:51,547 As pessoas do ramo evitam-na só para evitar problemas. 306 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 Ela passou por tanto para ser fotógrafa. 307 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 Não deixem que a vossa mãe saiba. 308 00:19:03,267 --> 00:19:04,101 Claro. 309 00:19:04,184 --> 00:19:06,520 Vai ser levada outra vez, se descobrir. 310 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 "Levada outra vez"? Como assim? 311 00:19:14,278 --> 00:19:16,071 Queria dizer que vai ficar chocada. 312 00:19:42,556 --> 00:19:43,765 Que fazes? 313 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Que susto! 314 00:19:47,936 --> 00:19:50,230 Do que estavas a falar com as miúdas? 315 00:19:50,814 --> 00:19:52,232 Estava só… 316 00:19:52,316 --> 00:19:54,610 Queria ajudá-las a desfazer as malas. 317 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Que te disseram? 318 00:19:57,029 --> 00:19:59,573 De quem é a culpa de terem vindo? 319 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 Também não sei. 320 00:20:02,201 --> 00:20:05,913 Deixa-as. Deve ser difícil viver no continente. 321 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Que foi aquilo? 322 00:20:55,629 --> 00:20:56,880 Que é? 323 00:20:56,964 --> 00:20:58,257 É lixo? 324 00:20:59,716 --> 00:21:04,012 Raios! Que traste atiraria lixo para a rua? 325 00:21:08,267 --> 00:21:09,643 Vou deitá-lo fora. 326 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 Então? 327 00:21:19,027 --> 00:21:21,488 Acaba antes de atirar. Não desperdices cerveja. 328 00:21:21,571 --> 00:21:23,282 Bolas! 329 00:21:25,409 --> 00:21:27,327 Vês? Ainda tinha muito. 330 00:21:29,037 --> 00:21:31,373 Tantos artigos a dizer que abusei do poder, 331 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 mas só um sobre a minha explicação? 332 00:21:33,333 --> 00:21:37,254 Eu disse-te. Devias ter-lhes dito que te roubou o namorado. 333 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Porque não disseste? 334 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 Nem pensar! 335 00:21:41,675 --> 00:21:43,385 - Fere-me o orgulho. - Olha. 336 00:21:44,094 --> 00:21:47,806 - O teu orgulho não é importante. - Porque contaste ao pai? 337 00:21:47,889 --> 00:21:50,475 Tem de saber para te poder defender da mãe. 338 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 Se ela descobrir porque vieste… 339 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 … vai fazer o espetáculo das ceroulas outra vez. 340 00:21:58,191 --> 00:21:59,526 Credo! Nem pensar. 341 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Não pode acontecer. Nunca. 342 00:22:05,198 --> 00:22:08,785 Tenho pena da Sam-dal, mas a Sra. Ko deve estar destroçada. 343 00:22:08,869 --> 00:22:11,830 Irá fazer o espetáculo das ceroulas outra vez? 344 00:22:12,414 --> 00:22:16,418 Fê-lo quando a Jin-dal se divorciou e quando a Hae-dal engravidou. 345 00:22:16,501 --> 00:22:19,338 Andou por aí a correr só de ceroulas. 346 00:22:19,421 --> 00:22:20,672 Tens razão. 347 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 O Trio Terrível de Samdal-ri 348 00:22:23,342 --> 00:22:29,014 está sempre a arranjar sarilhos, por isso, a Sra. Ko não tem descanso. 349 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Man-su. Devias fazer uma pausa. 350 00:22:32,184 --> 00:22:33,560 Porque nunca paras? 351 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 Trabalhar para os outros é difícil. Tenho de ganhar a vida. 352 00:22:36,938 --> 00:22:39,608 Não, é fácil. 353 00:22:39,691 --> 00:22:43,779 O patrão não está. Relaxa e vem conversar connosco. Senta-te. 354 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 Mas és o filho do patrão. 355 00:22:46,865 --> 00:22:49,493 O filho, não o patrão. Somos quase estranhos. 356 00:22:49,576 --> 00:22:50,786 Senta-te e descansa. 357 00:22:50,869 --> 00:22:53,038 Toma comida. Come. 358 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 E bebe um pouco disto. 359 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 Descontrai. 360 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 Já agora, o Trio Terrível? 361 00:23:02,631 --> 00:23:03,548 Quem são? 362 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 Não as deves conhecer, pois só vieste para cá o ano passado. 363 00:23:07,135 --> 00:23:08,386 Portanto, não sabes. 364 00:23:09,304 --> 00:23:14,142 São uma lenda neste bairro. 365 00:23:15,018 --> 00:23:20,232 O Trio Terrível. 366 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 A forte. 367 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 A maluca. 368 00:23:42,629 --> 00:23:43,839 A atrevida. 369 00:23:47,592 --> 00:23:49,052 A forte é a mais velha. 370 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 Destacou-se desde bebé. 371 00:23:51,471 --> 00:23:53,723 Segundo a lenda, comia de colher 372 00:23:53,807 --> 00:23:56,685 quando os da mesma idade ainda bebiam biberão. 373 00:23:59,146 --> 00:24:02,524 Ninguém era mais forte, fosse qual fosse a idade ou género. 374 00:24:02,607 --> 00:24:05,277 - Ela controlava a ilha inteira. - Desculpa. 375 00:24:05,360 --> 00:24:07,195 Não. Lamento imenso. 376 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 - Céus! - Não são eles. 377 00:24:13,451 --> 00:24:17,914 Todas as máquinas de socos em Samdal-ri e por toda a Jeju 378 00:24:17,998 --> 00:24:19,541 tinham o mesmo aviso. 379 00:24:19,624 --> 00:24:21,334 CHO JIN-DAL NÃO PODE JOGAR 380 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 A segunda filha. 381 00:24:33,680 --> 00:24:34,806 A maluca. 382 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Sam-dal, desculpa. 383 00:24:39,769 --> 00:24:41,271 Estás feito. 384 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 Tinha mau feitio. 385 00:24:45,275 --> 00:24:49,779 Passava-se e atormentava quem a chateasse até ficar satisfeita. 386 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 PERTENCE A CHO SAM-DAL QUEM VIR ESTÁ MORTO 387 00:24:58,622 --> 00:25:00,081 Disse para não o leres. 388 00:25:01,416 --> 00:25:03,168 Vou deixar de escrever no diário! 389 00:25:03,251 --> 00:25:05,420 - Caramba! - Vou rasgá-lo! 390 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Porque o leste? 391 00:25:09,174 --> 00:25:10,217 A atrevida. 392 00:25:10,300 --> 00:25:13,637 Podes ir ali à loja comprar-me makgeolli? 393 00:25:13,720 --> 00:25:15,096 E compra um doce para ti. 394 00:25:15,847 --> 00:25:18,308 É da polícia? 395 00:25:18,975 --> 00:25:24,314 Está aqui um homem a pedir a uma criança para lhe ir comprar bebidas alcoólicas. 396 00:25:24,397 --> 00:25:25,941 Miúda! 397 00:25:26,024 --> 00:25:27,067 Não é verdade. 398 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Céus! Desculpa. 399 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 - Podes ir. - Era simplesmente… 400 00:25:30,028 --> 00:25:32,447 - Adeus. - Não queria saber se eras idoso. 401 00:25:32,530 --> 00:25:34,032 Tinha as próprias regras. 402 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 Que achas? 403 00:25:37,535 --> 00:25:38,620 Chocante, não é? 404 00:25:38,703 --> 00:25:42,958 Todo o bairro tinha medo das três irmãs. 405 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 - Daí, a alcunha "Trio Terrível". - Já percebi. 406 00:25:48,296 --> 00:25:49,673 Onde estão agora? 407 00:25:49,756 --> 00:25:52,509 - O quê? - Não as verás por cá. 408 00:25:52,592 --> 00:25:54,803 Vivem bem no continente. 409 00:25:54,886 --> 00:25:57,639 Não. A Jin-dal e a Hae-dal tiveram problemas. 410 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 E olha para a Sam-dal. 411 00:25:59,140 --> 00:26:02,394 Mas ainda devem estar bem, ainda não voltaram a Jeju. 412 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 Nós não nos safámos em Seul e voltámos. 413 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 São as únicas que se safaram por lá. 414 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 É verdade. 415 00:26:09,693 --> 00:26:12,445 Se ainda estão em Seul, devem estar bem. 416 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 O ORGULHO DE SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL ESTÁ CÁ! 417 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Para onde estás a olhar? 418 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 Quando se vão embora? 419 00:27:07,083 --> 00:27:09,961 Chegaram ontem. Não sejas tão dura com elas. 420 00:27:11,171 --> 00:27:12,047 O quê? 421 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 O Yong-pil ainda está em casa? 422 00:27:16,009 --> 00:27:18,428 Que foi? Receias que a encontre? 423 00:27:18,511 --> 00:27:21,639 Ele vive aqui à frente. É normal que a veja. 424 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 Ela é idiota. 425 00:27:25,352 --> 00:27:28,980 Com que falhado namoraria para voltar assim para casa? 426 00:27:30,482 --> 00:27:33,443 - Quê? - Foi por causa da Sam-dal que vieram. 427 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Sabes disso? 428 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 Ela acabou com o namorado outra vez. 429 00:27:40,575 --> 00:27:45,538 Como não consegue encontrar um homem decente com aquela idade? 430 00:27:48,208 --> 00:27:49,751 Boa pergunta. 431 00:27:50,627 --> 00:27:52,712 Deve estar a sofrer imenso. 432 00:27:53,296 --> 00:27:54,506 Não a trates mal. 433 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 Nunca trataria mal a minha filha. 434 00:27:58,676 --> 00:28:00,887 Além disso, é a mais normal das três. 435 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 Levantem-se! 436 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 Venham comer… 437 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Sua… 438 00:28:22,909 --> 00:28:24,202 Cho Sam-dal! 439 00:28:25,412 --> 00:28:28,581 Quê? Que foi? Que se passa? 440 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 - Vieste para cá embebedar-te? - Mãe! 441 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 - Foi? - Isso dói! 442 00:28:32,001 --> 00:28:33,711 Quantas latas estão aí? 443 00:28:33,795 --> 00:28:36,756 - Mãe! - Bebeste isto tudo sozinha? 444 00:28:36,840 --> 00:28:40,260 A Jin-dal e a Hae-dal beberam comigo. Não bebi tudo sozinha. 445 00:28:41,845 --> 00:28:44,097 - Está a sonhar. - Nós não bebemos. 446 00:28:44,180 --> 00:28:46,474 Beberam. Como se atrevem? 447 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 - Larga! - Bebi tudo? 448 00:28:48,560 --> 00:28:50,895 - Larga, já disse! - Larga! 449 00:28:50,979 --> 00:28:53,982 Suas malucas! 450 00:28:55,400 --> 00:28:57,193 - Mãe! - Mãe! 451 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 - Mãe! - Já não são crianças! 452 00:29:00,488 --> 00:29:02,323 - São todas malucas. - Mãe! 453 00:29:02,949 --> 00:29:05,410 - Porque é tão forte? - Que se passa contigo? 454 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 Mãe, ouve! 455 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 Escuta. 456 00:29:08,371 --> 00:29:09,998 Mãe, ouve. 457 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 Feito. 458 00:29:14,043 --> 00:29:15,587 Está alguém a discutir? 459 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 Tanto barulho. 460 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 Deve ser um cão a ladrar. 461 00:29:20,008 --> 00:29:22,343 Muito bem. O teu pequeno-almoço. 462 00:29:26,598 --> 00:29:28,933 Estes pratos são-me familiares. 463 00:29:31,102 --> 00:29:33,229 Reutilizaste o meu guisado de ontem? 464 00:29:33,313 --> 00:29:35,231 Até os acompanhamentos são iguais. 465 00:29:35,315 --> 00:29:38,568 Como podes desconfiar que o teu filho fizesse algo assim? 466 00:29:38,651 --> 00:29:41,404 Olha para isto. Como te pode parecer familiar? 467 00:29:42,155 --> 00:29:45,950 Ontem, fizeste cogumelos fritos. Mas isto… 468 00:29:46,034 --> 00:29:48,495 Isto são cogumelos fritos picantes. 469 00:29:48,578 --> 00:29:50,455 Não é? E olha. 470 00:29:51,039 --> 00:29:54,417 Isto são sementes de sésamo. Os teus não tinham, os meus têm. 471 00:29:55,293 --> 00:29:58,004 Puseste picante e voltaste a cozinhar. 472 00:29:58,671 --> 00:30:00,215 Tens de parar com isto. 473 00:30:00,298 --> 00:30:03,092 Porque és esquisito com o pequeno-almoço? 474 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Não sejas assim. Come. Está bom. 475 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Caramba! 476 00:30:11,726 --> 00:30:14,062 Estás o mês todo no turno da noite? 477 00:30:14,145 --> 00:30:15,021 Porquê? 478 00:30:15,605 --> 00:30:18,566 Queres passar algum tempo com o teu filho? 479 00:30:18,650 --> 00:30:22,320 A filha mais velha do chefe da aldeia piscatória tem 28 anos. 480 00:30:22,403 --> 00:30:24,155 É professora do básico. 481 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 É professora. 482 00:30:26,908 --> 00:30:30,119 Não gosto de professoras. Sou alérgico. 483 00:30:30,870 --> 00:30:33,122 Sempre me senti cansado e com sono nas aulas, 484 00:30:33,206 --> 00:30:36,543 desde pequeno, tinha medo que me atirassem giz. 485 00:30:36,626 --> 00:30:38,670 Então, não te vais casar? 486 00:30:38,753 --> 00:30:41,089 Porque não te casas tu? 487 00:30:42,632 --> 00:30:46,469 Pai, e se te juntar à senhora da limpeza do escritório? 488 00:30:46,553 --> 00:30:47,846 É linda. 489 00:30:47,929 --> 00:30:50,098 Como falas assim com o teu pai? 490 00:30:50,181 --> 00:30:51,099 Caramba! 491 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 Olá, Sang… 492 00:31:06,906 --> 00:31:08,533 Que sacana. 493 00:31:09,742 --> 00:31:11,119 Que esquisito! 494 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Vamos ver. 495 00:31:17,292 --> 00:31:19,460 Onde é que estava? 496 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 Olá, Bu Sang-do! 497 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 Ele não tem ética. 498 00:31:38,646 --> 00:31:42,400 Pode não ter ética, mas tem dinheiro. 499 00:31:42,483 --> 00:31:44,068 É um novo-rico. 500 00:31:44,152 --> 00:31:45,820 - Novo-rico. - Aonde íamos? 501 00:31:45,904 --> 00:31:47,739 Que o pepino revela as almas gémeas. 502 00:31:47,822 --> 00:31:49,240 Não é o pepino, é o destino. 503 00:31:49,324 --> 00:31:52,076 Foi o destino que ligou o Yong-pil e a Sam-dal. 504 00:31:52,160 --> 00:31:55,538 Nos primeiros 30 anos, andavam sempre juntos. 505 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 - Falo muito depressa? - Não. 506 00:31:57,624 --> 00:32:00,752 Apaixonaram-se. Homens e mulheres não podem ser amigos. 507 00:32:00,835 --> 00:32:02,754 Amigos que passaram a namorados? 508 00:32:02,837 --> 00:32:04,631 Sim, foi o que aconteceu. 509 00:32:05,465 --> 00:32:07,967 Quando ela foi para Seul, pela carreira, 510 00:32:08,051 --> 00:32:10,261 ele também foi, pois estava preocupado. 511 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 Foi quando se apaixonaram. 512 00:32:12,764 --> 00:32:15,850 Um casal maluco que ficará para a história. 513 00:32:17,101 --> 00:32:19,520 De amigos a namorados. Espantoso! 514 00:32:19,604 --> 00:32:22,440 - Espantoso, o tanas! - Porque já não estão juntos? 515 00:32:23,775 --> 00:32:24,984 Acabaram. 516 00:32:25,818 --> 00:32:28,529 Ela disse que ia estudar para fora e deixou-o. 517 00:32:28,613 --> 00:32:30,448 Na altura, o Yong-pil ficou… 518 00:32:31,449 --> 00:32:34,744 Parecia um zombie, na altura. 519 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 - O quê? - Um zombie. Parecia um zombie. 520 00:32:37,538 --> 00:32:39,624 Um zombie. 521 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Estava destroçado, não é? 522 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 "Estava"? 523 00:32:46,214 --> 00:32:49,175 Porque pensas em tudo no passado? 524 00:32:49,258 --> 00:32:52,762 Não namora com ninguém há oito anos. 525 00:32:52,845 --> 00:32:54,389 E ele é bonito. Que tolo! 526 00:32:54,472 --> 00:32:56,099 Quê? Oito anos? 527 00:32:56,766 --> 00:32:58,810 Ainda está apaixonado por ela? 528 00:32:58,893 --> 00:33:00,853 Como haveria de saber o que ele sente? 529 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 - Porque te zangas comigo? - Desculpa. 530 00:33:04,732 --> 00:33:07,485 Tenho muita pena do Yong-pil 531 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 Tenho mais de mim. Quando acabamos? 532 00:33:09,862 --> 00:33:12,657 Devias tê-las mandado a tempo. 533 00:33:22,166 --> 00:33:23,876 Um supercarro no campo? 534 00:33:24,961 --> 00:33:25,837 Despacha-te. 535 00:33:29,048 --> 00:33:30,174 Raios! 536 00:33:30,258 --> 00:33:32,969 Caramba! É por isso que detesto vir cá. 537 00:33:33,052 --> 00:33:34,637 Não fomos feitas para isto. 538 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 Temos sempre de trabalhar. 539 00:33:36,347 --> 00:33:37,849 Está tanto calor, mãe! 540 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Cala-te. 541 00:33:45,648 --> 00:33:48,860 Sra. Ko, devias ser justa e obrigar todas a trabalhar. 542 00:33:48,943 --> 00:33:51,738 Porque excluíste a Sam-dal? 543 00:33:52,405 --> 00:33:53,239 Isso dói! 544 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Mãe. Espera, eu… 545 00:33:55,867 --> 00:33:56,701 Sra. Ko. 546 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 - Sabes… - Sam-dal. 547 00:33:58,119 --> 00:33:59,203 Sim? 548 00:33:59,287 --> 00:34:01,205 Devias ficar em casa. 549 00:34:01,831 --> 00:34:04,792 Os vizinhos vão pensar que voltaste porque falhaste. 550 00:34:05,626 --> 00:34:06,544 Sim! 551 00:34:06,627 --> 00:34:08,046 - Mãe, é injusto! - Mãe! 552 00:34:08,129 --> 00:34:09,714 - E a Ha-yul? - Brincas… 553 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 - Mãe, eu… - Mãe! 554 00:34:11,424 --> 00:34:13,217 - Ela… - Espera. Anda cá. 555 00:34:13,301 --> 00:34:16,387 É óbvio. A mãe não quer que ela encontre o Yong-pil. 556 00:34:18,306 --> 00:34:20,641 Pois. Não devia. 557 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 Já agora, 558 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 por que raio acabou ele com ela? 559 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Estava apaixonado. 560 00:34:26,939 --> 00:34:28,816 Quem sabe? Deixou de gostar. 561 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 A Sam-dal sofreu tanto. 562 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 Ainda bem que foi para fora. 563 00:34:35,823 --> 00:34:36,866 Se tivesse ficado, 564 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 seria uma causa perdida. 565 00:34:41,829 --> 00:34:45,917 Só o esqueceu porque foi cruelmente deixada. 566 00:34:46,709 --> 00:34:48,211 É verdade. 567 00:34:48,294 --> 00:34:52,048 É mais fácil esquecer alguém que nos deixou do que alguém que deixámos. 568 00:34:52,131 --> 00:34:53,091 - Pois é. - Pois é. 569 00:35:03,351 --> 00:35:05,019 CONTROVÉRSIA SOBRE ESTUDOS DE CHO 570 00:35:07,480 --> 00:35:09,941 São bons a inventar coisas. 571 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 O abuso de poder é reles. Morre. 572 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Devia matar-se. 573 00:35:15,029 --> 00:35:17,532 A exposição desta sacana? Ainda bem que falhou. 574 00:35:17,615 --> 00:35:19,534 Cho Eun-hye, porque ainda vives? 575 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Isto é tão frustrante. 576 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 É verdade? 577 00:35:35,591 --> 00:35:37,009 Raios! 578 00:35:40,805 --> 00:35:41,931 CHEON CHUNG-GI 579 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Raios! Isto é tão irritante! 580 00:35:50,815 --> 00:35:53,317 Quente! Está quente! 581 00:35:54,777 --> 00:35:55,945 Raios! 582 00:35:57,071 --> 00:35:58,156 Raios! 583 00:36:03,161 --> 00:36:05,454 Por amor de Deus… 584 00:36:31,856 --> 00:36:33,065 Que tem isto? 585 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 Estará sem pilhas? 586 00:36:39,280 --> 00:36:40,907 Vejamos. 587 00:36:40,990 --> 00:36:42,033 Cá está. 588 00:36:45,912 --> 00:36:46,954 Encontrei. 589 00:36:56,255 --> 00:36:57,298 Onde está ela? 590 00:36:57,381 --> 00:36:58,382 Quê? 591 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 Devia estar em casa, pois não foi mergulhar. 592 00:37:02,845 --> 00:37:04,263 Vamos ver. 593 00:37:06,724 --> 00:37:09,101 ESCRITURA 594 00:37:12,605 --> 00:37:13,773 Raios! 595 00:37:16,150 --> 00:37:19,320 Vá lá. Deviam estar algures por aqui. 596 00:37:22,073 --> 00:37:24,450 Onde estão vocês, pilhas? 597 00:37:24,533 --> 00:37:25,618 Raios! 598 00:37:27,203 --> 00:37:28,412 Onde estão? 599 00:37:29,997 --> 00:37:31,249 Mãe! 600 00:37:40,716 --> 00:37:42,093 A sua boia está em casa? 601 00:37:42,718 --> 00:37:44,053 Onde é que a pôs? 602 00:37:44,136 --> 00:37:45,346 Cho Yong-pil? 603 00:37:45,972 --> 00:37:47,556 Que está aqui a fazer? 604 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 Raios! 605 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Mãe! 606 00:37:50,226 --> 00:37:51,435 Vou entrar. 607 00:37:53,062 --> 00:37:55,106 Porque entrou em minha casa? 608 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 - Mãe! - Que faço? 609 00:37:57,984 --> 00:37:58,859 Sra. Ko! 610 00:38:05,116 --> 00:38:07,410 Afinal, está em casa. 611 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 Mãe. 612 00:38:10,538 --> 00:38:12,581 Ou é o Sr. Cho? Sr. Cho? 613 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 Sr. Cho! 614 00:38:16,043 --> 00:38:16,877 Mãe. 615 00:38:16,961 --> 00:38:18,170 A sua boia… 616 00:38:21,966 --> 00:38:23,050 Que é isto? 617 00:38:38,399 --> 00:38:39,358 Que é isto? 618 00:38:42,069 --> 00:38:42,945 Mas que… 619 00:38:51,787 --> 00:38:53,372 Vamos. Porque está preso? 620 00:38:55,166 --> 00:38:57,793 Que se passa? 621 00:38:58,377 --> 00:39:00,254 Está alguém aí. 622 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Quem é? Diga-me. 623 00:39:02,048 --> 00:39:04,675 - Estou a dar em doida! - Não brinque! Abra! 624 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Vamos. Pare com a brincadeira e abra. 625 00:39:07,511 --> 00:39:09,680 Vim por causa da boia… 626 00:39:20,608 --> 00:39:21,609 Que foi? 627 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 Quê? 628 00:39:23,819 --> 00:39:25,071 Entendi. 629 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 Aonde vais, Gyeong-tae? 630 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 Dá-me isso. 631 00:39:34,830 --> 00:39:35,915 Toma conta da loja. 632 00:39:39,001 --> 00:39:40,753 - Despacha-te! - Estou a ir! 633 00:39:40,836 --> 00:39:41,837 Raios! 634 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 Disse-lhes para fecharem o portão. 635 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 Estou a dar em doida. 636 00:39:57,103 --> 00:39:59,605 Porque me escondo? Não fiz nada de mal. 637 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 É verdade. Vou sair. 638 00:40:05,694 --> 00:40:08,030 Vão ver-se uma vez pelo menos. 639 00:40:08,114 --> 00:40:09,156 Que fazemos? 640 00:40:09,240 --> 00:40:12,159 Que podemos fazer? É inevitável, vivemos perto. 641 00:40:13,077 --> 00:40:16,080 Espero que ela esteja bonita, quando se virem. 642 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 Não pode estar feia. 643 00:40:18,541 --> 00:40:20,751 Ela já não sente nada por ele. 644 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Não devia importar. 645 00:40:21,919 --> 00:40:22,962 Então? 646 00:40:23,045 --> 00:40:26,090 Ele deixou-a. Devia arrepender-se. 647 00:40:29,677 --> 00:40:31,053 Mas que raio? 648 00:40:35,349 --> 00:40:37,685 Estou horrível. 649 00:40:43,941 --> 00:40:46,152 Seu ladrãozeco! 650 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 Estás feito ao bife, sacana! 651 00:40:48,779 --> 00:40:50,030 Seu sacana. 652 00:40:50,114 --> 00:40:51,615 Raios! Sacana! 653 00:40:51,699 --> 00:40:53,492 Abre. 654 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 - Arranjou a chave? - Porque não abre? 655 00:40:55,870 --> 00:40:58,539 Como te atreves a roubar a casa da Sra. Ko? 656 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Vou-te apanhar, sacana! 657 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 Céus! És forte. 658 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 Vamos! 659 00:41:14,221 --> 00:41:15,139 Abre. 660 00:41:16,599 --> 00:41:19,685 Vai-te embora, maluco! 661 00:41:28,444 --> 00:41:29,695 Quem és tu? 662 00:41:29,778 --> 00:41:30,988 Perguntei quem… 663 00:41:48,339 --> 00:41:49,173 Vamos acabar. 664 00:41:51,342 --> 00:41:52,593 Já não gosto de ti. 665 00:41:53,385 --> 00:41:54,762 Já não preciso de ti. 666 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 Vamos acabar. 667 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 Porque estamos a acabar? 668 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Cho Sam-dal! 669 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Vamos acabar. 670 00:42:20,663 --> 00:42:21,747 Já não preciso de ti. 671 00:42:22,665 --> 00:42:25,751 Yong-pil, podes vir cá fora? Por favor? 672 00:42:32,258 --> 00:42:34,760 Não consigo fazer isto, Yong-pil. 673 00:42:35,970 --> 00:42:39,014 Não me deixes, Yong-pil. 674 00:43:01,287 --> 00:43:02,871 Há quanto tempo. 675 00:43:07,418 --> 00:43:09,211 Porque estás aqui? 676 00:43:10,421 --> 00:43:11,672 É a minha casa. 677 00:43:13,007 --> 00:43:13,882 Pois. 678 00:43:17,177 --> 00:43:20,097 - Sai, sacana! - Calado! O ladrão vai fugir! 679 00:43:20,180 --> 00:43:22,850 Há mais gente? Chamaste-os? 680 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 Sim. São o Eun-u e o Gyeong-tae. 681 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Porque os chamaste? 682 00:43:30,065 --> 00:43:30,899 Isto é… 683 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 Que vergonha! 684 00:43:34,486 --> 00:43:36,488 Não quero ver ninguém agora. 685 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Olha para mim. Estou horrível. 686 00:43:39,241 --> 00:43:40,993 Que vergonha! 687 00:43:44,788 --> 00:43:47,124 Porque me está a acontecer isto? 688 00:44:14,193 --> 00:44:15,861 Fica assim, por agora. 689 00:44:17,196 --> 00:44:18,656 Eu trato deles. 690 00:44:24,036 --> 00:44:26,622 - Onde estás? Aparece! - Mostra-te! 691 00:44:26,705 --> 00:44:27,998 - Caramba! - Onde está? 692 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 - Não está cá. - Como? 693 00:44:30,542 --> 00:44:32,628 - Foi-se. Podem ir. - Ameaçou-te? 694 00:44:32,711 --> 00:44:34,129 - Eu trato disto. - Sai. 695 00:44:34,213 --> 00:44:37,466 - Já foi, saiam! - Sei que não és forte o suficiente. 696 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 - Para de mentir. - Vão. 697 00:44:39,259 --> 00:44:40,177 - Ataste-o? - Vão. 698 00:44:40,260 --> 00:44:41,512 Que se passa? 699 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 - Vão. - Estamos a ir. 700 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 - Vamos falar com ele. - Então? 701 00:44:48,977 --> 00:44:50,562 - Vi algo. - Não está ninguém. 702 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 - Tiveste pena dele? - Vão-se embora. 703 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 - Vão. - Deixa-me vê-lo. 704 00:44:55,275 --> 00:44:56,443 Que te deu? 705 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 - Sou bom nisto. - Vi algo ali atrás. 706 00:44:58,862 --> 00:45:00,155 - Foi-se. - Os três. 707 00:45:00,239 --> 00:45:02,199 Como vai a vida? 708 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 - Olá. - Ele está estranho. 709 00:45:03,784 --> 00:45:05,160 Olhe para ele. 710 00:45:05,244 --> 00:45:06,703 - Olá, senhora. - Olá. 711 00:45:07,329 --> 00:45:09,790 Olhe o Gyeong-tae. Não está a trabalhar. 712 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 - Vá lá. - Chamaste-o. 713 00:45:15,587 --> 00:45:17,464 - Aonde vai? - A casa da Sra. Ko. 714 00:45:17,548 --> 00:45:18,966 - Fiz comida. - Espere. 715 00:45:19,049 --> 00:45:20,884 - Quê? - Não pode. 716 00:45:20,968 --> 00:45:22,219 - Quer dizer… - Quê? 717 00:45:22,302 --> 00:45:25,597 A Sra. Ko não está em casa. 718 00:45:25,681 --> 00:45:26,640 Não está ninguém. 719 00:45:26,723 --> 00:45:27,599 A sério? 720 00:45:29,184 --> 00:45:30,686 Estará no pomar de tangerinas? 721 00:45:31,311 --> 00:45:32,855 - Deixo lá dentro. - Espere! 722 00:45:32,938 --> 00:45:34,148 Quê? 723 00:45:34,231 --> 00:45:36,233 Pensando bem, 724 00:45:36,316 --> 00:45:39,194 a casa dela é virada a sul. 725 00:45:39,278 --> 00:45:42,489 Vai estragar-se se a deixar lá. Seria um desperdício. 726 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 Volte à noite. 727 00:45:45,033 --> 00:45:46,201 Tens razão. 728 00:45:46,869 --> 00:45:49,788 A casa dela é quente a esta hora, 729 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 mesmo no inverno. - Sim. 730 00:45:51,498 --> 00:45:55,085 Pois. Acho que terei de passar por cá ao fim da tarde. 731 00:45:55,169 --> 00:45:56,128 - Adeus. - Adeus. 732 00:45:56,211 --> 00:45:58,464 - Adeus, senhora. - A loja está sem ninguém. 733 00:45:58,547 --> 00:46:01,216 - O Man-su está lá. - Yong-pil! Eun-u! 734 00:46:01,800 --> 00:46:02,634 Adeus. 735 00:46:03,218 --> 00:46:04,636 - Adeus. - Mãe. 736 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 - Estás estranho. - Quê? 737 00:46:07,973 --> 00:46:11,560 Disseste que havia um ladrão, viemos e dizes que se foi. 738 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 Vim a meio do trabalho. Que se passa? 739 00:46:14,396 --> 00:46:15,814 Estava a tomar conta do bebé. 740 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 Não há ninguém. 741 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 Quê? 742 00:46:18,942 --> 00:46:20,694 Pensei que era um ladrão, 743 00:46:22,321 --> 00:46:23,197 mas não era. 744 00:46:23,280 --> 00:46:24,531 Como assim? Não brinques. 745 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 - Vamos ver. - Boa. 746 00:46:26,325 --> 00:46:28,535 - Esperem! Não há ladrão. - Disseste… 747 00:46:28,619 --> 00:46:30,329 Porque não acreditam? 748 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 Estavas a tratar do bebé? E tu a limpar a loja? 749 00:46:33,415 --> 00:46:34,833 Voltem ao que faziam. 750 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 - Mas… - Vão. 751 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 - Bolas! - Adeus. 752 00:46:37,753 --> 00:46:39,546 - Mas nós… - Céus! Vão. 753 00:46:39,630 --> 00:46:40,964 - Vá. - Que maluco! 754 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 - É maluco! - Disse para virmos. 755 00:46:43,217 --> 00:46:45,552 - Fiquem bem. - Parecia urgente. 756 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 - Vão. Depois ligo. - Caramba! 757 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Adeus. 758 00:47:35,602 --> 00:47:36,478 Estás… 759 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 Não estás horrível. 760 00:47:42,234 --> 00:47:43,277 Não te rales. 761 00:48:18,437 --> 00:48:21,398 Yong-pil, és mesmo o pior… 762 00:48:22,566 --> 00:48:23,567 Porque… 763 00:48:25,694 --> 00:48:27,696 Porque fizeste aquilo? 764 00:48:30,240 --> 00:48:31,283 Sou uma desgraça. 765 00:48:55,474 --> 00:48:56,308 Olá. 766 00:48:56,391 --> 00:48:59,436 A fotógrafa é de Jeju. A assassina com ânsia de poder. 767 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 - Acho que é mentira. - Volte a passar. 768 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Claro. Achas que vai admitir as acusações? 769 00:49:04,775 --> 00:49:06,026 É claro. 770 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 Aquela cabra malvada. 771 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 - Olhe. - Sim? 772 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 Não vê? 773 00:49:11,657 --> 00:49:12,824 Não pagou. 774 00:49:12,908 --> 00:49:14,993 Porque está a fugir sem pagar? 775 00:49:15,577 --> 00:49:16,745 Não sabia. 776 00:49:17,746 --> 00:49:20,165 - E não ia fugir. - Claro que ia. 777 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 Quem não quer pagar bilhete 778 00:49:22,000 --> 00:49:24,378 não vai admitir que não quer pagar. 779 00:49:24,920 --> 00:49:26,505 Qual é o seu problema? 780 00:49:30,634 --> 00:49:33,220 Negou as acusações. Porque não acredita nela? 781 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 Ela não matou ninguém. 782 00:49:35,222 --> 00:49:36,973 Ele tem de ter cuidado com… 783 00:49:44,815 --> 00:49:45,857 - Raios! - Céus! 784 00:49:45,941 --> 00:49:47,901 Que susto! As minhas costas! 785 00:49:47,984 --> 00:49:49,069 Que grande susto! 786 00:49:49,152 --> 00:49:50,737 Pareces um fantasma. 787 00:49:50,821 --> 00:49:54,282 Só ia beber água. Por favor. 788 00:49:54,366 --> 00:49:57,369 Aonde vais? 789 00:49:57,452 --> 00:49:58,578 Olha, Sam… 790 00:49:58,662 --> 00:49:59,871 Cho Sam-dal. 791 00:49:59,955 --> 00:50:01,748 Assustei-me tanto. Espera. 792 00:50:35,991 --> 00:50:37,951 O FAMOSO SANGDO'S 793 00:50:53,133 --> 00:50:55,177 - Sang-do! - Sim? 794 00:50:56,011 --> 00:50:59,055 Tem sido difícil ver o Sang-do. 795 00:50:59,139 --> 00:51:00,807 Está ocupado com o restaurante. 796 00:51:00,891 --> 00:51:04,311 Sabemos que está vivo, pois anda a acelerar todos os dias. 797 00:51:04,394 --> 00:51:06,104 Gosta de chamar a atenção. 798 00:51:06,188 --> 00:51:09,065 Estamos no campo. Quem se impressiona com um carro? 799 00:51:09,149 --> 00:51:11,067 É óbvio que é um novo-rico. 800 00:51:11,151 --> 00:51:13,195 Até o Yong-pil anda maluco. 801 00:51:13,278 --> 00:51:15,280 Porque não temos amigos normais? 802 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 Claro que temos. Temos a Sam-dal. 803 00:51:17,908 --> 00:51:20,243 É a única normal dos cinco. 804 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 Está bem. Porque te estás a zangar? 805 00:51:24,831 --> 00:51:26,208 Ligaste-lhe? 806 00:51:26,958 --> 00:51:27,793 Não. 807 00:51:28,752 --> 00:51:32,005 Sabes que mais? Também ainda não consegui. 808 00:51:32,088 --> 00:51:33,632 Sempre foi tão orgulhosa. 809 00:51:33,715 --> 00:51:37,093 Não quero magoá-la, ao ligar-lhe. 810 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Não consigo mesmo ligar-lhe. 811 00:51:41,181 --> 00:51:42,808 Nem tens o número dela. 812 00:51:46,895 --> 00:51:48,063 É verdade. 813 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 Não tenho. 814 00:51:49,105 --> 00:51:50,232 Idiota! 815 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 Vamos. Não está aqui ninguém. 816 00:51:55,362 --> 00:51:56,863 Vamos andar até ali. 817 00:51:57,656 --> 00:51:59,115 Vai. Eu aponto a luz. 818 00:51:59,199 --> 00:52:01,451 - Anda lá! - Eu aponto a luz. Vai tu. 819 00:52:17,259 --> 00:52:18,635 O cheiro do mar… 820 00:52:22,097 --> 00:52:23,181 Detesto. 821 00:52:39,364 --> 00:52:41,199 Chega, está bem? 822 00:52:48,915 --> 00:52:51,293 Mna. Cho, as notícias são verdade? 823 00:52:51,376 --> 00:52:52,836 Porque fez aquilo? 824 00:52:52,919 --> 00:52:56,590 Tenho pena de si. Os miúdos são assustadores. Cuidado. 825 00:52:56,673 --> 00:52:59,050 É verdade. Abusou mesmo do poder? 826 00:53:00,677 --> 00:53:02,637 Tenho pena de ti, Eun-hye. 827 00:53:04,014 --> 00:53:06,224 Ninguém perguntou como estás. 828 00:53:12,272 --> 00:53:14,608 Nem acredito que se tentou suicidar. 829 00:53:18,153 --> 00:53:20,405 A sério. Que falhada. 830 00:53:20,488 --> 00:53:22,365 Não me culpe pela sua baixa autoestima. 831 00:53:22,449 --> 00:53:25,535 Só é uma oportunidade quando está pronta. Senão, é um risco. 832 00:53:25,619 --> 00:53:26,912 Não está pronta. 833 00:53:26,995 --> 00:53:28,872 Quem é para decidi-lo por mim? 834 00:53:28,955 --> 00:53:30,498 Acha-se mesmo pronta? 835 00:53:30,582 --> 00:53:34,336 Já pisou esterco? Quando se apercebe disso, fica furiosa, 836 00:53:34,419 --> 00:53:37,547 mas não pode deixar que estrague o dia. Limpe-o e prossiga. 837 00:53:38,340 --> 00:53:40,342 É o que vocês são para mim. Esterco. 838 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 ONDE ESTÁ? PODEMOS FALAR? ISTO NÃO É CORRETO 839 00:53:51,269 --> 00:53:53,480 EUN-JU, POR FAVOR, ATENDA PORQUE FAZ ISTO? 840 00:53:53,563 --> 00:53:55,690 PRONTO, DESCULPE POR FAVOR, ATENDA 841 00:54:04,699 --> 00:54:05,951 Fez mesmo aquilo… 842 00:54:08,286 --> 00:54:10,246 … por minha causa? 843 00:54:32,352 --> 00:54:35,897 PROIBIDO CAVAR À NOITE NA ZONA DE PESCA DA ALDEIA 844 00:54:35,981 --> 00:54:39,275 É PROIBIDO APANHAR QUALQUER TIPO DE MARISCO 845 00:54:53,498 --> 00:54:55,458 Caramba! Olá, Sra. Ko. 846 00:55:00,380 --> 00:55:02,590 Venham comer. 847 00:55:02,674 --> 00:55:03,842 Caramba! 848 00:55:03,925 --> 00:55:05,343 Venham cá depressa. 849 00:55:05,427 --> 00:55:06,636 Venham cá! 850 00:55:07,012 --> 00:55:08,972 - Depressa! - Vá lá! 851 00:55:13,893 --> 00:55:15,520 Veio muita gente pescar? 852 00:55:15,603 --> 00:55:17,605 Céus! Veio, pois. 853 00:55:17,689 --> 00:55:20,400 Chegaram seis grupos. 854 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Céus! 855 00:55:21,609 --> 00:55:24,571 Como é época de férias, vieram todos para a Jeju. 856 00:55:25,780 --> 00:55:27,657 - Está bem. - Podem vir à vontade. 857 00:55:27,741 --> 00:55:30,160 Vou dar-lhes com este gancho. 858 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 Vai matá-los. 859 00:55:34,456 --> 00:55:37,792 É presa em menos de nada. 860 00:55:41,838 --> 00:55:43,840 Está bem. Comam. 861 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 Obrigada pelo esforço. 862 00:55:46,259 --> 00:55:49,429 Por favor. Foi quem trabalhou mais. 863 00:55:49,512 --> 00:55:52,849 Fazemos turnos para vigiar, dia sim, dia não, 864 00:55:52,932 --> 00:55:56,144 mas não é fácil trazer-nos comida todos os dias, como faz. 865 00:55:56,227 --> 00:56:00,440 Não se preocupem comigo e concentrem-se em proteger o nosso sustento. 866 00:56:00,523 --> 00:56:01,816 Sim, senhora! 867 00:56:03,443 --> 00:56:07,822 A propósito, fico contente por ver a Sra. Ko a sorrir assim. 868 00:56:07,906 --> 00:56:13,244 Receava que ela fizesse a maratona de ceroulas outra vez. 869 00:56:13,328 --> 00:56:14,621 Estava mesmo ralada. 870 00:56:16,498 --> 00:56:17,791 Como assim? 871 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 Porque o faria? 872 00:56:21,252 --> 00:56:22,212 Quê? 873 00:56:23,505 --> 00:56:24,631 Quê? 874 00:56:25,715 --> 00:56:26,883 Entendo. 875 00:56:26,966 --> 00:56:29,177 Viram a Jin-dal e a Hae-dal? 876 00:56:29,260 --> 00:56:32,430 Vieram visitar-nos nas férias da Ha-yul. 877 00:56:32,514 --> 00:56:35,183 Não, estamos a falar da Sam-dal. 878 00:56:35,266 --> 00:56:37,519 É mesmo grave, pelo que me disseram. 879 00:56:40,313 --> 00:56:41,481 Que conversa é essa? 880 00:56:41,564 --> 00:56:44,150 Não sabe o que se passou? 881 00:56:44,734 --> 00:56:47,862 Parece que a Sam-dal abusou do seu poder com a aprendiza 882 00:56:47,946 --> 00:56:49,906 e causou um grande alarido. 883 00:56:51,991 --> 00:56:53,451 Quê? 884 00:56:53,535 --> 00:56:56,454 Caramba! Acho que ela não sabe mesmo. 885 00:56:57,163 --> 00:56:58,164 A sério? 886 00:57:00,917 --> 00:57:02,252 Que fazemos? 887 00:57:02,335 --> 00:57:04,420 Porque falou nisso? 888 00:57:24,315 --> 00:57:27,735 Não fui assim tão dura com ela, pois não? 889 00:57:35,410 --> 00:57:38,371 Esta água é mesmo funda. 890 00:59:03,414 --> 00:59:04,958 Yong-pil! 891 00:59:37,156 --> 00:59:39,784 BEM-VINDOS A SAMDAL-RI 892 00:59:39,867 --> 00:59:42,412 EPÍLOGO 893 00:59:42,495 --> 00:59:44,289 - Que tal este? - E este? 894 00:59:44,372 --> 00:59:45,331 Este. 895 00:59:46,916 --> 00:59:49,877 MERCEARIA SORTE 896 01:00:02,849 --> 01:00:04,267 ALMA GÉMEA 897 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 Alma Gémea outra vez? 898 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 Sim. 899 01:00:06,769 --> 01:00:09,606 Tenho de poupar para ir de avião para o continente. 900 01:00:10,189 --> 01:00:12,692 É o melhor que conseguimos comprar. 901 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 Entendo. 902 01:00:14,944 --> 01:00:17,905 Este doce é mesmo apropriado para vocês. 903 01:00:21,784 --> 01:00:22,702 Toma. 904 01:00:23,369 --> 01:00:25,204 Podes dar-me a caixa "alma"? 905 01:00:25,288 --> 01:00:26,539 Gosto mais de morango. 906 01:00:26,623 --> 01:00:28,750 Eu sou mais velha. 907 01:00:28,833 --> 01:00:31,169 Por isso fico com a "alma" e tu com a "gémea". 908 01:00:31,878 --> 01:00:34,255 Somos da mesma turma. 909 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 Têm todos a mesma idade. 910 01:00:36,007 --> 01:00:37,383 Não é verdade. 911 01:00:37,467 --> 01:00:39,594 O Gwang-sik e o Gwang-tae são gémeos. 912 01:00:39,677 --> 01:00:41,971 - Como o trata o Gwang-tae? - Irmão mais velho. 913 01:00:42,055 --> 01:00:45,350 O Gwang-sik é mais velho, pois nasceu dois minutos antes. 914 01:00:45,433 --> 01:00:47,560 Eu nasci cinco minutos antes de ti. 915 01:00:48,394 --> 01:00:49,479 Entendo. 916 01:00:49,562 --> 01:00:51,522 Percebeste? Agora, toma. 917 01:00:51,606 --> 01:00:52,607 Obrigado. 918 01:00:54,692 --> 01:00:56,402 Abelhas! 919 01:01:01,157 --> 01:01:02,158 Foge! 920 01:01:03,785 --> 01:01:05,244 - Espera! - Foge! 921 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 Vão-se embora! 922 01:01:15,004 --> 01:01:16,005 Que faço? 923 01:01:28,142 --> 01:01:31,396 Yong-pil, também devias ter fugido. 924 01:01:31,979 --> 01:01:33,064 Foste picado. 925 01:01:34,941 --> 01:01:36,275 Estou bem. 926 01:01:36,359 --> 01:01:39,445 Porque não fugiste como eles? 927 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 Porque… 928 01:01:43,157 --> 01:01:45,827 … não podia fugir e deixar-te para trás. 929 01:01:55,002 --> 01:01:58,005 FOTÓGRAFA CHO EUN-HYE 930 01:02:19,402 --> 01:02:23,072 "A MINHA PESSOA" RETRATA OS ÚLTIMOS 15 ANOS DA FOTÓGRAFA 931 01:02:39,130 --> 01:02:40,757 - Desculpe? - Sim? 932 01:02:41,799 --> 01:02:43,760 Esta exposição foi cancelada. 933 01:02:43,843 --> 01:02:45,011 Não pode estar aqui. 934 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Está bem, desculpe. 935 01:02:56,439 --> 01:02:58,691 Desculpe? 936 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 Sabe como os visitantes costumam escrever os nomes? 937 01:03:05,072 --> 01:03:06,157 Certo. 938 01:03:06,824 --> 01:03:08,826 É o livro para isso? 939 01:03:08,910 --> 01:03:09,827 Sim. 940 01:03:10,453 --> 01:03:11,412 Posso… 941 01:03:12,997 --> 01:03:14,457 … escrever aí o meu nome? 942 01:03:15,082 --> 01:03:19,128 Vamos deitá-lo fora, porque a exposição foi cancelada. 943 01:03:19,212 --> 01:03:20,505 Ainda assim… 944 01:03:21,589 --> 01:03:24,926 Pelo menos, teve um visitante. 945 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Bem… 946 01:03:36,479 --> 01:03:41,943 CHO YONG-PIL. 947 01:03:46,739 --> 01:03:50,451 DIGRESSÃO PARIS MAGAZINE MELHOR FOTÓGRAFO 2023, CHO EUN-HYE 948 01:03:50,535 --> 01:03:52,829 ÚLTIMOS 15 ANOS DE CHO EUN-HYE A MINHA PESSOA 949 01:04:24,694 --> 01:04:28,197 - Samdal! - Disse-lhe para guardar segredo! 950 01:04:28,322 --> 01:04:30,283 - Então? - Ou a Sam-dal já cá está 951 01:04:30,366 --> 01:04:31,909 escondida algures. 952 01:04:31,993 --> 01:04:33,786 O que é aquilo? 953 01:04:34,829 --> 01:04:36,330 Aquele tipo voltou. 954 01:04:36,414 --> 01:04:38,833 Não é por isso. 955 01:04:39,458 --> 01:04:41,419 É por estar furiosa. 956 01:04:41,502 --> 01:04:42,336 Querida! 957 01:04:42,461 --> 01:04:44,005 Foste a casa dela? 958 01:04:44,088 --> 01:04:45,214 - Viste-a? - Sim. 959 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Quem é? Quem és tu? 960 01:04:47,300 --> 01:04:49,927 As notícias são verdade? A Sam-dal é mesmo… 961 01:04:50,011 --> 01:04:51,512 E se a Sam-dal voltar… 962 01:04:51,596 --> 01:04:54,599 É bom saber que estás feliz por eu ter falhado. 963 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 É um mal-entendido. 964 01:04:55,933 --> 01:04:57,935 A sério? Um mal-entendido? 965 01:05:00,813 --> 01:05:03,774 Legendas: Dina Almeida