1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:36,870 --> 00:00:40,999
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΜΝΤΑΛ-ΡΙ
3
00:00:50,759 --> 00:00:51,593
Κύριε οδηγέ!
4
00:00:51,676 --> 00:00:56,306
…50.000 καθαρίζουν την πετρελαιοκηλίδα
στο Ταεάν της επαρχίας Τσουνγκτσεόνγκ…
5
00:00:56,389 --> 00:00:57,932
-Γεια σας.
-Καλώς τον.
6
00:00:58,016 --> 00:01:01,519
…συμμετέχουν στην εθνική εκστρατεία
προστασίας της θάλασσας.
7
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Παρά το κρύο, πολλοί άνθρωποι…
8
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
-Κύριε οδηγέ!
-Τι έγινε;
9
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Το πρόσωπό σας. Θεέ μου.
10
00:01:07,400 --> 00:01:08,276
Το πρόσωπό μου;
11
00:01:08,359 --> 00:01:10,361
Έχω κάτι στο πρόσωπο;
12
00:01:10,445 --> 00:01:12,655
-Ναι.
-Αλήθεια; Πού;
13
00:01:13,907 --> 00:01:15,950
-Σε αυτήν την πλευρά;
-Σε αυτήν.
14
00:01:18,453 --> 00:01:19,537
Γεια σας.
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
Πού; Πού είναι;
16
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
-Ακριβώς εκεί.
-Καλά.
17
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
-Το βλέπω.
-Εδώ;
18
00:01:25,293 --> 00:01:26,211
Η ομορφιά σας.
19
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
Η ομορφιά μου;
20
00:01:28,671 --> 00:01:31,466
Ναι. Πολλή ομορφιά.
21
00:01:32,175 --> 00:01:33,635
Ομορφιά;
22
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Με συγχωρείτε.
23
00:01:43,728 --> 00:01:48,650
Σαμ-νταλ. Κάνε γρήγορα.
Δεν ξέρω πώς αλλιώς να τον καθυστερώ.
24
00:01:48,733 --> 00:01:49,567
Σε ευχαριστώ.
25
00:01:49,651 --> 00:01:53,655
Αλλά θα σε ευχαριστήσω πιο πολύ
αν με αποκαλείς "Έουν-χίε".
26
00:02:07,836 --> 00:02:12,382
Η θερμότητα κι η υγρασία
που περιέχουν τα σύννεφα
27
00:02:12,465 --> 00:02:16,511
αλλάζουν μορφές απαρατήρητα,
από ομίχλη σε νέφη και μετά βροχή.
28
00:02:17,178 --> 00:02:19,347
Μωρό μου, πάγωσαν τα χέρια μου.
29
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
Ζεστάθηκες λίγο;
30
00:02:32,193 --> 00:02:34,612
Κάνει παγωνιά!
31
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Τι κάνεις;
32
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Πόσα λεφτά κουβαλάς;
33
00:02:49,210 --> 00:02:50,503
Θα δανειστώ αυτά.
34
00:02:50,587 --> 00:02:53,047
Έχω ξεμείνει. Κρυώνω και πεινάω.
35
00:02:53,131 --> 00:02:56,384
Τι κάνεις εκεί;
Θα με αφήσεις τελείως ρέστο.
36
00:02:56,467 --> 00:02:59,637
-Αν σ' τα δώσω…
-Θα σου τα γυρίσω τον επόμενο μήνα.
37
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
-Άσε το μπράτσο μου. Τι σ' έπιασε;
-Σε παρακαλώ, ζορίζομαι πολύ.
38
00:03:03,641 --> 00:03:07,687
Και έτσι,
προτού καλά-καλά το συνειδητοποιήσω,
39
00:03:07,770 --> 00:03:11,149
τα συναισθήματά μου άλλαξαν
και η φιλία έγινε έρωτας.
40
00:03:11,983 --> 00:03:14,110
-Αυτό το ήξερες;
-Ποιο;
41
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Αν πιάσεις άνθος κερασιάς που πέφτει,
42
00:03:18,781 --> 00:03:20,491
ο πρώτος σου έρωτας εκπληρώνεται.
43
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
Τι απίστευτα σαχλό κλισέ είναι αυτό;
44
00:03:24,078 --> 00:03:26,915
Της δυναστείας των Τζοσόν είσαι;
Παλαιών αρχών;
45
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
Πώς θα κάνεις σχέση έτσι;
46
00:03:30,877 --> 00:03:33,755
Ούτε καν την άνοιξη δεν είσαι ρομαντική.
47
00:03:34,422 --> 00:03:36,174
Σοβαρά; Κοίτα τα χάλια σου.
48
00:04:25,848 --> 00:04:26,766
Ανάθεμα.
49
00:04:26,849 --> 00:04:29,269
Ναι! Είναι δικό μου!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
Δικό μου!
51
00:04:33,523 --> 00:04:35,858
Ο πρώτος μου έρωτας
θα εκπληρωθεί, Γιονγκ-πιλ.
52
00:04:37,777 --> 00:04:39,862
Πώς σου φαίνομαι; Πολύ όμορφη, ε;
53
00:04:47,829 --> 00:04:49,622
Αυτήν ερωτεύτηκα τότε.
54
00:04:51,082 --> 00:04:54,877
Τη χαζοβιόλα μου.
55
00:05:02,093 --> 00:05:08,933
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4
ΤΟ ΒΑΣΑΝΟ ΜΟΥ
56
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
Έλεος πια.
57
00:05:29,996 --> 00:05:31,039
ΒΟΗΘΟΣ ΛΙ ΓΙΟΝ-ΤΖΙ
58
00:05:35,418 --> 00:05:36,544
Έλα, με δέχτηκαν;
59
00:05:39,213 --> 00:05:40,757
Όχι;
60
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
Για ποιον λόγο τώρα;
61
00:05:46,512 --> 00:05:48,973
Λόγω της υπόθεσης της αδερφής σου.
62
00:05:49,057 --> 00:05:52,852
Όλοι ξέρουν ότι ο Όμιλος AS
μπλοκάρει την επιστροφή σου.
63
00:05:52,935 --> 00:05:54,562
Είναι εντελώς παράλογο.
64
00:05:54,645 --> 00:05:57,857
Θα προβάλλουν για καιρό
την αδελφή σου ως δικαιολογία.
65
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
-Αληθεύουν οι φήμες;
-Όχι βέβαια.
66
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
Τέλος πάντων, σε καταλαβαίνω. Ευχαριστώ.
67
00:06:31,974 --> 00:06:34,894
29ΧΡΟΝΗ ΜΕ ΚΟΡΗ 9 ΕΤΩΝ.
ΣΕ ΤΙ ΗΛΙΚΙΑ ΕΜΕΙΝΕ ΕΓΚΥΟΣ;
68
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Γιατί δεν πας εσύ; Θα σ' ακούσει.
69
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Τρελάθηκες; Εσύ να πας.
70
00:07:31,325 --> 00:07:33,828
Εφόσον εσύ φταις, εσύ πρέπει να πας.
71
00:07:33,911 --> 00:07:35,538
-Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
-Εντάξει.
72
00:07:35,621 --> 00:07:37,415
Κέρδισα! Σαμ-νταλ;
73
00:07:37,498 --> 00:07:39,792
-Τι κάνεις εκεί;
-Ήρεμα!
74
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
-Όλα καλά!
-Συνέχισε να πίνεις.
75
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
Γιατί το πέταξες αυτό; Έλα τώρα.
76
00:07:44,714 --> 00:07:45,923
-Τράβα πιες.
-Όπα.
77
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Εντάξει. Πιες.
78
00:07:47,175 --> 00:07:49,135
Πώς θα τα βγάλουμε πέρα μαζί της;
79
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
Τι θα κάνουμε;
80
00:07:53,931 --> 00:07:56,684
Χαίρεστε που γύρισα πίσω αποτυχημένη;
81
00:07:58,686 --> 00:08:02,023
Γιατί δεν κάνετε και κανένα πάρτι
να το γιορτάσετε;
82
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
Μήπως κάνα μπάρμπεκιου;
83
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Σαμ-νταλ, έγινε παρεξήγηση.
84
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
Με παρεξήγησες. Εννοούσα πως…
85
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
-Σταμάτα.
-Δεν σε ακούει!
86
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Δεν σε ακούει.
Πήγαινε πες της το ευγενικά.
87
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
Γιατί δεν πας εσύ; Κοτζάμ μπουκάλι πέταξε!
88
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
Ακόμα γίνεται δύστροπη όταν μεθάει.
89
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Όχι.
90
00:08:21,334 --> 00:08:25,087
Εγώ φταίω που γύρισα
με την ουρά στα σκέλια στο κωλονησί.
91
00:08:25,838 --> 00:08:28,716
Καλύτερα να πιω μέχρι να σκάσω. Ναι.
92
00:08:28,799 --> 00:08:31,969
Τράβα να τη συμμαζέψεις.
Ξέρεις πώς θα καταλήξει.
93
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
-Μόλις το θυμήθηκα.
-Πρέπει να τη σταματήσουμε.
94
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
-Πολύ επίφοβο.
-Τι θα κάνουμε;
95
00:08:39,852 --> 00:08:41,521
-Περιμένετε.
-Τι;
96
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Μισώ αυτό το μέρος.
97
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
Μην το κάνεις αυτό.
98
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
Άκου, Σαμ-νταλ.
99
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
-Δεν είναι τουαλέτα εκεί.
-Τι κάνει;
100
00:08:48,819 --> 00:08:50,112
Πάει στο…
101
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
-Πάμε, Τάε-χι.
-Πού το πας αυτό;
102
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
-Γιατί το παίρνεις;
-Τι θα το κάνει;
103
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Σαμ-νταλ.
104
00:08:56,577 --> 00:08:57,954
-Δεν είναι φωτό.
-Στάσου.
105
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
-Περίμενε.
-Είναι…
106
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
Ακούστε.
107
00:09:01,582 --> 00:09:03,918
Μην τυχόν με ακολουθήσετε, ρεμάλια.
108
00:09:04,001 --> 00:09:06,504
-Σιγά! Μη.
-Φύγετε!
109
00:09:06,587 --> 00:09:08,172
Θα χτυπήσεις.
110
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
Πάμε εμείς.
111
00:09:11,217 --> 00:09:13,052
Πάμε να πιούμε στο δωμάτιό μου.
112
00:09:13,761 --> 00:09:14,929
Την ακολουθούμε.
113
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
-Πού πάει;
-Έλα ντε.
114
00:09:17,932 --> 00:09:20,851
-Γιατί ήπιε τόσο;
-Όλα αυτά έχει πιει;
115
00:09:20,935 --> 00:09:23,646
-Αμάν.
-Τόσες μπίρες μαζί με σότζου ήπιε;
116
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Όπα.
117
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Τι είναι;
118
00:09:32,321 --> 00:09:34,657
-Τι έγινε; Έλα τώρα.
-Άραξε και πες μας.
119
00:09:40,955 --> 00:09:43,165
-Γιατί μας κοιτάζει έτσι;
-Περιμένετε.
120
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
-Μη μου πεις…
-Σαμ-νταλ.
121
00:09:47,587 --> 00:09:49,088
Είσαι εντάξει;
122
00:09:49,171 --> 00:09:50,881
Σαμ-νταλ! Σύνελθε!
123
00:09:51,757 --> 00:09:53,551
Άνοιξε καλά τα μάτια σου.
124
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
Παιδιά, νομίζω πως δεν είναι καλά.
125
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Ποιοι είστε εσείς;
126
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
"Ποιοι είστε εσείς";
127
00:10:06,272 --> 00:10:07,481
-Όπα!
-Όπα!
128
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
Σας είπα να μην πιει μπίρα με σότζου.
Πιάστε την.
129
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
-Κι εμείς αυτό δεν ήπιαμε;
-Ένα, δύο.
130
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
Ποιοι είστε εσείς;
131
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
Έκανε την ίδια ερώτηση.
132
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
Απίστευτο.
133
00:10:21,829 --> 00:10:24,040
-Όχι, μη.
-Άντε πάλι τα ίδια.
134
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
-Τι; Δεν μπορεί.
-Και όμως.
135
00:10:26,917 --> 00:10:27,752
Πιάστε την!
136
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
Έγδαρα το γόνατό μου.
137
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
Με το που γύρισε, το ξανάπαθε.
138
00:10:39,805 --> 00:10:42,600
Σχεδόν 40 χρονών και κάνω τέτοια πράγματα.
139
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Όπως την ξέραμε.
140
00:10:44,727 --> 00:10:45,561
Θεούλη μου.
141
00:10:45,645 --> 00:10:46,520
Σηκώστε την.
142
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
Ένα, δύο, τρία!
143
00:10:48,731 --> 00:10:51,192
-Όχι.
-Όχι, πονάω.
144
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Τι στο καλό;
145
00:11:16,509 --> 00:11:17,843
Πώς βρέθηκα εδώ;
146
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Τι είναι αυτό;
147
00:11:29,271 --> 00:11:31,023
Πώς γύρισα σπίτι χθες;
148
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Με το ένστικτο.
149
00:11:37,947 --> 00:11:41,033
Έχω ισχυρό ένστικτο
επιστροφής στο σπίτι. Μάλιστα.
150
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
Τι έγινε; Θα πας πάλι για πιτζαμοτρεχάλα;
151
00:11:55,297 --> 00:11:57,341
Κάνει κρύο ακόμα έξω, γλυκιά μου.
152
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
Κάνει κρύο, είπα…
153
00:12:00,594 --> 00:12:01,720
Πάψε να τρέχεις.
154
00:12:02,596 --> 00:12:03,431
Κουνήσου.
155
00:12:03,514 --> 00:12:04,890
Δεν το έκανα αυτό.
156
00:12:09,103 --> 00:12:09,937
Τι;
157
00:12:12,273 --> 00:12:13,691
Δεν εκφόβιζα την κοπέλα.
158
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Η κόρη σου
159
00:12:16,485 --> 00:12:18,237
δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα
160
00:12:19,196 --> 00:12:20,448
ανήθικο στη ζωή της.
161
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
Οπότε, άσε την τρεχάλα.
162
00:12:28,706 --> 00:12:30,040
Λες αλήθεια;
163
00:12:31,667 --> 00:12:33,961
Ψέματα λένε όλα αυτά τα άρθρα;
164
00:12:35,504 --> 00:12:37,256
Δεν έκανες τίποτα τέτοιο;
165
00:12:41,594 --> 00:12:42,428
Ακριβώς.
166
00:12:43,471 --> 00:12:45,806
Είδες; Αυτό δεν σου έλεγα;
167
00:12:49,768 --> 00:12:52,730
Αν δεν το έκανες,
τότε, γιατί ήρθες τρέχοντας εδώ;
168
00:12:52,813 --> 00:12:54,565
Να πας να το διαψεύσεις.
169
00:12:56,859 --> 00:12:59,695
Θα έρθω μαζί σου στη Σεούλ.
170
00:12:59,778 --> 00:13:01,322
Πρέπει να λύσουμε το θέμα.
171
00:13:01,405 --> 00:13:03,574
Πάμε αμέσως τώρα.
172
00:13:03,657 --> 00:13:04,909
Δεν με ακούν.
173
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Τι;
174
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Και να πάω, δεν θα με ακούσουν.
175
00:13:11,540 --> 00:13:13,375
Ό,τι και να κάνω…
176
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
κανείς δεν με ακούει,
τι άλλο μπορώ να κάνω;
177
00:13:19,798 --> 00:13:22,259
Κάντε υπομονή. Όλα θα…
178
00:13:22,343 --> 00:13:24,470
Κύριε;
179
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Περιμένετε!
180
00:13:26,430 --> 00:13:28,849
Παραδέχεστε πως κακοποιούσατε την Μπανγκ;
181
00:13:29,808 --> 00:13:31,393
Όχι, δεν το έκανα ποτέ.
182
00:13:31,477 --> 00:13:32,811
Γιατί το κάνατε;
183
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
Έουν-τζου, με αδικείς.
184
00:13:35,272 --> 00:13:36,982
Μη μου το κάνεις αυτό.
185
00:13:37,733 --> 00:13:39,693
Έλα να το συζητήσουμε. Εντάξει;
186
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
Είμαι πραγματικά αθώα,
187
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
μα κανείς δεν θέλει να με ακούσει.
188
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
Γι' αυτό ήρθα εδώ.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,709
Έφυγες ξεχειλίζοντας αυτοπεποίθηση.
190
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Τι κάνεις
191
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
εδώ και 18 χρόνια;
192
00:14:06,095 --> 00:14:06,971
Δουλεύω.
193
00:14:08,222 --> 00:14:09,056
Τι;
194
00:14:11,350 --> 00:14:13,227
Δουλεύω. Τι άλλο να κάνω;
195
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
Δούλευα σαν σκυλί.
196
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
Ήταν λάθος μου;
197
00:14:43,799 --> 00:14:45,634
Μην πας να τρέξεις!
198
00:14:49,555 --> 00:14:51,181
Μαμά!
199
00:15:02,276 --> 00:15:04,194
-Πάω για δουλειά.
-Και το πρωινό;
200
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Θα φάω μετά. Δεν είναι σκουπίδι, είπα.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
Γεια σου.
202
00:15:11,410 --> 00:15:14,371
Καλέ, πού πάει η κυρία Κο;
203
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Αν συνεχίσει να τρέχει, θα αρρωστήσει.
204
00:15:19,543 --> 00:15:21,837
Πολύ ωραία ημέρα για τζόκινγκ.
205
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Κακώς το λέω αυτό,
206
00:15:27,676 --> 00:15:30,304
αλλά όταν σας βάζουν
να τρέχετε οι κόρες σας
207
00:15:31,388 --> 00:15:32,514
πάντα το χαίρομαι.
208
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
-Τι είναι αυτά που λες;
-Γιατί;
209
00:15:36,310 --> 00:15:38,979
Όποτε σας βάζουν σε μπελάδες
και σας ταράζουν,
210
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
καλό για μένα
επειδή έχω παρέα στο τζόγκινγκ.
211
00:15:41,899 --> 00:15:45,194
Είναι πολύ μοναχικό να τρέχεις μόνος.
212
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
Θα πάτε να βγάλετε φύκια αύριο;
213
00:15:52,284 --> 00:15:54,078
Μην το παρακάνετε, όμως.
214
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
Τα δικά σας είναι ασήκωτα,
μανίκι το κουβάλημα.
215
00:15:56,997 --> 00:15:59,208
Γιατί επιμένεις να έρχεσαι να βοηθάς;
216
00:16:00,417 --> 00:16:01,752
Μην έρθεις αύριο.
217
00:16:01,835 --> 00:16:02,962
Γιατί να μην έρθω;
218
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Είμαι γιος χαενγιό.
Φυσικά θα έρθω να βοηθήσω.
219
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Μην κυκλοφορείς πολύ στο χωριό.
220
00:16:10,135 --> 00:16:11,136
Γιατί;
221
00:16:19,061 --> 00:16:20,312
Ήρθε η Σαμ-νταλ.
222
00:16:20,854 --> 00:16:22,064
Και λοιπόν;
223
00:16:24,149 --> 00:16:27,236
Θα μείνει αρκετό καιρό.
Κανόνισε να την αποφύγεις.
224
00:16:28,237 --> 00:16:31,782
Αδύνατον να μη συμβεί.
Η γειτονιά είναι μικρή.
225
00:16:31,865 --> 00:16:34,326
Σε τι θα ωφελήσει αν συναντηθείτε;
226
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
Μόνο θα ταραχτείς.
227
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Παρεμπιπτόντως,
228
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
για τη Σαμ-νταλ ανησυχείτε ή για μένα;
229
00:16:45,004 --> 00:16:46,964
Για ποιον από τους δυο;
230
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
Και για τους δυο.
231
00:16:51,427 --> 00:16:52,428
Δεν είναι έτσι.
232
00:16:53,470 --> 00:16:56,223
Τελευταία, ανησυχείτε πιο πολύ για αυτήν.
233
00:16:58,058 --> 00:17:00,436
Τι κρίμα να μην έχεις μαμά.
234
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
Τι βλακείες λες;
235
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
-Τι έπαθε το πόδι σου; Χτύπησες;
-Όχι.
236
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Τι έγινε;
237
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
Είχα πιει χθες το βράδυ κι έπεσα.
238
00:17:12,865 --> 00:17:16,243
Αμάν πια. Εσείς οι νέοι και το ποτό.
239
00:17:16,326 --> 00:17:18,704
Μεγάλωσες και μυαλό δεν έβαλες.
240
00:17:18,787 --> 00:17:21,665
Κοίτα ποιος μιλάει!
Κάνετε τζόγκινγκ με πιτζάμα
241
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
πρωινιάτικα… Βάλτε αυτό.
242
00:17:24,668 --> 00:17:25,919
Πάω για δουλειά.
243
00:17:26,003 --> 00:17:27,171
Αντίο, μαμά.
244
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
Γρήγορα σπίτι!
245
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
-Καλημέρα.
-Γεια.
246
00:17:42,519 --> 00:17:45,439
-Τι έπαθε το πόδι σου;
-Το χτύπησα.
247
00:17:45,522 --> 00:17:47,566
-Κάνοντας τι;
-Τον τρυφερό εραστή.
248
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
Γεια σας.
249
00:17:49,359 --> 00:17:50,486
Ισχύει, πάντως.
250
00:17:50,569 --> 00:17:53,530
Τόσο καλός εραστής
που την πλήρωσε το γόνατό σου.
251
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
Περιμένετε.
252
00:17:58,077 --> 00:17:59,369
Έχω εξουθενωθεί.
253
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Ας ξαποστάσουμε.
254
00:18:00,704 --> 00:18:02,414
Γιατί ήπιε τόσο πολύ;
255
00:18:03,332 --> 00:18:04,625
Περιμένετε λίγο.
256
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
Για να δούμε.
257
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
Σαμ-νταλ.
258
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
Ξύπνα. Άνοιξε τα μάτια.
259
00:18:10,672 --> 00:18:11,590
Δεν χαμπαριάζει.
260
00:18:11,673 --> 00:18:12,841
Δεν γίνεται αλλιώς.
261
00:18:13,425 --> 00:18:14,301
Πάμε πάλι.
262
00:18:14,384 --> 00:18:17,805
Γκιεόνγκ-τάε, Σανγκ-ντο, τα πόδια.
Εμείς τα χέρια της.
263
00:18:17,888 --> 00:18:18,764
Περιμένετε.
264
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Θα την κουβαλήσω εγώ στην πλάτη.
265
00:18:22,476 --> 00:18:23,310
Τι;
266
00:18:23,393 --> 00:18:25,562
Δίπλα μου μένει. Θα την πάω εγώ.
267
00:18:25,646 --> 00:18:26,772
Φορτώστε την.
268
00:18:26,855 --> 00:18:27,731
-Σοβαρά;
-Ναι.
269
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Εντάξει.
270
00:18:28,732 --> 00:18:29,858
Περίμενε.
271
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
-Εντάξει.
-Βαριά είναι. Πρόσεχε.
272
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
-Το έχεις;
-Ναι. Τα λέμε.
273
00:18:36,657 --> 00:18:38,575
-Τι γίνεται;
-Κρατήσου!
274
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
Τι κάνεις εκεί;
275
00:18:39,910 --> 00:18:40,953
Τι κάνεις;
276
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
Τι έγινε;
277
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
-Θεέ μου…
-Τι έπαθε αυτός;
278
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Τι είπες;
279
00:18:55,801 --> 00:18:56,635
Τι διάολο…
280
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Μπανγκ Έουν-τζου,
281
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
Τσεόν Τσανγκ-γκι…
Θα σας σκοτώσω και τους δυο.
282
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
Ποια Μπανγκ;
283
00:19:03,684 --> 00:19:05,352
-Αμάν…
-Τι;
284
00:19:05,435 --> 00:19:06,728
-Τι έπαθες;
-Το γόνατο.
285
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
Είσαι καλά;
286
00:19:08,188 --> 00:19:10,232
Μην ξαναερωτευτείς.
287
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
Θα καταστρέψεις τα γόνατά σου.
288
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
Άκουσέ με.
289
00:19:14,319 --> 00:19:17,948
Αν την αγαπάς ακόμα
έτσι όπως σε παράτησε, είσαι βλάκας.
290
00:19:21,618 --> 00:19:23,287
Να σου πω.
291
00:19:23,912 --> 00:19:26,999
Η Μπανγκ ήταν η βοηθός της,
αλλά ο Τσεόν ποιος είναι;
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
Όλο φώναζε τα ονόματά τους.
293
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
Πού θες να ξέρω;
294
00:19:30,961 --> 00:19:31,837
Σωστά.
295
00:19:31,920 --> 00:19:34,131
Ενώ σακατεύτηκες, είσαι ο πρώην της…
296
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Σήκω φύγε. Πάρε δρόμο.
297
00:19:36,967 --> 00:19:39,761
Μάλλον το αγόρι της θα είναι.
298
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Καλή σου μέρα.
299
00:19:53,734 --> 00:19:57,154
Και τι πειράζει αν έχει αγόρι;
300
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
Έχουμε χωρίσει.
301
00:20:01,450 --> 00:20:03,994
Δεν ξέρω πώς φερόταν στους βοηθούς της.
302
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
Έχω μία συνάντηση. Πρέπει να κλείσω.
303
00:20:10,083 --> 00:20:11,376
Εντάξει. Αντίο.
304
00:20:12,586 --> 00:20:15,714
Πώς με βρήκαν
αυτοί οι ρουφιάνοι οι δημοσιογράφοι;
305
00:20:19,760 --> 00:20:22,721
ΣΤΟΥΝΤΙΟ 3MOON
306
00:20:47,871 --> 00:20:50,082
ΠΡΟΤΖΕΚΤ MAGAZINE X
ΘΕΜΑ: ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ
307
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Δεν το πιστεύω.
308
00:20:58,924 --> 00:20:59,883
Δες ποια ήρθε.
309
00:21:00,467 --> 00:21:02,511
Πώς τολμάς να εμφανίζεσαι εδώ;
310
00:21:02,594 --> 00:21:03,720
Έουν-μπι!
311
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
Πώς μιλάς έτσι στη μέντορά σου;
312
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
Δεν ήθελα καθόλου να έρθω.
313
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
Μαζεύω τα πράγματά μου.
314
00:21:11,603 --> 00:21:14,648
Απαιτείς σεβασμό μετά από αυτό που έκανες;
315
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
Δεν σου φερόταν καλά η κα Τσο;
316
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
Βεβαίως ναι.
317
00:21:18,277 --> 00:21:22,072
Με κρατούσε δέσμια, με ταπείνωνε,
έλεγε ότι ήμουν ανέτοιμη.
318
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
Έκλεισα δουλειά με το που παραιτήθηκα.
319
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
Από το Magazine X, μάλιστα.
320
00:21:28,453 --> 00:21:29,413
Το ξέρατε αυτό;
321
00:21:31,373 --> 00:21:32,624
Σε βοήθησε ο Τσεόν;
322
00:21:33,750 --> 00:21:37,421
Το κάνεις για να την εκδικηθείς
που σε τσάκωσε με το αγόρι της;
323
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
Θα πρέπει να χαίρεσαι πολύ.
324
00:21:39,464 --> 00:21:43,218
Μήνες ετοίμαζε αυτό το πρότζεκτ.
Θα το αναλάβεις εσύ η ατάλαντη;
325
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
Η κυρία Τσο με υποσκίαζε…
326
00:21:47,389 --> 00:21:48,473
ενώ αξίζω πολλά.
327
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Να σε ρωτήσω κάτι, τότε.
328
00:21:53,478 --> 00:21:54,604
Γιατί είπες ψέματα;
329
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
Σε κακομεταχειριζόταν στα κρυφά;
330
00:22:01,945 --> 00:22:04,281
Δουλεύαμε καθημερινά μαζί σας.
331
00:22:04,364 --> 00:22:05,449
Ανοησίες.
332
00:22:05,532 --> 00:22:08,035
Δεν είναι η κα Τσο το θέμα, σωστά;
333
00:22:08,118 --> 00:22:10,537
Κάτι άλλο κρύβεται από πίσω. Τι;
334
00:22:11,121 --> 00:22:12,372
Τι λέει αυτή τώρα;
335
00:22:12,456 --> 00:22:13,623
-Μπανγκ.
-Έουν-μπι.
336
00:22:13,707 --> 00:22:15,500
-Άσε με!
-Έουν-μπι, μη!
337
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
-Έουν-τζου!
-Έουν-μπι!
338
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
Καλώς την. Τα πήρες όλα;
339
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Ναι. Πάμε να φύγουμε.
340
00:22:22,507 --> 00:22:23,592
Μπες.
341
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
Παρεμπιπτόντως,
342
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
σου έκανε όντως μπούλινγκ;
343
00:22:40,025 --> 00:22:43,737
Μπορεί να μιλάει έξω από τα δόντια,
αλλά δεν κάνει μπούλινγκ…
344
00:22:43,820 --> 00:22:45,238
Εννοείς ότι είπα ψέματα;
345
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
Πάμε να φύγουμε.
346
00:22:49,993 --> 00:22:51,495
Εντάξει.
347
00:22:55,040 --> 00:22:56,666
Πού πάμε;
348
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
Καλά, μη μου λες.
349
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
Κυρία Κο!
350
00:23:17,020 --> 00:23:20,732
Μην έρθετε για δουλειά σήμερα
αν δεν νιώθετε καλά.
351
00:23:20,816 --> 00:23:24,069
Είμαι η αρχηγός των χαενγιό,
δεν γίνεται να λείψω από αυτό.
352
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Κι είμαι μια χαρά.
353
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Σοβαρά;
354
00:23:31,201 --> 00:23:32,953
Άρα, άρχισαν ήδη τα όργανα.
355
00:23:33,036 --> 00:23:36,706
Πολλοί στις μέρες μας
εκφράζεται δημόσια η συγγνώμη.
356
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Με μια ειλικρινά συγγνώμη και μεταμέλεια,
357
00:23:39,459 --> 00:23:42,420
είμαι σίγουρη
ότι θα της δώσουν άλλη μια ευκαιρία.
358
00:23:42,963 --> 00:23:44,756
Και τελείως αμακιγιάριστη.
359
00:23:44,840 --> 00:23:48,093
Όσο πιο χάλια φαίνεσαι,
τόσο περισσότερο σε λυπούνται.
360
00:23:48,176 --> 00:23:49,928
-Ναι.
-Έτσι θα πειστούν όλοι.
361
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
Τι;
362
00:23:58,145 --> 00:23:59,604
-Κυρία Κο!
-Κυρία Κο!
363
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
-Πού πάτε;
-Πού πάτε;
364
00:24:02,774 --> 00:24:05,277
Την πείραξε κάτι που είπαμε;
365
00:24:10,699 --> 00:24:12,868
Πού πήγε το τηλέφωνό μου;
366
00:24:13,451 --> 00:24:14,452
Μήπως χώθηκε εδώ;
367
00:24:16,079 --> 00:24:18,081
Θα τρελαθώ.
368
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
Τι έγινε; Γιατί γύρισες;
369
00:24:22,961 --> 00:24:24,212
Πού πάμε;
370
00:24:30,010 --> 00:24:32,512
Γιατί της λέτε τέτοια και την ταράζετε;
371
00:24:32,596 --> 00:24:35,223
Η ίδια μας είπε ότι ήταν μια χαρά.
372
00:24:35,307 --> 00:24:37,350
Η Σαμ-νταλ θα γυρίσει στο νησί.
373
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Φυσικό να μην είναι καλά;
374
00:24:39,102 --> 00:24:42,105
Πρέπει να ξεκινήσουμε.
Σίγουρα δεν θα έρθει;
375
00:24:43,773 --> 00:24:45,192
Να τη!
376
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Όμως…
377
00:24:49,446 --> 00:24:50,488
ποια είναι η άλλη;
378
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
Η Σαμ-νταλ;
379
00:24:52,866 --> 00:24:54,701
-Η Σαμ-νταλ;
-Γύρισε εδώ;
380
00:24:54,784 --> 00:24:55,785
Ήρθε στο νησί;
381
00:24:56,494 --> 00:24:59,414
Αμάν. Μάλλον θα επιστρέψει τελικά.
382
00:25:00,415 --> 00:25:02,542
Η κα Κο θα έχει ταραχτεί πολύ.
383
00:25:13,678 --> 00:25:15,472
-Γεια, Σαμ-νταλ.
-Πότε ήρθες;
384
00:25:15,555 --> 00:25:17,849
-Πόσο θα μείνεις;
-Καλώς όρισες.
385
00:25:19,392 --> 00:25:20,393
Πες τους τα εσύ.
386
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
Τι πράγμα; Τι κάνεις, μαμά;
387
00:25:23,188 --> 00:25:25,440
Να τους εξηγήσεις ότι είναι ψέματα.
388
00:25:25,523 --> 00:25:27,067
Ότι είσαι αθώα!
389
00:25:30,695 --> 00:25:32,155
Όταν ήταν μικρή
390
00:25:32,697 --> 00:25:36,034
προσκαλούσε όποιο παιδί
δεν είχε φίλους στο σπίτι μας.
391
00:25:37,202 --> 00:25:39,454
Έτρωγε παρέα με όσα παιδιά ήταν μόνα
392
00:25:39,537 --> 00:25:41,289
επειδή έλειπαν οι γονείς τους.
393
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
Τα ξεχάσατε όλα αυτά;
394
00:25:42,916 --> 00:25:44,751
-Αλίμονο.
-Όχι βέβαια.
395
00:25:44,834 --> 00:25:47,837
Πιστεύετε ότι θα κακομεταχειριζόταν
κάποιον άλλο;
396
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Μαμά, μην το κάνεις αυτό.
397
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
Να ζητήσει συγγνώμη;
398
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
Γιατί να το κάνει αφού είναι αθώα;
399
00:25:55,887 --> 00:25:57,722
Αναπαράγετε όσα λένε τα άρθρα.
400
00:25:57,806 --> 00:26:01,268
Και την κατακρίνετε
προτού ακούσετε τη δική της εκδοχή.
401
00:26:01,351 --> 00:26:04,020
Είπε ότι δεν το έκανε. Ποτέ δεν συνέβη!
402
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Ξέρετε να έχει πει ποτέ ψέματα;
403
00:26:07,482 --> 00:26:09,734
-Όχι βέβαια. Ποτέ.
-Όχι.
404
00:26:09,818 --> 00:26:11,486
Μαμά.
405
00:26:11,569 --> 00:26:13,863
Αυτή η Μπανγκ Έουν-τζου
406
00:26:13,947 --> 00:26:18,159
και το αγόρι της Σαμ-νταλ είχαν σχέση,
γι' αυτό τσακώθηκαν!
407
00:26:18,910 --> 00:26:19,744
-Τι;
-Τι;
408
00:26:21,162 --> 00:26:22,455
Μαμά!
409
00:26:28,253 --> 00:26:29,129
Έλεος.
410
00:26:29,796 --> 00:26:31,923
Τι; Γύρισε πίσω η Σαμ-νταλ;
411
00:26:32,007 --> 00:26:34,384
Άρα, απέτυχε κι αυτή και ξανάρθε;
412
00:26:34,467 --> 00:26:37,012
Δεν είναι αυτό το σημαντικό.
413
00:26:38,054 --> 00:26:40,015
-Την απατούσε;
-Το αγόρι της;
414
00:26:40,098 --> 00:26:41,808
Με τη βοηθό που έκανε απόπειρα;
415
00:26:41,891 --> 00:26:43,101
Σοβαρολογείς;
416
00:26:43,184 --> 00:26:46,521
-Την καημένη τη Σαμ-νταλ.
-Νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτήν.
417
00:26:46,604 --> 00:26:49,941
-Την ταλαίπωρη.
-Νιώθω απαίσια γι' αυτήν.
418
00:26:50,025 --> 00:26:53,862
Γιατί τη λυπάσαι;
Ξεχνάς πώς φέρθηκε στον Γιονγκ-πιλ;
419
00:26:53,945 --> 00:26:55,655
Σωστά. Έτσι τιμωρείται.
420
00:26:55,739 --> 00:26:56,823
Και ο Γιονγκ-πιλ;
421
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
Θα πετύχουν ο ένας τον άλλο.
422
00:26:58,658 --> 00:27:00,869
Τον παράτησε και της συνέβη αυτό;
423
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
-Πω πω.
-Πω πω.
424
00:27:02,162 --> 00:27:03,788
Στην υγειά μας.
425
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
Ακριβώς.
426
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
Αν είναι δυνατόν.
427
00:27:06,207 --> 00:27:07,667
Την καημένη.
428
00:27:07,751 --> 00:27:12,964
Τον καλό μας τον Γιονγκ-πιλ λυπάμαι!
Κακόμοιρε Γιονγκ-πιλ.
429
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Να πάρει.
430
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
Μπάεκ-χο, θα βρέξει μεθαύριο.
431
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
Όχι, δεν θα βρέξει.
432
00:27:23,391 --> 00:27:25,226
Πνέει νοτιοανατολικός άνεμος.
433
00:27:25,310 --> 00:27:28,980
Μόνο τυφώνας θα έδιωχνε
τα νέφη της βροχόπτωσης.
434
00:27:29,064 --> 00:27:30,648
Σου λέω ότι θα βρέξει.
435
00:27:30,732 --> 00:27:33,318
-Σε ποια στοιχεία το βασίζεις;
-Στοιχεία;
436
00:27:35,111 --> 00:27:36,071
Βασικά…
437
00:27:36,654 --> 00:27:38,490
Βασίζομαι στην καθαρίστριά μας.
438
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
Την πονούν τα γόνατά της.
439
00:27:41,951 --> 00:27:44,579
Πλάκα κάνω. Κοίτα λίγο το τοπικό σύστημα.
440
00:27:44,662 --> 00:27:46,039
Ρίξ' του μια ματιά.
441
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
Σχηματίζονται νέφη βροχόπτωσης
442
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
όταν ο άνεμος περνά από το όρος Χαλασάν.
443
00:27:50,919 --> 00:27:54,005
Σου το εγγυώμαι.
Θα βρέξει, άλλαξε την πρόγνωση.
444
00:27:55,131 --> 00:27:57,384
Εσένα θέλω να αλλάξω, κουφιοκέφαλε.
445
00:27:57,467 --> 00:27:59,094
Πανάθεμά σε.
446
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
Θα βρέξει. Άλλαξέ το γρήγορα.
447
00:28:02,972 --> 00:28:04,265
Σήκωσε το τηλέφωνο.
448
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
Δεν είναι δικό μου.
449
00:28:14,067 --> 00:28:14,901
Πού βρέθηκε;
450
00:28:18,738 --> 00:28:19,656
Τι;
451
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
Ποιος είναι ο Τσεόν Τσανγκ-γκι;
Μάλλον το αγόρι της.
452
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
Μάλλον το αγόρι της.
453
00:28:35,171 --> 00:28:36,131
Που να πάρει.
454
00:28:42,303 --> 00:28:43,722
Σήκωνέ το πιο γρήγορα!
455
00:28:44,264 --> 00:28:46,766
Πού είσαι; Πώς εξαφανίστηκες έτσι;
456
00:28:46,850 --> 00:28:50,520
Οι δημοσιογράφοι έμαθαν για εμάς
και μου τηλεφωνούν συνέχεια.
457
00:28:50,603 --> 00:28:51,646
Γύρνα και λύσε το.
458
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
Κοντεύω να τρελαθώ!
459
00:28:55,024 --> 00:28:57,819
Έουν-χίε, ευκαιρία να ζητήσεις συγγνώμη.
460
00:28:57,902 --> 00:28:59,988
Δεν μπορείς να το αποφύγεις.
461
00:29:01,698 --> 00:29:02,699
Εμπρός;
462
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
-Ποιος είναι;
-Με συγχωρείτε.
463
00:29:05,618 --> 00:29:06,619
Τι στο…
464
00:29:07,245 --> 00:29:09,080
Γιατί να ζητήσει συγγνώμη;
465
00:29:09,164 --> 00:29:10,206
Ποιος είσαι;
466
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Γιατί απαντάς στο κινητό της;
467
00:29:17,046 --> 00:29:20,008
Η Έουν-χίε βρήκε κιόλας άλλον;
Τόσο γρήγορα;
468
00:29:21,551 --> 00:29:23,261
Ποιος είσαι; Πότε τα φτιάξατε;
469
00:29:23,344 --> 00:29:24,512
Με απατούσε;
470
00:29:27,348 --> 00:29:28,975
Τι μουρλαμένος μπινές.
471
00:29:30,727 --> 00:29:32,687
Πώς γίνεται να τα είχε μαζί του;
472
00:29:35,356 --> 00:29:37,275
Που να πάρει.
473
00:29:47,202 --> 00:29:50,914
Πού να ξέρω για την καθυστέρηση;
Μου είπαν να βγω και βγήκα.
474
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
Φεύγω τώρα. Θα έρθω σύντομα.
475
00:29:55,293 --> 00:29:59,756
Μη με πιέζεις, δεν έχουμε ξεκινήσει.
Θα σου στείλω μετά τις φωτογραφίες.
476
00:30:06,471 --> 00:30:08,973
AS
Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
477
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
Πολύ σικ, σωστά;
478
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Σωστά.
479
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
Ναι. Από εδώ, κύριε.
480
00:30:17,524 --> 00:30:19,859
Ωραία. Ας βγούμε μια φωτογραφία.
481
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
Ένα, δύο, τρία.
482
00:30:32,872 --> 00:30:34,666
Τι θα ανοίξεις;
483
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Έχεις τρελαθεί τελείως;
484
00:30:37,752 --> 00:30:41,339
Θα μας ανοίξεις το μέλλον;
Γιατί έβαλες τη φάτσα σου;
485
00:30:41,422 --> 00:30:46,594
Πατέρα, τα κωμικά και τα ρετρό
είναι της μόδας σήμερα, γι' αυτό…
486
00:30:46,678 --> 00:30:47,720
Κωμικά;
487
00:30:48,137 --> 00:30:52,559
Να γιατί όλοι λένε ότι χάζεψες
αφότου σε χώρισε η γυναίκα σου.
488
00:30:53,268 --> 00:30:54,227
Συγγνώμη.
489
00:30:54,686 --> 00:30:57,730
Αν δεν κλείσεις τη συμφωνία
για το θεματικό πάρκο,
490
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
μην τολμήσεις να γυρίσεις!
491
00:30:59,524 --> 00:31:00,400
Μάλιστα, θα…
492
00:31:17,333 --> 00:31:18,167
Τι;
493
00:31:18,835 --> 00:31:21,087
Γραμματέα Κο. Πώς το λένε
494
00:31:21,796 --> 00:31:24,883
όταν νιώθεις
πως έχεις ξαναδεί κάτι στο όνειρό σου;
495
00:31:26,134 --> 00:31:27,760
Ντεζαβά, σωστά;
496
00:31:28,386 --> 00:31:30,221
Έχω ονειρευτεί αυτό το μέρος.
497
00:31:30,930 --> 00:31:32,974
Ντεζαβού λέγεται, κύριε.
498
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
Ναι, αυτό ήθελα να πω.
499
00:31:34,517 --> 00:31:37,604
Και δεν το ονειρευτήκατε, κύριε.
Έχετε ξανάρθει εδώ.
500
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
Έχω ξανάρθει;
501
00:31:40,523 --> 00:31:41,524
Μάλιστα, κύριε.
502
00:31:42,025 --> 00:31:43,860
Εδώ μένει το σόι της πρώην σας.
503
00:31:47,238 --> 00:31:49,032
Σωστά.
504
00:31:49,699 --> 00:31:51,200
Δίκιο έχεις.
505
00:31:52,160 --> 00:31:53,369
Τώρα το θυμήθηκα.
506
00:31:54,746 --> 00:31:57,498
Κάπου εκεί είναι το σπίτι τους.
507
00:31:57,582 --> 00:31:59,500
Αυτό με την μπλε σκεπή.
508
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Είναι στο διπλανό χωριό,
κι έχει κόκκινη σκεπή.
509
00:32:07,216 --> 00:32:08,760
ΜΠΙΡΑ AS
510
00:32:24,609 --> 00:32:27,946
Η νέα μπίρα AS
είναι πολύ καλύτερη από αυτήν.
511
00:32:31,449 --> 00:32:34,494
Άκουσα ότι βάζουν μέσα δηλητήριο.
512
00:32:34,577 --> 00:32:35,495
Ορίστε;
513
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
Δηλητήριο.
514
00:32:37,455 --> 00:32:38,665
Δηλητήριο;
515
00:32:38,748 --> 00:32:39,999
Δηλητήριο.
516
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
Δηλητήριο;
517
00:32:44,337 --> 00:32:45,421
Πολύ καλημέρα σας!
518
00:32:47,298 --> 00:32:48,424
Επίσης.
519
00:32:50,093 --> 00:32:52,345
Σας τέλειωσαν οι μπίρες AS; Δεν βρίσκω.
520
00:32:52,428 --> 00:32:53,262
Τι;
521
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
Πρέπει να έχει. Το πρωί γέμισα το ψυγείο.
522
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
Δεν έχει καμία.
523
00:33:00,061 --> 00:33:02,063
Τι έγινε; Περίεργο.
524
00:33:03,231 --> 00:33:04,482
Υπήρχαν πάρα πολλές.
525
00:33:32,051 --> 00:33:33,052
Ωραία.
526
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
Πράγματι επικρατεί
περίπλοκο σύστημα βροχοπτώσεων.
527
00:33:45,064 --> 00:33:46,524
Αλλά με βάση τα δεδομένα,
528
00:33:46,607 --> 00:33:49,277
μάλλον απίθανο να επηρεαστεί το Τζετζού.
529
00:33:49,360 --> 00:33:50,361
Με συγχωρείτε.
530
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
Θα δείτε λίγο το ραντάρ;
531
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
Όπως βλέπετε, η ένταση του ανέμου
έχει μειωθεί σημαντικά.
532
00:33:58,411 --> 00:34:01,998
Συνεπώς, δεν αποκλείεται
να φτάσει στο Τζετζού.
533
00:34:05,835 --> 00:34:08,254
Γιατί δεν το σηκώνουν;
534
00:34:08,337 --> 00:34:10,423
Ποιος στο καλό έχει το κινητό μου;
535
00:34:10,506 --> 00:34:12,759
Μπορεί να σου έπεσε κάπου.
536
00:34:12,842 --> 00:34:16,262
Έχασε το κινητό της
επειδή έχει την κακή συνήθεια να πίνει.
537
00:34:19,724 --> 00:34:22,226
Έφαγα τον κόσμο να το ψάχνω, πουθενά.
538
00:34:22,727 --> 00:34:24,228
Θα το έχουν τα παιδιά.
539
00:34:24,937 --> 00:34:28,649
Άντε! Σηκώστε το, επιτέλους!
540
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Να ρωτήσω, σε πείραξε
που είδες τον Γιονγκ-πιλ;
541
00:34:31,903 --> 00:34:33,029
Είσαι όντως καλά;
542
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
Οκτώ χρόνια πέρασαν.
543
00:34:36,991 --> 00:34:38,910
Να καρδιοχτυπήσω; Να κλάψω;
544
00:34:40,578 --> 00:34:43,331
Να πάρει. Ποιος άραγε έχει το κινητό μου;
545
00:34:44,749 --> 00:34:46,334
Τι έπαθε το κεφάλι σου;
546
00:34:47,001 --> 00:34:48,920
-Έχεις καρούμπαλο.
-Πονάει!
547
00:34:49,670 --> 00:34:53,091
Το ξέρω ότι έχω καρούμπαλο. Μην το ζουλάς.
548
00:34:53,174 --> 00:34:54,550
Με πονάς!
549
00:34:56,677 --> 00:34:58,971
-Πονάω!
-Το κινητό θα τα έχει παίξει.
550
00:35:08,773 --> 00:35:10,817
Αμάν, πολύ κρύο! Τι ήταν αυτό;
551
00:35:12,276 --> 00:35:13,736
Συγγνώμη. Είστε εντάξει;
552
00:35:13,820 --> 00:35:16,405
Είσαι σοβαρός; Ξέρεις πόσο κάνει αυτό;
553
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
-Συγγνώμη.
-Άκου, κύριε.
554
00:35:18,157 --> 00:35:19,534
Πρόσεχε περισσότερο.
555
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
Ζητώ συγγνώμη, κύριε.
556
00:35:23,162 --> 00:35:24,497
Σε έκανε χάλια.
557
00:35:29,252 --> 00:35:30,837
Ακόμη εδώ είναι το αμάξι.
558
00:35:31,504 --> 00:35:33,047
Θα είναι κανενός διάσημου.
559
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
-Να βγούμε φωτογραφία δίπλα του;
-Ας βγούμε.
560
00:35:38,553 --> 00:35:41,305
-Είσαι κούκλος!
-Κανονικός γόης, σωστά;
561
00:35:48,104 --> 00:35:49,397
Να σας βγάλω μαζί;
562
00:35:50,398 --> 00:35:51,232
Μπα, όχι.
563
00:35:51,315 --> 00:35:52,817
-Δεν πειράζει.
-Συγγνώμη.
564
00:36:02,243 --> 00:36:06,164
ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΣΑΜΝΤΑΛ
565
00:36:24,098 --> 00:36:26,934
Πώς χτύπησε κάτω το κεφάλι της;
566
00:36:27,018 --> 00:36:29,604
Μόνο με έναν τρόπο
χτυπά κάτω το κεφάλι σου.
567
00:36:30,271 --> 00:36:32,106
Έπεσε. Με πολλή φόρα.
568
00:36:32,190 --> 00:36:33,024
Ποια;
569
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Ποια; Μια γνωστή. Θα το βάλετε σε σακούλα;
570
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
-Να πάρει.
-Τι έχει το πόδι σας;
571
00:36:44,410 --> 00:36:46,162
-Κι εγώ έπεσα.
-Αμάν.
572
00:36:46,245 --> 00:36:48,414
Αν έχετε πληγή, θα αφήσει σημάδι.
573
00:36:48,497 --> 00:36:50,958
-Να σας δώσω αλοιφή;
-Όχι, δεν χρειάζεται.
574
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
Θα κοιμηθώ καλά και θα μου περάσει.
575
00:36:54,170 --> 00:36:55,004
Τα λέμε.
576
00:36:55,838 --> 00:36:56,797
Γεια σας.
577
00:37:03,638 --> 00:37:05,306
Αμάν.
578
00:37:06,891 --> 00:37:09,310
-Εμπρός;
-Θες να πεθάνεις; Ποιος είσαι;
579
00:37:09,393 --> 00:37:12,438
Γιατί πήρες το κινητό μου
και δεν το σηκώνεις;
580
00:37:12,521 --> 00:37:14,899
Δεν είχα σκοπό να το κρατήσω.
581
00:37:17,652 --> 00:37:18,653
Γιονγκ-πιλ;
582
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Ναι, εγώ είμαι. Γιατί;
583
00:37:32,124 --> 00:37:33,042
Φέρ' το.
584
00:37:36,629 --> 00:37:40,383
Αυτό είναι
το πρώτο πράγμα που θα μου πεις;
585
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
Θυμάσαι τι συνέβη χθες βράδυ;
586
00:37:45,638 --> 00:37:47,932
Όχι, δεν πολυθυμάμαι.
587
00:37:48,683 --> 00:37:50,559
-Όχι;
-Δώσ' μου το κινητό μου.
588
00:37:51,769 --> 00:37:54,063
Σοβαρά; Τι είναι το τελευταίο που θυμάσαι;
589
00:37:56,399 --> 00:37:58,859
Σαμ-νταλ. Το παρεξήγησες.
590
00:37:58,943 --> 00:38:01,028
Είπες ότι ήθελες να μάθεις πώς είμαι.
591
00:38:01,112 --> 00:38:03,864
Καθημερινά κυκλοφορούν για μένα
δεκάδες άρθρα.
592
00:38:03,948 --> 00:38:06,200
Θες πραγματικά να μάθεις πώς είμαι;
593
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
Εσύ τι λες; Σου φαίνομαι να είμαι καλά;
594
00:38:11,330 --> 00:38:14,000
Δεν είναι αλήθεια.
595
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Είμαι πραγματικά αθώα!
596
00:38:17,920 --> 00:38:20,423
-Δεν θυμάμαι τίποτα.
-Τίποτα απολύτως;
597
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Τίποτα.
598
00:38:24,135 --> 00:38:26,178
Πώς είναι δυνατόν να μη θυμάσαι;
599
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Πολύ περίεργο. Θυμάσαι τα παιδιά;
600
00:38:30,391 --> 00:38:31,267
Δεν θυμάμαι.
601
00:38:31,350 --> 00:38:34,979
Πώς γίνεται; Δεν είχες μεθύσει ακόμα.
Άσε τα ψέματα.
602
00:38:35,479 --> 00:38:38,274
Λοιπόν… Πραγματικά δεν θυμάμαι.
603
00:38:38,357 --> 00:38:40,151
Φέρε το κινητό μου επιτέλους.
604
00:38:41,402 --> 00:38:43,946
-Χαμογέλασες ειρωνικά;
-Όχι.
605
00:38:44,030 --> 00:38:46,741
-Μου χαμογέλασες ειρωνικά!
-Όχι, σου είπα.
606
00:38:46,824 --> 00:38:49,201
Τσατίζεσαι με το παραμικρό. Αμάν πια.
607
00:38:49,952 --> 00:38:51,078
Σωστά. Έχω τσατιστεί.
608
00:38:51,871 --> 00:38:54,665
Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου;
609
00:38:54,749 --> 00:38:56,500
Ήρθα εδώ για να αποφύγω τα ΜΜΕ.
610
00:38:56,584 --> 00:38:59,086
Περιμένεις να σου πω στωικά ότι έφταιξα;
611
00:39:00,379 --> 00:39:01,464
Τα θυμάσαι όλα, σωστά;
612
00:39:03,257 --> 00:39:04,425
Να πάρει.
613
00:39:07,136 --> 00:39:08,220
Χαίρομαι, πάντως.
614
00:39:09,680 --> 00:39:10,514
Γιατί;
615
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Χαίρομαι
616
00:39:13,517 --> 00:39:15,269
που επανήλθε η παλιά Σαμ-νταλ.
617
00:39:15,353 --> 00:39:19,565
Δεν υποκρίνεσαι όταν δεν είσαι καλά.
Όπως έκανες στη δουλειά.
618
00:39:21,108 --> 00:39:22,109
Τι θες να πεις;
619
00:39:22,777 --> 00:39:23,986
Δώσε μου το κινητό.
620
00:39:24,070 --> 00:39:25,905
Πολύ καλά, θα σου το δώσω.
621
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Δεν σου το έκλεψα.
622
00:39:28,783 --> 00:39:31,327
Παρεμπιπτόντως, μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
623
00:39:32,161 --> 00:39:32,995
Τι;
624
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Είσαι…
625
00:39:37,458 --> 00:39:40,878
Μήπως τυχόν βλέπεσαι με κάποιον…
626
00:39:46,258 --> 00:39:47,093
Ξέχνα το.
627
00:39:58,145 --> 00:40:02,942
Οπότε, το αγόρι της Σαμ-νταλ την απάτησε
με εκείνη την Μπανγκ Έουν-τζου.
628
00:40:03,025 --> 00:40:05,986
Αυτός ήταν ο λόγος; Γι' αυτό μάλωσαν;
629
00:40:06,070 --> 00:40:09,865
Ναι, και την ηχογράφησε
για να φανεί πως της έκανε μπούλινγκ.
630
00:40:10,449 --> 00:40:11,909
Είναι στα καλά της;
631
00:40:11,992 --> 00:40:13,911
H Σαμ-νταλ γιατί δεν κάνει κάτι;
632
00:40:15,371 --> 00:40:18,749
Γιατί εκνευρίζεσαι
σαν να 'χεις μπροστά σου την Μπανγκ;
633
00:40:18,833 --> 00:40:20,334
-Είναι που…
-Ηρέμησε.
634
00:40:20,418 --> 00:40:22,753
Αμφιβάλλω αν θα την ακούσει κανείς.
635
00:40:27,716 --> 00:40:28,676
Μισό λεπτό.
636
00:40:29,260 --> 00:40:30,261
Αν είναι έτσι,
637
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
ο Τσεόν Τσανγκ-γκι θα την απάτησε.
638
00:40:33,222 --> 00:40:35,474
Αυτόν ανέφερε χθες πάνω στη σούρα της.
639
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
Σωστά. Αυτή η λέρα είναι.
640
00:40:40,688 --> 00:40:42,022
Ο Τσεόν Τσανγκ-γκι, ο…
641
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
Ευχαριστώ.
642
00:41:00,624 --> 00:41:01,625
Άκου.
643
00:41:02,626 --> 00:41:03,502
Ναι;
644
00:41:07,089 --> 00:41:09,341
Το αγόρι σου είναι;
645
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
Τι;
646
00:41:12,928 --> 00:41:15,973
Αυτός στη φωτό στο κινητό.
Είναι το αγόρι σου;
647
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
Λοιπόν…
648
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
Ναι.
649
00:41:22,521 --> 00:41:23,481
Είναι;
650
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Μάλιστα.
651
00:41:29,904 --> 00:41:31,071
Σου φέρεται καλά;
652
00:41:33,949 --> 00:41:34,950
Φυσικά.
653
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
Μάλιστα. Καλό παιδί, δηλαδή;
654
00:41:41,081 --> 00:41:42,583
Χαίρομαι που το ακούω.
655
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Αφού είναι τόσο καλό παιδί,
656
00:41:46,587 --> 00:41:49,632
θα του πεις να μου πάρει
αλοιφή για το γόνατό μου;
657
00:41:49,715 --> 00:41:54,887
Μπορεί να μη το δείχνω,
αλλά με πεθαίνει στον πόνο.
658
00:41:54,970 --> 00:41:56,305
Δεν το ήξερες, σωστά;
659
00:41:56,388 --> 00:41:58,766
Εξαιτίας σου χτύπησα χθες.
660
00:41:58,849 --> 00:42:01,268
-Θες να το δεις;
-Όχι, δεν χρειάζεται.
661
00:42:01,352 --> 00:42:02,811
Πάω σπίτι, γεια σου.
662
00:42:02,895 --> 00:42:07,066
Περίμενε. Με πονάει πολύ.
Χρειάζεται μια πολύ ακριβή αλοιφή.
663
00:42:07,149 --> 00:42:09,860
Καλά, θα σου την αγοράσω αύριο. Γεια σου.
664
00:42:10,444 --> 00:42:11,570
Πότε ακριβώς;
665
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
Αμάν πια.
666
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
Έχεις παλαβώσει;
667
00:42:32,216 --> 00:42:33,884
Κόντεψα να πάθω συγκοπή.
668
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
Αμάν πια.
669
00:42:37,805 --> 00:42:40,432
Του είπες ότι το άπιστο τομάρι
ήταν το αγόρι σου;
670
00:42:40,516 --> 00:42:41,725
Και σου φερόταν καλά;
671
00:42:41,809 --> 00:42:43,477
Σου έχει λασκάρει τελείως!
672
00:42:43,561 --> 00:42:45,729
Ας έλεγες πως δεν τον ξέρεις.
673
00:42:47,022 --> 00:42:50,484
Είδε τη φωτογραφία του στο κινητό μου
και το κατάλαβε.
674
00:42:51,527 --> 00:42:53,862
Να πω ότι είναι ο πρώην που με απάτησε;
675
00:42:53,946 --> 00:42:55,781
Ειδικά στον Γιονγκ-πιλ;
676
00:42:55,864 --> 00:42:56,907
Με τίποτα.
677
00:42:57,491 --> 00:42:59,535
Μη φωνάζεις.
678
00:43:01,120 --> 00:43:02,746
Ναι, το καταλαβαίνω.
679
00:43:02,830 --> 00:43:06,208
Ο Γιονγκ-πιλ τη χώρισε.
Ακόμα χειρότερη η θέση της.
680
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
Έπρεπε να σβήσεις τον Τσανγκ-γκι.
681
00:43:09,962 --> 00:43:14,717
Μέχρι και το σκυλί της γειτονιάς
ξέρει ότι ο Τσανγκ-γκι σε απάτησε.
682
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Σύντομα θα το μάθει κι ο Γιονγκ-πιλ.
683
00:43:17,511 --> 00:43:19,013
Και τι θα κάνεις τότε;
684
00:43:20,222 --> 00:43:21,056
Δεν ξέρω.
685
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
Δεν έχω ιδέα.
686
00:43:22,683 --> 00:43:23,976
Τι να κάνω;
687
00:43:24,059 --> 00:43:26,562
Τι θα κάνω;
688
00:43:26,645 --> 00:43:28,522
Ωχ, όχι.
689
00:43:28,606 --> 00:43:29,773
Τι πρέπει να κάνω;
690
00:43:34,903 --> 00:43:37,364
Τι σόι τύπος είναι ο Τσεόν Τσανγκ-γκι;
691
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Να πάρει.
692
00:43:43,912 --> 00:43:45,873
Εμένα δεν μου πέφτει λόγος.
693
00:43:46,665 --> 00:43:52,921
Τελείως προφανές
ότι είναι ένας κακομαθημένος ανώριμος.
694
00:43:55,758 --> 00:43:57,259
Γιατί τα έφτιαξε μαζί του;
695
00:43:58,802 --> 00:43:59,803
Γιατί;
696
00:44:17,279 --> 00:44:19,573
ΦΑΡΜΑΚΟ
697
00:44:32,002 --> 00:44:33,712
Δημόσια ανακοίνωση.
698
00:44:33,796 --> 00:44:36,757
Σήμερα θα μαζέψουμε φύκια.
699
00:44:36,840 --> 00:44:40,344
Παρακαλούνται όλες οι χαενγιό
να συγκεντρωθούν στις 8 π.μ.
700
00:44:40,427 --> 00:44:45,099
Όσες επιθυμούν να βοηθήσουν αργότερα,
μπορούν να έρθουν έως τις 11 π.μ.
701
00:44:45,182 --> 00:44:47,142
Δεν θέλω να έρθω, μαμά.
702
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
Έχουμε τρελαθεί τώρα;
703
00:44:48,560 --> 00:44:50,229
-Έλα!
-Δεν θέλω να έρθω!
704
00:44:50,312 --> 00:44:52,606
-Δεν θα έρθω.
-Δεν είναι δίκαιο!
705
00:44:53,649 --> 00:44:54,733
Αμάν, ρε μαμά.
706
00:44:54,817 --> 00:44:56,485
Δεν θα σας το ξαναπώ.
707
00:44:57,027 --> 00:44:59,238
Να είστε εκεί πριν από τις άλλες.
708
00:45:00,072 --> 00:45:02,574
Λογικέψου, μαμά. Εγώ δεν κάνει να πάω.
709
00:45:02,658 --> 00:45:05,786
Όλο το χωριό με κουτσομπολεύει συνέχεια.
710
00:45:05,869 --> 00:45:08,288
Θα γίνω ρεζίλι αν εμφανιστώ εκεί.
711
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
-Συμφωνώ.
-Κι εγώ.
712
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Και τι θα κάνεις, μια ζωή θα κρύβεσαι;
713
00:45:13,377 --> 00:45:15,587
Γιατί να κρύβεσαι ενώ είσαι αθώα;
714
00:45:15,671 --> 00:45:19,049
Όλοι ξέρουν ότι οι κόρες μου
κάθονται άπραγες στο σπίτι.
715
00:45:19,133 --> 00:45:22,177
-Γιατί δεν έρχεστε;
-Θα κάνουμε άλλες δουλειές.
716
00:45:22,261 --> 00:45:25,139
Θα κάνουμε ό,τι θες,
αρκεί να μη συναντάμε κόσμο.
717
00:45:25,222 --> 00:45:26,682
Ό,τι άλλο θες. Σοβαρά!
718
00:45:28,016 --> 00:45:30,144
-Με κατατρόμαξες.
-Ειλικρινά.
719
00:45:30,227 --> 00:45:31,687
Άντε να ετοιμαστείτε!
720
00:45:32,229 --> 00:45:35,524
Μα, καλέ μαμά,
δεν θα είναι και ο Γιονγκ-πιλ εκεί;
721
00:45:35,607 --> 00:45:39,111
Αν πάει η Σαμ-νταλ,
θα φαγωθούν να μας κουτσομπολεύουν.
722
00:45:39,194 --> 00:45:40,529
-Σωστά.
-Καλά λέει.
723
00:45:44,741 --> 00:45:45,868
Θα λείπει.
724
00:45:46,910 --> 00:45:48,162
Του 'πα να μην έρθει.
725
00:45:49,288 --> 00:45:51,165
Μην τυχόν και αργήσετε.
726
00:45:51,748 --> 00:45:54,084
Μαμά, άκου. Περίμενε.
727
00:45:54,168 --> 00:45:55,085
Μαμά, κοίτα.
728
00:45:55,169 --> 00:45:56,253
Έλα, ρε μαμά!
729
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
Μπράβο.
730
00:46:20,527 --> 00:46:22,154
Που να πάρει. Τι τρέχει;
731
00:46:22,237 --> 00:46:23,906
Απίστευτη η μαμά.
732
00:46:24,531 --> 00:46:26,575
Μας είπε ότι δεν θα έρθει.
733
00:46:27,326 --> 00:46:29,495
-Τι του λένε αυτοί εκεί;
-Τι;
734
00:46:30,537 --> 00:46:33,081
Του λένε για την απιστία του πρώην σου;
735
00:46:34,750 --> 00:46:37,336
-Καλύτερα γύρνα σπίτι.
-Ναι, σπίτι. Γρήγορα.
736
00:46:37,419 --> 00:46:38,545
Γιατί να πάω σπίτι;
737
00:46:41,006 --> 00:46:42,257
Πάμε.
738
00:46:44,134 --> 00:46:45,427
Έλα τώρα.
739
00:46:45,511 --> 00:46:46,553
Δεν πειράζει.
740
00:46:46,637 --> 00:46:48,096
Ορίστε. Κράτα αυτό.
741
00:46:48,180 --> 00:46:52,267
Πρέπει να μάθεις αν ο Γιονγκ-πιλ ξέρει
πως σε απάτησε ο Τσανγκ-γκι.
742
00:46:52,351 --> 00:46:53,435
Κι αν δεν το ξέρει;
743
00:46:54,019 --> 00:46:56,688
Τότε, μείνε μαζί του μέχρι να τελειώσουμε.
744
00:46:56,772 --> 00:46:58,607
-Μαζί του;
-Ναι.
745
00:46:58,690 --> 00:47:01,735
Έτσι δεν θα μπορέσουν
να του το πουν οι γείτονες.
746
00:47:02,277 --> 00:47:03,278
Σωστά.
747
00:47:04,196 --> 00:47:06,198
Κι αν τα έχει μάθει ήδη όλα;
748
00:47:06,281 --> 00:47:08,075
Τότε, δεν έχεις άλλη επιλογή,
749
00:47:08,867 --> 00:47:09,826
φύγε τρέχοντας.
750
00:47:09,910 --> 00:47:11,995
Μέχρι κι εγώ ντρέπομαι.
751
00:47:58,875 --> 00:47:59,710
Πες μου κάτι.
752
00:48:01,503 --> 00:48:04,172
Χαίρεσαι που έχεις ένα καλό αγόρι;
753
00:48:06,633 --> 00:48:08,010
Πόσο καλά σου φέρεται;
754
00:48:09,136 --> 00:48:11,138
Τι σόι ερώτηση είναι αυτή;
755
00:48:11,221 --> 00:48:12,389
Μου φέρεται σωστά.
756
00:48:12,472 --> 00:48:14,766
Έλα τώρα. Εξήγησέ μου πώς σου φέρεται.
757
00:48:15,642 --> 00:48:18,645
Λοιπόν, με προστατεύει πολύ.
758
00:48:19,688 --> 00:48:22,566
Το έμαθαν οι δημοσιογράφοι.
Μου τηλεφωνούν συνέχεια.
759
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Γύρνα και λύσε το. Κοντεύω να τρελαθώ!
760
00:48:24,860 --> 00:48:26,445
Δείχνει πολύ εγωκεντρικός.
761
00:48:27,404 --> 00:48:28,572
-Τι;
-Τι;
762
00:48:29,823 --> 00:48:30,657
Τίποτα.
763
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Και τι άλλο κάνει;
764
00:48:32,951 --> 00:48:34,453
Πώς σου φέρεται καλά;
765
00:48:35,245 --> 00:48:38,540
Με εμπιστεύεται απόλυτα.
766
00:48:38,624 --> 00:48:41,877
Ευκαιρία να ζητήσεις συγγνώμη.
Δεν μπορείς να το αποφύγεις.
767
00:48:42,836 --> 00:48:43,795
Ναι, καλά.
768
00:48:45,213 --> 00:48:46,548
Είναι τζέντλεμαν.
769
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Όχι χαμένο κορμί;
770
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
Με κοροϊδεύεις; Τι σε έπιασε;
771
00:48:53,013 --> 00:48:53,930
Αμάν πια.
772
00:48:54,556 --> 00:48:55,474
Το παραγέμισα.
773
00:48:55,557 --> 00:48:56,558
Πρόσεχε.
774
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
Αμάν πια.
775
00:49:01,188 --> 00:49:03,106
Ξέρει τίποτα ή είναι ανίδεη;
776
00:49:03,190 --> 00:49:04,775
Τι έχει πάθει αυτός;
777
00:49:08,195 --> 00:49:09,237
Έχω εξαντληθεί.
778
00:49:18,872 --> 00:49:22,334
-Έλα δω.
-Γιατί; Θεέ μου, τι έγινε;
779
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
Πήγαινε σπίτι σου.
780
00:49:24,294 --> 00:49:28,131
Μας στεναχωρεί πολύ να βλέπουμε
εσένα και την Σαμ-νταλ έτσι.
781
00:49:28,215 --> 00:49:32,302
Δεν είσαι ακόμα
ερωτευμένος μαζί της, σωστά;
782
00:49:32,386 --> 00:49:33,845
Τι είναι αυτά που λέτε;
783
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
-Σιγά.
-Βρε!
784
00:49:35,347 --> 00:49:39,434
Γιατί του λες τέτοια πράγματα
ενώ ξέρεις πόσο άκαρδα τον χώρισε;
785
00:49:39,518 --> 00:49:41,645
-Τον χώρισα;
-Αυτό ακριβώς εννοώ.
786
00:49:41,728 --> 00:49:45,232
Ήταν κυριολεκτικά σαν ζόμπι
όταν τον χώρισε προτού φύγει.
787
00:49:45,315 --> 00:49:46,942
Αρκετά. Περασμένα ξεχασμένα.
788
00:49:47,025 --> 00:49:48,777
Σταματήστε πια!
789
00:49:48,860 --> 00:49:50,821
-Να πας σπίτι σου.
-Έλα εδώ.
790
00:49:50,904 --> 00:49:52,197
Όχι, δεν φεύγω.
791
00:49:54,074 --> 00:49:56,910
Τον χώρισα;
792
00:49:58,286 --> 00:50:01,289
Θέλω να χωρίσουμε. Δεν σε έχω ανάγκη.
793
00:50:01,373 --> 00:50:02,708
Γιονγκ-πιλ.
794
00:50:03,291 --> 00:50:05,877
Δεν αντέχω άλλο.
795
00:50:05,961 --> 00:50:08,296
Σε παρακαλώ, βγες έξω, Γιονγκ-πιλ.
796
00:50:09,172 --> 00:50:10,340
Γιονγκ-πιλ…
797
00:50:11,049 --> 00:50:12,592
Γιονγκ-πιλ!
798
00:50:17,305 --> 00:50:19,725
-Πήγαινε σπίτι σου.
-Γιατί;
799
00:50:19,808 --> 00:50:22,686
-Δεν πάω πουθενά. Άσε με!
-Έχει και κρύο.
800
00:50:32,821 --> 00:50:33,822
Είσαι καλά; Συγ…
801
00:50:41,538 --> 00:50:42,914
Γιατί κάνεις έτσι;
802
00:50:43,457 --> 00:50:44,708
Τι;
803
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
Θέλω να πω…
804
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
Δεν το έκανα επίτηδες.
805
00:50:51,047 --> 00:50:52,758
-Το βρίσκεις αστείο;
-Τι;
806
00:50:54,468 --> 00:50:56,219
Τίποτα, απλώς…
807
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Έχεις ένα φύκι
808
00:51:00,515 --> 00:51:01,558
στο πρόσωπό σου.
809
00:51:17,073 --> 00:51:17,991
Είσαι καλά;
810
00:51:21,536 --> 00:51:22,746
Πάρε αυτό, αν θες.
811
00:51:23,371 --> 00:51:24,456
Να σκουπιστείς;
812
00:51:25,332 --> 00:51:26,249
Δεν το θες;
813
00:51:29,878 --> 00:51:30,796
Τι κάνεις;
814
00:51:31,963 --> 00:51:33,006
Όπα!
815
00:51:33,089 --> 00:51:34,257
Κοιτάξτε.
816
00:51:34,674 --> 00:51:36,468
-Τι;
-Τι κάνεις εκεί;
817
00:51:38,678 --> 00:51:39,679
Τι έχεις πάθει;
818
00:51:40,263 --> 00:51:41,765
Όπα, σταμάτα.
819
00:51:41,848 --> 00:51:43,183
Σοβαρά τώρα.
820
00:51:43,266 --> 00:51:45,018
Σταμάτα, είπα.
821
00:52:45,662 --> 00:52:46,538
Φτάνει!
822
00:52:52,752 --> 00:52:54,713
Η κατάσταση έγινε μπάχαλο.
823
00:53:01,595 --> 00:53:03,138
Φτάνει!
824
00:53:05,724 --> 00:53:07,309
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό.
825
00:53:39,674 --> 00:53:41,718
Εγώ σε χώρισα οκτώ χρόνια πριν;
826
00:53:41,801 --> 00:53:43,303
Εσύ με χώρισες.
827
00:53:43,386 --> 00:53:44,971
Δεν έχει σημασία.
828
00:53:45,055 --> 00:53:46,222
Για εμένα έχει.
829
00:53:46,973 --> 00:53:51,269
Όλοι με θεωρούν άκαρδη σκρόφα
που σε παράτησε για να πετύχει στη Σεούλ.
830
00:53:51,353 --> 00:53:52,437
Αλλά το θέμα είναι
831
00:53:53,063 --> 00:53:54,689
ότι εσύ με χώρισες τότε…
832
00:53:57,150 --> 00:54:00,070
Δεν πειράζει. Βεβαίως.
Ας πούμε ότι με χώρισες εσύ.
833
00:54:00,862 --> 00:54:03,740
Τι θα πει "Ας πούμε"; Αφού εσύ με χώρισες!
834
00:54:03,823 --> 00:54:08,078
Εντάξει, αύριο θα γυρίσω όλο το χωριό
και θα ανακοινώσω σε όλους
835
00:54:08,161 --> 00:54:10,664
ότι εγώ ήμουν
αυτός που σε χώρισε, εντάξει;
836
00:54:12,290 --> 00:54:14,042
Ναι, να το κάνεις.
837
00:54:16,336 --> 00:54:17,587
Περίμενε…
838
00:54:17,671 --> 00:54:20,757
Τι κρίμα, την απάτησε ο πρώην της.
839
00:54:20,840 --> 00:54:22,133
-Πω πω!
-Πω πω!
840
00:54:22,217 --> 00:54:24,511
Κι ο άλλος πρώην της τη χώρισε επίσης.
841
00:54:24,594 --> 00:54:26,471
-Τι κρίμα!
-Την κακομοίρα!
842
00:54:26,554 --> 00:54:28,974
-Τι κρίμα!
-Τη δύστυχη!
843
00:54:29,057 --> 00:54:29,891
Τι κρίμα.
844
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
-Επομένως, αυτό σημαίνει…
-Τι;
845
00:54:33,019 --> 00:54:35,146
Κάποιο κουσούρι πρέπει να έχει.
846
00:54:35,730 --> 00:54:36,731
Να πάρει.
847
00:54:40,610 --> 00:54:41,903
Να πάρει.
848
00:54:45,198 --> 00:54:46,074
Άκου.
849
00:54:47,534 --> 00:54:48,410
Τι;
850
00:54:49,160 --> 00:54:52,455
Ρώτησες γιατί δεν το έψαξα
όταν διάβασα τα άρθρα.
851
00:54:53,832 --> 00:54:54,749
Και;
852
00:54:54,833 --> 00:54:58,795
Γιατί δεν ήμουν περίεργος
να μάθω αν ισχύουν οι διαδόσεις.
853
00:54:59,713 --> 00:55:00,714
Χθες βράδυ…
854
00:55:01,506 --> 00:55:04,134
Ήμουν εκτός εαυτού, δεν εννοούσα όσα είπα.
855
00:55:04,217 --> 00:55:05,427
Ήξερα ότι δεν αληθεύει.
856
00:55:09,431 --> 00:55:11,558
Ποτέ δεν θα έκανες κάτι τέτοιο.
857
00:55:13,268 --> 00:55:14,769
Γιατί να είμαι περίεργος;
858
00:55:23,111 --> 00:55:25,321
Μα ο δικός σου δεν δείχνει το ξέρει αυτό.
859
00:55:45,175 --> 00:55:46,885
Μήπως έμαθε τι έγινε;
860
00:55:49,804 --> 00:55:52,223
Αποκλείεται. Δεν ξέρει τον Τσανγκ-γκι.
861
00:55:58,480 --> 00:55:59,856
ΦΑΡΜΑΚΟ
862
00:56:09,324 --> 00:56:11,785
ΑΝΑΚΟΥΦΙΖΕΙ ΤΟΥΣ ΜΩΛΩΠΕΣ
863
00:56:28,968 --> 00:56:31,179
Έουν-χίε, βρήκες κιόλας άλλον;
864
00:56:31,888 --> 00:56:33,848
Ποιος μπινές απάντησε στο κινητό;
865
00:56:37,727 --> 00:56:40,814
Με ποιον μίλησες; Πες μου αμέσως.
866
00:56:41,773 --> 00:56:44,317
Καλησπέρα, κύριε.
867
00:56:47,112 --> 00:56:49,114
-Μέσα είναι, έτσι;
-Ναι.
868
00:56:50,573 --> 00:56:52,534
-Παίρνω δυο μπίρες.
-Έγινε.
869
00:56:53,451 --> 00:56:57,372
Τελικά, παράτησαν τα φύκια
επειδή είχε ταραχτεί πολύ η κυρία Κο.
870
00:56:57,455 --> 00:56:58,706
Πω πω.
871
00:56:58,790 --> 00:56:59,666
Τι θες εδώ;
872
00:57:00,375 --> 00:57:03,294
Δεν καθαρίζεις τουλάχιστον
αυτά από πάνω σου;
873
00:57:03,378 --> 00:57:05,088
Είσαι καλά, Γιονγκ-πιλ;
874
00:57:05,171 --> 00:57:09,008
Όλοι λένε ασταμάτητα
για εσένα και τη Σαμ-νταλ.
875
00:57:09,092 --> 00:57:12,679
Χθες έγδαρες το γόνατο σου γι' αυτήν
και σήμερα τσακωθήκατε;
876
00:57:13,638 --> 00:57:15,431
-Ο έρωτας τρελαίνει.
-Πάψτε.
877
00:57:16,474 --> 00:57:19,686
Και οι δύο οι πρώην της
θα την αποτρελάνουν.
878
00:57:20,270 --> 00:57:22,814
-Τι είπες;
-Τι είπα;
879
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
Είπες "κι οι δύο οι πρώην της".
Τι εννοείς με αυτό;
880
00:57:26,609 --> 00:57:29,654
Χάρη στους δύο πρώην της,
εσένα και τον Τσεόν Τσανγκ-γκι,
881
00:57:29,737 --> 00:57:31,406
η Σαμ-νταλ τραβάει ζόρια.
882
00:57:31,489 --> 00:57:32,866
Ο Τσεόν είναι πρώην;
883
00:57:33,616 --> 00:57:34,576
Χώρισαν;
884
00:57:34,659 --> 00:57:36,244
-Τι;
-Μισό λεπτό.
885
00:57:36,327 --> 00:57:37,495
Δεν το ήξερες;
886
00:57:37,579 --> 00:57:41,833
Η βοηθός που την κατηγορεί για μπούλινγκ
είχε σχέση με το αγόρι της.
887
00:57:46,296 --> 00:57:48,631
Το αγόρι σου είναι;
888
00:57:49,466 --> 00:57:50,633
Ναι.
889
00:57:50,717 --> 00:57:51,968
Σου φέρεται καλά;
890
00:57:52,802 --> 00:57:53,845
Φυσικά.
891
00:57:54,471 --> 00:57:56,222
Είσαι τελείως ανίδεος.
892
00:57:56,764 --> 00:58:00,268
Αυτός ο μπάσταρδος ο Τσεόν
πρέπει να φάει πολύ ξύλο.
893
00:58:10,153 --> 00:58:11,029
Η Σαμ-νταλ.
894
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
Έλα, Γιονγκ-πιλ. Πού είσαι;
895
00:58:29,339 --> 00:58:30,423
Είσαι σοβαρός;
896
00:58:31,007 --> 00:58:33,843
Γιατί πήρες και σήκωσες το κινητό μου;
897
00:58:35,345 --> 00:58:37,680
Δεν σου έκοψε να μην το σηκώσεις;
898
00:58:39,557 --> 00:58:41,559
Μου έκοψε πως ήταν το αγόρι σου.
899
00:58:42,727 --> 00:58:44,395
Και τότε, γιατί το σήκωσες;
900
00:58:45,438 --> 00:58:47,857
Δεν ξέρω. Το μετάνιωσα, πάντως.
901
00:58:50,193 --> 00:58:51,194
Όμως…
902
00:58:55,698 --> 00:58:57,325
Είσαι ακόμη μαζί του;
903
00:58:58,826 --> 00:58:59,661
Τι;
904
00:58:59,744 --> 00:59:01,996
Αφού το καθίκι σε απάτησε, γιατί;
905
00:59:05,500 --> 00:59:06,334
Πού…
906
00:59:08,086 --> 00:59:10,046
Πού το άκουσες αυτό;
907
00:59:10,129 --> 00:59:13,258
Τόσο ανώτερη έγινες
αφότου πήγες στη Σεούλ;
908
00:59:13,341 --> 00:59:16,052
Γιατί να συγχωρήσεις αυτόν τον άπιστο;
909
00:59:16,135 --> 00:59:18,012
Σου αξίζει κάτι καλύτερο.
910
00:59:20,056 --> 00:59:21,057
Τόσο πολύ τον αγαπάς;
911
00:59:21,140 --> 00:59:22,141
Κάνεις λάθος.
912
00:59:22,850 --> 00:59:24,018
Χωρίσαμε.
913
00:59:26,980 --> 00:59:28,856
Ναι, είπα ψέματα. Και;
914
00:59:30,483 --> 00:59:31,818
Γιατί μου 'πες ψέματα;
915
00:59:33,695 --> 00:59:35,530
Γιατί ντρεπόμουν. Για τι άλλο;
916
00:59:38,616 --> 00:59:40,285
Ήταν ντροπιαστικό, εντάξει;
917
00:59:41,160 --> 00:59:44,289
Έπρεπε να έχω γνωρίσει
κάποιον καλύτερο από εσένα.
918
00:59:45,999 --> 00:59:48,710
Μα βρήκα αυτό το τομάρι
και κατέληξα πάλι εδώ.
919
00:59:49,377 --> 00:59:50,545
Γι' αυτό είπα ψέματα.
920
00:59:56,175 --> 00:59:58,845
Χαίρεσαι; Νιώθεις καλύτερα τώρα;
921
01:00:04,434 --> 01:00:05,935
Σαμ-νταλ. Περίμενε.
922
01:00:19,574 --> 01:00:22,201
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΜΝΤΑΛ-ΡΙ
923
01:00:22,285 --> 01:00:24,329
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
924
01:00:24,412 --> 01:00:26,247
ΣΟΤΖΟΥ, ΜΠΑΡ, ΚΑΡΑΟΚΕ
925
01:00:27,540 --> 01:00:28,541
Σαμ-νταλ.
926
01:00:31,711 --> 01:00:32,712
Θες να γίνεις…
927
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
η κοπέλα μου;
928
01:00:39,135 --> 01:00:43,014
Ξέρω, είμαστε άπειρα χρόνια φίλοι,
αλλά αυτό που νιώθω για σένα…
929
01:00:44,307 --> 01:00:45,308
Ανάθεμα.
930
01:00:47,560 --> 01:00:48,478
Μου αρέσεις;
931
01:00:48,561 --> 01:00:49,812
Όχι, θέλω να πω…
932
01:00:50,938 --> 01:00:51,981
Εγώ σου αρέσω;
933
01:00:52,065 --> 01:00:53,775
Να τα φτιάξουμε. Από σήμερα.
934
01:00:53,858 --> 01:00:56,402
Σε έχω ερωτευτεί… Νομίζω πως μου αρέσεις…
935
01:01:08,790 --> 01:01:09,624
Σαμ-νταλ…
936
01:01:12,960 --> 01:01:13,961
Θέλω να…
937
01:01:16,047 --> 01:01:17,340
Μου αρέσει… Όχι.
938
01:01:22,512 --> 01:01:23,388
Ας τα φτιάξουμε.
939
01:01:28,518 --> 01:01:29,477
Γίνε η κοπέλα μου.
940
01:01:47,328 --> 01:01:48,329
Ποιος είσαι;
941
01:01:49,163 --> 01:01:49,997
Ορίστε;
942
01:01:51,207 --> 01:01:52,166
Όπα!
943
01:01:52,250 --> 01:01:53,334
Βρε.
944
01:01:53,418 --> 01:01:55,253
Τι; Έχεις μεθύσει;
945
01:01:55,837 --> 01:01:57,255
Μα πώς μέθυσες;
946
01:01:58,548 --> 01:02:01,551
Τι έγινε εδώ;
Πώς τα ήπιε όλα αυτά μόνη της;
947
01:02:11,769 --> 01:02:12,812
Σαμ-νταλ.
948
01:02:13,646 --> 01:02:14,731
Έλα, ξύπνα.
949
01:02:15,523 --> 01:02:17,442
Γιατί ήπιες τόσο;
950
01:02:18,693 --> 01:02:19,527
Κρατήσου.
951
01:02:19,610 --> 01:02:20,445
Θεούλη μου.
952
01:02:22,238 --> 01:02:23,489
Όπα, κρατήσου.
953
01:02:23,573 --> 01:02:25,366
-Όχι, περίμενε!
-Τι; Κουνήσου.
954
01:02:25,450 --> 01:02:27,785
-Θα πέσουμε.
-Κουνήσου!
955
01:02:30,663 --> 01:02:31,748
Αυτό πόνεσε!
956
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
Σαμ-νταλ, είσαι καλά;
957
01:02:37,879 --> 01:02:38,713
Έλα.
958
01:02:38,796 --> 01:02:40,798
Γιατί το έκανες αυτό;
959
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
Τι είναι αυτό;
960
01:03:10,995 --> 01:03:14,290
Γιονγκ-πιλ, τι να κάνω;
Νομίζω πως μου αρέσεις.
961
01:03:24,175 --> 01:03:25,009
Ναι!
962
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
Αμάν, έπιασε!
963
01:03:26,969 --> 01:03:28,888
Τα κατάφερα!
964
01:03:30,181 --> 01:03:31,474
Ναι!
965
01:03:31,557 --> 01:03:32,892
Έπιασε!
966
01:03:42,527 --> 01:03:45,446
Αυτόν ερωτεύτηκα τότε.
967
01:03:47,490 --> 01:03:53,162
Τον χαζοβιόλη μου.
968
01:04:33,077 --> 01:04:35,121
Ήταν λάθος εξαρχής να πεις ψέματα.
969
01:04:35,246 --> 01:04:37,123
-Ακόμα σου αρέσει;
-Τρελάθηκες;
970
01:04:37,248 --> 01:04:39,250
Κυκλοφορεί πονηρός δημοσιογράφος.
971
01:04:39,333 --> 01:04:40,167
Η Έουν-χίε είναι.
972
01:04:40,251 --> 01:04:41,377
-Πολύ σωστά!
-Ωχ, όχι.
973
01:04:41,460 --> 01:04:44,046
-Είμαστε φίλοι της Έουν-χίε!
-Παλαβοί θα 'ναι.
974
01:04:44,130 --> 01:04:47,383
Σταμάτα! Σταμάτα επιτόπου, ελεεινέ!
975
01:04:47,466 --> 01:04:50,094
Πάρε μια κάβα ποτά.
Να μεθύσω κάμποσες μέρες.
976
01:04:50,177 --> 01:04:53,180
Το εστιατόριό σου σκίζει, έμαθα.
Κουφό, Σανγκ-ντο!
977
01:04:53,306 --> 01:04:55,725
-Δεν νιώθεις άβολα να τη δεις;
-Θα έπρεπε;
978
01:04:55,808 --> 01:04:57,727
Γιονγκ-πιλ, με ξέρεις;
979
01:04:57,810 --> 01:05:00,021
Θαρρείς ότι ξέρεις τα πάντα για μένα;
980
01:05:00,104 --> 01:05:01,272
Ποιος είσαι και σκας;
981
01:05:01,355 --> 01:05:02,773
Ο πρώην σου!
982
01:05:07,695 --> 01:05:10,656
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης