1 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 Let's hurry. 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 All right. 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 -Where? Here? -Yeah. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 -Let's go. -Hurry up. Let's go. 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Let's go. 7 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 -Go boil some water. -Okay. 8 00:01:31,925 --> 00:01:36,346 {\an8}CHO YONG-PIL AND CHO SAM-DAL ARE BORN IN 1986 9 00:01:36,429 --> 00:01:37,347 {\an8}So beautiful. 10 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 So it's not a son? 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 Why is it a girl? 12 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 Exactly. 13 00:01:42,101 --> 00:01:43,853 I thought they were having a girl, 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,397 but they had a boy. 15 00:01:46,481 --> 00:01:49,651 You said they'd give birth to a general and they'd have a princess. 16 00:01:49,734 --> 00:01:51,069 It's the total opposite. 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 Have you lost all your powers? 18 00:01:52,529 --> 00:01:53,863 Come on. 19 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 When did I say this one would be a boy? 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,451 I said it'd be a general. 21 00:01:58,535 --> 00:02:02,539 Who says generals always have to be men? There are female generals too. 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 And I swear this one had felt like a girl to me. 23 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 But it's a boy. 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 -He's a rebel already. -I know. 25 00:02:12,590 --> 00:02:15,510 So we have a female general and a rebellious boy. 26 00:02:15,593 --> 00:02:17,345 You're right. 27 00:02:20,056 --> 00:02:22,642 You two are always joined at the hip. 28 00:02:22,725 --> 00:02:25,812 -Is that why you gave birth together? -Goodness. 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 It's as if they're twins. 30 00:02:27,730 --> 00:02:30,108 How could you two give birth to at the same time? 31 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 I know. It's not something you can plan. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 It's so fascinating. 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,868 What are the names of this female general and the rebellious boy? 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 He's Yong-pil. Cho Yong-pil. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,123 She's Sam-dal. Cho Sam-dal. 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 Goodness. 37 00:02:46,541 --> 00:02:51,921 You two must be destined to be soulmates. 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 You're right. They're soulmates. 39 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 Oh, my. 40 00:03:01,723 --> 00:03:06,811 EPISODE 2 THE SOULMATES' HISTORY 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 Wow, seriously. You're such a loser. 42 00:03:10,523 --> 00:03:11,691 You're not good enough yet. 43 00:03:11,774 --> 00:03:13,693 That's what you two are to me. Dung. 44 00:03:13,776 --> 00:03:16,613 During her time as photographer Cho's assistant, 45 00:03:16,696 --> 00:03:20,158 Bang claims to have regularly suffered abuse of power and verbal abuse. 46 00:03:20,241 --> 00:03:22,827 She tried to take her own life but was rescued. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 She's now recovering at a hospital. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 -Hey, there's Cho Eun-hye! -There she is! 49 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 Do you admit that you've been abusing Bang? 50 00:03:31,961 --> 00:03:33,504 No, I never did that. 51 00:03:33,588 --> 00:03:34,839 Why did you do it? 52 00:03:35,506 --> 00:03:37,967 You're mistaken. I never did such a thing. 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Why did you come to the hospital? 54 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 Do you admit to it? 55 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 Ms. Cho! 56 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 -Ms. Cho! -Did you apologize? 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,145 -Don't you feel guilty? -Ms. Cho! 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 -Ms. Cho! -Please say something! 59 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 Ms. Cho! 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 Eun-ju, this isn't right. 61 00:03:55,443 --> 00:03:57,737 You can't do this, Eun-ju! 62 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 Let's talk about this. Okay? 63 00:04:00,281 --> 00:04:03,368 Eun-ju. Bang-- 64 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 -Did you apologize to her? -Do you admit to abusing her? 65 00:04:06,579 --> 00:04:08,248 Please give us a comment. 66 00:04:14,379 --> 00:04:18,091 Bang is in stable condition, but the hospital claims she… 67 00:04:18,174 --> 00:04:21,010 Where did you say that hospital is? 68 00:04:21,094 --> 00:04:23,888 You said you fought because she seduced your boyfriend. 69 00:04:23,972 --> 00:04:26,182 So why did she play the recording like that? 70 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 This is just unbelievable. 71 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 {\an8}Sam-dal, lead the way. Take us to the hospital. 72 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 {\an8}Get up! 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 {\an8}Come on. 74 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 {\an8}What are you going to do once you get there? 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,869 {\an8}Damn it! 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,831 {\an8}What's the matter with you? Stop overreacting. 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,548 Goodness, why are you overreacting? 78 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Overreacting? 79 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 Do you think I can stay calm in this situation? 80 00:05:03,594 --> 00:05:06,431 Cho Jin-dal, the older sister of the photographer, 81 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 got divorced in 2019 from Jeon Dae-yeong, the CEO of AS Group. 82 00:05:11,102 --> 00:05:15,315 She is the ex-daughter-in-law who exposed the wealthy family's abuse of power. 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,401 -Her sister abuses power and she… -You don't mess with family. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 How dare they expose my identity? 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 And why did they reveal just my name? 86 00:05:22,196 --> 00:05:23,781 Sam-dal, lead the way. 87 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 The best thing to do right now is do nothing, okay? 88 00:05:27,493 --> 00:05:30,330 Sam-dal, get it together. You can't sit around like this. 89 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Let's go, okay? Get up. 90 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 Online sleuths say their younger sister's an unmarried mom. 91 00:05:35,251 --> 00:05:38,796 -She's 29 and has a 9-year-old daughter. -What? The entire family's a mess. 92 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 I worry about that kid's future. 93 00:05:40,631 --> 00:05:41,716 I'm not an unmarried mom! 94 00:05:41,799 --> 00:05:44,802 And how dare they talk about my daughter?! 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,681 -Where's the hospital? Show us. -You said not to overreact. 96 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 How can I not overreact? 97 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Just be quiet. Let me think. 98 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Darn it. 99 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 Ms. Cho, I think the reporters discovered your address. They're on their way. 100 00:06:06,783 --> 00:06:08,493 -Oh, no! -What is it? 101 00:06:08,576 --> 00:06:10,244 They're coming here. 102 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 -The reporters. -What? 103 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 Ms. Cho! 104 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 What? 105 00:06:24,842 --> 00:06:27,428 Did our home address get leaked too? 106 00:06:28,054 --> 00:06:30,640 Why can't this country respect people's privacy? 107 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 What do we do? 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,311 What should we do? This is going to drag on for some time. 109 00:06:35,394 --> 00:06:37,522 I don't know. I'm just going run away. 110 00:06:37,605 --> 00:06:38,856 Hey! 111 00:06:38,940 --> 00:06:41,400 They know exactly who I am. I'm coming with you. 112 00:06:41,484 --> 00:06:44,403 What? Are you leaving Ha-yul and me behind? Are you insane? 113 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 -You have a part-time job. -Who cares? 114 00:06:46,405 --> 00:06:49,075 Fine, then! Then, let's all leave. Okay? 115 00:06:49,158 --> 00:06:51,160 -Pack all your bags. -Okay, let's go. 116 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 -Let's go. -Cha Ha-yul! 117 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Get up… Hold on. 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 What is it? 119 00:06:56,082 --> 00:06:59,544 Do we have anywhere to go though? 120 00:07:02,839 --> 00:07:03,798 Well… 121 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR NEW JOB 122 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 {\an8}Do I have no choice but to turn away? 123 00:07:31,659 --> 00:07:34,370 As I cherish the memories 124 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 I stay… 125 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 You're Mona Lisa 126 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 …too regretful 127 00:07:46,257 --> 00:07:52,054 Can you truly not accept my love? 128 00:08:06,235 --> 00:08:07,278 Aren't you busy? 129 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 Can't you see? I'm busy to death. 130 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 I need to go to work. Help me with this. 131 00:08:12,366 --> 00:08:13,576 That's exactly my point. 132 00:08:13,659 --> 00:08:17,330 Why do you sing at every festival in the neighborhood when you're so busy? 133 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 -You're a civil servant. -You're so behind on the times. 134 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 This is called my alter ego. 135 00:08:22,668 --> 00:08:24,128 Alter ego. 136 00:08:24,212 --> 00:08:27,423 I'm the pride of Jeju, Cho Yong-pil. That's my alter ego. 137 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 -Alter ego? -Yes. 138 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 I get it. So who's getting married at the altar? 139 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 Forget it. Why do I even bother? 140 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 -Darn it. -Forget it. 141 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 What are you talking about? 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,527 -Hey. -What? 143 00:08:47,610 --> 00:08:50,404 By the way, why did you go to the mainland? 144 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Why would I do that? 145 00:08:51,656 --> 00:08:53,699 Someone saw you at the airport. 146 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 Why did you go? Did you go to Seoul? 147 00:08:57,954 --> 00:08:59,956 I have no reason to go to Seoul. 148 00:09:00,039 --> 00:09:03,459 I just went to the airport to meet someone. 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,503 Move. 150 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 -You just went to the airport? -Yeah. 151 00:09:07,463 --> 00:09:08,422 Man… 152 00:09:10,174 --> 00:09:12,343 Why do you sound so disappointed? 153 00:09:12,426 --> 00:09:16,389 You sound like I should've gone to the mainland. 154 00:09:16,472 --> 00:09:18,808 No, not at all. What I meant was… 155 00:09:18,891 --> 00:09:21,352 I thought maybe you had met someone. 156 00:09:21,435 --> 00:09:24,855 Who could I possibly meet in Seoul? 157 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 Yong-pil! 158 00:09:27,191 --> 00:09:28,192 Yes? 159 00:09:28,776 --> 00:09:31,737 I can't sing another song. I need to go to work. 160 00:09:31,821 --> 00:09:33,322 -That's not it. -Then? 161 00:09:33,406 --> 00:09:34,365 How's tomorrow? 162 00:09:34,448 --> 00:09:36,784 Are you hosting another festival here tomorrow? 163 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 No. I mean, is it going to rain tomorrow? 164 00:09:39,453 --> 00:09:42,123 -I need to spray pesticides. -Rain? Let me see. 165 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Right. 166 00:09:48,546 --> 00:09:49,755 It's not going to rain. 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 -What? -You can spray them. 168 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 -Really? -Yes. 169 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 -All right. -I'm off. 170 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 -Bye. -Everyone! I'll get going now! 171 00:09:57,888 --> 00:09:58,848 -Bye! -See you! 172 00:09:58,931 --> 00:10:00,016 Come again! 173 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Hey, Eun-u. 174 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 What? 175 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 Call Sam-dal if you're worried about her. 176 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 Don't worry about me. 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 It's not that I'm worried about you. 178 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 I don't have her number. 179 00:10:46,479 --> 00:10:47,480 Sorry. 180 00:10:50,316 --> 00:10:53,319 No way. What is this? 181 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 Jeez. 182 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 Hey! 183 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 Hey, stop! 184 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 Where's he going? 185 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 Yong-pil, have you seen this? 186 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 -Roll down your window. Did you see this? -Jeez. 187 00:11:16,258 --> 00:11:19,220 You have. The reporters picked all the ugliest photos. 188 00:11:19,303 --> 00:11:20,262 This seems bad. 189 00:11:20,346 --> 00:11:22,848 Roll down your window. Hurry up and roll it down. 190 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 Roll-- Are you getting out? Get out. 191 00:11:25,142 --> 00:11:27,144 What is it this time? What do you want? 192 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 -Didn't you see it? -See what? 193 00:11:29,188 --> 00:11:30,314 About Cho Sam-dal. 194 00:11:31,440 --> 00:11:35,403 They're saying she abused her power over a mentee. There's a recording too. 195 00:11:35,486 --> 00:11:37,863 Did she really do this? You know something, right? 196 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 Gyeong-tae… 197 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 Did she really do this? Do you know? 198 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 You think I'd know something you wouldn't know? Unbelievable. 199 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Just close it. 200 00:11:49,583 --> 00:11:51,043 You know what? 201 00:11:51,127 --> 00:11:53,879 You have no ethics. 202 00:11:53,963 --> 00:11:55,047 Me? 203 00:11:55,131 --> 00:11:56,090 No manners, either. 204 00:11:56,173 --> 00:11:57,842 -Me? -And you're tactless. 205 00:11:59,009 --> 00:12:00,010 Just… 206 00:12:03,597 --> 00:12:06,392 Hey, you were her friend before you were her ex. 207 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 -Aren't you worried? -Go man the gate! 208 00:12:08,561 --> 00:12:10,396 What if someone comes? 209 00:12:10,479 --> 00:12:12,898 I left it open, you fool! I'm keeping an eye on it! 210 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 Who's he to tell me how to do my job? 211 00:12:16,277 --> 00:12:18,154 What in the world is happening? 212 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 Should I call and ask her? 213 00:12:42,761 --> 00:12:45,681 DOWNFALL OF PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE SUSPECTED OF ABUSE OF POWER 214 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 {\an8}KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION PERSONNEL APPOINTMENT PROPOSAL 215 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Are you a rebel? 216 00:13:12,541 --> 00:13:16,295 When I told you to go, you said to throw that away. Now, you change your mind? 217 00:13:17,796 --> 00:13:19,173 What are you talking about? 218 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 I… 219 00:13:21,926 --> 00:13:23,802 Keep this up, and I really will go. 220 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 -Please. -Okay? 221 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 When do I need to go? 222 00:13:29,850 --> 00:13:32,186 If I want, can I move to Seoul right away? 223 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 Seriously? Did you have a change of heart? 224 00:13:35,564 --> 00:13:36,607 Hey! 225 00:13:37,149 --> 00:13:40,194 Just say the word, and you can go there first thing tomorrow. 226 00:13:40,277 --> 00:13:44,240 You were so adamant about staying here. What made you change your mind? 227 00:13:44,323 --> 00:13:45,950 I didn't say I was going. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 It was just a question. 229 00:13:53,791 --> 00:13:54,833 It was hypothetical. 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,461 Does he want to go or not? 231 00:13:58,754 --> 00:14:02,132 Wasn't there someone in Seoul he wants to avoid? 232 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 This is so refreshing! 233 00:14:42,464 --> 00:14:45,050 I bet it is! 234 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 It's so nice to be back home. 235 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 -This is nice. -Right? 236 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 -There's no place like home. -Sit up. 237 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Yes, ma'am. 238 00:14:55,603 --> 00:14:58,522 You've been too busy to visit even during the holidays. 239 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 So why are you here out of the blue? 240 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Grandma, you see… 241 00:15:12,161 --> 00:15:14,997 They said they're just here to rest. 242 00:15:15,956 --> 00:15:17,333 Ha-yul's on school vacation too. 243 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 -Yes! -Yes! 244 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 Ha-yul is on her break. 245 00:15:20,252 --> 00:15:22,046 Yes. He's right, Mom. 246 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 Ha-yul missed her grandparents. 247 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 -So we all decided to visit. -Right. 248 00:15:26,425 --> 00:15:28,928 Mom, come on now. 249 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 What kind of mom asks why her children are visiting her? 250 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 I know. She's unbelievable. 251 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Goodness. 252 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Exactly. They're here to rest. 253 00:15:39,521 --> 00:15:45,611 But I don't know what to make of all this luggage you've brought. 254 00:15:50,699 --> 00:15:52,534 I guess you all happened to be free. 255 00:15:53,077 --> 00:15:54,244 -Yes! -That's right! 256 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 -Right! -Our schedules lined up! 257 00:15:56,372 --> 00:15:57,539 -Right! -Right! 258 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 When I saw your luggage, I had a… 259 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 What do you call it? 260 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 It's a… 261 00:16:03,712 --> 00:16:06,382 -When you've seen it in your dreams. -Rendezvous? 262 00:16:10,219 --> 00:16:12,304 -It's déjà vu, Grandma. -Right. 263 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 That's what it feels like. 264 00:16:18,435 --> 00:16:20,521 It feels ominous for some reason. 265 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Mom… 266 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 I'm pregnant! 267 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 Mom, Dad. 268 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 {\an8}I got a divorce. 269 00:16:50,968 --> 00:16:54,388 Those suitcases brought back… 270 00:16:55,097 --> 00:16:56,265 What's the word for it? 271 00:16:56,348 --> 00:16:57,307 Trauma, Grandma. 272 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Yes. Trauma. 273 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Did you beat someone up again? 274 00:17:10,320 --> 00:17:11,822 Mom, please! 275 00:17:11,905 --> 00:17:13,282 Are you pregnant again? 276 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 Come on, Mom. 277 00:17:16,368 --> 00:17:17,661 You… 278 00:17:18,704 --> 00:17:19,913 Did your career fail? 279 00:17:22,124 --> 00:17:23,292 What… 280 00:17:23,375 --> 00:17:25,377 Mom, what are you talking about? 281 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 Come on, Mom. 282 00:17:27,629 --> 00:17:28,922 Which one is it? 283 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 Whose fault is it you're here this time? 284 00:17:32,134 --> 00:17:33,927 Come on, tell me! Who is it? 285 00:17:49,985 --> 00:17:51,320 What? 286 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Dad, what's wrong with you? Keep it down! 287 00:17:56,408 --> 00:18:00,913 She disciplined her mentee? What did she do exactly? Did she hit her? 288 00:18:01,580 --> 00:18:05,334 Of course not. Instead of discipline, they say… 289 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 she abused her power. 290 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 But it's not true. They just argued. 291 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 She should deny it and claim innocence. 292 00:18:15,385 --> 00:18:19,014 She did. She published her side of the story and said she was innocent. 293 00:18:19,098 --> 00:18:20,516 -And? -It didn't work. 294 00:18:21,308 --> 00:18:23,894 Only one article covered it, but it was ignored. 295 00:18:24,728 --> 00:18:25,604 How come? 296 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 The public doesn't care about that. 297 00:18:28,107 --> 00:18:30,609 They prefer bad-mouthing a successful photographer 298 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 who abused her power. 299 00:18:32,402 --> 00:18:35,114 They just want to believe it's true. 300 00:18:36,281 --> 00:18:38,742 How come? I just don't get it. 301 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 Sam-dal is innocent, so why criticize her? 302 00:18:41,787 --> 00:18:43,872 They should get to the bottom of this. 303 00:18:43,956 --> 00:18:45,916 Are mainland people always this rash? 304 00:18:45,999 --> 00:18:47,334 That's not it. 305 00:18:47,417 --> 00:18:51,547 People in the industry are avoiding her just to avoid trouble. 306 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 She went through so much to become a photographer. 307 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 Don't let your mom find out about this. 308 00:19:03,267 --> 00:19:04,101 Of course. 309 00:19:04,184 --> 00:19:06,520 She'll be carried off again if she finds out. 310 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 "Carried off again"? What do you mean? 311 00:19:14,278 --> 00:19:16,071 What I mean is, she'll be shocked. 312 00:19:42,556 --> 00:19:43,765 What are you doing? 313 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 You startled me. 314 00:19:47,936 --> 00:19:50,230 What were you chatting about with the girls? 315 00:19:50,814 --> 00:19:52,232 I was just… 316 00:19:52,316 --> 00:19:54,610 I just thought I could help them unpack. 317 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 What did they tell you? 318 00:19:57,029 --> 00:19:59,573 Who's to blame for them coming here? 319 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 I don't know either. 320 00:20:02,201 --> 00:20:05,913 Let them be. It must be tough to live on the mainland. 321 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 What was that? 322 00:20:55,629 --> 00:20:56,880 What? 323 00:20:56,964 --> 00:20:58,257 Is that trash? 324 00:20:59,716 --> 00:21:04,012 Darn it. What kind of scumbag would litter in the street? 325 00:21:08,267 --> 00:21:09,643 I'll just throw it away myself. 326 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 Hey! 327 00:21:19,027 --> 00:21:21,488 Finish it before you throw it. Don't waste beer. 328 00:21:21,571 --> 00:21:23,282 Jeez. 329 00:21:25,409 --> 00:21:27,327 See? There was a lot left in there. 330 00:21:29,037 --> 00:21:31,373 So many articles saying I abused my power, 331 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 but only one about my explanation? 332 00:21:33,333 --> 00:21:37,254 I told you. You should've told them about how she seduced your boyfriend. 333 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Why didn't you? 334 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 No way. 335 00:21:41,675 --> 00:21:43,385 -It hurts my pride. -Listen. 336 00:21:44,094 --> 00:21:47,806 -Your pride isn't important right now. -Jeez. Why did you tell Dad? 337 00:21:47,889 --> 00:21:50,475 He has to know so he can protect you from Mom. 338 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 If Mom finds out why you're really here… 339 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 she'll put on her long johns show again. 340 00:21:58,191 --> 00:21:59,526 Oh, God! No way. 341 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 That can never happen. Never. 342 00:22:05,198 --> 00:22:08,785 I feel bad for Sam-dal, but Ms. Ko must be so distraught. 343 00:22:08,869 --> 00:22:11,830 Does this mean she'll put on her long johns show again? 344 00:22:12,414 --> 00:22:16,418 She did it when Jin-dal got divorced and also when Hae-dal got pregnant. 345 00:22:16,501 --> 00:22:19,338 She ran around only wearing long johns. 346 00:22:19,421 --> 00:22:20,672 You're right. 347 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 The Three Terrible Sisters of Samdal-ri 348 00:22:23,342 --> 00:22:29,014 are always busy creating trouble, so Ms. Ko can't get any peace of mind. 349 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Hey, Man-su. It's about time you took a break. 350 00:22:32,184 --> 00:22:33,560 Why are you always working? 351 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 Working for others isn't easy. I need to earn my keep. 352 00:22:36,938 --> 00:22:39,608 No, it is easy. 353 00:22:39,691 --> 00:22:43,779 You should relax while the boss is away and chat with us. Come sit down. 354 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 But you're the boss's son. 355 00:22:46,865 --> 00:22:49,493 I'm the son, not the boss. And we're practically strangers. 356 00:22:49,576 --> 00:22:50,786 Sit down and rest, okay? 357 00:22:50,869 --> 00:22:53,038 Here, have some snacks. Eat up. 358 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 Have a drink of this too. 359 00:22:55,457 --> 00:22:56,917 Take it easy. 360 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 By the way, "The Three Terrible Sisters"? 361 00:23:02,631 --> 00:23:03,548 Who are they? 362 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 You've probably never met them since you only came here last year. 363 00:23:07,135 --> 00:23:08,386 So you don't know. 364 00:23:09,304 --> 00:23:14,142 They're legends in this neighborhood. 365 00:23:15,018 --> 00:23:20,232 The Three Terrible Sisters. 366 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 The strong one. 367 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 {\an8}The crazy one. 368 00:23:42,629 --> 00:23:43,839 {\an8}The cheeky one. 369 00:23:47,592 --> 00:23:49,052 {\an8}The strong one is the eldest. 370 00:23:49,136 --> 00:23:51,388 She's stood out ever since she was a baby. 371 00:23:51,471 --> 00:23:53,723 Legend has it she ate with a spoon 372 00:23:53,807 --> 00:23:56,685 when others her age were still being bottle-fed. 373 00:23:59,146 --> 00:24:02,524 No matter the age or gender, no one was stronger than her. 374 00:24:02,607 --> 00:24:05,277 -She controlled all of Jeju. -I'm sorry. 375 00:24:05,360 --> 00:24:07,195 Oh, no. I'm so sorry. 376 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 -Oh, dear. -It's not them, ma'am. 377 00:24:13,451 --> 00:24:17,914 All the punching machines in not just Samdal-ri but all through Jeju 378 00:24:17,998 --> 00:24:19,541 had the same warning sign. 379 00:24:19,624 --> 00:24:21,334 CHO JIN-DAL IS FORBIDDEN TO PLAY 380 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 The second daughter. 381 00:24:33,680 --> 00:24:34,806 The crazy one. 382 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Hey, Sam-dal. Sorry. 383 00:24:39,769 --> 00:24:41,271 You're dead meat. 384 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 She had a nasty temper. 385 00:24:45,275 --> 00:24:49,779 She'd go crazy and torment anyone who annoyed her until she was content. 386 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 THIS BELONGS TO CHO SAM-DAL ANYONE WHO LOOKS IS DEAD 387 00:24:58,622 --> 00:25:00,081 I told you not to read that. 388 00:25:01,416 --> 00:25:03,168 From now on, I won't keep a diary! 389 00:25:03,251 --> 00:25:05,420 -Gosh! -I'm going to tear it apart! 390 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Why did you read it? 391 00:25:09,174 --> 00:25:10,217 The cheeky one. 392 00:25:10,300 --> 00:25:13,637 Could you go to the store over there and buy some makgeolli for me? 393 00:25:13,720 --> 00:25:15,096 Get yourself a snack too. 394 00:25:15,847 --> 00:25:18,308 Is this the police? 395 00:25:18,975 --> 00:25:24,314 There's a man here who's asking a kid to buy alcohol for him. 396 00:25:24,397 --> 00:25:25,941 Hey, kid! 397 00:25:26,024 --> 00:25:27,067 It's not true. 398 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Gosh, I'm sorry. 399 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 -You can go. -She was just… 400 00:25:30,028 --> 00:25:32,447 -Goodbye, sir. -It didn't matter if you were an elder. 401 00:25:32,530 --> 00:25:34,032 She lived by her own rules. 402 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 What do you think? 403 00:25:37,535 --> 00:25:38,620 Shocking, isn't it? 404 00:25:38,703 --> 00:25:42,958 This entire neighborhood lived in fear because of these three sisters. 405 00:25:43,667 --> 00:25:46,586 -Hence the "The Three Terrible Sisters." -I see. 406 00:25:48,296 --> 00:25:49,673 Where are they now? 407 00:25:49,756 --> 00:25:52,509 -What? -You won't see them around here. 408 00:25:52,592 --> 00:25:54,803 They're living good lives on the mainland. 409 00:25:54,886 --> 00:25:57,639 That's not true. Jin-dal and Hae-dal had their issues. 410 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 And look at Sam-dal now. 411 00:25:59,140 --> 00:26:02,394 But they must still be doing well if they haven't returned to Jeju. 412 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 You and I failed in Seoul and came back. 413 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 They're the only ones who've succeeded out there. 414 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 That's true. 415 00:26:09,693 --> 00:26:12,445 I guess they're doing okay if they're still in Seoul. 416 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 417 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 What are you looking at? 418 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 When are they leaving? 419 00:27:07,083 --> 00:27:09,961 They just got here yesterday. Don't be so hard on them. 420 00:27:11,171 --> 00:27:12,047 What? 421 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Yong-pil hasn't left for work yet? 422 00:27:16,009 --> 00:27:18,428 What is it? Are you worried he'll run into her? 423 00:27:18,511 --> 00:27:21,639 He lives right across the street. He's bound to see her. 424 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 She's an idiot. 425 00:27:25,352 --> 00:27:28,980 I wonder what loser she dated this time to make her come home like this. 426 00:27:30,482 --> 00:27:33,443 -What? -Sam-dal's the reason they're all here. 427 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 You know about it? 428 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 She broke up with her boyfriend again. 429 00:27:40,575 --> 00:27:45,538 How is she still not able to pick a decent man at that age? 430 00:27:48,208 --> 00:27:49,751 That's a good question. 431 00:27:50,627 --> 00:27:52,712 She must be hurting a lot. 432 00:27:53,296 --> 00:27:54,506 Don't resent her for it. 433 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 I would never resent my own daughter. 434 00:27:58,676 --> 00:28:00,887 Plus, she's the most normal one of the three. 435 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 Everyone, get up! 436 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 Get up and come eat… 437 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 You little… 438 00:28:22,909 --> 00:28:24,202 Cho Sam-dal! 439 00:28:25,412 --> 00:28:28,581 What? What is it? What's wrong? 440 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 -Did you come here to get drunk? -Mom! 441 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 -Did you? -That hurts! 442 00:28:32,001 --> 00:28:33,711 How many cans are there? 443 00:28:33,795 --> 00:28:36,756 -Mom! -You drank all of these by yourself? 444 00:28:36,840 --> 00:28:40,260 Jin-dal and Hae-dal drank with me. I didn't drink all of them. 445 00:28:41,845 --> 00:28:44,097 -She was dreaming. -We didn't drink. 446 00:28:44,180 --> 00:28:46,474 You did. How dare you? 447 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 -Hey, let go! -I drank all of them? 448 00:28:48,560 --> 00:28:50,895 -I said let go! -Let go! 449 00:28:50,979 --> 00:28:53,982 You lunatics! 450 00:28:55,400 --> 00:28:57,193 -Mom! -Mom! 451 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 -Mom! -You're not kids anymore! 452 00:29:00,488 --> 00:29:02,323 -You're all crazy. -Mom! 453 00:29:02,949 --> 00:29:05,410 -Why is she so strong? -What's wrong with you? 454 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 Mom, listen! 455 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 Hear me out. 456 00:29:08,371 --> 00:29:09,998 Mom, listen. 457 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 All done. 458 00:29:14,043 --> 00:29:15,587 Did a fight break out outside? 459 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 It's so noisy. 460 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 Maybe it's a dog barking. 461 00:29:20,008 --> 00:29:22,343 All right. Here's your breakfast. 462 00:29:26,598 --> 00:29:28,933 These dishes look awfully familiar. 463 00:29:31,102 --> 00:29:33,229 Did you reuse the stew I made yesterday? 464 00:29:33,313 --> 00:29:35,231 Even the side dishes are the same. 465 00:29:35,315 --> 00:29:38,568 How could you suspect your son of something like that? 466 00:29:38,651 --> 00:29:41,404 Look at this. How does this meal look familiar? 467 00:29:42,155 --> 00:29:45,950 You made stir-fried mushrooms yesterday. But this is… 468 00:29:46,034 --> 00:29:48,495 This is spicy stir-fried mushrooms. 469 00:29:48,578 --> 00:29:50,455 Right? And look here. 470 00:29:51,039 --> 00:29:54,417 There are sesame seeds too. Yours didn't have any, but mine does. 471 00:29:55,293 --> 00:29:58,004 You just added some chili powder and cooked it again. 472 00:29:58,671 --> 00:30:00,215 You have to stop doing this. 473 00:30:00,298 --> 00:30:03,092 Why are you so picky about breakfast? 474 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Don't be a baby. Eat up. It's good. 475 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Jeez. 476 00:30:11,726 --> 00:30:14,062 When are you off night shift this month? 477 00:30:14,145 --> 00:30:15,021 Why do you ask? 478 00:30:15,605 --> 00:30:18,566 Do you want to spend some quality father-son time? 479 00:30:18,650 --> 00:30:22,320 The eldest daughter of the fishing village's chief is 28. 480 00:30:22,403 --> 00:30:24,155 She's an elementary school teacher. 481 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 She's a teacher. 482 00:30:26,908 --> 00:30:30,119 No. I don't like teachers. I'm allergic to them. 483 00:30:30,870 --> 00:30:33,122 Ever since I was little, they made me 484 00:30:33,206 --> 00:30:36,543 feel tired and sleepy, and I was afraid they'd throw chalk at me. 485 00:30:36,626 --> 00:30:38,670 So you're not going to get married? 486 00:30:38,753 --> 00:30:41,089 Why don't you get married instead? 487 00:30:42,632 --> 00:30:46,469 Dad, how about I set you up with the cleaning lady at my work? 488 00:30:46,553 --> 00:30:47,846 She's gorgeous. 489 00:30:47,929 --> 00:30:50,098 How could you say like that to your dad? 490 00:30:50,181 --> 00:30:51,099 Jeez. 491 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 Hey, Sang-- 492 00:31:06,906 --> 00:31:08,533 That bastard. 493 00:31:09,742 --> 00:31:11,119 What an oddball. 494 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Let's see. 495 00:31:17,292 --> 00:31:19,460 Where was it again? 496 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 Hey, Bu Sang-do! 497 00:31:36,102 --> 00:31:37,979 He's the one with no ethics. 498 00:31:38,646 --> 00:31:42,400 He may not have any ethics, but he's got wealth. 499 00:31:42,483 --> 00:31:44,068 He's a nouveau riche. 500 00:31:44,152 --> 00:31:45,820 -Nouveau riche. -Where were we? 501 00:31:45,904 --> 00:31:47,739 Feet that made them soulmates. 502 00:31:47,822 --> 00:31:49,240 Fate, not feet. 503 00:31:49,324 --> 00:31:52,076 It was fate that connected Yong-pil and Sam-dal together. 504 00:31:52,160 --> 00:31:55,538 They were joined at the hip for the first 30 years of their lives. 505 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 -Am I talking too fast? -No, it's fine. 506 00:31:57,624 --> 00:32:00,752 So they fell in love. Grown men and women can't be friends. 507 00:32:00,835 --> 00:32:02,754 I see. Friends became lovers? 508 00:32:02,837 --> 00:32:04,631 That's right. That's what happened. 509 00:32:05,465 --> 00:32:07,967 When Sam-dal went to Seoul to pursue her career, 510 00:32:08,051 --> 00:32:10,261 Yong-pil followed her, because he was worried. 511 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 That's when they fell for each other. 512 00:32:12,764 --> 00:32:15,850 That crazy couple will go down in history. 513 00:32:17,101 --> 00:32:19,520 From friends to lovers. How amazing. 514 00:32:19,604 --> 00:32:22,440 -Amazing, my foot. -But why aren't they together now? 515 00:32:23,775 --> 00:32:24,984 They broke up. 516 00:32:25,818 --> 00:32:28,529 She said she was going to study abroad and dumped him. 517 00:32:28,613 --> 00:32:30,448 Back then, Yong-pil was… 518 00:32:31,449 --> 00:32:34,744 He was like a zombie back then. 519 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 -A what? -A zombie. He was like a zombie. 520 00:32:37,538 --> 00:32:39,624 A zombie. 521 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 He was probably heartbroken, right? 522 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 "Was"? 523 00:32:46,214 --> 00:32:49,175 "Was"? Do you think it's all in the past? 524 00:32:49,258 --> 00:32:52,762 Since then, he hasn't dated a single woman in the past eight years. 525 00:32:52,845 --> 00:32:54,389 With that handsome face. What a fool. 526 00:32:54,472 --> 00:32:56,099 What? Eight years? 527 00:32:56,766 --> 00:32:58,810 Is he still in love with her then? 528 00:32:58,893 --> 00:33:00,853 How on earth would I know how he feels? 529 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 -Why are you getting mad at me? -Sorry. 530 00:33:04,732 --> 00:33:07,485 Man, I feel so bad for Yong-pil. 531 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 I feel bad for myself more. This is taking forever. 532 00:33:09,862 --> 00:33:12,657 You should've sent them out on time. 533 00:33:22,166 --> 00:33:23,876 A supercar in the countryside? 534 00:33:24,961 --> 00:33:25,837 Hurry up. 535 00:33:29,048 --> 00:33:30,174 Darn it! 536 00:33:30,258 --> 00:33:32,969 Jeez! This is exactly why I hate coming home. 537 00:33:33,052 --> 00:33:34,637 We're not meant for hard labor. 538 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 We have to work every time we visit. 539 00:33:36,347 --> 00:33:37,849 It's so hot, Mom! 540 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Shut your mouth. 541 00:33:45,648 --> 00:33:48,860 Ms. Ko, you should be fair and make all of us work. 542 00:33:48,943 --> 00:33:51,738 Why would you exclude Sam-dal? 543 00:33:52,405 --> 00:33:53,239 That hurts! 544 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Mom. Wait, I… 545 00:33:55,867 --> 00:33:56,701 Ms. Ko. 546 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 -You see, we-- -Sam-dal. 547 00:33:58,119 --> 00:33:59,203 Yes? 548 00:33:59,287 --> 00:34:01,205 You should just stay home. 549 00:34:01,831 --> 00:34:04,792 The neighbors will think you came back because you failed. 550 00:34:05,626 --> 00:34:06,544 Yes! 551 00:34:06,627 --> 00:34:08,046 -Mom, that's not fair! -Mom! 552 00:34:08,129 --> 00:34:09,714 -Ha-yul needs me. -Are you kidding-- 553 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 -Mom, I-- -Mom! 554 00:34:11,424 --> 00:34:13,217 -She-- -Hold on. Come here. 555 00:34:13,301 --> 00:34:16,387 It's obvious. Mom doesn't want her to run into Yong-pil. 556 00:34:18,306 --> 00:34:20,641 Right. She shouldn't. 557 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 By the way, 558 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 why in the world did he dump her? 559 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 He was madly in love. 560 00:34:26,939 --> 00:34:28,816 Who knows? Maybe he fell out of love. 561 00:34:30,943 --> 00:34:32,820 Sam-dal had it rough. 562 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 Thank goodness she went abroad to study. 563 00:34:35,823 --> 00:34:36,866 If she stayed here, 564 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 she would've become a lost cause. 565 00:34:41,829 --> 00:34:45,917 But she could only move on since she was dumped so heartlessly. 566 00:34:46,709 --> 00:34:48,211 That's true. 567 00:34:48,294 --> 00:34:52,048 It's easier to get over someone who dumped you than someone you dumped. 568 00:34:52,131 --> 00:34:53,091 -Right. -Right. 569 00:35:03,351 --> 00:35:05,019 CHO'S ACADEMIC HISTORY IN CONTROVERSY 570 00:35:07,480 --> 00:35:09,941 They're so good at making stuff up. 571 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Her abuse of power is a disgrace. Just die. 572 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 She should kill herself. 573 00:35:15,029 --> 00:35:17,532 This scumbag's exhibition? I'm glad it failed. 574 00:35:17,615 --> 00:35:19,534 Cho Eun-hye, why are you even alive? 575 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 This is so frustrating. 576 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Is this true? 577 00:35:35,591 --> 00:35:37,009 Damn it. 578 00:35:40,805 --> 00:35:41,931 CHEON CHUNG-GI 579 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Damn it, this is so annoying! 580 00:35:50,815 --> 00:35:53,317 Hot! That's hot! 581 00:35:54,777 --> 00:35:55,945 Damn it! 582 00:35:57,071 --> 00:35:58,156 Damn it. 583 00:36:03,161 --> 00:36:05,454 For crying out loud… 584 00:36:31,856 --> 00:36:33,065 What's wrong with this? 585 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 Is it out of batteries? 586 00:36:39,280 --> 00:36:40,907 {\an8}Let's see. 587 00:36:40,990 --> 00:36:42,033 {\an8}Here it is. 588 00:36:45,912 --> 00:36:46,954 I finally found it. 589 00:36:56,255 --> 00:36:57,298 Where did she go? 590 00:36:57,381 --> 00:36:58,382 What? 591 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 She should be home since she's not diving today. 592 00:37:02,845 --> 00:37:04,263 Let's see. 593 00:37:06,724 --> 00:37:09,101 TITLE DEED 594 00:37:12,605 --> 00:37:13,773 Darn it. 595 00:37:16,150 --> 00:37:19,320 Come on. They should be around here somewhere. 596 00:37:22,073 --> 00:37:24,450 Where are you, batteries? 597 00:37:24,533 --> 00:37:25,618 Darn it. 598 00:37:27,203 --> 00:37:28,412 Where are you? 599 00:37:29,997 --> 00:37:31,249 Mom! 600 00:37:40,716 --> 00:37:42,093 Mom, is your buoy inside? 601 00:37:42,718 --> 00:37:44,053 Where did you put it? 602 00:37:44,136 --> 00:37:45,346 Cho Yong-pil? 603 00:37:45,972 --> 00:37:47,556 What's he doing here? 604 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 Damn it. 605 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Mom! 606 00:37:50,226 --> 00:37:51,435 I'm coming in. 607 00:37:53,062 --> 00:37:55,106 Why is he coming into my house? 608 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 -Mom! -What do I do? 609 00:37:57,984 --> 00:37:58,859 Ms. Ko! 610 00:38:05,116 --> 00:38:07,410 So you were home after all. 611 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 Mom. 612 00:38:10,538 --> 00:38:12,581 Or is it Mr. Cho? Mr. Cho? 613 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 Mr. Cho. 614 00:38:16,043 --> 00:38:16,877 Mom. 615 00:38:16,961 --> 00:38:18,170 Your buoy… 616 00:38:21,966 --> 00:38:23,050 What's this? 617 00:38:38,399 --> 00:38:39,358 What is this? 618 00:38:42,069 --> 00:38:42,945 What the… 619 00:38:51,787 --> 00:38:53,372 Come on. Why is it stuck? 620 00:38:55,166 --> 00:38:57,793 What… What's going on? 621 00:38:58,377 --> 00:39:00,254 I know someone's in there. 622 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Who is it? Tell me. 623 00:39:02,048 --> 00:39:04,675 -I'm going to lose my mind. -Stop playing around! Open up! 624 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Come on. Stop joking and open up. 625 00:39:07,511 --> 00:39:09,680 I'm here because of the buoy… 626 00:39:20,608 --> 00:39:21,609 What is it? 627 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 What?! 628 00:39:23,819 --> 00:39:25,071 Got it. 629 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 Where are you going, Gyeong-tae? 630 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 I'll take that. 631 00:39:34,830 --> 00:39:35,915 Watch the store. 632 00:39:39,001 --> 00:39:40,753 -Hurry up! -Coming! 633 00:39:40,836 --> 00:39:41,837 Darn it. 634 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 I told them to close the front gate. 635 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 This is driving me insane. 636 00:39:57,103 --> 00:39:59,605 But why am I hiding? I haven't done anything wrong. 637 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 That's right. I'll just go out. 638 00:40:05,694 --> 00:40:08,030 They'll run into each other at least once. 639 00:40:08,114 --> 00:40:09,156 What should we do? 640 00:40:09,240 --> 00:40:12,159 What can we do? It's inevitable since we live so close. 641 00:40:13,077 --> 00:40:16,080 I just hope she at least looks pretty when they do. 642 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 She can't look like a slob. 643 00:40:18,541 --> 00:40:20,751 It's not like she still has feelings for him. 644 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 It shouldn't matter. 645 00:40:21,919 --> 00:40:22,962 Hey. 646 00:40:23,045 --> 00:40:26,090 He dumped her. He should be made to regret it. 647 00:40:29,677 --> 00:40:31,053 What in the world? 648 00:40:35,349 --> 00:40:37,685 I look terrible. 649 00:40:43,941 --> 00:40:46,152 You dirty little thief. 650 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 You're dead meat, you scumbag. 651 00:40:48,779 --> 00:40:50,030 You bastard. 652 00:40:50,114 --> 00:40:51,615 Damn it. You scumbag. 653 00:40:51,699 --> 00:40:53,492 Open up. 654 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 -How did he get the key? -Why isn't this opening? 655 00:40:55,870 --> 00:40:58,539 How dare you rob Ms. Ko's house? 656 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 I got you now, you bastard. 657 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 Jeez, you're strong. 658 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 Come on! 659 00:41:14,221 --> 00:41:15,139 Open up. 660 00:41:16,599 --> 00:41:19,685 Just go already, you lunatic! 661 00:41:28,444 --> 00:41:29,695 Who are you? 662 00:41:29,778 --> 00:41:30,988 I said, who are… 663 00:41:48,339 --> 00:41:49,173 Let's break up. 664 00:41:51,342 --> 00:41:52,593 I don't like you anymore. 665 00:41:53,385 --> 00:41:54,762 I don't need you anymore. 666 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 So let's break up. 667 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 Why are we suddenly breaking up? 668 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Cho Sam-dal! 669 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Let's just break up. 670 00:42:20,663 --> 00:42:21,747 I don't need you anymore. 671 00:42:22,665 --> 00:42:25,751 Yong-pil, can you please come out? Please? 672 00:42:32,258 --> 00:42:34,760 I can't do this, Yong-pil. 673 00:42:35,970 --> 00:42:39,014 Don't let me go, Yong-pil. 674 00:43:01,287 --> 00:43:02,871 Long time no see. 675 00:43:07,418 --> 00:43:09,211 But why are you here? 676 00:43:10,421 --> 00:43:11,672 This is my house. 677 00:43:13,007 --> 00:43:13,882 Right. 678 00:43:17,177 --> 00:43:20,097 -Come out, you bastard! -Be quiet! The thief will run away! 679 00:43:20,180 --> 00:43:22,850 Are there more people here? Did you tell them to come? 680 00:43:23,726 --> 00:43:25,769 Yeah. It's Eun-u and Gyeong-tae. 681 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Why would they come here? 682 00:43:30,065 --> 00:43:30,899 This is… 683 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 This is mortifying. 684 00:43:34,486 --> 00:43:36,488 I don't want to see anyone right now. 685 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Look at me. I look horrible. 686 00:43:39,241 --> 00:43:40,993 This is so embarrassing. 687 00:43:44,788 --> 00:43:47,124 Why is this happening to me? 688 00:44:14,193 --> 00:44:15,861 Just stay like that for now. 689 00:44:17,196 --> 00:44:18,656 I'll take care of them. 690 00:44:24,036 --> 00:44:26,622 -Where are you? Come out! -Show yourself! 691 00:44:26,705 --> 00:44:27,998 -Gosh. -Where is he? 692 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 -He's not here. -What do you mean? 693 00:44:30,542 --> 00:44:32,628 -He's gone. Just go. -Did he threaten you? 694 00:44:32,711 --> 00:44:34,129 -I'll take care of this. -Get out. 695 00:44:34,213 --> 00:44:37,466 -He's gone, so just leave! -What… I know you're not strong enough. 696 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 -Stop lying. -Just go. 697 00:44:39,259 --> 00:44:40,177 -You tie him up? -Go. 698 00:44:40,260 --> 00:44:41,512 What's going on? 699 00:44:44,765 --> 00:44:46,892 -Just go. -We're leaving. 700 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 -We'll just talk to him. -Hey. 701 00:44:48,977 --> 00:44:50,562 -I saw something. -No one's home. 702 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 -You went soft, didn't you? -Just leave already. 703 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 -Just go. -Let me just see him. 704 00:44:55,275 --> 00:44:56,443 What's with you? 705 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 -I'm good at this. -I saw something back there. 706 00:44:58,862 --> 00:45:00,155 -He's gone. -You three. 707 00:45:00,239 --> 00:45:02,199 How's life going for you? 708 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 -Hello. -Mom, he's acting weird. 709 00:45:03,784 --> 00:45:05,160 Take a look at him. 710 00:45:05,244 --> 00:45:06,703 -Hello, ma'am. -Hi. 711 00:45:07,329 --> 00:45:09,790 Look at Gyeong-tae. He's here and not working. 712 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 -Come on. -You called him over. 713 00:45:15,587 --> 00:45:17,464 -Where are you headed? -To Ms. Ko's. 714 00:45:17,548 --> 00:45:18,966 -I made some food. -Hold on. 715 00:45:19,049 --> 00:45:20,884 -What? -You can't. 716 00:45:20,968 --> 00:45:22,219 -I mean… -What? 717 00:45:22,302 --> 00:45:25,597 You see, Ms. Ko isn't home. 718 00:45:25,681 --> 00:45:26,640 No one's home. 719 00:45:26,723 --> 00:45:27,599 Really? 720 00:45:29,184 --> 00:45:30,686 Is she at the tangerine grove? 721 00:45:31,311 --> 00:45:32,855 -I'll leave it inside. -Wait! 722 00:45:32,938 --> 00:45:34,148 What? 723 00:45:34,231 --> 00:45:36,233 Come to think of it, 724 00:45:36,316 --> 00:45:39,194 her house faces south. 725 00:45:39,278 --> 00:45:42,489 The food will go bad quickly. It'd be a waste. 726 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 Come by again in the evening. 727 00:45:45,033 --> 00:45:46,201 You're right. 728 00:45:46,869 --> 00:45:49,788 Her house is always warm around this time of the day 729 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 -even during the winter. -Right. 730 00:45:51,498 --> 00:45:55,085 Right. I guess I'll have to stop by again in the evening. 731 00:45:55,169 --> 00:45:56,128 -Goodbye. -Bye. 732 00:45:56,211 --> 00:45:58,464 -Goodbye, ma'am. -The store isn't unattended. 733 00:45:58,547 --> 00:46:01,216 -Man-su's there. -Yong-pil! Eun-u! 734 00:46:01,800 --> 00:46:02,634 Bye. 735 00:46:03,218 --> 00:46:04,636 -Goodbye, ma'am. -Mom. 736 00:46:06,305 --> 00:46:07,890 -You're acting very weird. -What? 737 00:46:07,973 --> 00:46:11,560 You said there was a thief, so we came, and now you say he's gone. 738 00:46:11,643 --> 00:46:14,313 I came here in the middle of work. What is going on? 739 00:46:14,396 --> 00:46:15,814 I was busy babysitting too. 740 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 There's no one. 741 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 What? 742 00:46:18,942 --> 00:46:20,694 I thought there was a thief, 743 00:46:22,321 --> 00:46:23,197 but there wasn't. 744 00:46:23,280 --> 00:46:24,531 What do you mean? Stop playing. 745 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 -Let's just check. -Sounds good. 746 00:46:26,325 --> 00:46:28,535 -Wait! There is no thief. -You said-- 747 00:46:28,619 --> 00:46:30,329 Why won't you believe me? 748 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 You were babysitting? And you were cleaning the store? 749 00:46:33,415 --> 00:46:34,833 Go back to what you were doing. 750 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 -But still-- -Just go. 751 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 -Jeez. -Bye. 752 00:46:37,753 --> 00:46:39,546 -But we-- -Gosh, just go. 753 00:46:39,630 --> 00:46:40,964 -Go. -What a lunatic. 754 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 -He's a nutjob. -He told us to come. 755 00:46:43,217 --> 00:46:45,552 -Take care. -He made it sound urgent. 756 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 -Just go. I'll call you later. -Jeez. 757 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Bye. 758 00:47:35,602 --> 00:47:36,478 You… 759 00:47:40,023 --> 00:47:41,316 You don't look horrible. 760 00:47:42,234 --> 00:47:43,277 So don't worry. 761 00:48:18,437 --> 00:48:21,398 Yong-pil, you're seriously the worst… 762 00:48:22,566 --> 00:48:23,567 Why would you… 763 00:48:25,694 --> 00:48:27,696 Why would you do that? 764 00:48:30,240 --> 00:48:31,283 I'm such a loser. 765 00:48:55,474 --> 00:48:56,308 Hello. 766 00:48:56,391 --> 00:48:59,436 The photographer's from Jeju. The power-tripping killer. 767 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 -I heard it wasn't true. -Please tap again. 768 00:49:01,480 --> 00:49:04,691 Of course, it is. Do you expect her to just admit to the charges? 769 00:49:04,775 --> 00:49:06,026 It's obvious. 770 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 That evil bitch. 771 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 -Hey. -Yes? 772 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 Don't you see this? 773 00:49:11,657 --> 00:49:12,824 You didn't pay. 774 00:49:12,908 --> 00:49:14,993 Why are you running away without paying? 775 00:49:15,577 --> 00:49:16,745 I didn't know. 776 00:49:17,746 --> 00:49:20,165 -And I wasn't running away. -Of course, you were. 777 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 People who don't pay 778 00:49:22,000 --> 00:49:24,378 obviously wouldn't admit to dodging the fare. 779 00:49:24,920 --> 00:49:26,505 What's your problem? 780 00:49:30,634 --> 00:49:33,220 She said it wasn't true. Why won't he believe her? 781 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 And she never killed anyone. 782 00:49:35,222 --> 00:49:36,973 He needs to watch his… 783 00:49:44,815 --> 00:49:45,857 -Damn it! -My gosh! 784 00:49:45,941 --> 00:49:47,901 You startled me! My back! 785 00:49:47,984 --> 00:49:49,069 You really startled me. 786 00:49:49,152 --> 00:49:50,737 You look like a ghost. 787 00:49:50,821 --> 00:49:54,282 I was just going to drink water. Come on. 788 00:49:54,366 --> 00:49:57,369 Hey, where are you going? 789 00:49:57,452 --> 00:49:58,578 Hey, Sam… 790 00:49:58,662 --> 00:49:59,871 Cho Sam-dal. 791 00:49:59,955 --> 00:50:01,748 I was so startled. Hold on. 792 00:50:35,991 --> 00:50:40,662 FAMOUS SANGDO'S 793 00:50:53,133 --> 00:50:55,177 -Sang-do! -Yes? 794 00:50:56,011 --> 00:50:59,055 {\an8}It's so hard to meet up with Sang-do. 795 00:50:59,139 --> 00:51:00,807 {\an8}He's busy with his restaurant. 796 00:51:00,891 --> 00:51:04,311 {\an8}At least he lets us know he's alive by revving loudly each day. 797 00:51:04,394 --> 00:51:06,104 He's just an attention seeker. 798 00:51:06,188 --> 00:51:09,065 Who'd be impressed by his supercar in this countryside? 799 00:51:09,149 --> 00:51:11,067 It's so obvious he's a nouveau riche. 800 00:51:11,151 --> 00:51:13,195 I mean, even Yong-pil is a lunatic. 801 00:51:13,278 --> 00:51:15,280 Why don't we have any normal friends? 802 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 Of course, we do. We have Sam-dal. 803 00:51:17,908 --> 00:51:20,243 She's the only normal one among the five of us. 804 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 Right. Why are you getting mad at me? 805 00:51:24,831 --> 00:51:26,208 Did you give her a call? 806 00:51:26,958 --> 00:51:27,793 No. 807 00:51:28,752 --> 00:51:32,005 You know what? I just couldn't bring myself to do it. 808 00:51:32,088 --> 00:51:33,632 She's always been so proud. 809 00:51:33,715 --> 00:51:37,093 I don't want to hurt her feelings by reaching out to her. 810 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 I really can't do it. 811 00:51:41,181 --> 00:51:42,808 You don't even have her number. 812 00:51:46,895 --> 00:51:48,063 That's true. 813 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 I don't. 814 00:51:49,105 --> 00:51:50,232 Moron. 815 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 Let's go. No one's here. 816 00:51:55,362 --> 00:51:56,863 Let's just walk up to there. 817 00:51:57,656 --> 00:51:59,115 You go. I'll shine the light. 818 00:51:59,199 --> 00:52:01,451 -Come on! -I'll shine the light. You go. 819 00:52:17,259 --> 00:52:18,635 The smell of the ocean… 820 00:52:22,097 --> 00:52:23,181 I hate it. 821 00:52:39,364 --> 00:52:41,199 That's enough, all right? 822 00:52:48,915 --> 00:52:51,293 Ms. Cho, is this news article true? 823 00:52:51,376 --> 00:52:52,836 Why did you do that? 824 00:52:52,919 --> 00:52:56,590 I feel bad for you. Kids these days are scary. You should've been careful. 825 00:52:56,673 --> 00:52:59,050 Is it true? Did you really abuse your power? 826 00:53:00,677 --> 00:53:02,637 I pity you, Eun-hye. 827 00:53:04,014 --> 00:53:06,224 No one asked how you're doing. 828 00:53:12,272 --> 00:53:14,608 I can't believe she attempted suicide. 829 00:53:18,153 --> 00:53:20,405 Wow, seriously. You're such a loser. 830 00:53:20,488 --> 00:53:22,365 Don't blame me for your low self-esteem. 831 00:53:22,449 --> 00:53:25,535 It's only an opportunity if you're ready. Otherwise, it's a risk. 832 00:53:25,619 --> 00:53:26,912 You're not good enough yet. 833 00:53:26,995 --> 00:53:28,872 Who are you to judge that? 834 00:53:28,955 --> 00:53:30,498 And you think you can? 835 00:53:30,582 --> 00:53:34,336 Have you ever stepped in dung before? You feel pissed when you realize it. 836 00:53:34,419 --> 00:53:37,547 But you can't let it ruin your day. Wipe it off and move on. 837 00:53:38,340 --> 00:53:40,342 {\an8}That's what you two are to me. Dung. 838 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 WHERE ARE YOU? CAN WE TALK? THIS ISN'T RIGHT 839 00:53:51,269 --> 00:53:53,480 EUN-JU, PLEASE PICK UP WHY ARE YOU DOING THIS? 840 00:53:53,563 --> 00:53:55,690 OKAY, I'M SORRY PLEASE PICK UP THE PHONE 841 00:54:04,699 --> 00:54:05,951 Did you really… 842 00:54:08,286 --> 00:54:10,246 do that because of me? 843 00:54:32,352 --> 00:54:35,897 {\an8}NIGHT DIGGING IS FORBIDDEN IN THE VILLAGE'S FISHING AREA 844 00:54:35,981 --> 00:54:39,275 HARVESTING SEAFOOD OF ANY KIND IS FORBIDDEN 845 00:54:53,498 --> 00:54:55,458 Goodness. Hello, Ms. Ko. 846 00:55:00,380 --> 00:55:02,590 Have some of this. 847 00:55:02,674 --> 00:55:03,842 Goodness. 848 00:55:03,925 --> 00:55:05,343 Hurry on over, everyone! 849 00:55:05,427 --> 00:55:06,636 Come here, everyone! 850 00:55:07,012 --> 00:55:08,972 -Hurry up! -Come on! 851 00:55:13,893 --> 00:55:15,520 Did a lot of people come to fish? 852 00:55:15,603 --> 00:55:17,605 Gosh, they sure did. 853 00:55:17,689 --> 00:55:20,400 Six groups have come so far. 854 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Oh, dear. 855 00:55:21,609 --> 00:55:24,571 I guess they all came to Jeju since it's vacation season. 856 00:55:25,780 --> 00:55:27,657 -All right. -They can come if they want. 857 00:55:27,741 --> 00:55:30,160 I'll hit them with this hook. 858 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 That's going to kill them. 859 00:55:34,456 --> 00:55:37,792 You'll be put behind bars before you know it. 860 00:55:41,838 --> 00:55:43,840 All right. Eat up. 861 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 Thanks for your hard work. 862 00:55:46,259 --> 00:55:49,429 Please. You work the hardest. 863 00:55:49,512 --> 00:55:52,849 We take turns standing guard every other day, 864 00:55:52,932 --> 00:55:56,144 but it's not easy to bring food every single day like you do. 865 00:55:56,227 --> 00:56:00,440 Don't worry about me, and focus on protecting our livelihood. 866 00:56:00,523 --> 00:56:01,816 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 867 00:56:03,443 --> 00:56:07,822 By the way, I'm glad to see Ms. Ko smiling like this. 868 00:56:07,906 --> 00:56:13,244 I was worried too she'd go on a long johns marathon again. 869 00:56:13,328 --> 00:56:14,621 I was worried sick. 870 00:56:16,498 --> 00:56:17,791 What do you mean? 871 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 Why would I do that? 872 00:56:21,252 --> 00:56:22,212 What? 873 00:56:23,505 --> 00:56:24,631 What? 874 00:56:25,715 --> 00:56:26,883 I see. 875 00:56:26,966 --> 00:56:29,177 Did you see Jin-dal and Hae-dal? 876 00:56:29,260 --> 00:56:32,430 They're just visiting because Ha-yul's on vacation. 877 00:56:32,514 --> 00:56:35,183 No, we're talking about Sam-dal. 878 00:56:35,266 --> 00:56:37,519 It's quite serious from what the kids say. 879 00:56:40,313 --> 00:56:41,481 What do you mean? 880 00:56:41,564 --> 00:56:44,150 Don't you know what's happened? 881 00:56:44,734 --> 00:56:47,862 Sam-dal apparently abused her power over her mentee, 882 00:56:47,946 --> 00:56:49,906 and it has caused a huge commotion. 883 00:56:51,991 --> 00:56:53,451 What? 884 00:56:53,535 --> 00:56:56,454 Goodness. I guess she really didn't know. 885 00:56:57,163 --> 00:56:58,164 Really? 886 00:57:00,917 --> 00:57:02,252 What do we do? 887 00:57:02,335 --> 00:57:04,420 Why would you bring that up? 888 00:57:24,315 --> 00:57:27,735 I wasn't that hard on her, was I? 889 00:57:35,410 --> 00:57:38,371 This water is really deep. 890 00:59:03,414 --> 00:59:04,958 Yong-pil! 891 00:59:37,156 --> 00:59:39,784 WELCOME TO SAMDAL-RI 892 00:59:42,495 --> 00:59:44,289 {\an8}-What about this one? -And this? 893 00:59:44,372 --> 00:59:45,331 {\an8}This one. 894 00:59:46,916 --> 00:59:49,877 {\an8}LUCKY MART 895 01:00:02,849 --> 01:00:04,267 {\an8}SOULMATES 896 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 {\an8}Soulmates again? 897 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 {\an8}Yes. 898 01:00:06,769 --> 01:00:09,606 {\an8}I need to save up if I want to take a plane to the mainland. 899 01:00:10,189 --> 01:00:12,692 {\an8}This is the best snack we can get with this money. 900 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 {\an8}I see. 901 01:00:14,944 --> 01:00:17,905 {\an8}This candy must be named after you two. 902 01:00:21,784 --> 01:00:22,702 {\an8}Here. 903 01:00:23,369 --> 01:00:25,204 {\an8}Can't you give me the "soul" box? 904 01:00:25,288 --> 01:00:26,539 {\an8}I like strawberry better. 905 01:00:26,623 --> 01:00:28,750 {\an8}Hey, I'm the older one. 906 01:00:28,833 --> 01:00:31,169 {\an8}That's why I get "soul," and you get "mate." 907 01:00:31,878 --> 01:00:34,255 {\an8}But we're in the same grade. 908 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 {\an8}Our classmates are all the same age. 909 01:00:36,007 --> 01:00:37,383 {\an8}That's not true. 910 01:00:37,467 --> 01:00:39,594 {\an8}Gwang-sik and Gwang-tae are twins. 911 01:00:39,677 --> 01:00:41,971 {\an8}-What does Gwang-tae call Gwang-sik? -Older brother. 912 01:00:42,055 --> 01:00:45,350 {\an8}Exactly. Gwang-sik is older, because he was born two minutes earlier. 913 01:00:45,433 --> 01:00:47,560 {\an8}I was born five minutes before you. 914 01:00:48,394 --> 01:00:49,479 {\an8}I see. 915 01:00:49,562 --> 01:00:51,522 {\an8}Got it? Now have this. 916 01:00:51,606 --> 01:00:52,607 {\an8}Thanks. 917 01:00:54,692 --> 01:00:56,402 {\an8}Bees! 918 01:01:01,157 --> 01:01:02,158 {\an8}Run! 919 01:01:03,785 --> 01:01:05,244 {\an8}-Wait up! -Run! 920 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 {\an8}Go away! 921 01:01:15,004 --> 01:01:16,005 {\an8}What do I do? 922 01:01:28,142 --> 01:01:31,396 {\an8}Yong-pil, you should've run away too. 923 01:01:31,979 --> 01:01:33,064 {\an8}You got stung. 924 01:01:34,941 --> 01:01:36,275 {\an8}I'm okay. 925 01:01:36,359 --> 01:01:39,445 {\an8}Why didn't you run away like the rest of them? 926 01:01:41,030 --> 01:01:42,031 {\an8}Because… 927 01:01:43,157 --> 01:01:45,827 {\an8}I couldn't run and leave you behind. 928 01:01:55,002 --> 01:01:58,005 {\an8}PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE 929 01:02:19,402 --> 01:02:23,072 {\an8}"MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS 930 01:02:39,130 --> 01:02:40,757 {\an8}-Excuse me. -Yes? 931 01:02:41,799 --> 01:02:43,760 {\an8}This exhibition has been canceled. 932 01:02:43,843 --> 01:02:45,011 {\an8}You're not allowed in here. 933 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 {\an8}I see. I'm sorry. 934 01:02:56,439 --> 01:02:58,691 {\an8}Excuse me. 935 01:03:01,652 --> 01:03:04,989 {\an8}You know how visitors write their names down? 936 01:03:05,072 --> 01:03:06,157 {\an8}Right. 937 01:03:06,824 --> 01:03:08,826 {\an8}Is that the book for it? 938 01:03:08,910 --> 01:03:09,827 {\an8}Yes. 939 01:03:10,453 --> 01:03:11,412 {\an8}May I… 940 01:03:12,997 --> 01:03:14,457 {\an8}write my name in it? 941 01:03:15,082 --> 01:03:19,128 {\an8}Well, we'll be throwing this away since this exhibition is canceled. 942 01:03:19,212 --> 01:03:20,505 {\an8}But still… 943 01:03:21,589 --> 01:03:24,926 {\an8}Well, at least she had one visitor. 944 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 {\an8}Well… 945 01:03:36,479 --> 01:03:41,943 {\an8}CHO YONG-PIL. 946 01:03:46,739 --> 01:03:50,451 FIRST PHOTOGRAPHER OF 2023, CHO EUN-HYE 947 01:03:50,535 --> 01:03:52,829 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 948 01:04:24,694 --> 01:04:28,197 -Sam-dal! -I told him to keep my presence a secret! 949 01:04:28,322 --> 01:04:30,283 {\an8}-Hey! -Or maybe Sam-dal is already back here 950 01:04:30,366 --> 01:04:31,909 {\an8}and hiding somewhere. 951 01:04:31,993 --> 01:04:33,786 {\an8}What's that? 952 01:04:34,829 --> 01:04:36,330 {\an8}That guy is back. 953 01:04:36,414 --> 01:04:38,833 {\an8}That's not why. 954 01:04:39,458 --> 01:04:41,419 {\an8}It's because she's fuming. 955 01:04:41,502 --> 01:04:42,336 {\an8}Honey! 956 01:04:42,461 --> 01:04:44,005 {\an8}You went to Sam-dal, right? 957 01:04:44,088 --> 01:04:45,214 {\an8}-Did you meet her? -Yes. 958 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 {\an8}Who's that? Who are you? 959 01:04:47,300 --> 01:04:49,927 {\an8}So is the article true? Is Sam-dal really… 960 01:04:50,011 --> 01:04:51,512 {\an8}What if Sam-dal returns… 961 01:04:51,596 --> 01:04:54,599 {\an8}I'm glad that you're happy that I failed. 962 01:04:54,682 --> 01:04:55,850 {\an8}It's just a misunderstanding. 963 01:04:55,933 --> 01:04:57,935 {\an8}What kind of a misunderstanding? 964 01:05:00,813 --> 01:05:02,815 Subtitle translation by: Soo-ji Kim