1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,933 --> 00:00:06,518 Ik snap dat je anoniem wilt blijven maar ik vind je boek prachtig. 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,344 Mijn boek? - Eén Nacht. 3 00:00:08,465 --> 00:00:10,030 Wanneer wilde je het me vertellen? 4 00:00:10,151 --> 00:00:13,589 Is anoniem blijven en tegen me liegen beter? 5 00:00:13,710 --> 00:00:18,915 Ik moest leven met de herinnering. Het spookte in mijn hoofd. 6 00:00:19,036 --> 00:00:20,681 Zwijg maar. 7 00:00:20,802 --> 00:00:22,814 Het gaat zeker over mij. 8 00:00:22,935 --> 00:00:28,328 Het is van Tess of Simone. Of het is van jou. 9 00:00:28,600 --> 00:00:33,740 Het boek aanklagen is een civiele zaak, geen strafrechtelijke. 10 00:00:33,900 --> 00:00:36,913 Hoe gaat het? - Goed. 11 00:00:37,585 --> 00:00:40,632 Kom hier, zoon. 12 00:00:40,753 --> 00:00:42,686 Trevor, verdomme. 13 00:00:43,300 --> 00:00:44,812 Ik moet hier weg. 14 00:00:44,933 --> 00:00:48,659 Hoeveel deuren je ook slaat, je mag niet met hem omgaan. 15 00:00:49,979 --> 00:00:52,479 Je weet niet wat een klotefamilie het is. 16 00:03:15,766 --> 00:03:17,466 Heb je kunnen slapen? 17 00:03:18,766 --> 00:03:20,300 Teveel adrenaline. 18 00:03:24,700 --> 00:03:26,213 Ik wek de kinderen. 19 00:03:26,333 --> 00:03:29,533 We pakken in en zijn rond lunchtijd in Sydney. 20 00:03:35,566 --> 00:03:39,166 Schatje? - Voor we naar hier kwamen... 21 00:03:40,946 --> 00:03:42,646 had ik alles onder controle. 22 00:03:44,252 --> 00:03:46,052 Er was afstand. 23 00:03:47,033 --> 00:03:51,405 Nu ik terug ben, komen al die momenten brutaal op me af. 24 00:03:51,526 --> 00:03:54,944 Ik wil niet steeds mijn hand zien mijn slipje uit Mons tas halen. 25 00:03:55,065 --> 00:03:58,563 Ik wil niet steeds naar de zee rennen om me af te spoelen. 26 00:03:58,684 --> 00:04:00,610 Ik wil dat allemaal niet. 27 00:04:09,539 --> 00:04:12,739 Laten we hier weggaan. - Nee. 28 00:04:14,393 --> 00:04:16,559 Ik moet de controle terug krijgen. 29 00:04:20,093 --> 00:04:23,785 Ik wil dat de Calleys boeten voor wat ze mij hebben aangedaan. 30 00:04:23,906 --> 00:04:26,126 En dan wil ik hen vernietigen. 31 00:05:32,033 --> 00:05:36,866 Het is dus waar dat je vertrekt? - Ja. 32 00:05:38,666 --> 00:05:40,246 Wanneer heb je dat beslist? 33 00:05:40,366 --> 00:05:42,180 Ik zit hier zo vast, Mon. 34 00:05:42,693 --> 00:05:44,793 Hoelang blijf je weg? 35 00:05:47,566 --> 00:05:49,400 Ik heb een enkel ticket gekocht. 36 00:05:55,193 --> 00:05:57,926 Het spijt me. - Wat spijt je? 37 00:06:00,546 --> 00:06:03,780 Ik had meer kunnen doen of ik had er eerder kunnen zijn. 38 00:06:03,900 --> 00:06:05,366 Niet doen. 39 00:06:09,066 --> 00:06:12,852 Praat er nooit meer over. Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt. 40 00:06:13,566 --> 00:06:16,525 Ik wil er niet over praten. Vernoem het nooit meer. 41 00:06:17,533 --> 00:06:19,000 Nooit. 42 00:06:20,466 --> 00:06:22,433 Ik moet verder met mijn leven. 43 00:06:27,832 --> 00:06:29,872 Ik wil niet dat Lily met de Calleys omgaat. 44 00:06:29,993 --> 00:06:32,413 Als ze thuis moet blijven, dan is dat zo. 45 00:06:32,533 --> 00:06:34,926 Straf haar niet omdat ze normaal is. 46 00:06:35,047 --> 00:06:38,013 Ze weet niet wat er jou overkwam. Je vertelde het haar niet. 47 00:06:38,133 --> 00:06:41,746 Ze zei dat ze hem die avond pas had ontmoet ze kent hem niet echt. 48 00:06:41,866 --> 00:06:43,466 Simone is daar. - Hallo. 49 00:06:46,266 --> 00:06:48,500 Tess? - Ik ben er niet. 50 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 Simone. 51 00:06:52,533 --> 00:06:55,600 Is Tess thuis. - Ze wil je niet zien. 52 00:07:02,766 --> 00:07:04,533 Vijf minuutjes maar. 53 00:07:08,100 --> 00:07:09,933 Als je daar bent... 54 00:07:11,133 --> 00:07:12,733 Het spijt me echt. 55 00:07:14,100 --> 00:07:17,566 Ik wil uitleggen waarom ik dat boek geschreven heb. 56 00:07:20,366 --> 00:07:25,666 Het voelde alsof ik dit verhaal van ons met me meedroeg. 57 00:07:27,233 --> 00:07:29,611 Ik moest het schrijven om het te begrijpen. 58 00:07:29,732 --> 00:07:32,413 Komaan zeg. 59 00:07:33,566 --> 00:07:36,580 Je kent haar niet meer. 60 00:07:36,700 --> 00:07:38,113 Ga verder met je leven. 61 00:07:38,233 --> 00:07:40,533 Geen van ons beiden zal dat ooit kunnen. 62 00:07:41,306 --> 00:07:45,713 Ze heeft twintig jaar geleefd zonder jou. 63 00:07:45,951 --> 00:07:48,798 En wat heb jij eigenlijk gedaan? 64 00:07:50,693 --> 00:07:52,998 Ik heb veel gedaan. - Nee, niet heel veel. 65 00:07:53,119 --> 00:07:56,480 Aangezien je een boek schreef over het leven van iemand anders. 66 00:07:57,066 --> 00:08:01,105 Tess heeft veel gedaan om te komen waar ze nu is... 67 00:08:01,226 --> 00:08:03,493 en daar heb je geen rechten meer op. 68 00:08:05,300 --> 00:08:07,606 Ik wacht tot ze mij dat vertelt. 69 00:08:12,613 --> 00:08:14,013 Pa. 70 00:08:15,266 --> 00:08:17,400 Moet dat zo luid? Zet het stiller. 71 00:08:21,500 --> 00:08:26,013 Het boek Eén Nacht staat pas drie weken in de rekken... 72 00:08:26,133 --> 00:08:29,026 en de eerste editie is al uitverkocht. 73 00:08:29,147 --> 00:08:32,351 De roman is geschreven met een soort rauwe openhartigheid. 74 00:08:32,472 --> 00:08:36,746 Sommige gevoelens waren alleen mogelijk vanwege de anonimiteit van de auteur. 75 00:08:36,866 --> 00:08:41,980 Eden Murray denkt dat ze de auteur kent en waarom ze haar identiteit verbergt. 76 00:08:43,274 --> 00:08:47,213 Ik was in mijn leven nog nooit zo vastberaden om iemand te ontmoeten. 77 00:08:47,334 --> 00:08:50,719 Ik kan je vertellen dat ik haar gevonden heb en ontmoet. 78 00:08:51,712 --> 00:08:53,980 Ze is alles wat je wilt dat ze is. 79 00:08:54,100 --> 00:08:57,013 Ze trekt al die gesprekken op gang... 80 00:08:57,133 --> 00:09:02,480 die in dit land veel te laat komen waarin zij centraal had moeten staan. 81 00:09:02,600 --> 00:09:05,592 Denk je dat de auteur anoniem zal blijven? 82 00:09:05,713 --> 00:09:08,921 Ik zou willen dat ze zich bekendmaakt. 83 00:09:09,042 --> 00:09:11,939 Ik heb haar daartoe aangemoedigd. - Hoe reageerde ze? 84 00:09:12,060 --> 00:09:14,580 Ze had 20 jaar nodig om haar verhaal te schrijven... 85 00:09:14,700 --> 00:09:18,513 en had nog steeds het gevoel dat ze het anoniem moest doen. 86 00:09:18,633 --> 00:09:21,180 Daaruit blijkt hoe moeilijk het is... 87 00:09:21,300 --> 00:09:24,046 om de schaamte rond seksueel geweld af te leggen. 88 00:09:24,166 --> 00:09:28,413 Na zo'n gebeurtenis word je anders dan voorheen. 89 00:09:28,533 --> 00:09:33,813 Je leven is volledig ontspoord en je kunt niemand vertellen waarom. 90 00:09:34,059 --> 00:09:36,719 Heb jij ooit in die positie gezeten? 91 00:09:39,259 --> 00:09:43,638 Zoals van de meesten die dit boek hebben gelezen, is dit ook mijn verhaal. 92 00:09:43,759 --> 00:09:45,324 Dit is mij overkomen. 93 00:09:45,445 --> 00:09:49,466 Denk je dat het daarom zo succesvol is? - 100% zeker. 94 00:09:50,466 --> 00:09:53,680 Maar er is ook de manier waarop ze het schrijft. 95 00:09:53,800 --> 00:09:55,780 Zij is niet alleen het slachtoffer. 96 00:09:55,900 --> 00:09:58,032 Zij is ook de getuige. - Denk je... 97 00:09:58,153 --> 00:10:01,446 Pa, ik was aan het kijken. Zet het terug aan. 98 00:10:01,566 --> 00:10:04,180 Wil je mijn rug krabben. 99 00:10:04,300 --> 00:10:05,846 En dan nu het weerbericht. 100 00:10:05,966 --> 00:10:08,013 Ik kan er niet bij. 101 00:10:08,133 --> 00:10:10,778 Hier. 102 00:10:10,899 --> 00:10:13,299 Niet met een vork. 103 00:10:21,233 --> 00:10:25,480 Mijn missie, Anonymous vinden, is niet egoïstisch. 104 00:10:25,600 --> 00:10:30,312 We moeten vechten tegen het patriarchaat dat ons stil houdt. 105 00:10:30,433 --> 00:10:32,780 Dat verstoppen moet gedaan zijn. 106 00:10:32,900 --> 00:10:34,513 Ik heb het ook verborgen. 107 00:10:35,753 --> 00:10:39,433 Het stilhouden is niet de oplossing zoals iedereen beweert. 108 00:10:39,900 --> 00:10:44,040 Elke vrouw herkent zich in Eén Nacht als je er haar zou om vragen. 109 00:10:44,666 --> 00:10:49,213 We moeten luid zijn... - Ja, hoor. 110 00:10:49,333 --> 00:10:52,100 ..want wat zijn wij anders dan onze stem? 111 00:10:57,873 --> 00:11:00,473 Dat meen je toch niet? 112 00:11:23,866 --> 00:11:25,266 Hallo. 113 00:12:04,079 --> 00:12:09,613 Hoe werd wat ik je vertelde, jouw verhaal? 114 00:12:33,633 --> 00:12:35,866 Pa? 115 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Pa. 116 00:12:40,986 --> 00:12:46,613 Simone stond hier vorige nacht te roken. - Nee, dat heb ik niet gedaan. 117 00:12:46,733 --> 00:12:48,813 Jawel jij, al die peuken. 118 00:12:49,579 --> 00:12:52,233 Ze heeft hier staan roken met Tess. 119 00:12:53,433 --> 00:12:55,680 Ze zijn te hecht, Kathy. 120 00:12:56,166 --> 00:13:00,433 Het klopt niet, al die geheimen. 121 00:13:02,666 --> 00:13:06,866 Ik heb de geruchten gehoord. - Welke geruchten? 122 00:13:07,866 --> 00:13:10,986 Waarom denk je anders dat ze hier blijven komen... 123 00:13:11,107 --> 00:13:13,107 en ons proberen bang te maken? 124 00:13:15,159 --> 00:13:16,925 Verrek, Joey. 125 00:13:45,653 --> 00:13:47,413 Waarheid. 126 00:13:47,860 --> 00:13:52,480 Zou jij het ooit met een meisje doen? - Misschien. 127 00:13:52,953 --> 00:13:56,780 Ik daag je uit om Simone te kussen. - Ik koos waarheid. 128 00:13:57,127 --> 00:13:58,940 Misschien telt niet. 129 00:13:59,459 --> 00:14:03,146 Jouw beurt. Waarheid of durven? - Durven. 130 00:14:03,266 --> 00:14:05,851 Ik daag je uit om Simone te kussen. - Verrek. 131 00:14:05,972 --> 00:14:08,192 Je zei durven. - Ik niet. 132 00:14:08,313 --> 00:14:10,033 Spelen we of niet? 133 00:14:11,146 --> 00:14:12,612 Prima. 134 00:14:19,733 --> 00:14:21,346 Naar binnen, loser. 135 00:14:21,466 --> 00:14:24,580 Donder op. 136 00:14:25,073 --> 00:14:26,739 Scheer je weg, eikel. 137 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 Moet ik het tonen hoe? - Ik weet hoe het moet. 138 00:14:32,881 --> 00:14:34,230 Is dat zo? - Ja. 139 00:14:34,351 --> 00:14:35,966 Komaan, bewijs het. 140 00:14:41,033 --> 00:14:44,280 Ik had toch gezegd mijn pa niet meer te komen bang maken. 141 00:14:44,993 --> 00:14:47,113 Dat lijkt me voor jou bestemd. 142 00:14:47,866 --> 00:14:50,489 Geef je het toe? - Nee. 143 00:14:50,610 --> 00:14:54,324 Je sigarettenpeuken lagen erbij. - Ja, dat bewijst alles, hé? 144 00:14:54,512 --> 00:14:57,345 Wat een idioot toch. - Ja. 145 00:14:57,466 --> 00:14:59,713 Ja, maar ik ken jou. 146 00:14:59,833 --> 00:15:02,465 Ga terug naar dat gat waar je uit gekropen bent? 147 00:15:02,586 --> 00:15:06,566 We waren veel beter af toen je weg was. 148 00:15:07,533 --> 00:15:10,866 Ik heb veel meer bereikt dan een drugsdealer/verkrachter. 149 00:15:14,792 --> 00:15:16,326 Jij was het. 150 00:15:18,833 --> 00:15:20,680 Jij hebt dat boek geschreven. 151 00:15:21,120 --> 00:15:24,046 Ik maak dat boek af en jou. 152 00:15:26,700 --> 00:15:28,313 Opzij. 153 00:15:28,433 --> 00:15:30,953 Ik ben niet bang voor jou, verkrachter. 154 00:15:31,074 --> 00:15:34,566 Hou je bek. Dit is mijn pub. Maak dat je weg bent. 155 00:15:35,933 --> 00:15:37,533 Ik herken jou. 156 00:15:42,100 --> 00:15:44,404 Ik ben je nooit vergeten. 157 00:15:44,525 --> 00:15:47,892 Ga terug naar binnen. - Echt niet. 158 00:15:48,733 --> 00:15:50,680 Ik vraag het je niet. 159 00:15:50,800 --> 00:15:53,058 Stap in je auto en verdwijn. 160 00:15:53,179 --> 00:15:54,680 Kom hier nooit meer terug. 161 00:15:55,099 --> 00:15:58,832 Je zult mij nooit doen zwijgen. 162 00:16:14,433 --> 00:16:17,733 Wat is dat met dat boek? - Wat? 163 00:16:18,733 --> 00:16:20,133 Het is niets. 164 00:16:21,033 --> 00:16:23,680 Duidelijk. 165 00:16:23,800 --> 00:16:26,833 Ze maakt me kwaad. Dat is alles. - Ja? 166 00:16:28,119 --> 00:16:29,786 Ze is een beetje psychopaat. 167 00:16:31,600 --> 00:16:33,560 Denk je dat ik haar moet neuken? 168 00:16:35,972 --> 00:16:38,446 Je bent een beest. 169 00:16:38,566 --> 00:16:40,433 Ja, komaan. - Verrek. 170 00:16:43,486 --> 00:16:45,480 Wat ga je doen, broertje? 171 00:16:45,600 --> 00:16:48,713 Hou op, stelletje idioten. Stop. 172 00:16:48,833 --> 00:16:51,266 Juist, ma, hij is een idioot. 173 00:16:51,387 --> 00:16:53,600 Klootzak. - Aan jezelf ken je de wereld. 174 00:17:09,333 --> 00:17:12,066 Ik moet opnemen. Ik haal je wel in. 175 00:17:13,066 --> 00:17:14,913 Hallo. - Tess. 176 00:17:15,033 --> 00:17:18,413 Ik moet je iets vertellen. Het is slecht. 177 00:17:18,533 --> 00:17:21,613 Trevor Calley is uit de gevangenis. Je weet het? 178 00:17:21,733 --> 00:17:23,211 Ik heb hem gezien. 179 00:17:23,332 --> 00:17:28,746 Gaat het? Zie ik je na het werk? - Ik kan niet. Misschien morgen. 180 00:17:28,866 --> 00:17:30,946 Ik moet neerleggen. - Wacht. 181 00:17:31,066 --> 00:17:34,920 Ik wilde weten wat je wil doen in verband met die laster. 182 00:17:35,360 --> 00:17:40,180 Ik sprak vanochtend met Baris. - Hij heeft me niets gezegd. 183 00:17:40,300 --> 00:17:43,533 Tess, we moeten door. - Ik moet gaan. Tot ziens. 184 00:18:12,900 --> 00:18:14,813 Ik kijk ernaar uit. Het wordt goed. 185 00:18:14,933 --> 00:18:17,180 Hé, Mark. - Mon. 186 00:18:17,300 --> 00:18:19,080 Nog een latte? 187 00:18:20,766 --> 00:18:23,519 Mag ik een latte om mee te nemen? - Zeker. 188 00:18:26,766 --> 00:18:28,166 Hoe is het met je? 189 00:18:29,833 --> 00:18:33,266 Ik trek me niet aan van jullie drama. 190 00:18:35,000 --> 00:18:38,126 Weet je of Hat met iemand over mijn boek heeft gesproken? 191 00:18:38,833 --> 00:18:42,626 Een journalist? - Ik vertel je niets. 192 00:18:44,066 --> 00:18:45,880 Was het Eden Murray? 193 00:18:46,000 --> 00:18:50,746 Mon, je stelde me al die vragen over Hat en je zette het allemaal in je boek. 194 00:18:50,866 --> 00:18:53,066 Nee, ik heb niet alles erin gezet. 195 00:18:55,566 --> 00:18:57,900 Komaan, Mark. Het is heel belangrijk. 196 00:19:05,033 --> 00:19:07,859 Ik heb Hat nooit verteld dat je met haar flirt. 197 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 Dat doe ik ook niet. 198 00:19:16,299 --> 00:19:19,006 We zijn allemaal heel boos over het boek, Mon. 199 00:19:19,566 --> 00:19:21,066 Juist. 200 00:19:28,166 --> 00:19:30,166 Bedankt voor de latte. 201 00:19:48,706 --> 00:19:51,346 Hallo. - Weet jij wie Eden Murray is? 202 00:19:51,466 --> 00:19:53,780 Hallo, Simone. Hoe is het met je? 203 00:19:53,900 --> 00:19:55,780 Ja of nee? - Waarom? 204 00:19:55,900 --> 00:19:58,180 Er was een interview over Eén Nacht... 205 00:19:58,300 --> 00:20:01,518 en die Eden Murray zegt dat ze de schrijver heeft ontmoet. 206 00:20:01,639 --> 00:20:04,531 Ze postte van alles op sociale media over mijn boek... 207 00:20:04,652 --> 00:20:08,013 en ze heeft een heleboel volgers die naar haar luisteren. 208 00:20:08,133 --> 00:20:12,071 Dat heet goede publiciteit. - Ja, maar ze liegt. 209 00:20:12,192 --> 00:20:14,605 Ze maakt het helemaal haar ding. 210 00:20:14,726 --> 00:20:18,739 Wees blij met al die media-aandacht. voor je boek. 211 00:20:18,879 --> 00:20:21,720 Iemand doet zich voor als mij. 212 00:20:22,119 --> 00:20:24,980 Je weet wie ze is. - Dat is mijn taak. 213 00:20:25,100 --> 00:20:29,025 Ze is welbespraakt, aantrekkelijk, jong. 214 00:20:29,146 --> 00:20:32,713 Dus jij verdedigt haar alsof dit een soort rare strategie is? 215 00:20:32,833 --> 00:20:35,678 Nee, maar misschien gebruik ik haar in de toekomst. 216 00:20:35,799 --> 00:20:37,846 Ze steelt mijn verhaal. 217 00:20:37,966 --> 00:20:42,446 Ze loopt wel in de kijker en spreekt een publiek aan dat je nodig hebt. 218 00:20:42,566 --> 00:20:45,818 Het geeft zinvolle informatie en trekt de discussie open. 219 00:20:45,939 --> 00:20:47,706 Zwijg. 220 00:20:49,100 --> 00:20:50,880 Dit zal er vet tof uitzien. 221 00:20:51,000 --> 00:20:53,400 De jongens zullen hier blij mee zijn, hé? 222 00:20:58,466 --> 00:21:02,033 Kijk hier. - O, de beach mobiel. 223 00:21:06,566 --> 00:21:09,606 Hebben jullie dit gedaan? - Goh, dat is rap. 224 00:21:09,727 --> 00:21:11,293 Ben je bij mij thuis geweest? 225 00:21:11,414 --> 00:21:14,146 Ja, omdat jij slecht bent en je ouwe niet spoort. 226 00:21:14,266 --> 00:21:17,800 Die oude wilde me doodrijden. - Ik wilde enkel één van zijn geiten. 227 00:21:17,932 --> 00:21:21,933 Ik bel de politie. - Nee. Geen politie in de buurt, hé? 228 00:21:23,733 --> 00:21:25,906 Ga weg en ga een leven leiden. 229 00:21:28,100 --> 00:21:31,439 Als je nog eens naar mijn boerderij komt, geef ik je aan. 230 00:21:41,226 --> 00:21:44,366 Ga hier weg. Hond. 231 00:22:04,999 --> 00:22:06,466 Pa? 232 00:22:11,433 --> 00:22:13,033 Pa? 233 00:22:21,680 --> 00:22:23,300 Gefopt. 234 00:22:24,366 --> 00:22:27,166 Klootzak. - Mijn meisje. 235 00:22:59,000 --> 00:23:03,100 Hallo. Met Henrietta Graf. Spreek in na... 236 00:23:07,833 --> 00:23:09,933 Pa, kom eten. 237 00:23:22,533 --> 00:23:25,500 Wat is dit? - Je zult het wel zien. 238 00:23:29,753 --> 00:23:32,406 Het is een boek. - Open het. 239 00:23:42,386 --> 00:23:46,652 Ik wist dat het een boek was. - Het is mijn roman, papa. 240 00:23:49,946 --> 00:23:51,612 Hou je me voor de gek? 241 00:23:52,466 --> 00:23:57,366 Is het mijn boek? - Wat? Nee, het is mijn boek. 242 00:23:59,633 --> 00:24:01,466 Waar staat je naam? 243 00:24:03,966 --> 00:24:06,066 Ik besloot die niet te gebruiken. 244 00:24:07,066 --> 00:24:09,300 Er is geen foto van jou. 245 00:24:11,446 --> 00:24:17,632 Mijn agent raadde het af wegens het onderwerp. 246 00:24:17,866 --> 00:24:20,280 Het is wel mijn boek, pa. 247 00:24:20,553 --> 00:24:23,119 Die Anonymous, dat ben ik. 248 00:24:23,966 --> 00:24:25,500 Ik heb het geschreven. 249 00:25:58,592 --> 00:26:01,333 Schat, wat scheelt er? 250 00:26:04,500 --> 00:26:07,766 Het is het werk. Ga maar terug slapen. 251 00:26:32,620 --> 00:26:35,899 Simone, dit is John Zantiotis van onze juridische afdeling. 252 00:26:36,020 --> 00:26:37,980 Leuk je te ontmoeten. 253 00:26:38,513 --> 00:26:42,166 Ik denk dat we iets moeten doen tegen die Eden Murray. 254 00:26:43,666 --> 00:26:49,860 We hebben de tweede druk moeten stopzetten wegens een klacht tegen Eén Nacht. 255 00:26:52,139 --> 00:26:53,819 Wat? 256 00:26:55,033 --> 00:26:57,113 Wat staat er in de kennisgeving? 257 00:26:57,233 --> 00:27:02,333 Het schetst de ernstige schade die het heeft en kan veroorzaken aan de eiser. 258 00:27:03,066 --> 00:27:04,580 De eiser? 259 00:27:04,866 --> 00:27:08,846 Simone, je zei ons dat de personages en de locatie fictief waren. 260 00:27:08,966 --> 00:27:12,380 We moeten weten hoeveel van het verhaal waar is. 261 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 Jij moet ons dat vertellen. 262 00:27:17,559 --> 00:27:22,486 Zijn waarheid en fictie niet verweven. in de literatuur? 263 00:27:22,607 --> 00:27:25,939 Het probleem is dat Simone een clausule ondertekende. 264 00:27:26,060 --> 00:27:29,046 Een deel van de fout ligt dus bij Simone. 265 00:27:29,166 --> 00:27:33,059 Als we beslissen het op ons te nemen en de publicatie te steunen... 266 00:27:33,180 --> 00:27:36,946 kunnen we het voordoen als verdediging van de waarheid. 267 00:27:37,066 --> 00:27:38,480 Wat betekent dat? 268 00:27:38,600 --> 00:27:41,846 We kunnen discussiëren over de schade die veroorzaakt werd. 269 00:27:41,966 --> 00:27:43,846 Is die mens echt geïdentificeerd? 270 00:27:43,966 --> 00:27:47,266 Ze laat het lijken als... Waarneming, is dat wel laster? 271 00:27:52,933 --> 00:27:55,500 Wat herinner je je? 272 00:28:56,800 --> 00:28:58,866 Simone. 273 00:28:59,866 --> 00:29:01,646 Zeg niets. 274 00:29:02,053 --> 00:29:04,346 We willen niet dat je vader het hoort. 275 00:29:18,433 --> 00:29:21,195 In het begin hebben we gezegd... 276 00:29:21,315 --> 00:29:25,438 dat deze relatie gebaseerd moest zijn op vertrouwen en transparantie. 277 00:29:25,559 --> 00:29:31,313 Dus ik moet zeggen dat het ontvangen van deze klacht heel teleurstellend was. 278 00:29:31,433 --> 00:29:37,080 Een Nacht is één van de snelst verkopende Australische debuutromans aller tijden. 279 00:29:37,200 --> 00:29:38,746 Overal breken we records. 280 00:29:38,866 --> 00:29:42,946 Ik denk dat het in ieders belang is om Simone te steunen. 281 00:29:43,712 --> 00:29:48,200 Ik ben het daarmee eens, Andrew. - Wie is de eiser? 282 00:30:06,933 --> 00:30:10,033 Hallo. - Je hebt de auto genomen. 283 00:30:11,799 --> 00:30:14,866 Ik heb de trein gemist en jij sliep nog. 284 00:30:15,500 --> 00:30:18,123 Heb je die e-mail van de bank gezien? - Ja. 285 00:30:18,243 --> 00:30:19,933 Wat gebeurt er? 286 00:30:20,933 --> 00:30:23,993 We praten erover als ik thuiskom. Het is geen probleem. 287 00:30:24,153 --> 00:30:26,900 Waarom nemen we geld op van het pensioenfonds? 288 00:30:28,633 --> 00:30:33,000 Om onze belastingen omlaag te krijgen. - Schat? 289 00:30:34,133 --> 00:30:36,100 Waarom heb je het me niet gezegd? 290 00:30:38,786 --> 00:30:42,919 Vergeten. Sorry, schat. Ik heb veel aan mijn hoofd. Ik moet door. 291 00:31:23,440 --> 00:31:25,353 Dag maatje. Hoe gaat het? 292 00:31:34,566 --> 00:31:37,260 Aanklacht wegens laster? - Dat komt niet van mij. 293 00:31:37,400 --> 00:31:40,304 Dat is gelogen. - Wil jij het nu over liegen hebben? 294 00:31:40,425 --> 00:31:43,005 Wanneer heb ik gelogen? - Laat maar. 295 00:31:43,126 --> 00:31:44,752 Wacht. 296 00:31:44,966 --> 00:31:48,013 Mijn uitgever overweegt de publicatie te stoppen. 297 00:31:48,133 --> 00:31:51,500 Waar heb je het over? - Ik heb die klacht ingediend. 298 00:31:52,766 --> 00:31:55,780 Ik zei tegen Baris dat ik het niet wilde doen. 299 00:31:55,900 --> 00:32:01,446 Ik moest wel, omdat er dingen in dat boek staan die alleen ik kon weten. 300 00:32:01,566 --> 00:32:04,313 Dingen over de Calley's. - Ze weten niet dat het van jou komt. 301 00:32:04,433 --> 00:32:06,313 Wat is er mis met jou? 302 00:32:06,433 --> 00:32:09,113 Joey heeft het gelezen. Hij is razend. 303 00:32:09,233 --> 00:32:11,580 Wat als Trevor ontdekt wat er in dat boek staat? 304 00:32:11,700 --> 00:32:14,580 Hij is een sociopaat, maar niet idioot. 305 00:32:14,700 --> 00:32:18,013 Wat denk je dat hij mij zal aandoen? - Jou? 306 00:32:18,134 --> 00:32:21,680 Dus daar maakte je je echt zorgen over? Al dat gelul over mij helpen... 307 00:32:21,800 --> 00:32:24,313 en naar een advocaat gaan, was voor jezelf. 308 00:32:24,433 --> 00:32:26,880 Nee, het was voor ons beiden. 309 00:32:27,000 --> 00:32:30,866 Ik woon hier tenslotte. - Niet te geloven. 310 00:32:33,486 --> 00:32:36,352 Dit komt doordat jij dit boek schreef. 311 00:32:37,166 --> 00:32:40,146 Je hebt niet alleen onze levens gestolen maar ook... 312 00:32:40,266 --> 00:32:43,400 Omdat ik stopte met doen alsof dit alles niet gebeurd is? 313 00:32:44,400 --> 00:32:47,780 Wij hebben het er tenminste over. - Dit is niet praten. 314 00:32:47,900 --> 00:32:51,513 Wij zijn woedend en nu haat ik je. 315 00:32:51,633 --> 00:32:54,213 Ik begrijp niet waar je het recht vandaan haalt... 316 00:32:54,333 --> 00:32:56,846 om het verhaal van Tess te vertellen, mijn verhaal. 317 00:32:56,967 --> 00:32:58,867 Omdat het ook mijn verhaal is. 318 00:32:59,900 --> 00:33:02,060 Je weet niet alles. - Pardon? 319 00:33:02,180 --> 00:33:03,680 Weet je wat ik denk? 320 00:33:03,800 --> 00:33:08,272 Dat dit over je schuldgevoel gaat, voor wat je niet deed toen je Tess daar zag. 321 00:33:08,393 --> 00:33:11,685 Nu moeten we daar allemaal opnieuw de prijs voor betalen. 322 00:33:11,806 --> 00:33:13,273 Verrek, Hat. 323 00:33:33,059 --> 00:33:34,459 Ze is weg. 324 00:33:35,405 --> 00:33:36,805 Ze moest. 325 00:33:37,799 --> 00:33:39,832 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 326 00:33:41,400 --> 00:33:45,346 Ik denk dat ze mij de schuld geeft. - Ze geeft jou de schuld niet. 327 00:33:45,466 --> 00:33:47,552 Wat als ik het haar niet had verteld? 328 00:33:48,426 --> 00:33:52,186 Wat als ik die ochtend wakker was geworden en niets had gezegd? 329 00:33:53,213 --> 00:33:56,013 Waarom zei je niets toen het gebeurde? 330 00:33:57,639 --> 00:34:02,339 Ik begrijp niet waarom je niets deed toen je haar zag. 331 00:34:03,326 --> 00:34:06,546 Ik probeerde. - Waarom hield je hen niet tegen? 332 00:34:06,666 --> 00:34:09,079 Ik ging naar boven om de taxi te bestellen. 333 00:34:09,199 --> 00:34:12,966 Maar je hebt niets voor haar gedaan, Mon. 334 00:34:41,733 --> 00:34:43,533 Kom. Snel. 335 00:34:46,732 --> 00:34:48,966 Jij bent het. 336 00:34:49,400 --> 00:34:50,866 Stap in. 337 00:34:56,173 --> 00:34:57,613 Waar ga je naartoe? 338 00:34:59,779 --> 00:35:02,666 Bells Road parking. Ken je dat? - Ja. 339 00:35:02,787 --> 00:35:04,533 Dank je wel. 340 00:35:20,433 --> 00:35:22,280 Je lijkt hier gelukkig. 341 00:35:22,400 --> 00:35:26,746 Het is hier minder complex dan in Londen. Maar het openbaar vervoer is klote. 342 00:35:27,299 --> 00:35:29,766 Waarom vraag je hen niet dat ze je voeren? 343 00:35:30,933 --> 00:35:34,233 Soms is het eenvoudiger als ze niet weten wat ik doe. 344 00:35:36,479 --> 00:35:40,366 Zeg je het tegen Tess? - Nee, we praten niet echt. 345 00:35:42,033 --> 00:35:43,580 Hoezo? 346 00:35:45,706 --> 00:35:48,773 Waarschijnlijk omdat we zoveel hebben om over te praten. 347 00:35:51,266 --> 00:35:54,533 Mag ik muziek opzetten? - Ja hoor. 348 00:36:02,400 --> 00:36:04,213 Hoe ken je dat nummer? 349 00:36:04,333 --> 00:36:07,666 Tess speelt het de hele tijd af en ik vind het wel leuk. 350 00:36:33,466 --> 00:36:35,300 Dank je wel. 351 00:36:44,266 --> 00:36:46,613 Ik geef je mijn nummer. 352 00:36:46,733 --> 00:36:49,966 Als je een lift wil, dan bel je me maar. - Oké. 353 00:36:52,966 --> 00:36:55,200 Bedankt. 354 00:37:08,366 --> 00:37:09,846 Nee. 355 00:37:09,966 --> 00:37:11,780 Je wilt dit. 356 00:37:11,900 --> 00:37:13,766 Zie je wel? Ik wist het. 357 00:37:24,466 --> 00:37:25,866 Wacht. 358 00:38:10,633 --> 00:38:12,046 Je bent hier niet welkom. 359 00:38:12,166 --> 00:38:15,166 Ik zoek iemand. - Dat kan me niet schelen. 360 00:38:29,280 --> 00:38:31,346 Ik was dronken en bang... 361 00:38:31,646 --> 00:38:34,179 en ik stond hier. 362 00:38:35,200 --> 00:38:39,100 Tess en ik hadden net gekust en ik stond hier. 363 00:38:40,280 --> 00:38:45,880 En toen kuste ze die gast en hij stond daar. Trevor was daar en ik stond hier gewoon. 364 00:38:47,033 --> 00:38:49,833 En toen sloeg Joey de deur in mijn gezicht dicht... 365 00:38:50,099 --> 00:38:51,900 en ik stond hier nog steeds. 366 00:38:53,166 --> 00:38:56,766 Ik wist dat het slecht was, maar ik stond hier... 367 00:38:59,546 --> 00:39:01,726 alsof ik daar lag... 368 00:39:02,293 --> 00:39:05,126 toen die man op mijn voeten zat en... 369 00:39:06,666 --> 00:39:08,400 ik lag daar gewoon. 370 00:39:13,673 --> 00:39:15,173 Simone? 371 00:39:16,500 --> 00:39:18,339 Wat doen jullie hier beneden? 372 00:39:19,966 --> 00:39:22,246 Niets. - Zij is oké. 373 00:39:22,366 --> 00:39:24,480 We waren wat bier aan het stelen. 374 00:39:26,500 --> 00:39:27,985 Gaat het met je? 375 00:39:28,106 --> 00:39:31,251 Je zou hier niet moeten zijn. Ik maakte me zorgen om je. 376 00:39:31,372 --> 00:39:34,280 Maar het gaat goed met mij. - Nee, dat weet je niet. 377 00:39:34,400 --> 00:39:36,813 Ik zei dat je moest vertrekken. Eruit. 378 00:39:36,933 --> 00:39:38,513 Ik ga niet weg zonder Lily. 379 00:39:38,633 --> 00:39:40,080 Ik ben oké. 380 00:39:40,200 --> 00:39:41,966 Jason, breng haar naar boven. 381 00:39:46,700 --> 00:39:48,865 Jij bent altijd een serpent geweest. 382 00:39:48,986 --> 00:39:51,544 Praatziek en onzin verkopen over mijn jongens. 383 00:39:51,665 --> 00:39:55,431 Ga weg en kom niet terug. - Je zonen zijn verkrachters. 384 00:39:55,552 --> 00:39:57,939 Dat neem je terug. - Nee. 385 00:39:59,566 --> 00:40:03,446 Je bent een slet. Niemand geeft om jouw onzin. 386 00:40:03,566 --> 00:40:06,613 Dus hou je mond of ik sla hem dicht. 387 00:40:06,733 --> 00:40:09,425 Laat me gaan. - Heb je dat begrepen. 388 00:40:09,546 --> 00:40:12,280 Ma. Laat haar gaan. 389 00:40:14,833 --> 00:40:19,133 Ze is gek en lult uit haar nek. - Ik weet het, ma. 390 00:40:51,959 --> 00:40:54,191 Pa. - Ik geraak niet recht. 391 00:40:54,312 --> 00:40:58,213 Ben je gevallen? - Mijn knieën wilden precies niet meer. 392 00:40:58,333 --> 00:41:02,946 Kom. - Nee. Ik moet op de grond blijven. 393 00:41:03,066 --> 00:41:07,739 Het gaat wel. Maak je geen zorgen. - Ik denk dat je naar het ziekenhuis moet. 394 00:41:08,500 --> 00:41:11,280 Hoe moet het met jou als mij iets overkomt? 395 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 Pa, er overkomt jou iets. 396 00:41:15,359 --> 00:41:18,126 Denk je dat ik niet weet wat er aan de hand is? 397 00:41:19,459 --> 00:41:22,612 Je hebt geen idee hoe het is om je verstand te verliezen. 398 00:41:22,733 --> 00:41:24,133 Het spijt me. 399 00:41:25,586 --> 00:41:27,513 Geef niet op, Simone. 400 00:41:27,633 --> 00:41:30,113 Ik zal je niet opgeven, pa. - Nee. 401 00:41:30,439 --> 00:41:33,633 Jij. Geef jezelf niet op. 402 00:41:34,019 --> 00:41:36,419 Denk je dat ik een mislukkeling ben? 403 00:41:38,346 --> 00:41:42,953 Je denkt dat je de eeuwigheid hebt, maar dat is het niet zo. Alles gaat zo snel. 404 00:41:43,666 --> 00:41:46,866 Ik weet dat ik er niet voor je was nadat je moeder stierf. 405 00:41:47,866 --> 00:41:49,800 Alles veranderde. 406 00:41:51,380 --> 00:41:53,946 Ik dacht dat ik weer kon bereiken. 407 00:41:55,100 --> 00:41:56,800 Maar je was veranderd. 408 00:41:58,566 --> 00:41:59,913 Sorry. 409 00:42:00,033 --> 00:42:02,553 Noodcentrale. Politie, brandweer of ambulance? 410 00:42:02,674 --> 00:42:06,100 Ziekenwagen. - Ik verbind je door. 411 00:42:23,633 --> 00:42:26,526 Je zegt dat je wilt afrekenen met de man in het boek? 412 00:42:26,647 --> 00:42:27,880 Zeker. 413 00:42:28,000 --> 00:42:30,313 Je wilt iemands reputatie vernietigen... 414 00:42:30,433 --> 00:42:33,278 voor een dronken neukbeurt van hij twintig jaar geleden? 415 00:42:33,399 --> 00:42:37,080 Moet ik me zorgen maken over zijn reputatie... 416 00:42:37,200 --> 00:42:39,580 maar je hebt er vrede mee... 417 00:42:39,700 --> 00:42:44,665 dat zijn daad haar hele leven vernietigde: emotioneel, fysiek, mentaal? 418 00:42:44,786 --> 00:42:48,013 Was je erbij? Hoe weet je dat het een verkrachting was? 419 00:42:48,133 --> 00:42:50,832 Als een vrouw niet instemt, is dat verkrachting. 420 00:42:50,953 --> 00:42:54,144 Denkt je niet dat mannen bang zullen zijn om een vrouw aan te raken? 421 00:42:54,265 --> 00:42:56,646 Ik hoop het. Ze zouden het moeten zijn. 422 00:42:56,766 --> 00:43:01,146 Die attitude is net zo slecht als wat je probeert te zeggen dat wij zijn. 423 00:43:01,266 --> 00:43:05,305 Ik weet niet hoe ik met zulke regels een relatie met iemand kan aangaan. 424 00:43:05,426 --> 00:43:10,313 Ik denk wel dat je het verschil kent tussen verkrachting en iemand aanraken. 425 00:43:10,433 --> 00:43:12,200 Wie ben jij? 426 00:43:35,720 --> 00:43:37,187 Hallo. 427 00:43:38,966 --> 00:43:40,458 Hallo? 428 00:43:40,579 --> 00:43:43,880 Je hebt me niet ontmoet. - Excuseer? 429 00:43:44,000 --> 00:43:45,586 Ik heb Eén nacht geschreven. 430 00:43:45,707 --> 00:43:48,980 Weet je hoeveel mensen me dat al gezegd hebben? 431 00:43:49,100 --> 00:43:52,513 Ik heb het echt geschreven. - Kan het wat stiller? 432 00:43:52,633 --> 00:43:57,079 Ik heb de schrijver ontmoet en aanvaard haar anonimiteit. Dat moet jij ook doen. 433 00:43:57,200 --> 00:43:59,113 Je liegt dat je me ontmoet hebt. 434 00:43:59,233 --> 00:44:02,713 Ik heb je gevraagd stil te zijn. - Ik wil niet meer stil zijn. 435 00:44:02,833 --> 00:44:05,326 Iedereen pakt alles van mij af. 436 00:44:05,447 --> 00:44:07,813 Jij vertelt mijn verhaal. 437 00:44:07,933 --> 00:44:09,658 Ik vraag je om te vertrekken. 438 00:44:09,779 --> 00:44:11,580 Verrek. 439 00:44:12,086 --> 00:44:13,486 Nu blij? 440 00:44:14,580 --> 00:44:18,180 Weet je, ik heb een boek geschreven een groot succes. 441 00:44:18,300 --> 00:44:20,413 Hij heet Eén Nacht. 442 00:44:20,533 --> 00:44:23,246 Het is geschreven door mij, Simone Strauss. 443 00:44:23,366 --> 00:44:25,938 Vertel je vrienden dat je mij ontmoet hebt... 444 00:44:26,059 --> 00:44:29,692 want mijn naam zal er overal op staan. 445 00:44:32,966 --> 00:44:35,333 Iedereen kan de pot op. 446 00:44:38,390 --> 00:44:41,743 Ondertiteling: pvdc