1
00:00:57,926 --> 00:00:59,928
What the
hell is this place?
2
00:00:59,961 --> 00:01:02,830
Let's just get this
thing and get out of here
3
00:01:03,463 --> 00:01:04,632
quickly.
4
00:01:38,032 --> 00:01:39,333
Jesus.
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,136
Yeah. Screw this!
6
00:01:47,174 --> 00:01:48,643
One less share, right?
7
00:01:54,281 --> 00:01:55,182
Do you
think this contains
8
00:01:55,215 --> 00:01:56,818
the heart Harvey wants?
9
00:01:56,851 --> 00:01:58,553
Yeah.
10
00:01:59,020 --> 00:01:59,954
Yeah.
11
00:02:20,207 --> 00:02:22,175
All right, what are you
waiting for? Take it already!
12
00:02:30,885 --> 00:02:34,187
Don't, don't. No,
don't this, no!
13
00:02:38,425 --> 00:02:41,228
Please help me. Someone
help me, please!
14
00:02:41,261 --> 00:02:44,065
No, no, please. Don't!
15
00:02:44,098 --> 00:02:48,836
No, please!
16
00:02:50,071 --> 00:02:52,140
Please, no! No!
17
00:02:52,172 --> 00:02:55,977
Please, help me!
18
00:03:13,928 --> 00:03:15,129
Todd?
19
00:03:20,400 --> 00:03:21,435
Todd?
20
00:04:29,003 --> 00:04:31,539
I did everything I
could to get it for you.
21
00:04:33,373 --> 00:04:34,642
And the other two?
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,881
They're dead, Harvey.
23
00:04:42,449 --> 00:04:45,620
Two boys died trying to
get that heart for you.
24
00:04:46,954 --> 00:04:48,890
Doesn't that mean
anything to you?
25
00:04:49,456 --> 00:04:51,358
Well, it means
I'm left empty handed.
26
00:04:52,059 --> 00:04:53,493
That's a problem for us both.
27
00:05:02,369 --> 00:05:03,171
No--
28
00:05:03,204 --> 00:05:04,371
She's
failed to deliver.
29
00:05:04,404 --> 00:05:05,673
Harvey, please!
30
00:05:07,742 --> 00:05:10,745
Please, don't do this.
31
00:05:13,714 --> 00:05:14,982
I tried!
32
00:05:17,417 --> 00:05:18,286
Stop. Please.
33
00:05:18,318 --> 00:05:21,222
I'm begging you. Stop, please,
34
00:05:26,694 --> 00:05:28,162
Don't make me
kill you too.
35
00:05:35,603 --> 00:05:36,871
I'll get you
36
00:05:36,904 --> 00:05:38,306
that goddamn money, just--
37
00:05:38,338 --> 00:05:41,142
Please gimme one more
chance to pay off his debt.
38
00:05:45,445 --> 00:05:47,315
He's all I have.
39
00:05:53,187 --> 00:05:55,857
Somebody!
40
00:05:58,726 --> 00:06:01,095
Stop. That's enough.
41
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
For now.
42
00:06:15,076 --> 00:06:16,544
I'll go back to that place.
43
00:06:18,713 --> 00:06:20,214
I will not fail you again.
44
00:06:23,718 --> 00:06:26,721
No, I'm thinking
something bigger.
45
00:06:28,488 --> 00:06:29,924
And there's nothing
bigger in the world
46
00:06:29,957 --> 00:06:33,060
of paranormal collections
than the Jackestemara.
47
00:06:35,596 --> 00:06:36,931
The Jackestemara?
48
00:06:36,964 --> 00:06:38,398
A demon so powerful,
49
00:06:38,431 --> 00:06:40,433
it had to be contained
centuries ago.
50
00:06:47,842 --> 00:06:52,179
This diary, the diary of the
man who captured it,
51
00:06:52,747 --> 00:06:55,149
chronicles how he
enslaved the Jackestemara
52
00:06:55,182 --> 00:06:59,452
in this box forever.
53
00:07:09,297 --> 00:07:10,965
You want me to go and steal it?
54
00:07:12,800 --> 00:07:16,304
First, Raven, I
need you to find it.
55
00:07:17,338 --> 00:07:20,074
This book was found
in the very place
56
00:07:20,107 --> 00:07:21,976
I believe the box remains.
57
00:07:23,978 --> 00:07:25,813
How can you be so sure?
58
00:07:27,648 --> 00:07:29,750
When six people went
missing from Rosewoode Manor
59
00:07:29,784 --> 00:07:33,453
a few years ago, every
corridor in that building
60
00:07:33,486 --> 00:07:35,122
was laden with blood.
61
00:07:36,524 --> 00:07:38,359
The lady of the manor
knew the eyes of the world
62
00:07:38,392 --> 00:07:39,860
would soon be hunting her.
63
00:07:41,529 --> 00:07:43,831
As an old family friend,
she came to me for help.
64
00:07:44,565 --> 00:07:47,034
A new identity, a fresh start.
65
00:07:48,302 --> 00:07:50,805
What does some old lady
have to do with the box?
66
00:07:52,006 --> 00:07:54,775
When Olga fled the country,
67
00:07:54,809 --> 00:07:57,345
she told me she left
the box in a secret room
68
00:07:57,378 --> 00:07:59,380
buried behind the manor walls.
69
00:08:01,015 --> 00:08:03,417
It's proven harder to
find than I expected.
70
00:08:04,318 --> 00:08:06,821
A test that I failed
to figure out
71
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
so far.
72
00:08:12,026 --> 00:08:14,996
Rosewoode Manor is now an
all girls boarding school.
73
00:08:15,029 --> 00:08:18,899
A generous donation
from your father,
74
00:08:18,933 --> 00:08:20,735
a little spring
cleaning of your record
75
00:08:20,768 --> 00:08:24,205
should get you through the
door, no questions asked.
76
00:08:28,876 --> 00:08:32,913
Bring me the box and you can
consider your debts repaid.
77
00:08:34,782 --> 00:08:36,283
You'll both be free.
78
00:08:45,793 --> 00:08:46,894
Oh, and Raven!
79
00:08:50,798 --> 00:08:51,799
Whatever you do,
80
00:08:54,402 --> 00:08:55,903
don't open the box.
81
00:10:13,214 --> 00:10:15,349
Things here are a
little different
82
00:10:15,382 --> 00:10:18,219
to what you are used to
in America, I'm sure.
83
00:10:19,653 --> 00:10:22,690
A boarding school of this
standard ensures all students
84
00:10:22,723 --> 00:10:26,494
take great care with
their appearance.
85
00:10:37,338 --> 00:10:39,473
The term hasn't
even started yet.
86
00:10:39,508 --> 00:10:42,810
We can't ever afford standards
to slip. Now, can we?
87
00:10:42,843 --> 00:10:44,812
And the same applies to uniform.
88
00:10:45,846 --> 00:10:46,714
Phone!
89
00:10:53,387 --> 00:10:55,089
You're allowed to phone in jail.
90
00:10:56,257 --> 00:10:58,359
Don't think of this
as prison, Raven.
91
00:11:00,728 --> 00:11:02,496
You are allowed visitors there.
92
00:11:05,933 --> 00:11:09,538
You see, your father and the
parents of all the girls here
93
00:11:09,571 --> 00:11:11,338
are putting their faith in me,
94
00:11:11,372 --> 00:11:14,441
not just to provide the
highest quality education,
95
00:11:15,376 --> 00:11:18,580
but also to keep a
very close eye on you.
96
00:11:19,747 --> 00:11:23,684
Should you wish to leave
the grounds at any point,
97
00:11:23,717 --> 00:11:25,753
you are to report to me,
98
00:11:25,786 --> 00:11:29,757
armed with a watertight
reason, of course.
99
00:11:31,258 --> 00:11:35,029
Until then, the
gates remain locked.
100
00:11:38,933 --> 00:11:41,335
You are earlier than I expected.
101
00:11:41,368 --> 00:11:45,540
However, there are a few
girls who stay all year round,
102
00:11:45,574 --> 00:11:51,278
who, I'm sure, will give you
a warm Rosewoode welcome.
103
00:11:58,786 --> 00:11:59,787
Hi.
104
00:12:05,826 --> 00:12:08,495
Hi, I'm Kara.
105
00:12:09,063 --> 00:12:09,897
Raven.
106
00:12:11,732 --> 00:12:14,268
Welcome, Raven. I'm Crow.
107
00:12:15,903 --> 00:12:18,138
That one over there is Pigeon,
108
00:12:18,172 --> 00:12:20,774
and that one in the
corner goes by Seagull.
109
00:12:22,276 --> 00:12:23,344
Ignore her.
110
00:12:23,944 --> 00:12:27,881
That's Olivia, that's
Victoria, Erin,
111
00:12:27,915 --> 00:12:29,584
and that's Willow.
112
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
What did you do to piss
your parents off so bad
113
00:12:35,422 --> 00:12:36,357
they sent you here?
114
00:12:37,692 --> 00:12:39,026
It's a long story,
115
00:12:40,361 --> 00:12:42,029
but I don't think
I'll be here too long.
116
00:12:43,364 --> 00:12:44,699
That's what we all said.
117
00:12:46,601 --> 00:12:49,436
And then four years
go by and you realize
118
00:12:49,470 --> 00:12:51,772
that your family's
actually much happier
119
00:12:51,805 --> 00:12:54,108
when you're not home at all.
120
00:12:58,513 --> 00:13:00,281
It's like an all girl Neverland.
121
00:13:05,019 --> 00:13:06,453
Most of the time.
122
00:13:08,623 --> 00:13:11,325
That's Dean; Olivia's boyfriend.
123
00:13:14,061 --> 00:13:15,630
It's a bit weird at first.
124
00:13:17,364 --> 00:13:18,633
I've only been here two months
125
00:13:18,667 --> 00:13:20,635
and I'm already
getting used to it.
126
00:13:20,669 --> 00:13:23,103
Today we're
issuing a red weather warning
127
00:13:23,137 --> 00:13:24,371
for heavy fog.
128
00:13:25,472 --> 00:13:26,675
This will strike overnight
129
00:13:26,708 --> 00:13:28,777
and will likely keep
many of you housebound
130
00:13:28,809 --> 00:13:31,345
unable to get to work
for the next few days.
131
00:13:32,146 --> 00:13:35,049
This is only the third
time in almost 30 years,
132
00:13:35,082 --> 00:13:37,519
this red fog warning
has been issued.
133
00:13:37,552 --> 00:13:39,053
Do please plan accordingly.
134
00:13:59,541 --> 00:14:03,010
"The demon inside the box
cannot kill the person
135
00:14:03,043 --> 00:14:07,549
who releases it for a deal
with the demon is entered.
136
00:14:08,683 --> 00:14:12,252
It'll claim six victims
before being trapped again.
137
00:14:15,255 --> 00:14:18,859
It is believed that the souls
of its victims keeps it alive.
138
00:14:20,427 --> 00:14:23,097
Each soul increases
its strength."
139
00:14:27,234 --> 00:14:30,371
God, Harvey, this
is such bullshit.
140
00:15:52,186 --> 00:15:56,323
"The key to what you seek
lies between these covers."
141
00:15:56,858 --> 00:15:58,192
Olga Marsdale.
142
00:16:04,398 --> 00:16:10,404
"The key lies between
these covers."
143
00:17:17,705 --> 00:17:20,240
Planning your escape
already, I see.
144
00:17:27,247 --> 00:17:28,382
Crystal Creek.
145
00:17:29,751 --> 00:17:30,718
Ever heard of it?
146
00:17:31,251 --> 00:17:33,922
You won't find any
creeks down here.
147
00:17:35,489 --> 00:17:36,323
Why not?
148
00:17:36,991 --> 00:17:40,595
"Creek" is a bit, I dunno,
149
00:17:41,428 --> 00:17:42,630
American ?
150
00:17:44,799 --> 00:17:48,402
Crystal Lake, or river maybe.
151
00:17:48,435 --> 00:17:49,269
No.
152
00:17:49,604 --> 00:17:50,437
That's not it.
153
00:17:52,807 --> 00:17:53,808
What is it anyway?
154
00:17:58,012 --> 00:18:01,783
My dad said something
about finding Crystal Creek
155
00:18:01,816 --> 00:18:02,850
when I got here.
156
00:18:04,351 --> 00:18:06,153
I assumed he thought it
was a place I should visit.
157
00:18:06,186 --> 00:18:09,122
But I guess not.
158
00:18:10,257 --> 00:18:13,628
Well, whatever it is,
one thing's for sure,
159
00:18:14,662 --> 00:18:16,296
you won't find it on this map.
160
00:19:02,409 --> 00:19:04,746
This thing could grant a wish.
161
00:19:29,537 --> 00:19:32,073
Studying before
the term|s even started?
162
00:19:32,907 --> 00:19:34,108
I knew I'd like you.
163
00:19:43,551 --> 00:19:46,087
It must be
weird, staying here
164
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
when everyone else goes
home for the holidays.
165
00:19:50,190 --> 00:19:52,026
This is the first year
I've not gone home.
166
00:19:55,228 --> 00:19:57,431
Really? How come?
167
00:20:01,569 --> 00:20:03,370
When my mom died of cancer,
168
00:20:03,403 --> 00:20:06,040
my stepdad made it pretty
clear I was no longer welcome.
169
00:20:11,311 --> 00:20:13,081
Seriously? What do you think--?
170
00:20:13,548 --> 00:20:14,916
Speak of the devil.
171
00:20:20,454 --> 00:20:21,556
Get out my chair.
172
00:20:23,624 --> 00:20:24,458
Sorry.
173
00:20:30,497 --> 00:20:31,498
Huh!
174
00:20:32,900 --> 00:20:34,234
What do you think you're doing?
175
00:20:35,469 --> 00:20:38,639
You know, just
admiring the view.
176
00:20:40,273 --> 00:20:41,408
Hmm!
177
00:20:43,611 --> 00:20:44,679
Move.
178
00:20:45,847 --> 00:20:48,583
No, I'm good. Thanks.
179
00:20:50,283 --> 00:20:52,520
You know, maybe
you didn't hear me.
180
00:20:53,588 --> 00:20:54,856
I said,
181
00:20:57,324 --> 00:20:58,492
"move"!
182
00:21:00,460 --> 00:21:04,198
And I said, "no".
183
00:21:09,103 --> 00:21:10,104
Hm.
184
00:21:25,720 --> 00:21:26,721
Hmm!
185
00:21:28,556 --> 00:21:33,060
You actually think
I'm scared of you?
186
00:21:36,798 --> 00:21:38,132
Hm. Fine.
187
00:21:42,870 --> 00:21:45,305
Come on, Olivia.
Leave her alone!
188
00:21:47,041 --> 00:21:49,210
What the hell is this?
189
00:21:55,016 --> 00:21:57,185
Wow. You're even
weirder than I thought.
190
00:22:12,900 --> 00:22:14,702
You are gonna regret that.
191
00:22:24,879 --> 00:22:26,714
Oh my God!
192
00:25:32,767 --> 00:25:35,403
"If the box
is what you seek,
193
00:25:35,903 --> 00:25:38,539
your search will end
at Crystal Creek.
194
00:26:40,167 --> 00:26:41,602
Raven?
195
00:28:22,203 --> 00:28:23,304
Raven!
196
00:29:46,820 --> 00:29:48,723
What are you doing, Rav--
197
00:29:49,557 --> 00:29:51,158
What is this place?
198
00:29:51,693 --> 00:29:53,160
Come back here, now!
199
00:33:01,248 --> 00:33:02,382
Where's Hinch today?
200
00:33:04,853 --> 00:33:06,053
I have no idea.
201
00:33:07,722 --> 00:33:09,591
Perhaps she got called away?
202
00:33:10,224 --> 00:33:11,726
Family emergency?
203
00:33:12,226 --> 00:33:13,393
Has her car gone?
204
00:33:14,762 --> 00:33:16,029
All the stuff still here.
205
00:33:16,063 --> 00:33:18,933
She wouldn't abandon us over-
night without saying anything.
206
00:33:20,000 --> 00:33:21,068
And there's the fog.
207
00:33:21,101 --> 00:33:23,437
Who cares
about that old bag Hitch?
208
00:33:27,842 --> 00:33:29,677
Which one of you
followed me last night?
209
00:33:32,246 --> 00:33:34,081
Who took it?
210
00:33:34,348 --> 00:33:35,182
Calm down.
211
00:33:35,215 --> 00:33:37,217
No, I won't "calm down"!
212
00:33:38,385 --> 00:33:39,419
What happened?
213
00:33:39,921 --> 00:33:41,421
It was one of you, it had to be.
214
00:33:42,757 --> 00:33:44,291
Great work, Detective.
215
00:33:46,794 --> 00:33:47,896
Was it you?!
216
00:33:47,929 --> 00:33:49,062
Jesus, Raven!
217
00:33:49,096 --> 00:33:50,665
Do you have the box?!
218
00:33:50,698 --> 00:33:53,267
You're crazy. What box?!
219
00:33:54,802 --> 00:33:56,470
Whatever it is, I
don't have it. Okay?
220
00:33:57,104 --> 00:33:58,372
Well, who does?
221
00:34:02,309 --> 00:34:04,244
Who took it?!
222
00:34:08,248 --> 00:34:09,717
Are you alright?
223
00:34:09,751 --> 00:34:10,985
No, Kara.
224
00:34:11,586 --> 00:34:13,320
I know one of you
stole it from me.
225
00:34:17,157 --> 00:34:18,125
Was it you ?
226
00:34:20,127 --> 00:34:20,962
Me ?
227
00:34:21,495 --> 00:34:23,397
Why would I steal from you?
228
00:34:24,666 --> 00:34:26,400
Maybe you want the
box for yourself.
229
00:34:27,501 --> 00:34:29,971
Maybe you're the one
who got into my room
230
00:34:30,004 --> 00:34:31,839
and found out exactly
what it can do.
231
00:34:32,339 --> 00:34:34,008
You're not making any sense.
232
00:34:37,444 --> 00:34:39,246
Who has it?
233
00:34:56,764 --> 00:35:00,233
Another psycho? Just
what this place needed.
234
00:35:00,267 --> 00:35:01,769
I was beginning to get bored.
235
00:35:35,335 --> 00:35:36,504
What are you doing?
236
00:35:37,304 --> 00:35:38,205
Olivia will kill you
237
00:35:38,238 --> 00:35:39,507
if she sees you going
through her stuff!
238
00:35:48,348 --> 00:35:49,684
What's going on, Raven?
239
00:35:54,055 --> 00:35:55,523
Let me help you.
240
00:36:03,397 --> 00:36:04,999
Something happened last night.
241
00:36:07,501 --> 00:36:08,770
Something bad.
242
00:36:11,338 --> 00:36:12,907
I'm really scared!
243
00:36:16,077 --> 00:36:17,512
You can tell me.
244
00:36:27,354 --> 00:36:28,422
No, I can't.
245
00:36:58,953 --> 00:36:59,954
Oh, great.
246
00:37:22,977 --> 00:37:23,845
Dad?
247
00:37:28,281 --> 00:37:30,350
Dad? Dad, are you all right?
248
00:37:30,852 --> 00:37:33,087
Please tell you
got the money for Harvey.
249
00:37:35,523 --> 00:37:38,358
I'm close. Dad,
I'm really close.
250
00:37:39,660 --> 00:37:41,294
I'm running out of time.
251
00:37:41,929 --> 00:37:42,864
I know.
252
00:37:49,170 --> 00:37:51,438
I'm not sure I'll
be alive next time.
253
00:37:53,340 --> 00:37:55,109
There won't be a next time.
254
00:37:55,843 --> 00:37:58,813
I'm gonna get Harvey what
he wants. I promise you.
255
00:37:59,446 --> 00:38:02,315
I|m so- I'm so sorry.
256
00:38:03,618 --> 00:38:06,220
I'm sorry for everything.
257
00:38:14,461 --> 00:38:15,563
I love you, sweetheart.
258
00:38:48,663 --> 00:38:49,730
Sorry, Hinch.
259
00:38:51,999 --> 00:38:53,868
I can't say
I'm missing you right now.
260
00:39:03,911 --> 00:39:04,745
Hello?
261
00:39:34,809 --> 00:39:36,376
This isn't funny, Olivia.
262
00:41:16,744 --> 00:41:17,912
Have you seen Mom?
263
00:41:19,380 --> 00:41:20,214
No.
264
00:41:21,148 --> 00:41:22,817
I haven't seen
her since yesterday.
265
00:41:23,084 --> 00:41:24,051
"Mom"?
266
00:41:24,085 --> 00:41:26,253
Oh, Hinch. She's Dean's mother.
267
00:41:27,922 --> 00:41:28,923
Her car's still here.
268
00:41:29,857 --> 00:41:32,827
There must be a logical
explanation. There always is.
269
00:41:35,262 --> 00:41:37,732
When was the last time you
saw Hinch leave the grounds?
270
00:41:56,017 --> 00:41:57,418
Any sign of her?
271
00:41:57,685 --> 00:42:00,388
She's not here.
I've looked everywhere.
272
00:42:00,421 --> 00:42:01,889
It just doesn't make any sense.
273
00:42:04,058 --> 00:42:06,327
She'll turn up. I know it.
274
00:42:06,360 --> 00:42:07,361
How do you know that?
275
00:42:08,562 --> 00:42:09,997
What if something's
wrong? What if--
276
00:42:10,031 --> 00:42:13,734
She's gonna be fine, I promise.
277
00:42:28,883 --> 00:42:30,384
Oh, I can't do this right now!
278
00:42:32,953 --> 00:42:36,323
Fine. Just trying to
take your mind off it.
279
00:42:38,159 --> 00:42:41,629
Sorry. I'm just
really worried about--
280
00:42:50,438 --> 00:42:51,439
I get it.
281
00:42:52,606 --> 00:42:53,641
Get what?
282
00:42:53,974 --> 00:42:55,309
Is this about her?
283
00:42:56,177 --> 00:42:57,111
Who?
284
00:42:57,344 --> 00:42:59,413
Ah, just stop, okay?
I'm not stupid!
285
00:42:59,847 --> 00:43:01,315
Not this again, Olivia!
286
00:43:03,617 --> 00:43:07,455
Heard you talking
to Vicky about you and her.
287
00:43:08,089 --> 00:43:09,857
We can't keep
going through this!
288
00:43:10,357 --> 00:43:12,993
There is nothing going on
between me and Willow, aight?
289
00:43:14,361 --> 00:43:15,963
You are the one I
want to be with.
290
00:43:19,600 --> 00:43:21,001
You know you are the only one.
291
00:43:21,035 --> 00:43:21,969
Do I?
292
00:43:23,137 --> 00:43:24,038
Promise.
293
00:43:25,973 --> 00:43:28,142
Why would I even look
at her when I have you?
294
00:43:33,114 --> 00:43:34,014
Remember?
295
00:43:36,350 --> 00:43:37,351
It's just you and me.
296
00:43:42,524 --> 00:43:43,624
Against the world.
297
00:43:43,657 --> 00:43:44,992
Yeah.
298
00:45:01,135 --> 00:45:02,036
Willow!
299
00:45:10,978 --> 00:45:12,079
"Rose"?
300
00:45:33,901 --> 00:45:35,903
There's something down there.
301
00:45:57,324 --> 00:45:58,693
I don't know, just--
302
00:45:58,926 --> 00:45:59,793
She's--
303
00:46:02,463 --> 00:46:03,764
Dead?
304
00:46:07,434 --> 00:46:08,703
I am sorry.
305
00:46:14,141 --> 00:46:16,511
He tried to kill me too.
306
00:46:24,385 --> 00:46:27,187
Sorry, but the
person you've tried to reach,
307
00:46:27,221 --> 00:46:28,322
can't take your call.
308
00:46:31,559 --> 00:46:33,994
Sorry, but the person
you've tried to reach,
309
00:46:34,028 --> 00:46:35,829
can't take your call.
310
00:46:39,166 --> 00:46:41,869
Sorry, but the person
you've tried to reach--
311
00:46:42,069 --> 00:46:44,138
Don't even think
about going out there!
312
00:46:45,139 --> 00:46:47,007
You won't make it
to the gates alive.
313
00:46:48,008 --> 00:46:49,209
And what? Your plan is
314
00:46:49,243 --> 00:46:50,277
to just sit here and wait
315
00:46:50,311 --> 00:46:51,478
for that thing to
find us again, yeah?
316
00:46:51,513 --> 00:46:52,681
I don't have a plan!
317
00:46:54,683 --> 00:46:55,816
Not yet.
318
00:46:58,852 --> 00:46:59,853
What's down there?
319
00:47:02,524 --> 00:47:04,391
I don't know how to describe it.
320
00:47:07,428 --> 00:47:09,263
It came from a box.
321
00:47:12,099 --> 00:47:13,167
A box?
322
00:47:14,501 --> 00:47:16,437
Guys, listen. We
have to stick together.
323
00:47:17,204 --> 00:47:19,039
We have to all work together
to find a way to get--
324
00:47:22,076 --> 00:47:25,112
The box from
Raven|s little spell book?
325
00:47:29,684 --> 00:47:31,352
You brought that thing here?
326
00:47:31,919 --> 00:47:33,755
No, I didn't.
327
00:47:34,922 --> 00:47:35,790
Liar!
328
00:47:37,925 --> 00:47:39,927
Tell us the truth, Raven!
329
00:47:48,102 --> 00:47:49,870
The truth is--
330
00:47:52,640 --> 00:47:53,575
What?
331
00:47:55,710 --> 00:47:57,712
I didn't mean for any of this.
332
00:47:57,746 --> 00:47:59,647
What is that thing, Raven?
333
00:48:04,619 --> 00:48:05,452
A demon.
334
00:48:05,986 --> 00:48:07,589
You are insane!
335
00:48:16,096 --> 00:48:17,498
Do you think it got mom, too?
336
00:48:21,669 --> 00:48:24,905
It wants six victims.
337
00:48:27,575 --> 00:48:28,510
Four more.
338
00:48:29,343 --> 00:48:32,614
You expect us to believe
this hocus pocus shit?
339
00:48:33,280 --> 00:48:35,149
Killing keeps it alive.
340
00:48:36,450 --> 00:48:38,787
It lives off of
its victim's souls.
341
00:48:41,488 --> 00:48:45,993
I'm no student and I wasn't
sent here by my wealthy father.
342
00:48:47,027 --> 00:48:50,964
I was sent here to find that
box and take it back with me.
343
00:48:53,333 --> 00:48:58,540
But I promise you, I wasn't
the one who opened it.
344
00:49:02,943 --> 00:49:05,613
I didn't unleash that creature.
345
00:49:09,116 --> 00:49:10,150
And who did?
346
00:49:22,463 --> 00:49:23,898
Well, who opened it then?
347
00:49:30,839 --> 00:49:34,542
Fine. Stay silent.
348
00:49:39,246 --> 00:49:45,520
But whoever did this,
blood is on your hands too.
349
00:49:45,553 --> 00:49:47,522
Fuck this, I'm not
staying here any longer
350
00:49:47,555 --> 00:49:48,890
just waiting to die, all right?
351
00:49:49,389 --> 00:49:50,224
Fuck.
352
00:49:51,659 --> 00:49:53,695
Hinch had the only
key to the gates.
353
00:49:54,896 --> 00:49:56,163
The walls are too tall to climb.
354
00:49:56,196 --> 00:49:57,331
How we can get out of here?
355
00:49:57,364 --> 00:49:59,032
Well, I'm finding a way out now.
356
00:49:59,066 --> 00:50:01,034
No, no. Erin, don't!
357
00:50:01,068 --> 00:50:03,671
Look, you not can talk
all night if you want to.
358
00:50:03,705 --> 00:50:07,407
Me, I'm doing what I should
have done a long time ago.
359
00:50:08,208 --> 00:50:10,377
I'm getting out of
here and going home!
360
00:50:12,346 --> 00:50:13,380
Erin!
361
00:50:15,282 --> 00:50:16,985
You won't find the
gate through the fog!
362
00:50:17,017 --> 00:50:18,185
Wanna bet?
363
00:50:19,186 --> 00:50:20,420
Stop!
364
00:50:26,360 --> 00:50:27,962
Either you come with me,
365
00:50:28,963 --> 00:50:31,566
show us all how
sorry you really are
366
00:50:31,599 --> 00:50:33,701
and find a way to get
us all out of here,
367
00:50:35,202 --> 00:50:37,772
or you go back in
there and hide.
368
00:50:38,907 --> 00:50:39,974
Just like the rest of them.
369
00:50:42,376 --> 00:50:43,545
It's your choice.
370
00:50:53,988 --> 00:50:56,223
Even your bravery is fake.
371
00:51:07,902 --> 00:51:09,469
Do you think she's
gonna be okay?
372
00:51:13,273 --> 00:51:14,174
I don't know.
373
00:51:14,842 --> 00:51:17,679
Willow, I don't know.
374
00:51:27,789 --> 00:51:30,223
Oh God.
375
00:51:36,196 --> 00:51:38,633
Come on! Ugh!
376
00:51:54,114 --> 00:51:55,049
Come on!
377
00:53:40,922 --> 00:53:42,056
No!
378
00:53:59,073 --> 00:54:00,775
We can't just let her die.
379
00:54:02,242 --> 00:54:03,811
She chose
to go out there.
380
00:54:47,155 --> 00:54:48,689
We need to protect ourselves.
381
00:54:52,059 --> 00:54:53,161
Willow.
382
00:55:00,968 --> 00:55:02,003
Seriously?
383
00:55:03,171 --> 00:55:05,338
I'm not gonna kill
shit with this, am I?
384
00:55:15,716 --> 00:55:17,185
What about you?
385
00:55:23,558 --> 00:55:24,892
Don't worry about me.
386
00:55:36,904 --> 00:55:38,973
We need to send
a message out somehow.
387
00:55:39,006 --> 00:55:41,909
But there's no phone signal
here. How can we get help?
388
00:55:42,777 --> 00:55:44,111
We're not gonna get help.
389
00:55:45,012 --> 00:55:45,913
What then?
390
00:55:47,915 --> 00:55:51,052
Me and you need to
find a way out of here,
391
00:55:51,552 --> 00:55:53,087
while the demon goes
after the others.
392
00:55:53,120 --> 00:55:55,455
-Sacrifice the others?
-You've got a better idea?
393
00:55:58,793 --> 00:56:00,194
It is too dangerous.
394
00:56:01,461 --> 00:56:04,397
You said it yourself. We
can't just sit here in fear.
395
00:56:13,808 --> 00:56:16,077
You and me versus the world.
396
00:56:17,211 --> 00:56:18,913
Just like we always
talked about.
397
00:56:21,716 --> 00:56:22,717
You and me.
398
00:56:25,553 --> 00:56:27,088
I say we burn the box,
399
00:56:27,955 --> 00:56:29,590
burn it, smash it to pieces.
400
00:56:29,624 --> 00:56:32,326
Do whatever it takes before
that thing gets out of it again.
401
00:56:32,660 --> 00:56:34,328
I don't think we can.
402
00:56:35,096 --> 00:56:37,265
How hard is it to destroy a box?
403
00:56:37,464 --> 00:56:39,499
This one, impossible.
404
00:56:42,402 --> 00:56:44,005
We've gotta do something.
405
00:56:44,672 --> 00:56:46,439
I am going nowhere
near that thing.
406
00:56:47,141 --> 00:56:49,243
Hah! What's a surprise?
407
00:56:51,078 --> 00:56:52,813
Once a pussy, always a pussy.
408
00:56:53,781 --> 00:56:54,916
Stop!
409
00:57:02,857 --> 00:57:06,193
Look, that thing is gonna burn.
410
00:57:06,694 --> 00:57:08,362
What it did to them, to Mom!
411
00:57:10,264 --> 00:57:11,599
I'm gonna make sure of it.
412
00:58:16,897 --> 00:58:20,401
It's gone. It's not here!
413
00:58:23,904 --> 00:58:25,873
What the hell is this thing?
414
00:58:40,521 --> 00:58:41,422
Come on.
415
00:59:04,645 --> 00:59:06,147
Not sure about this.
416
00:59:06,914 --> 00:59:07,882
Quiet.
417
00:59:13,054 --> 00:59:13,988
Follow me.
418
00:59:58,199 --> 01:00:00,034
This is a bad idea.
419
01:00:04,872 --> 01:00:06,541
We're too late.
420
01:00:07,174 --> 01:00:08,175
Stop!
421
01:00:11,679 --> 01:00:12,514
Olivia.
422
01:00:17,351 --> 01:00:18,352
What are you doing?
423
01:00:22,690 --> 01:00:24,191
This is our chance!
424
01:00:35,402 --> 01:00:37,338
Are you coming with me?
425
01:00:48,182 --> 01:00:49,850
You won't leave her, will you?
426
01:00:51,485 --> 01:00:53,287
You won't leave Willow.
427
01:00:53,320 --> 01:00:54,121
What are you talking about?
428
01:00:54,155 --> 01:00:55,656
Don't lie to me!
429
01:01:02,196 --> 01:01:03,697
I can't do this.
430
01:01:09,837 --> 01:01:12,239
I'm not waiting any longer.
431
01:01:37,398 --> 01:01:41,101
Hey, go, go,
go, go! Come on!
432
01:05:07,307 --> 01:05:08,643
What is wrong with you?
433
01:05:10,444 --> 01:05:12,446
It got to Dean!
434
01:06:15,877 --> 01:06:17,177
Is he gone?
435
01:06:23,417 --> 01:06:24,519
For now.
436
01:06:25,587 --> 01:06:26,921
What happened?
437
01:06:28,923 --> 01:06:31,693
The light seems to burn it.
438
01:07:08,295 --> 01:07:10,430
Sorry, but the
person you've tried to reach-
439
01:07:16,571 --> 01:07:17,404
Smart.
440
01:07:19,707 --> 01:07:22,710
Shut your mouth!
441
01:07:25,312 --> 01:07:27,015
Do you think that you
can talk to me like that
442
01:07:27,047 --> 01:07:28,315
after what you just did?
443
01:07:30,117 --> 01:07:32,554
After you trapped us with
it and left us to die?
444
01:07:41,663 --> 01:07:43,297
Did you break into
my room, Olivia?
445
01:07:44,164 --> 01:07:45,065
What?
446
01:07:46,000 --> 01:07:47,902
You read that that thing
could grant a wish.
447
01:07:48,736 --> 01:07:50,872
You set it on Hinch,
then Victoria,
448
01:07:50,905 --> 01:07:52,040
then it got to Erin.
449
01:07:52,072 --> 01:07:54,642
Then trapped us all
with it. That's six.
450
01:07:55,577 --> 01:07:57,579
Leaving you and Dean
alive and your wish,
451
01:07:57,612 --> 01:07:59,413
whatever it is, granted.
452
01:08:01,248 --> 01:08:02,784
You opened the box, didn't you?
453
01:08:04,318 --> 01:08:06,320
Do you think who
you're talking to?
454
01:08:06,353 --> 01:08:07,822
They died because of you!
455
01:08:07,855 --> 01:08:09,657
Are you outta your mind?!
456
01:08:13,695 --> 01:08:15,128
I didn't open it.
457
01:08:19,968 --> 01:08:21,603
I don't believe you.
458
01:08:26,808 --> 01:08:27,976
Who's Rose?
459
01:08:31,946 --> 01:08:33,815
What does that name mean to you?
460
01:08:33,848 --> 01:08:36,050
Nothing. Why should it?
461
01:08:44,692 --> 01:08:47,695
Believe what you want,
but if you're accusing me,
462
01:08:47,729 --> 01:08:49,030
you're wasting your time.
463
01:08:55,536 --> 01:08:56,537
Could be any of you.
464
01:09:04,712 --> 01:09:06,047
What about you, Kara?
465
01:09:07,048 --> 01:09:08,482
What about me?
466
01:09:08,516 --> 01:09:09,717
You're always saying
how you wished your life
467
01:09:09,751 --> 01:09:10,852
had been different.
468
01:09:11,886 --> 01:09:13,353
And?
469
01:09:13,387 --> 01:09:16,057
And I'm thinking maybe you
wished for your parents back.
470
01:09:17,357 --> 01:09:19,292
I never even knew them.
471
01:09:19,326 --> 01:09:23,765
And from what I've been told,
they're better off dead.
472
01:09:24,065 --> 01:09:25,566
Wherever you want then.
473
01:09:26,067 --> 01:09:28,002
Oh, you've only been
her a couple of months.
474
01:09:28,770 --> 01:09:31,706
Maybe that wish of yours
means more to you than we do.
475
01:09:33,508 --> 01:09:36,077
For the first time in my life,
476
01:09:36,110 --> 01:09:38,445
I actually felt
part of something.
477
01:09:39,547 --> 01:09:44,519
Yeah, I know, I said I wish
my life had been different.
478
01:09:44,552 --> 01:09:45,586
And guess what?
479
01:09:48,221 --> 01:09:52,126
Thanks to you guys, it
actually was different.
480
01:09:53,928 --> 01:09:56,130
Before all of this, I was happy.
481
01:09:59,734 --> 01:10:01,636
I'm not the one
that did this to us.
482
01:10:02,804 --> 01:10:04,639
Yeah, well, we're
running outta suspects.
483
01:10:06,373 --> 01:10:07,875
I think that we can kill it.
484
01:10:10,277 --> 01:10:13,147
And your Dummies Guidebook
to Demons is the answer?
485
01:10:15,382 --> 01:10:18,820
Although it is almost impossible
to kill a Jackestemara,
486
01:10:21,122 --> 01:10:25,660
there is one known
exception to this rule.
487
01:10:27,595 --> 01:10:31,099
When the earth, the sun, and
the moon align in such a way
488
01:10:31,132 --> 01:10:33,266
to produce a sanguis lunae--
489
01:10:33,300 --> 01:10:34,301
A blood moon.
490
01:10:34,334 --> 01:10:38,506
This rare form of light
is deadly to the demon.
491
01:10:38,740 --> 01:10:41,341
You want the demon to chase
us into the moonlight?
492
01:10:42,844 --> 01:10:44,946
No. Too risky.
493
01:10:47,682 --> 01:10:50,752
But we could use
pieces of broken mirror
494
01:10:50,785 --> 01:10:51,986
to direct the light.
495
01:10:53,521 --> 01:10:54,321
Like a weapon?
496
01:10:55,590 --> 01:10:56,323
Exactly.
497
01:11:01,996 --> 01:11:03,865
You'll need to collimate
the light first.
498
01:11:09,436 --> 01:11:12,173
Make all the rays travel
parallel to each other
499
01:11:12,206 --> 01:11:13,440
in the same direction.
500
01:11:14,609 --> 01:11:17,111
Shock, horror, I learned
something in Physics.
501
01:11:17,377 --> 01:11:19,814
And how do we do that, Einstein ?
502
01:11:20,715 --> 01:11:22,150
We're gonna need some lenses.
503
01:11:23,283 --> 01:11:25,119
There's a telescope
in the library.
504
01:11:34,729 --> 01:11:36,230
Let's end this thing.
505
01:12:14,001 --> 01:12:15,703
I can bring Dean back.
506
01:12:31,451 --> 01:12:36,224
You know what?
This might just work.
507
01:13:44,959 --> 01:13:48,162
Anima ab inferno.
508
01:13:53,134 --> 01:13:56,203
Anima ab inferno.
509
01:13:59,173 --> 01:14:01,208
Anima ab inferno.
510
01:14:10,217 --> 01:14:12,553
Anima ab inferno.
511
01:14:14,655 --> 01:14:16,557
Anima ab inferno.
512
01:14:17,725 --> 01:14:19,393
Anima ab inferno .
513
01:14:19,927 --> 01:14:22,029
Anima ab inferno !
514
01:15:12,079 --> 01:15:13,047
Dean!
515
01:15:53,320 --> 01:15:54,321
Dean?
516
01:15:58,092 --> 01:15:59,760
- What are you doing?
- It's not him.
517
01:16:05,833 --> 01:16:06,934
Come on!
518
01:16:10,938 --> 01:16:11,972
Olivia now!
519
01:16:22,083 --> 01:16:22,950
Raven!
520
01:16:27,021 --> 01:16:29,256
Help me! Please help!
521
01:16:36,797 --> 01:16:38,799
Help me, please help!
522
01:17:23,043 --> 01:17:23,944
Kara!
523
01:18:40,721 --> 01:18:42,657
Help! Help!
524
01:18:47,127 --> 01:18:48,462
Help!
525
01:18:58,239 --> 01:18:59,907
I know you thought I was dead.
526
01:19:07,616 --> 01:19:08,816
But I was there.
527
01:19:09,316 --> 01:19:10,417
Raven!
528
01:19:10,652 --> 01:19:11,819
Help!
529
01:19:12,186 --> 01:19:13,988
Hiding from my life,
530
01:19:15,823 --> 01:19:18,959
watching on helplessly
531
01:19:19,827 --> 01:19:22,863
while my friends die.
532
01:19:27,268 --> 01:19:32,106
I want you to know how
it feels to feel trapped,
533
01:19:33,440 --> 01:19:34,975
to feel hopeless.
534
01:19:35,009 --> 01:19:37,778
Erin, please! I'm begging you.
535
01:19:40,814 --> 01:19:46,820
Look at this; Olivia
Brown begging for mercy!
536
01:19:50,190 --> 01:19:54,962
You made our lives a
misery. Day in, day out.
537
01:19:56,497 --> 01:19:57,931
I was your friend.
538
01:19:57,965 --> 01:19:59,867
They are my friends.
539
01:20:08,208 --> 01:20:10,344
You still don't see it, do you?
540
01:20:13,013 --> 01:20:17,818
I kept you close, 'cause I was
afraid you'd torment me too.
541
01:20:19,353 --> 01:20:20,854
I was scared of you!
542
01:20:23,357 --> 01:20:24,825
But not anymore.
543
01:20:39,674 --> 01:20:41,875
You didn't care about them!
544
01:20:42,910 --> 01:20:45,346
You only care about yourself!
545
01:20:48,415 --> 01:20:50,284
And now there's only
three of us left.
546
01:20:52,754 --> 01:20:55,255
And when that demon
takes your life,
547
01:20:57,925 --> 01:20:59,761
that's six victims.
548
01:21:07,434 --> 01:21:10,037
And then this will all be over.
549
01:21:11,305 --> 01:21:15,476
Me and Raven, we will be free.
550
01:21:17,978 --> 01:21:21,482
You will pay the price.
551
01:21:24,552 --> 01:21:27,955
I'm sorry! Please!
Erin!
552
01:21:28,790 --> 01:21:30,592
I'm sorry!
553
01:21:31,325 --> 01:21:32,493
I'm sorry!
554
01:21:35,597 --> 01:21:37,331
Erin! I'm sorry!
555
01:21:44,004 --> 01:21:47,675
Raven! Help me!
556
01:21:49,076 --> 01:21:50,612
Help me!
557
01:21:51,613 --> 01:21:52,847
No!
558
01:22:36,356 --> 01:22:38,292
Please! Stop!
559
01:23:49,096 --> 01:23:51,265
No! That's impossible.
560
01:23:53,200 --> 01:23:54,434
He's killed six!
561
01:24:14,254 --> 01:24:16,591
Please! Help!
562
01:24:28,603 --> 01:24:29,637
Please!
563
01:25:29,797 --> 01:25:37,839
No!
564
01:26:24,451 --> 01:26:25,687
Kara?
565
01:26:28,523 --> 01:26:30,525
I watched you die!
566
01:26:32,359 --> 01:26:33,528
Are you sure about that?
567
01:26:34,028 --> 01:26:35,195
Kara !
568
01:26:43,938 --> 01:26:48,308
You see, because I open
the box and release the demon,
569
01:26:51,612 --> 01:26:52,914
it can't kill me.
570
01:26:55,950 --> 01:26:56,951
I'm immune.
571
01:27:01,288 --> 01:27:04,926
Now, let me guess.
Harvey sent you too?
572
01:27:07,294 --> 01:27:08,596
I was beginning to give up.
573
01:27:09,664 --> 01:27:12,100
Started to think
maybe Olga had lied,
574
01:27:12,767 --> 01:27:14,168
that it wasn't here at all.
575
01:27:15,937 --> 01:27:18,573
And then you arrived!
576
01:27:22,643 --> 01:27:25,646
And not only did
you lead me here,
577
01:27:27,314 --> 01:27:30,283
but I realized this
box offered a lot more
578
01:27:30,317 --> 01:27:31,919
than I ever could have imagined.
579
01:27:34,421 --> 01:27:38,526
This box offers the impossible.
580
01:27:49,170 --> 01:27:52,472
Harvey promised me the money
to save my sister's life
581
01:27:52,840 --> 01:27:55,308
in return for
finding him that box.
582
01:27:57,979 --> 01:27:59,847
But I took too long.
583
01:28:05,019 --> 01:28:06,187
I was too late.
584
01:28:09,557 --> 01:28:10,792
She passed away.
585
01:28:18,032 --> 01:28:20,968
But when I discovered
the box's true power,
586
01:28:24,238 --> 01:28:26,140
I knew if I could be brave,
587
01:28:29,177 --> 01:28:30,377
determined,
588
01:28:33,548 --> 01:28:34,749
heartless,
589
01:28:37,885 --> 01:28:41,923
I could get the one thing his
money could no longer offer.
590
01:28:50,765 --> 01:28:53,500
Nothing was gonna get in my way,
591
01:28:54,769 --> 01:28:57,705
and nothing is gonna stop
me taking this chance
592
01:28:57,738 --> 01:28:59,207
to bring back my--
593
01:29:01,709 --> 01:29:03,611
my dear sister,
594
01:29:06,280 --> 01:29:07,181
Rose.
595
01:29:44,585 --> 01:29:45,720
No!