1 00:00:57,926 --> 00:00:59,928 What the hell is this place? 2 00:00:59,961 --> 00:01:02,830 Let's just get this thing and get out of here 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,632 quickly. 4 00:01:38,032 --> 00:01:39,333 Jesus. 5 00:01:40,267 --> 00:01:43,136 Yeah. Screw this! 6 00:01:47,174 --> 00:01:48,643 One less share, right? 7 00:01:54,281 --> 00:01:55,182 Do you think this contains 8 00:01:55,215 --> 00:01:56,818 the heart Harvey wants? 9 00:01:56,851 --> 00:01:58,553 Yeah. 10 00:01:59,020 --> 00:01:59,954 Yeah. 11 00:02:20,207 --> 00:02:22,175 All right, what are you waiting for? Take it already! 12 00:02:30,885 --> 00:02:34,187 Don't, don't. No, don't this, no! 13 00:02:38,425 --> 00:02:41,228 Please help me. Someone help me, please! 14 00:02:41,261 --> 00:02:44,065 No, no, please. Don't! 15 00:02:44,098 --> 00:02:48,836 No, please! 16 00:02:50,071 --> 00:02:52,140 Please, no! No! 17 00:02:52,172 --> 00:02:55,977 Please, help me! 18 00:03:13,928 --> 00:03:15,129 Todd? 19 00:03:20,400 --> 00:03:21,435 Todd? 20 00:04:29,003 --> 00:04:31,539 I did everything I could to get it for you. 21 00:04:33,373 --> 00:04:34,642 And the other two? 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,881 They're dead, Harvey. 23 00:04:42,449 --> 00:04:45,620 Two boys died trying to get that heart for you. 24 00:04:46,954 --> 00:04:48,890 Doesn't that mean anything to you? 25 00:04:49,456 --> 00:04:51,358 Well, it means I'm left empty handed. 26 00:04:52,059 --> 00:04:53,493 That's a problem for us both. 27 00:05:02,369 --> 00:05:03,171 No-- 28 00:05:03,204 --> 00:05:04,371 She's failed to deliver. 29 00:05:04,404 --> 00:05:05,673 Harvey, please! 30 00:05:07,742 --> 00:05:10,745 Please, don't do this. 31 00:05:13,714 --> 00:05:14,982 I tried! 32 00:05:17,417 --> 00:05:18,286 Stop. Please. 33 00:05:18,318 --> 00:05:21,222 I'm begging you. Stop, please, 34 00:05:26,694 --> 00:05:28,162 Don't make me kill you too. 35 00:05:35,603 --> 00:05:36,871 I'll get you 36 00:05:36,904 --> 00:05:38,306 that goddamn money, just-- 37 00:05:38,338 --> 00:05:41,142 Please gimme one more chance to pay off his debt. 38 00:05:45,445 --> 00:05:47,315 He's all I have. 39 00:05:53,187 --> 00:05:55,857 Somebody! 40 00:05:58,726 --> 00:06:01,095 Stop. That's enough. 41 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 For now. 42 00:06:15,076 --> 00:06:16,544 I'll go back to that place. 43 00:06:18,713 --> 00:06:20,214 I will not fail you again. 44 00:06:23,718 --> 00:06:26,721 No, I'm thinking something bigger. 45 00:06:28,488 --> 00:06:29,924 And there's nothing bigger in the world 46 00:06:29,957 --> 00:06:33,060 of paranormal collections than the Jackestemara. 47 00:06:35,596 --> 00:06:36,931 The Jackestemara? 48 00:06:36,964 --> 00:06:38,398 A demon so powerful, 49 00:06:38,431 --> 00:06:40,433 it had to be contained centuries ago. 50 00:06:47,842 --> 00:06:52,179 This diary, the diary of the man who captured it, 51 00:06:52,747 --> 00:06:55,149 chronicles how he enslaved the Jackestemara 52 00:06:55,182 --> 00:06:59,452 in this box forever. 53 00:07:09,297 --> 00:07:10,965 You want me to go and steal it? 54 00:07:12,800 --> 00:07:16,304 First, Raven, I need you to find it. 55 00:07:17,338 --> 00:07:20,074 This book was found in the very place 56 00:07:20,107 --> 00:07:21,976 I believe the box remains. 57 00:07:23,978 --> 00:07:25,813 How can you be so sure? 58 00:07:27,648 --> 00:07:29,750 When six people went missing from Rosewoode Manor 59 00:07:29,784 --> 00:07:33,453 a few years ago, every corridor in that building 60 00:07:33,486 --> 00:07:35,122 was laden with blood. 61 00:07:36,524 --> 00:07:38,359 The lady of the manor knew the eyes of the world 62 00:07:38,392 --> 00:07:39,860 would soon be hunting her. 63 00:07:41,529 --> 00:07:43,831 As an old family friend, she came to me for help. 64 00:07:44,565 --> 00:07:47,034 A new identity, a fresh start. 65 00:07:48,302 --> 00:07:50,805 What does some old lady have to do with the box? 66 00:07:52,006 --> 00:07:54,775 When Olga fled the country, 67 00:07:54,809 --> 00:07:57,345 she told me she left the box in a secret room 68 00:07:57,378 --> 00:07:59,380 buried behind the manor walls. 69 00:08:01,015 --> 00:08:03,417 It's proven harder to find than I expected. 70 00:08:04,318 --> 00:08:06,821 A test that I failed to figure out 71 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 so far. 72 00:08:12,026 --> 00:08:14,996 Rosewoode Manor is now an all girls boarding school. 73 00:08:15,029 --> 00:08:18,899 A generous donation from your father, 74 00:08:18,933 --> 00:08:20,735 a little spring cleaning of your record 75 00:08:20,768 --> 00:08:24,205 should get you through the door, no questions asked. 76 00:08:28,876 --> 00:08:32,913 Bring me the box and you can consider your debts repaid. 77 00:08:34,782 --> 00:08:36,283 You'll both be free. 78 00:08:45,793 --> 00:08:46,894 Oh, and Raven! 79 00:08:50,798 --> 00:08:51,799 Whatever you do, 80 00:08:54,402 --> 00:08:55,903 don't open the box. 81 00:10:13,214 --> 00:10:15,349 Things here are a little different 82 00:10:15,382 --> 00:10:18,219 to what you are used to in America, I'm sure. 83 00:10:19,653 --> 00:10:22,690 A boarding school of this standard ensures all students 84 00:10:22,723 --> 00:10:26,494 take great care with their appearance. 85 00:10:37,338 --> 00:10:39,473 The term hasn't even started yet. 86 00:10:39,508 --> 00:10:42,810 We can't ever afford standards to slip. Now, can we? 87 00:10:42,843 --> 00:10:44,812 And the same applies to uniform. 88 00:10:45,846 --> 00:10:46,714 Phone! 89 00:10:53,387 --> 00:10:55,089 You're allowed to phone in jail. 90 00:10:56,257 --> 00:10:58,359 Don't think of this as prison, Raven. 91 00:11:00,728 --> 00:11:02,496 You are allowed visitors there. 92 00:11:05,933 --> 00:11:09,538 You see, your father and the parents of all the girls here 93 00:11:09,571 --> 00:11:11,338 are putting their faith in me, 94 00:11:11,372 --> 00:11:14,441 not just to provide the highest quality education, 95 00:11:15,376 --> 00:11:18,580 but also to keep a very close eye on you. 96 00:11:19,747 --> 00:11:23,684 Should you wish to leave the grounds at any point, 97 00:11:23,717 --> 00:11:25,753 you are to report to me, 98 00:11:25,786 --> 00:11:29,757 armed with a watertight reason, of course. 99 00:11:31,258 --> 00:11:35,029 Until then, the gates remain locked. 100 00:11:38,933 --> 00:11:41,335 You are earlier than I expected. 101 00:11:41,368 --> 00:11:45,540 However, there are a few girls who stay all year round, 102 00:11:45,574 --> 00:11:51,278 who, I'm sure, will give you a warm Rosewoode welcome. 103 00:11:58,786 --> 00:11:59,787 Hi. 104 00:12:05,826 --> 00:12:08,495 Hi, I'm Kara. 105 00:12:09,063 --> 00:12:09,897 Raven. 106 00:12:11,732 --> 00:12:14,268 Welcome, Raven. I'm Crow. 107 00:12:15,903 --> 00:12:18,138 That one over there is Pigeon, 108 00:12:18,172 --> 00:12:20,774 and that one in the corner goes by Seagull. 109 00:12:22,276 --> 00:12:23,344 Ignore her. 110 00:12:23,944 --> 00:12:27,881 That's Olivia, that's Victoria, Erin, 111 00:12:27,915 --> 00:12:29,584 and that's Willow. 112 00:12:33,688 --> 00:12:35,389 What did you do to piss your parents off so bad 113 00:12:35,422 --> 00:12:36,357 they sent you here? 114 00:12:37,692 --> 00:12:39,026 It's a long story, 115 00:12:40,361 --> 00:12:42,029 but I don't think I'll be here too long. 116 00:12:43,364 --> 00:12:44,699 That's what we all said. 117 00:12:46,601 --> 00:12:49,436 And then four years go by and you realize 118 00:12:49,470 --> 00:12:51,772 that your family's actually much happier 119 00:12:51,805 --> 00:12:54,108 when you're not home at all. 120 00:12:58,513 --> 00:13:00,281 It's like an all girl Neverland. 121 00:13:05,019 --> 00:13:06,453 Most of the time. 122 00:13:08,623 --> 00:13:11,325 That's Dean; Olivia's boyfriend. 123 00:13:14,061 --> 00:13:15,630 It's a bit weird at first. 124 00:13:17,364 --> 00:13:18,633 I've only been here two months 125 00:13:18,667 --> 00:13:20,635 and I'm already getting used to it. 126 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Today we're issuing a red weather warning 127 00:13:23,137 --> 00:13:24,371 for heavy fog. 128 00:13:25,472 --> 00:13:26,675 This will strike overnight 129 00:13:26,708 --> 00:13:28,777 and will likely keep many of you housebound 130 00:13:28,809 --> 00:13:31,345 unable to get to work for the next few days. 131 00:13:32,146 --> 00:13:35,049 This is only the third time in almost 30 years, 132 00:13:35,082 --> 00:13:37,519 this red fog warning has been issued. 133 00:13:37,552 --> 00:13:39,053 Do please plan accordingly. 134 00:13:59,541 --> 00:14:03,010 "The demon inside the box cannot kill the person 135 00:14:03,043 --> 00:14:07,549 who releases it for a deal with the demon is entered. 136 00:14:08,683 --> 00:14:12,252 It'll claim six victims before being trapped again. 137 00:14:15,255 --> 00:14:18,859 It is believed that the souls of its victims keeps it alive. 138 00:14:20,427 --> 00:14:23,097 Each soul increases its strength." 139 00:14:27,234 --> 00:14:30,371 God, Harvey, this is such bullshit. 140 00:15:52,186 --> 00:15:56,323 "The key to what you seek lies between these covers." 141 00:15:56,858 --> 00:15:58,192 Olga Marsdale. 142 00:16:04,398 --> 00:16:10,404 "The key lies between these covers." 143 00:17:17,705 --> 00:17:20,240 Planning your escape already, I see. 144 00:17:27,247 --> 00:17:28,382 Crystal Creek. 145 00:17:29,751 --> 00:17:30,718 Ever heard of it? 146 00:17:31,251 --> 00:17:33,922 You won't find any creeks down here. 147 00:17:35,489 --> 00:17:36,323 Why not? 148 00:17:36,991 --> 00:17:40,595 "Creek" is a bit, I dunno, 149 00:17:41,428 --> 00:17:42,630 American ? 150 00:17:44,799 --> 00:17:48,402 Crystal Lake, or river maybe. 151 00:17:48,435 --> 00:17:49,269 No. 152 00:17:49,604 --> 00:17:50,437 That's not it. 153 00:17:52,807 --> 00:17:53,808 What is it anyway? 154 00:17:58,012 --> 00:18:01,783 My dad said something about finding Crystal Creek 155 00:18:01,816 --> 00:18:02,850 when I got here. 156 00:18:04,351 --> 00:18:06,153 I assumed he thought it was a place I should visit. 157 00:18:06,186 --> 00:18:09,122 But I guess not. 158 00:18:10,257 --> 00:18:13,628 Well, whatever it is, one thing's for sure, 159 00:18:14,662 --> 00:18:16,296 you won't find it on this map. 160 00:19:02,409 --> 00:19:04,746 This thing could grant a wish. 161 00:19:29,537 --> 00:19:32,073 Studying before the term|s even started? 162 00:19:32,907 --> 00:19:34,108 I knew I'd like you. 163 00:19:43,551 --> 00:19:46,087 It must be weird, staying here 164 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 when everyone else goes home for the holidays. 165 00:19:50,190 --> 00:19:52,026 This is the first year I've not gone home. 166 00:19:55,228 --> 00:19:57,431 Really? How come? 167 00:20:01,569 --> 00:20:03,370 When my mom died of cancer, 168 00:20:03,403 --> 00:20:06,040 my stepdad made it pretty clear I was no longer welcome. 169 00:20:11,311 --> 00:20:13,081 Seriously? What do you think--? 170 00:20:13,548 --> 00:20:14,916 Speak of the devil. 171 00:20:20,454 --> 00:20:21,556 Get out my chair. 172 00:20:23,624 --> 00:20:24,458 Sorry. 173 00:20:30,497 --> 00:20:31,498 Huh! 174 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 What do you think you're doing? 175 00:20:35,469 --> 00:20:38,639 You know, just admiring the view. 176 00:20:40,273 --> 00:20:41,408 Hmm! 177 00:20:43,611 --> 00:20:44,679 Move. 178 00:20:45,847 --> 00:20:48,583 No, I'm good. Thanks. 179 00:20:50,283 --> 00:20:52,520 You know, maybe you didn't hear me. 180 00:20:53,588 --> 00:20:54,856 I said, 181 00:20:57,324 --> 00:20:58,492 "move"! 182 00:21:00,460 --> 00:21:04,198 And I said, "no". 183 00:21:09,103 --> 00:21:10,104 Hm. 184 00:21:25,720 --> 00:21:26,721 Hmm! 185 00:21:28,556 --> 00:21:33,060 You actually think I'm scared of you? 186 00:21:36,798 --> 00:21:38,132 Hm. Fine. 187 00:21:42,870 --> 00:21:45,305 Come on, Olivia. Leave her alone! 188 00:21:47,041 --> 00:21:49,210 What the hell is this? 189 00:21:55,016 --> 00:21:57,185 Wow. You're even weirder than I thought. 190 00:22:12,900 --> 00:22:14,702 You are gonna regret that. 191 00:22:24,879 --> 00:22:26,714 Oh my God! 192 00:25:32,767 --> 00:25:35,403 "If the box is what you seek, 193 00:25:35,903 --> 00:25:38,539 your search will end at Crystal Creek. 194 00:26:40,167 --> 00:26:41,602 Raven? 195 00:28:22,203 --> 00:28:23,304 Raven! 196 00:29:46,820 --> 00:29:48,723 What are you doing, Rav-- 197 00:29:49,557 --> 00:29:51,158 What is this place? 198 00:29:51,693 --> 00:29:53,160 Come back here, now! 199 00:33:01,248 --> 00:33:02,382 Where's Hinch today? 200 00:33:04,853 --> 00:33:06,053 I have no idea. 201 00:33:07,722 --> 00:33:09,591 Perhaps she got called away? 202 00:33:10,224 --> 00:33:11,726 Family emergency? 203 00:33:12,226 --> 00:33:13,393 Has her car gone? 204 00:33:14,762 --> 00:33:16,029 All the stuff still here. 205 00:33:16,063 --> 00:33:18,933 She wouldn't abandon us over- night without saying anything. 206 00:33:20,000 --> 00:33:21,068 And there's the fog. 207 00:33:21,101 --> 00:33:23,437 Who cares about that old bag Hitch? 208 00:33:27,842 --> 00:33:29,677 Which one of you followed me last night? 209 00:33:32,246 --> 00:33:34,081 Who took it? 210 00:33:34,348 --> 00:33:35,182 Calm down. 211 00:33:35,215 --> 00:33:37,217 No, I won't "calm down"! 212 00:33:38,385 --> 00:33:39,419 What happened? 213 00:33:39,921 --> 00:33:41,421 It was one of you, it had to be. 214 00:33:42,757 --> 00:33:44,291 Great work, Detective. 215 00:33:46,794 --> 00:33:47,896 Was it you?! 216 00:33:47,929 --> 00:33:49,062 Jesus, Raven! 217 00:33:49,096 --> 00:33:50,665 Do you have the box?! 218 00:33:50,698 --> 00:33:53,267 You're crazy. What box?! 219 00:33:54,802 --> 00:33:56,470 Whatever it is, I don't have it. Okay? 220 00:33:57,104 --> 00:33:58,372 Well, who does? 221 00:34:02,309 --> 00:34:04,244 Who took it?! 222 00:34:08,248 --> 00:34:09,717 Are you alright? 223 00:34:09,751 --> 00:34:10,985 No, Kara. 224 00:34:11,586 --> 00:34:13,320 I know one of you stole it from me. 225 00:34:17,157 --> 00:34:18,125 Was it you ? 226 00:34:20,127 --> 00:34:20,962 Me ? 227 00:34:21,495 --> 00:34:23,397 Why would I steal from you? 228 00:34:24,666 --> 00:34:26,400 Maybe you want the box for yourself. 229 00:34:27,501 --> 00:34:29,971 Maybe you're the one who got into my room 230 00:34:30,004 --> 00:34:31,839 and found out exactly what it can do. 231 00:34:32,339 --> 00:34:34,008 You're not making any sense. 232 00:34:37,444 --> 00:34:39,246 Who has it? 233 00:34:56,764 --> 00:35:00,233 Another psycho? Just what this place needed. 234 00:35:00,267 --> 00:35:01,769 I was beginning to get bored. 235 00:35:35,335 --> 00:35:36,504 What are you doing? 236 00:35:37,304 --> 00:35:38,205 Olivia will kill you 237 00:35:38,238 --> 00:35:39,507 if she sees you going through her stuff! 238 00:35:48,348 --> 00:35:49,684 What's going on, Raven? 239 00:35:54,055 --> 00:35:55,523 Let me help you. 240 00:36:03,397 --> 00:36:04,999 Something happened last night. 241 00:36:07,501 --> 00:36:08,770 Something bad. 242 00:36:11,338 --> 00:36:12,907 I'm really scared! 243 00:36:16,077 --> 00:36:17,512 You can tell me. 244 00:36:27,354 --> 00:36:28,422 No, I can't. 245 00:36:58,953 --> 00:36:59,954 Oh, great. 246 00:37:22,977 --> 00:37:23,845 Dad? 247 00:37:28,281 --> 00:37:30,350 Dad? Dad, are you all right? 248 00:37:30,852 --> 00:37:33,087 Please tell you got the money for Harvey. 249 00:37:35,523 --> 00:37:38,358 I'm close. Dad, I'm really close. 250 00:37:39,660 --> 00:37:41,294 I'm running out of time. 251 00:37:41,929 --> 00:37:42,864 I know. 252 00:37:49,170 --> 00:37:51,438 I'm not sure I'll be alive next time. 253 00:37:53,340 --> 00:37:55,109 There won't be a next time. 254 00:37:55,843 --> 00:37:58,813 I'm gonna get Harvey what he wants. I promise you. 255 00:37:59,446 --> 00:38:02,315 I|m so- I'm so sorry. 256 00:38:03,618 --> 00:38:06,220 I'm sorry for everything. 257 00:38:14,461 --> 00:38:15,563 I love you, sweetheart. 258 00:38:48,663 --> 00:38:49,730 Sorry, Hinch. 259 00:38:51,999 --> 00:38:53,868 I can't say I'm missing you right now. 260 00:39:03,911 --> 00:39:04,745 Hello? 261 00:39:34,809 --> 00:39:36,376 This isn't funny, Olivia. 262 00:41:16,744 --> 00:41:17,912 Have you seen Mom? 263 00:41:19,380 --> 00:41:20,214 No. 264 00:41:21,148 --> 00:41:22,817 I haven't seen her since yesterday. 265 00:41:23,084 --> 00:41:24,051 "Mom"? 266 00:41:24,085 --> 00:41:26,253 Oh, Hinch. She's Dean's mother. 267 00:41:27,922 --> 00:41:28,923 Her car's still here. 268 00:41:29,857 --> 00:41:32,827 There must be a logical explanation. There always is. 269 00:41:35,262 --> 00:41:37,732 When was the last time you saw Hinch leave the grounds? 270 00:41:56,017 --> 00:41:57,418 Any sign of her? 271 00:41:57,685 --> 00:42:00,388 She's not here. I've looked everywhere. 272 00:42:00,421 --> 00:42:01,889 It just doesn't make any sense. 273 00:42:04,058 --> 00:42:06,327 She'll turn up. I know it. 274 00:42:06,360 --> 00:42:07,361 How do you know that? 275 00:42:08,562 --> 00:42:09,997 What if something's wrong? What if-- 276 00:42:10,031 --> 00:42:13,734 She's gonna be fine, I promise. 277 00:42:28,883 --> 00:42:30,384 Oh, I can't do this right now! 278 00:42:32,953 --> 00:42:36,323 Fine. Just trying to take your mind off it. 279 00:42:38,159 --> 00:42:41,629 Sorry. I'm just really worried about-- 280 00:42:50,438 --> 00:42:51,439 I get it. 281 00:42:52,606 --> 00:42:53,641 Get what? 282 00:42:53,974 --> 00:42:55,309 Is this about her? 283 00:42:56,177 --> 00:42:57,111 Who? 284 00:42:57,344 --> 00:42:59,413 Ah, just stop, okay? I'm not stupid! 285 00:42:59,847 --> 00:43:01,315 Not this again, Olivia! 286 00:43:03,617 --> 00:43:07,455 Heard you talking to Vicky about you and her. 287 00:43:08,089 --> 00:43:09,857 We can't keep going through this! 288 00:43:10,357 --> 00:43:12,993 There is nothing going on between me and Willow, aight? 289 00:43:14,361 --> 00:43:15,963 You are the one I want to be with. 290 00:43:19,600 --> 00:43:21,001 You know you are the only one. 291 00:43:21,035 --> 00:43:21,969 Do I? 292 00:43:23,137 --> 00:43:24,038 Promise. 293 00:43:25,973 --> 00:43:28,142 Why would I even look at her when I have you? 294 00:43:33,114 --> 00:43:34,014 Remember? 295 00:43:36,350 --> 00:43:37,351 It's just you and me. 296 00:43:42,524 --> 00:43:43,624 Against the world. 297 00:43:43,657 --> 00:43:44,992 Yeah. 298 00:45:01,135 --> 00:45:02,036 Willow! 299 00:45:10,978 --> 00:45:12,079 "Rose"? 300 00:45:33,901 --> 00:45:35,903 There's something down there. 301 00:45:57,324 --> 00:45:58,693 I don't know, just-- 302 00:45:58,926 --> 00:45:59,793 She's-- 303 00:46:02,463 --> 00:46:03,764 Dead? 304 00:46:07,434 --> 00:46:08,703 I am sorry. 305 00:46:14,141 --> 00:46:16,511 He tried to kill me too. 306 00:46:24,385 --> 00:46:27,187 Sorry, but the person you've tried to reach, 307 00:46:27,221 --> 00:46:28,322 can't take your call. 308 00:46:31,559 --> 00:46:33,994 Sorry, but the person you've tried to reach, 309 00:46:34,028 --> 00:46:35,829 can't take your call. 310 00:46:39,166 --> 00:46:41,869 Sorry, but the person you've tried to reach-- 311 00:46:42,069 --> 00:46:44,138 Don't even think about going out there! 312 00:46:45,139 --> 00:46:47,007 You won't make it to the gates alive. 313 00:46:48,008 --> 00:46:49,209 And what? Your plan is 314 00:46:49,243 --> 00:46:50,277 to just sit here and wait 315 00:46:50,311 --> 00:46:51,478 for that thing to find us again, yeah? 316 00:46:51,513 --> 00:46:52,681 I don't have a plan! 317 00:46:54,683 --> 00:46:55,816 Not yet. 318 00:46:58,852 --> 00:46:59,853 What's down there? 319 00:47:02,524 --> 00:47:04,391 I don't know how to describe it. 320 00:47:07,428 --> 00:47:09,263 It came from a box. 321 00:47:12,099 --> 00:47:13,167 A box? 322 00:47:14,501 --> 00:47:16,437 Guys, listen. We have to stick together. 323 00:47:17,204 --> 00:47:19,039 We have to all work together to find a way to get-- 324 00:47:22,076 --> 00:47:25,112 The box from Raven|s little spell book? 325 00:47:29,684 --> 00:47:31,352 You brought that thing here? 326 00:47:31,919 --> 00:47:33,755 No, I didn't. 327 00:47:34,922 --> 00:47:35,790 Liar! 328 00:47:37,925 --> 00:47:39,927 Tell us the truth, Raven! 329 00:47:48,102 --> 00:47:49,870 The truth is-- 330 00:47:52,640 --> 00:47:53,575 What? 331 00:47:55,710 --> 00:47:57,712 I didn't mean for any of this. 332 00:47:57,746 --> 00:47:59,647 What is that thing, Raven? 333 00:48:04,619 --> 00:48:05,452 A demon. 334 00:48:05,986 --> 00:48:07,589 You are insane! 335 00:48:16,096 --> 00:48:17,498 Do you think it got mom, too? 336 00:48:21,669 --> 00:48:24,905 It wants six victims. 337 00:48:27,575 --> 00:48:28,510 Four more. 338 00:48:29,343 --> 00:48:32,614 You expect us to believe this hocus pocus shit? 339 00:48:33,280 --> 00:48:35,149 Killing keeps it alive. 340 00:48:36,450 --> 00:48:38,787 It lives off of its victim's souls. 341 00:48:41,488 --> 00:48:45,993 I'm no student and I wasn't sent here by my wealthy father. 342 00:48:47,027 --> 00:48:50,964 I was sent here to find that box and take it back with me. 343 00:48:53,333 --> 00:48:58,540 But I promise you, I wasn't the one who opened it. 344 00:49:02,943 --> 00:49:05,613 I didn't unleash that creature. 345 00:49:09,116 --> 00:49:10,150 And who did? 346 00:49:22,463 --> 00:49:23,898 Well, who opened it then? 347 00:49:30,839 --> 00:49:34,542 Fine. Stay silent. 348 00:49:39,246 --> 00:49:45,520 But whoever did this, blood is on your hands too. 349 00:49:45,553 --> 00:49:47,522 Fuck this, I'm not staying here any longer 350 00:49:47,555 --> 00:49:48,890 just waiting to die, all right? 351 00:49:49,389 --> 00:49:50,224 Fuck. 352 00:49:51,659 --> 00:49:53,695 Hinch had the only key to the gates. 353 00:49:54,896 --> 00:49:56,163 The walls are too tall to climb. 354 00:49:56,196 --> 00:49:57,331 How we can get out of here? 355 00:49:57,364 --> 00:49:59,032 Well, I'm finding a way out now. 356 00:49:59,066 --> 00:50:01,034 No, no. Erin, don't! 357 00:50:01,068 --> 00:50:03,671 Look, you not can talk all night if you want to. 358 00:50:03,705 --> 00:50:07,407 Me, I'm doing what I should have done a long time ago. 359 00:50:08,208 --> 00:50:10,377 I'm getting out of here and going home! 360 00:50:12,346 --> 00:50:13,380 Erin! 361 00:50:15,282 --> 00:50:16,985 You won't find the gate through the fog! 362 00:50:17,017 --> 00:50:18,185 Wanna bet? 363 00:50:19,186 --> 00:50:20,420 Stop! 364 00:50:26,360 --> 00:50:27,962 Either you come with me, 365 00:50:28,963 --> 00:50:31,566 show us all how sorry you really are 366 00:50:31,599 --> 00:50:33,701 and find a way to get us all out of here, 367 00:50:35,202 --> 00:50:37,772 or you go back in there and hide. 368 00:50:38,907 --> 00:50:39,974 Just like the rest of them. 369 00:50:42,376 --> 00:50:43,545 It's your choice. 370 00:50:53,988 --> 00:50:56,223 Even your bravery is fake. 371 00:51:07,902 --> 00:51:09,469 Do you think she's gonna be okay? 372 00:51:13,273 --> 00:51:14,174 I don't know. 373 00:51:14,842 --> 00:51:17,679 Willow, I don't know. 374 00:51:27,789 --> 00:51:30,223 Oh God. 375 00:51:36,196 --> 00:51:38,633 Come on! Ugh! 376 00:51:54,114 --> 00:51:55,049 Come on! 377 00:53:40,922 --> 00:53:42,056 No! 378 00:53:59,073 --> 00:54:00,775 We can't just let her die. 379 00:54:02,242 --> 00:54:03,811 She chose to go out there. 380 00:54:47,155 --> 00:54:48,689 We need to protect ourselves. 381 00:54:52,059 --> 00:54:53,161 Willow. 382 00:55:00,968 --> 00:55:02,003 Seriously? 383 00:55:03,171 --> 00:55:05,338 I'm not gonna kill shit with this, am I? 384 00:55:15,716 --> 00:55:17,185 What about you? 385 00:55:23,558 --> 00:55:24,892 Don't worry about me. 386 00:55:36,904 --> 00:55:38,973 We need to send a message out somehow. 387 00:55:39,006 --> 00:55:41,909 But there's no phone signal here. How can we get help? 388 00:55:42,777 --> 00:55:44,111 We're not gonna get help. 389 00:55:45,012 --> 00:55:45,913 What then? 390 00:55:47,915 --> 00:55:51,052 Me and you need to find a way out of here, 391 00:55:51,552 --> 00:55:53,087 while the demon goes after the others. 392 00:55:53,120 --> 00:55:55,455 -Sacrifice the others? -You've got a better idea? 393 00:55:58,793 --> 00:56:00,194 It is too dangerous. 394 00:56:01,461 --> 00:56:04,397 You said it yourself. We can't just sit here in fear. 395 00:56:13,808 --> 00:56:16,077 You and me versus the world. 396 00:56:17,211 --> 00:56:18,913 Just like we always talked about. 397 00:56:21,716 --> 00:56:22,717 You and me. 398 00:56:25,553 --> 00:56:27,088 I say we burn the box, 399 00:56:27,955 --> 00:56:29,590 burn it, smash it to pieces. 400 00:56:29,624 --> 00:56:32,326 Do whatever it takes before that thing gets out of it again. 401 00:56:32,660 --> 00:56:34,328 I don't think we can. 402 00:56:35,096 --> 00:56:37,265 How hard is it to destroy a box? 403 00:56:37,464 --> 00:56:39,499 This one, impossible. 404 00:56:42,402 --> 00:56:44,005 We've gotta do something. 405 00:56:44,672 --> 00:56:46,439 I am going nowhere near that thing. 406 00:56:47,141 --> 00:56:49,243 Hah! What's a surprise? 407 00:56:51,078 --> 00:56:52,813 Once a pussy, always a pussy. 408 00:56:53,781 --> 00:56:54,916 Stop! 409 00:57:02,857 --> 00:57:06,193 Look, that thing is gonna burn. 410 00:57:06,694 --> 00:57:08,362 What it did to them, to Mom! 411 00:57:10,264 --> 00:57:11,599 I'm gonna make sure of it. 412 00:58:16,897 --> 00:58:20,401 It's gone. It's not here! 413 00:58:23,904 --> 00:58:25,873 What the hell is this thing? 414 00:58:40,521 --> 00:58:41,422 Come on. 415 00:59:04,645 --> 00:59:06,147 Not sure about this. 416 00:59:06,914 --> 00:59:07,882 Quiet. 417 00:59:13,054 --> 00:59:13,988 Follow me. 418 00:59:58,199 --> 01:00:00,034 This is a bad idea. 419 01:00:04,872 --> 01:00:06,541 We're too late. 420 01:00:07,174 --> 01:00:08,175 Stop! 421 01:00:11,679 --> 01:00:12,514 Olivia. 422 01:00:17,351 --> 01:00:18,352 What are you doing? 423 01:00:22,690 --> 01:00:24,191 This is our chance! 424 01:00:35,402 --> 01:00:37,338 Are you coming with me? 425 01:00:48,182 --> 01:00:49,850 You won't leave her, will you? 426 01:00:51,485 --> 01:00:53,287 You won't leave Willow. 427 01:00:53,320 --> 01:00:54,121 What are you talking about? 428 01:00:54,155 --> 01:00:55,656 Don't lie to me! 429 01:01:02,196 --> 01:01:03,697 I can't do this. 430 01:01:09,837 --> 01:01:12,239 I'm not waiting any longer. 431 01:01:37,398 --> 01:01:41,101 Hey, go, go, go, go! Come on! 432 01:05:07,307 --> 01:05:08,643 What is wrong with you? 433 01:05:10,444 --> 01:05:12,446 It got to Dean! 434 01:06:15,877 --> 01:06:17,177 Is he gone? 435 01:06:23,417 --> 01:06:24,519 For now. 436 01:06:25,587 --> 01:06:26,921 What happened? 437 01:06:28,923 --> 01:06:31,693 The light seems to burn it. 438 01:07:08,295 --> 01:07:10,430 Sorry, but the person you've tried to reach- 439 01:07:16,571 --> 01:07:17,404 Smart. 440 01:07:19,707 --> 01:07:22,710 Shut your mouth! 441 01:07:25,312 --> 01:07:27,015 Do you think that you can talk to me like that 442 01:07:27,047 --> 01:07:28,315 after what you just did? 443 01:07:30,117 --> 01:07:32,554 After you trapped us with it and left us to die? 444 01:07:41,663 --> 01:07:43,297 Did you break into my room, Olivia? 445 01:07:44,164 --> 01:07:45,065 What? 446 01:07:46,000 --> 01:07:47,902 You read that that thing could grant a wish. 447 01:07:48,736 --> 01:07:50,872 You set it on Hinch, then Victoria, 448 01:07:50,905 --> 01:07:52,040 then it got to Erin. 449 01:07:52,072 --> 01:07:54,642 Then trapped us all with it. That's six. 450 01:07:55,577 --> 01:07:57,579 Leaving you and Dean alive and your wish, 451 01:07:57,612 --> 01:07:59,413 whatever it is, granted. 452 01:08:01,248 --> 01:08:02,784 You opened the box, didn't you? 453 01:08:04,318 --> 01:08:06,320 Do you think who you're talking to? 454 01:08:06,353 --> 01:08:07,822 They died because of you! 455 01:08:07,855 --> 01:08:09,657 Are you outta your mind?! 456 01:08:13,695 --> 01:08:15,128 I didn't open it. 457 01:08:19,968 --> 01:08:21,603 I don't believe you. 458 01:08:26,808 --> 01:08:27,976 Who's Rose? 459 01:08:31,946 --> 01:08:33,815 What does that name mean to you? 460 01:08:33,848 --> 01:08:36,050 Nothing. Why should it? 461 01:08:44,692 --> 01:08:47,695 Believe what you want, but if you're accusing me, 462 01:08:47,729 --> 01:08:49,030 you're wasting your time. 463 01:08:55,536 --> 01:08:56,537 Could be any of you. 464 01:09:04,712 --> 01:09:06,047 What about you, Kara? 465 01:09:07,048 --> 01:09:08,482 What about me? 466 01:09:08,516 --> 01:09:09,717 You're always saying how you wished your life 467 01:09:09,751 --> 01:09:10,852 had been different. 468 01:09:11,886 --> 01:09:13,353 And? 469 01:09:13,387 --> 01:09:16,057 And I'm thinking maybe you wished for your parents back. 470 01:09:17,357 --> 01:09:19,292 I never even knew them. 471 01:09:19,326 --> 01:09:23,765 And from what I've been told, they're better off dead. 472 01:09:24,065 --> 01:09:25,566 Wherever you want then. 473 01:09:26,067 --> 01:09:28,002 Oh, you've only been her a couple of months. 474 01:09:28,770 --> 01:09:31,706 Maybe that wish of yours means more to you than we do. 475 01:09:33,508 --> 01:09:36,077 For the first time in my life, 476 01:09:36,110 --> 01:09:38,445 I actually felt part of something. 477 01:09:39,547 --> 01:09:44,519 Yeah, I know, I said I wish my life had been different. 478 01:09:44,552 --> 01:09:45,586 And guess what? 479 01:09:48,221 --> 01:09:52,126 Thanks to you guys, it actually was different. 480 01:09:53,928 --> 01:09:56,130 Before all of this, I was happy. 481 01:09:59,734 --> 01:10:01,636 I'm not the one that did this to us. 482 01:10:02,804 --> 01:10:04,639 Yeah, well, we're running outta suspects. 483 01:10:06,373 --> 01:10:07,875 I think that we can kill it. 484 01:10:10,277 --> 01:10:13,147 And your Dummies Guidebook to Demons is the answer? 485 01:10:15,382 --> 01:10:18,820 Although it is almost impossible to kill a Jackestemara, 486 01:10:21,122 --> 01:10:25,660 there is one known exception to this rule. 487 01:10:27,595 --> 01:10:31,099 When the earth, the sun, and the moon align in such a way 488 01:10:31,132 --> 01:10:33,266 to produce a sanguis lunae-- 489 01:10:33,300 --> 01:10:34,301 A blood moon. 490 01:10:34,334 --> 01:10:38,506 This rare form of light is deadly to the demon. 491 01:10:38,740 --> 01:10:41,341 You want the demon to chase us into the moonlight? 492 01:10:42,844 --> 01:10:44,946 No. Too risky. 493 01:10:47,682 --> 01:10:50,752 But we could use pieces of broken mirror 494 01:10:50,785 --> 01:10:51,986 to direct the light. 495 01:10:53,521 --> 01:10:54,321 Like a weapon? 496 01:10:55,590 --> 01:10:56,323 Exactly. 497 01:11:01,996 --> 01:11:03,865 You'll need to collimate the light first. 498 01:11:09,436 --> 01:11:12,173 Make all the rays travel parallel to each other 499 01:11:12,206 --> 01:11:13,440 in the same direction. 500 01:11:14,609 --> 01:11:17,111 Shock, horror, I learned something in Physics. 501 01:11:17,377 --> 01:11:19,814 And how do we do that, Einstein ? 502 01:11:20,715 --> 01:11:22,150 We're gonna need some lenses. 503 01:11:23,283 --> 01:11:25,119 There's a telescope in the library. 504 01:11:34,729 --> 01:11:36,230 Let's end this thing. 505 01:12:14,001 --> 01:12:15,703 I can bring Dean back. 506 01:12:31,451 --> 01:12:36,224 You know what? This might just work. 507 01:13:44,959 --> 01:13:48,162 Anima ab inferno. 508 01:13:53,134 --> 01:13:56,203 Anima ab inferno. 509 01:13:59,173 --> 01:14:01,208 Anima ab inferno. 510 01:14:10,217 --> 01:14:12,553 Anima ab inferno. 511 01:14:14,655 --> 01:14:16,557 Anima ab inferno. 512 01:14:17,725 --> 01:14:19,393 Anima ab inferno . 513 01:14:19,927 --> 01:14:22,029 Anima ab inferno ! 514 01:15:12,079 --> 01:15:13,047 Dean! 515 01:15:53,320 --> 01:15:54,321 Dean? 516 01:15:58,092 --> 01:15:59,760 - What are you doing? - It's not him. 517 01:16:05,833 --> 01:16:06,934 Come on! 518 01:16:10,938 --> 01:16:11,972 Olivia now! 519 01:16:22,083 --> 01:16:22,950 Raven! 520 01:16:27,021 --> 01:16:29,256 Help me! Please help! 521 01:16:36,797 --> 01:16:38,799 Help me, please help! 522 01:17:23,043 --> 01:17:23,944 Kara! 523 01:18:40,721 --> 01:18:42,657 Help! Help! 524 01:18:47,127 --> 01:18:48,462 Help! 525 01:18:58,239 --> 01:18:59,907 I know you thought I was dead. 526 01:19:07,616 --> 01:19:08,816 But I was there. 527 01:19:09,316 --> 01:19:10,417 Raven! 528 01:19:10,652 --> 01:19:11,819 Help! 529 01:19:12,186 --> 01:19:13,988 Hiding from my life, 530 01:19:15,823 --> 01:19:18,959 watching on helplessly 531 01:19:19,827 --> 01:19:22,863 while my friends die. 532 01:19:27,268 --> 01:19:32,106 I want you to know how it feels to feel trapped, 533 01:19:33,440 --> 01:19:34,975 to feel hopeless. 534 01:19:35,009 --> 01:19:37,778 Erin, please! I'm begging you. 535 01:19:40,814 --> 01:19:46,820 Look at this; Olivia Brown begging for mercy! 536 01:19:50,190 --> 01:19:54,962 You made our lives a misery. Day in, day out. 537 01:19:56,497 --> 01:19:57,931 I was your friend. 538 01:19:57,965 --> 01:19:59,867 They are my friends. 539 01:20:08,208 --> 01:20:10,344 You still don't see it, do you? 540 01:20:13,013 --> 01:20:17,818 I kept you close, 'cause I was afraid you'd torment me too. 541 01:20:19,353 --> 01:20:20,854 I was scared of you! 542 01:20:23,357 --> 01:20:24,825 But not anymore. 543 01:20:39,674 --> 01:20:41,875 You didn't care about them! 544 01:20:42,910 --> 01:20:45,346 You only care about yourself! 545 01:20:48,415 --> 01:20:50,284 And now there's only three of us left. 546 01:20:52,754 --> 01:20:55,255 And when that demon takes your life, 547 01:20:57,925 --> 01:20:59,761 that's six victims. 548 01:21:07,434 --> 01:21:10,037 And then this will all be over. 549 01:21:11,305 --> 01:21:15,476 Me and Raven, we will be free. 550 01:21:17,978 --> 01:21:21,482 You will pay the price. 551 01:21:24,552 --> 01:21:27,955 I'm sorry! Please! Erin! 552 01:21:28,790 --> 01:21:30,592 I'm sorry! 553 01:21:31,325 --> 01:21:32,493 I'm sorry! 554 01:21:35,597 --> 01:21:37,331 Erin! I'm sorry! 555 01:21:44,004 --> 01:21:47,675 Raven! Help me! 556 01:21:49,076 --> 01:21:50,612 Help me! 557 01:21:51,613 --> 01:21:52,847 No! 558 01:22:36,356 --> 01:22:38,292 Please! Stop! 559 01:23:49,096 --> 01:23:51,265 No! That's impossible. 560 01:23:53,200 --> 01:23:54,434 He's killed six! 561 01:24:14,254 --> 01:24:16,591 Please! Help! 562 01:24:28,603 --> 01:24:29,637 Please! 563 01:25:29,797 --> 01:25:37,839 No! 564 01:26:24,451 --> 01:26:25,687 Kara? 565 01:26:28,523 --> 01:26:30,525 I watched you die! 566 01:26:32,359 --> 01:26:33,528 Are you sure about that? 567 01:26:34,028 --> 01:26:35,195 Kara ! 568 01:26:43,938 --> 01:26:48,308 You see, because I open the box and release the demon, 569 01:26:51,612 --> 01:26:52,914 it can't kill me. 570 01:26:55,950 --> 01:26:56,951 I'm immune. 571 01:27:01,288 --> 01:27:04,926 Now, let me guess. Harvey sent you too? 572 01:27:07,294 --> 01:27:08,596 I was beginning to give up. 573 01:27:09,664 --> 01:27:12,100 Started to think maybe Olga had lied, 574 01:27:12,767 --> 01:27:14,168 that it wasn't here at all. 575 01:27:15,937 --> 01:27:18,573 And then you arrived! 576 01:27:22,643 --> 01:27:25,646 And not only did you lead me here, 577 01:27:27,314 --> 01:27:30,283 but I realized this box offered a lot more 578 01:27:30,317 --> 01:27:31,919 than I ever could have imagined. 579 01:27:34,421 --> 01:27:38,526 This box offers the impossible. 580 01:27:49,170 --> 01:27:52,472 Harvey promised me the money to save my sister's life 581 01:27:52,840 --> 01:27:55,308 in return for finding him that box. 582 01:27:57,979 --> 01:27:59,847 But I took too long. 583 01:28:05,019 --> 01:28:06,187 I was too late. 584 01:28:09,557 --> 01:28:10,792 She passed away. 585 01:28:18,032 --> 01:28:20,968 But when I discovered the box's true power, 586 01:28:24,238 --> 01:28:26,140 I knew if I could be brave, 587 01:28:29,177 --> 01:28:30,377 determined, 588 01:28:33,548 --> 01:28:34,749 heartless, 589 01:28:37,885 --> 01:28:41,923 I could get the one thing his money could no longer offer. 590 01:28:50,765 --> 01:28:53,500 Nothing was gonna get in my way, 591 01:28:54,769 --> 01:28:57,705 and nothing is gonna stop me taking this chance 592 01:28:57,738 --> 01:28:59,207 to bring back my-- 593 01:29:01,709 --> 01:29:03,611 my dear sister, 594 01:29:06,280 --> 01:29:07,181 Rose. 595 01:29:44,585 --> 01:29:45,720 No!