1 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 (คุณจีวอน) 2 00:00:54,597 --> 00:00:56,140 ฆ่าฉันเลย 3 00:01:08,736 --> 00:01:12,948 สุดท้าย ฉันก็ถูกลิขิตมาให้ตาย ด้วยน้ำมือพัคมินฮวานเหรอ 4 00:01:17,745 --> 00:01:18,829 คุณจีวอน 5 00:01:20,623 --> 00:01:21,916 คุณจีวอนครับ 6 00:01:22,500 --> 00:01:23,834 คุณจีวอน 7 00:01:38,849 --> 00:01:40,726 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน... 8 00:02:07,294 --> 00:02:08,337 ไหน ว่ามาสิครับ 9 00:02:12,216 --> 00:02:15,010 จากนี้ไปฉันจะไม่รับสายอีแจวอนแล้ว 10 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 ถ้าเจ้าตัวมาหาที่บ้าน ฉันจะไม่เปิดประตูเด็ดขาด 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,182 และจะโทรหาหัวหน้าทันที 12 00:02:23,227 --> 00:02:24,144 หัวหน้าคะ 13 00:02:24,854 --> 00:02:29,066 ขอบคุณที่ขับรถพาฉันไปโรงพยาบาล ทุกครั้งแบบนี้ 14 00:02:29,692 --> 00:02:32,194 และขอบคุณที่ให้คำปรึกษาเรื่องหย่า แต่... 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,613 ผู้จัดการยังจูรันไม่จำเป็นต้องขอบคุณเลย 16 00:02:35,656 --> 00:02:36,782 เพราะนั่นคืองานของผม 17 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 ยูแอนด์เคให้เงินเดือนผมเยอะมาก 18 00:02:41,871 --> 00:02:43,539 ผมทำตามที่นายจ้างต้องการครับ 19 00:02:48,377 --> 00:02:49,211 ค่ะ 20 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 แต่หัวหน้าบอกว่าเป็นห่วงความรู้สึกของฉัน 21 00:03:10,524 --> 00:03:12,443 พูดออกมาซะหมดเลย 22 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 สักครู่นะครับ 23 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 (ผู้จัดการทั่วไป ยูจีฮยอก) 24 00:03:21,911 --> 00:03:23,829 อือ โทรมาป่านนี้มีอะไร 25 00:03:23,913 --> 00:03:25,497 ผมอยู่สถานีตำรวจครับ 26 00:03:25,581 --> 00:03:26,707 สถานีตำรวจเหรอ 27 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 28 00:03:30,586 --> 00:03:33,088 ไม่ครับ ไม่ต้องมาที่นี่ ไปโรงพยาบาลแทน 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 {\an8}(โรงพยาบาลยูอิล) 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,926 {\an8}(ตอน 15) 31 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 32 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 {\an8}ขอโทษนะครับ 33 00:03:43,766 --> 00:03:47,686 {\an8}คังจีวอน อายุ 32 ที่ส่งตัวมาจาก ยูแอนด์เคสาขาคังนัม อยู่ไหนครับ 34 00:03:50,022 --> 00:03:51,023 {\an8}คุณน้อง 35 00:03:52,316 --> 00:03:54,860 {\an8}การหายใจและชีพจรของคนไข้ กลับมาปกติหมดแล้วค่ะ 36 00:03:54,944 --> 00:03:58,739 {\an8}แต่มีไข้อ่อนๆ พอคนไข้ตื่นเมื่อไร เราจะตรวจอีกทีค่ะ 37 00:03:58,822 --> 00:04:03,369 {\an8}เป็นการทำร้ายร่างกายค่ะ คนไข้เลยมากับตำรวจ เดี๋ยวฉันนำใบวินิจฉัยมาให้นะคะ 38 00:04:10,459 --> 00:04:11,543 เฮ้ย 39 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 ฉันจะทำลายชีวิตแกให้ย่อยยับ 40 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 เตรียมใจไว้ได้เลย 41 00:04:16,590 --> 00:04:19,927 ฉันจะฟ้องสื่อว่าโดนหลานเศรษฐีกร่างๆ ทำร้ายร่างกายจนได้แผล 42 00:04:21,303 --> 00:04:23,889 โลกเจริญไปไหนต่อไหนแล้ว ปิดกันไม่ได้หรอก 43 00:04:24,932 --> 00:04:27,309 ตอนนี้ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 44 00:04:28,852 --> 00:04:29,895 เพราะใครกันล่ะ 45 00:04:31,939 --> 00:04:35,359 แต่คังจีวอนก็ด้อยเกินหรือเปล่า ชีวิตจะพังเพราะผู้หญิงทั้งที 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,445 ยัยนั่นผอมเป็นไม้เสียบผี มีอะไรให้ดู 47 00:04:43,659 --> 00:04:44,618 ผู้จัดการยู 48 00:04:45,911 --> 00:04:47,162 แนะนำอะไรให้อย่างไหม 49 00:04:48,288 --> 00:04:49,540 อย่าไว้ใจยัยนั่นเกิน 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,793 ทำไมฉันถึงเป็นบ้า รู้ไหม 51 00:04:53,377 --> 00:04:55,921 เพราะยัยคังจีวอนทำให้คนเสียสติไง 52 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 ไอ้ที่ทำลายแกน่ะ ไม่ใช่ฉันและคังจีวอน 53 00:04:59,842 --> 00:05:01,677 แต่เป็นนิสัยขยะๆ ของแกต่างหาก 54 00:05:04,179 --> 00:05:08,142 ไอ้นิสัยที่ต่อยคนอื่นเยินแบบนี้ คือดีเลิศประเสริฐศรีหรือไง 55 00:05:08,767 --> 00:05:11,520 แกทำอย่างนี้ไม่ได้เว้ย เพราะแกสู้เก่งกว่าฉัน 56 00:05:12,771 --> 00:05:16,900 ที่แกทำกับผู้หญิงตัวเล็กกว่าครึ่งนึงล่ะ นั่นไม่มากไปหรือไง 57 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 อะไรนะ 58 00:05:23,323 --> 00:05:26,160 ตอนตัวเองเสียเปรียบ ก็ร้องหาความเท่าเทียม 59 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 แต่ตอนได้เปรียบ ก็ใช้กำลังตามอำเภอใจ 60 00:05:32,332 --> 00:05:34,293 จริงๆ ฉันเกลียดการใช้กำลังของฉัน 61 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 แต่ไม่ใช่กับแก 62 00:05:41,967 --> 00:05:43,552 คุณยูจีฮยอก ออกมาได้ครับ 63 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 ไปกันเถอะ 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,060 แล้วฉันล่ะ 65 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 ทำไมฉันออกไปไม่ได้ หา 66 00:05:52,978 --> 00:05:56,315 แล้วฉันล่ะ 67 00:05:57,149 --> 00:05:59,860 แกคิดว่าชีวิตของแกตกต่ำได้แค่นี้เหรอ 68 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 คิดผิดแล้ว 69 00:06:11,371 --> 00:06:13,499 ไม่ เดี๋ยว เพราะไอ้หมอนั่นรวยเหรอ 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,375 ฉันก็ทำงานยูแอนด์เค 71 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 แล้วฉันล่ะ 72 00:06:18,420 --> 00:06:22,049 คนรวยทำอะไรก็ไม่ผิด กฎหมายมีไว้ใช้กับคนจน 73 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 พัคมินฮวานถูกไล่ออกตั้งแต่วันนี้ 74 00:06:27,596 --> 00:06:30,599 โทษฐานทำร้ายเพื่อนร่วมงาน และฝ่าฝืนกฎภายในบริษัท 75 00:06:30,682 --> 00:06:31,809 ลองดูครับว่ามีอีกไหม 76 00:06:31,892 --> 00:06:33,852 ฉันตรวจสอบช่วงมีเรื่องเล่นชู้แล้ว 77 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 ขาดงานโดยไม่แจ้ง ประวัติรูดบัตรบริษัทคลุมเครือ 78 00:06:36,814 --> 00:06:38,774 และมีประเด็นการปฏิบัติต่อลูกค้า 79 00:06:38,857 --> 00:06:41,735 ดีครับ หมอนั่นได้กู้ยืมเงินบริษัทไหมครับ 80 00:06:41,819 --> 00:06:44,404 เดี๋ยวฉันจะคุยกับธนาคาร และทำเรื่องขอชำระคืน 81 00:06:44,488 --> 00:06:47,407 ฉันจะเพิ่มการประทุษร้าย ทำให้บาดเจ็บ และอื่นๆ อีก 82 00:06:47,991 --> 00:06:49,326 ส่วนคุณคังจีวอน... 83 00:06:51,537 --> 00:06:52,996 อยู่บ้านน่ะ ตอนนี้ 84 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 เจ้าตัวขอกลับเอง 85 00:06:55,791 --> 00:06:58,085 ก่อนหน้านี้ ฉันเผอิญอยู่กับผู้จัดการยัง 86 00:06:58,168 --> 00:07:02,047 เลยฝากเธอให้ผู้จัดการยังดูแล แต่สภาพดูไม่ดีเลย 87 00:07:08,220 --> 00:07:11,890 หัวหน้าเคยบอกว่าพัคมินฮวานมีหนี้ ที่ยังไม่จ่ายคืนใช่ไหมครับ 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,144 ฝากกดดันเรื่องนั้นทีครับ 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,937 หรือเราจะซื้อพันธบัตรก็ได้ 90 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 เดี๋ยวดูให้แล้วกัน 91 00:07:25,112 --> 00:07:26,071 ผู้จัดการทั่วไป 92 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 คุณจีวอนล่ะ 93 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 เธอไม่ค่อยสบายค่ะ 94 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 ถ้าได้งีบ อาการน่าจะดีขึ้น ฉันก็เลยจะเอานมให้เธอกินค่ะ 95 00:07:36,582 --> 00:07:38,375 ในบ้านของเธอไม่มีอะไรเลย 96 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 ผู้จัดการทั่วไปเป็นอะไรไหมคะ 97 00:07:42,254 --> 00:07:44,339 ไม่ครับ 98 00:07:45,132 --> 00:07:49,178 ขอบคุณนะครับ จากนี้เป็นหน้าที่ผมเอง กลับบ้านไปนอนพักเถอะครับ 99 00:08:22,336 --> 00:08:23,629 คุณจีฮยอก 100 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 ผมขอโทษครับ 101 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 ขอโทษสำหรับทุกอย่างเลย 102 00:08:48,904 --> 00:08:50,489 เจ็บตรงไหนหรือเปล่าคะ 103 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 นี่อะไรคะ 104 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 สวัสดีนะคะ 105 00:10:25,000 --> 00:10:26,209 แค่สวัสดีเหรอคะ 106 00:10:27,210 --> 00:10:28,670 ไม่น่าจะใช่นะ 107 00:10:29,546 --> 00:10:33,675 ดูจากที่โทรจิกเพราะสามีตัวเอง อยู่ในความดูแลของฉันแล้ว 108 00:10:33,759 --> 00:10:35,302 แค่นั้นเบาไปค่ะ 109 00:10:44,227 --> 00:10:46,688 เอาเป็น ไปจีนสักพักดีไหมคะ 110 00:10:46,772 --> 00:10:52,319 อุ๊ย อุ๊ยตาย ถ้าได้อย่างนั้น เราจะขอบคุณมากเลยครับ 111 00:10:52,402 --> 00:10:54,738 แต่นั่งเรือไปจะลำบากนิดหน่อยนะ 112 00:10:54,821 --> 00:10:59,576 แค่นั้นไม่ลำบากเลยครับ เราทำงานตามที่สั่งไม่สำเร็จด้วยซ้ำ 113 00:10:59,659 --> 00:11:02,079 ถ้าคุณให้โอกาสเราอีกครั้ง 114 00:11:02,162 --> 00:11:05,040 ผมจะเหยียบคันเร่งทับเด็กนั่นให้แบนเลย 115 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 ติดต่อมาได้นะครับ 116 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 ครับๆ ขอบคุณครับ 117 00:11:10,420 --> 00:11:12,923 คนจนมักจะชอบฝากร่องรอยไว้ค่ะ 118 00:11:15,258 --> 00:11:17,344 เพราะต้องการหลักประกัน 119 00:11:18,929 --> 00:11:20,555 คุณต้องการอะไรคะ 120 00:11:20,639 --> 00:11:26,395 คุณจองซูมินไม่ชอบที่ฉันดูแล คุณพ่อของคุณเป็นอย่างดีเหรอคะ 121 00:11:26,478 --> 00:11:31,441 พอเรื่องง่ายๆ อย่างขยี้คังจีวอนให้แหลก ไม่ใช่เรื่องง่ายอีกต่อไป 122 00:11:31,525 --> 00:11:34,569 จู่ๆ คุณพูดก็ว่า "อยู่เฉยๆ ห้ามทำอะไร" 123 00:11:35,904 --> 00:11:39,449 แล้วทันใดนั้นพัคมินฮวานก็ขอหย่ากับฉัน 124 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 ส่วนพ่อก็ไม่รับโทรศัพท์ ฉันเลยถึงบางอ้อว่า 125 00:11:45,038 --> 00:11:46,748 "ฉันหัวเดียวกระเทียมลีบแล้วสินะ" 126 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 ดูจากสีหน้าของคุณตอนนี้แล้ว 127 00:11:54,881 --> 00:11:56,258 คุณก็ไม่ได้เลิศเลออะไร 128 00:11:57,467 --> 00:12:01,638 บ้าจริง ฉันหดหัวอยู่แต่ในบ้านไปทำไมกัน 129 00:12:03,849 --> 00:12:05,308 ตาฉันถามคำถามแล้ว 130 00:12:05,809 --> 00:12:07,144 คุณทำอะไรให้ฉันได้บ้าง 131 00:12:14,276 --> 00:12:19,448 กุ้งเกาหลีมีพิษหรือไง ทำไมอวดดีไม่รู้จักที่ต่ำที่สูงอย่างนี้ 132 00:12:24,578 --> 00:12:28,206 เจอศพของจองมันชิกกับแพฮีซุกหรือยัง 133 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 ผมจะตรวจสอบรายงานตำรวจครับ 134 00:12:34,463 --> 00:12:36,840 เอาดีๆ อย่าให้มีข่าวเรื่องนี้ล่ะ 135 00:12:38,008 --> 00:12:41,219 ตอนนี้อย่าเพิ่งทำให้จองซูมินรู้สึกมีภัย 136 00:12:42,220 --> 00:12:44,764 พัคมินฮวานกับจองซูมิน 137 00:12:44,848 --> 00:12:47,517 เราเก็บสองคนนี้พร้อมกันเลยได้ไหม 138 00:12:54,816 --> 00:12:56,443 (พัคมินฮวาน) 139 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 ฮัลโหล 140 00:13:00,989 --> 00:13:02,991 ตอนนี้ผมอยู่สถานีตำรวจ 141 00:13:03,074 --> 00:13:05,952 ขอโทษนะ แต่ช่วยอะไรผมหน่อยได้ไหม 142 00:13:06,036 --> 00:13:08,705 อะไรนะ สถานีตำรวจเหรอ 143 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 (สถานีตำรวจซองซัม โซล) 144 00:13:09,831 --> 00:13:12,167 เราพาคุณออกมาได้ แต่สถานการณ์ค่อนข้างหนัก 145 00:13:12,918 --> 00:13:14,794 เราอาจจะเอาไม่อยู่ก็ได้ครับ 146 00:13:14,878 --> 00:13:17,172 ว่าไงนะ พูดอะไรน่ะ 147 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 นั่นไม่ใช่ที่เราตกลงกันไว้นะครับ 148 00:13:20,967 --> 00:13:25,055 ถ้าเราต้องดับเครื่องชนกับยูแอนด์เค รองประธานโอจะรับภาระหนักครับ 149 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 เฮ้ย 150 00:13:26,890 --> 00:13:30,143 แกพูดอะไรออกมาวะ คิดว่าตัวเองเป็นใคร 151 00:13:30,227 --> 00:13:32,395 เป็นรองประธานคลาวด์แอร์เหรอก็ไม่ใช่ 152 00:13:38,026 --> 00:13:39,528 เฮ้ย 153 00:13:39,611 --> 00:13:40,946 แกก็ไม่ใช่เหอะ 154 00:13:41,696 --> 00:13:42,906 เพราะงั้นอย่าปากดี 155 00:13:45,951 --> 00:13:46,993 โธ่เว้ย 156 00:13:48,662 --> 00:13:51,873 สู้เป็นแต่ในสังเวียนก็งี้แหละ อย่าดีแต่ปากสิวะ 157 00:13:51,957 --> 00:13:53,708 แกก็แค่ลูกกะจ๊อกของเจ๊นั่น 158 00:13:54,376 --> 00:13:56,253 อย่ามาข่มเหมือนเป็นเจ้านายฉัน 159 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 ไอ้สันดานเอ๊ย 160 00:14:01,424 --> 00:14:02,551 คุณ เดี๋ยวครับ 161 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 ไปทำให้หมอนั่นเลือดกำเดาไหลทำไม 162 00:14:07,013 --> 00:14:08,974 มีเหตุผลที่ผมไม่ควรทำหรือไง 163 00:14:09,057 --> 00:14:11,268 ไอ้เบื๊อกนั่นมันห้าวใส่ผมนะ 164 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 บ้าเอ๊ย... 165 00:14:13,186 --> 00:14:15,021 หมอนั่นทำไปเพราะห่วงฉันน่ะ 166 00:14:15,105 --> 00:14:18,149 วันนี้เมียของคุณมาขู่ฉันถึงที่ 167 00:14:19,943 --> 00:14:21,194 น่ากลัวนะนั่น 168 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 อะไรนะ ขู่อะไร 169 00:14:23,905 --> 00:14:27,200 นางบอกว่าคุณขอหย่า และนางจะไม่ยอมตายคนเดียวน่ะ 170 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 นางจะไม่ปล่อยให้คุณมินฮวานรอดคนเดียว 171 00:14:32,998 --> 00:14:35,041 ยัยนั่นเพี้ยนหรือเปล่า บ้าฉิบ 172 00:14:35,125 --> 00:14:36,167 ถือสายแป๊บ 173 00:14:36,251 --> 00:14:37,752 (ฝ่ายทรัพยากรบุคคลยูแอนด์เค) 174 00:14:38,545 --> 00:14:41,673 ที่ทำงานโทรมาน่ะ แค่นี้นะ เดี๋ยวโทรไปใหม่ 175 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 ฮัลโหลครับ 176 00:14:45,218 --> 00:14:48,513 คุณพัคมินฮวาน ผมโทรมาแจ้งว่า คุณถูกไล่ออกนับตั้งแต่วันนี้ครับ 177 00:14:48,597 --> 00:14:50,724 ผมตรวจสอบแล้วว่าวันนี้คุณไม่มาทำงาน 178 00:14:50,807 --> 00:14:55,562 ทีมกฎหมายจึงให้คนไปส่งจดหมายเลิกจ้าง เป็นลายลักษณ์อักษรให้ รบกวนดูด้วยนะครับ 179 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 แกอยู่ไหน 180 00:15:00,692 --> 00:15:04,321 มีคนจากบริษัทมาที่บ้าน แกโดนไล่ออกเนี่ยนะ 181 00:15:04,404 --> 00:15:06,948 วันๆ แกทำบ้าอะไรของแกบ้าง หือ 182 00:15:08,408 --> 00:15:09,909 ผมโทรมาแจ้งให้ทราบว่า 183 00:15:09,993 --> 00:15:14,497 ภาระในการชำระสินเชื่อค้ำประกันยูแอนด์เค จะมีผลตั้งแต่วันนี้ครับ 184 00:15:14,581 --> 00:15:15,415 แม่งเอ๊ย 185 00:15:21,921 --> 00:15:23,840 โทรมารัวๆ เลยนะ ไอ้นี่ 186 00:15:23,923 --> 00:15:26,676 (เงินกู้งูพิษ) 187 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 - คุณครับ - ครับ 188 00:15:29,554 --> 00:15:31,097 ทำไมไม่รับโทรศัพท์ครับ 189 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 เมื่อความเชื่อใจหมดไป 190 00:15:36,436 --> 00:15:40,023 เราก็จะเริ่มให้เซ็น ใบสละสิทธิ์ร่างกายนะครับ 191 00:15:41,149 --> 00:15:43,610 ไอ้พวกที่ยืมเงินแล้วไม่คืน 192 00:15:44,110 --> 00:15:46,571 เราควรจ้วงตรงไหนให้เป็นรูถึงจะได้คืนล่ะ 193 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 เป็นรู รูอะไร 194 00:15:52,327 --> 00:15:54,371 ไอ้มาเฟียเฮงซวยพวกนั้น 195 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 ขอร้องๆ 196 00:15:57,374 --> 00:15:58,708 ซูมิน 197 00:15:59,834 --> 00:16:00,835 ไอ้ฉิบหาย 198 00:16:03,046 --> 00:16:04,089 แม่ง... 199 00:16:04,923 --> 00:16:06,049 ฉันเล่นหุ้นน่ะ 200 00:16:07,842 --> 00:16:09,135 ได้เงินค่อนข้างเยอะเลย 201 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 ขอร้องล่ะ ซูมิน 202 00:16:11,388 --> 00:16:13,890 มีเงินหน่อยนะ มีเงินหน่อย 203 00:16:16,768 --> 00:16:20,397 {\an8}ต้องใช้ใบรับรองของยัยนี่... 204 00:16:20,480 --> 00:16:22,399 {\an8}ขอร้อง มีเถอะนะ 205 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 มีเว้ย มี 206 00:16:24,109 --> 00:16:25,860 มีใบรับรอง 207 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 รหัสผ่านอะไรเนี่ย 208 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 {\an8}ซูมิน ขอร้อง มีเงินสักนิดเถอะ 209 00:16:38,081 --> 00:16:39,624 โอ๊ย ไหว้ละ 210 00:16:41,751 --> 00:16:43,837 (80,230,537 วอน) 211 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 {\an8}มี 80 ล้านวอนเหรอ 212 00:16:45,839 --> 00:16:47,424 {\an8}(80,230,537 วอน) 213 00:16:47,507 --> 00:16:49,050 ทำไมมีเงินเยอะจัง 214 00:17:17,787 --> 00:17:20,039 ขโมยเงินที่จะให้พ่อตัวเองมาเหรอ 215 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 ยัยนี่มันแสบเหลือเกิน 216 00:17:48,568 --> 00:17:49,903 {\an8}(ผู้จัดการทั่วไป ยูจีฮยอก) 217 00:17:49,986 --> 00:17:51,404 {\an8}คุณยูจีฮยอกเหรอ 218 00:17:51,946 --> 00:17:54,699 {\an8}(โรงพยาบาลยูอิล) 219 00:17:54,783 --> 00:17:55,992 ฟ้องข้อหาผิดประเวณีเหรอ 220 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 เธอฟ้องฉันเนี่ยนะ 221 00:17:59,829 --> 00:18:00,663 แหม่เว้ย... 222 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 คือฉัน... 223 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 - เรียกรปภ.มาครับ - ทำได้ไงเนี่ย 224 00:18:05,585 --> 00:18:07,337 ญาติครับ ห้ามเสียงดังในนี้ 225 00:18:07,420 --> 00:18:08,713 คุณหมอ 226 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 - คุณหมอ - เมาหรือเปล่าครับ 227 00:18:10,381 --> 00:18:13,259 คุณหมอ ผมเป็นสามีของผู้หญิงคนนั้นครับ 228 00:18:13,343 --> 00:18:17,096 แต่ยัยนี่มามุดหัวหลบอยู่ที่นี่ ไม่ยอมรับสายผม 229 00:18:18,223 --> 00:18:20,934 และฟ้องผมข้อหาผิดประเวณีครับ 230 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 หลักฐานก็ไม่มี 231 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 มีสิ 232 00:18:26,397 --> 00:18:28,483 จะให้แฉมันตรงนี้เลยเหรอ 233 00:18:28,566 --> 00:18:29,901 ในโรงพยาบาลน่ะนะ 234 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 มีอะไร 235 00:18:32,111 --> 00:18:33,947 กล้องหน้ารถเหรอ 236 00:18:34,030 --> 00:18:36,241 ตัวที่ไม่มีภาพน่ะนะ 237 00:18:39,244 --> 00:18:40,370 จูรันจ๋า 238 00:18:42,580 --> 00:18:43,873 จูรัน 239 00:18:45,250 --> 00:18:49,295 ของแบบนั้นใช้หย่ากับฉันไม่ได้หรอก 240 00:18:49,379 --> 00:18:52,173 เธอต้องมีวิดีโอให้ดู หลักฐานที่ดิ้นไม่หลุด 241 00:18:52,257 --> 00:18:54,092 - ไปข้างนอกกัน คุณ - ไม่เอาน่า 242 00:18:55,552 --> 00:18:57,387 ยอนจีจะไม่มีพ่อเพราะเธอนะ 243 00:19:02,934 --> 00:19:05,687 ใครวะ อะไรกัน อะไรเนี่ย ปล่อยนะ 244 00:19:06,980 --> 00:19:08,898 อ่านเอกสารหย่าไม่ละเอียดสิท่า 245 00:19:10,692 --> 00:19:11,609 อีซอกจุน 246 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 ผมเป็นทนายของคุณยังจูรันครับ 247 00:19:15,738 --> 00:19:16,573 ทนายเหรอ 248 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 ผมจะยื่นขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 249 00:19:22,662 --> 00:19:24,122 ห้ามกลับมาอีกล่ะ 250 00:19:28,209 --> 00:19:29,252 ไหวไหมครับ 251 00:19:30,044 --> 00:19:30,920 ค่ะ 252 00:19:32,589 --> 00:19:36,175 แพทย์เจ้าของไข้เก่งและมั่นใจกับการผ่าตัด 253 00:19:36,259 --> 00:19:38,052 - ไม่ต้องกังวลนะครับ - จริงสิ 254 00:19:38,136 --> 00:19:39,721 คุณจีวอนไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 255 00:19:44,726 --> 00:19:46,060 เท่าที่รู้คือไม่เป็นไร 256 00:19:48,813 --> 00:19:52,692 แต่คุณควรห่วงตัวเองก่อนนะครับ 257 00:20:05,246 --> 00:20:06,331 ไม่เจอกันนานนะครับ 258 00:20:07,832 --> 00:20:11,127 ฉันตกใจมากค่ะที่อยู่ๆ ก็ได้รับการติดต่อมา 259 00:20:12,337 --> 00:20:15,548 ไม่ได้เห็นหน้าตั้งนาน ดีใจนะคะเนี่ย 260 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 คุณลูกค้าสั่งเลยไหมครับ 261 00:20:19,302 --> 00:20:20,428 สบายดีไหมครับ 262 00:20:21,512 --> 00:20:23,640 ค่ะ สบายดี 263 00:20:28,144 --> 00:20:33,149 พูดตามตรง ฉันไม่ได้สบายดีหรอกค่ะ 264 00:20:34,734 --> 00:20:39,155 พัคมินฮวานกับฉันกำลังจะหย่ากันน่ะค่ะ 265 00:20:39,238 --> 00:20:42,492 ฉันย้ายออกจากบ้านเมื่อวานนี้ ตอนนี้อยู่ห้องข้างบน 266 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 ฉันว่าจะพักสักระยะน่ะค่ะ 267 00:20:48,623 --> 00:20:49,832 กรรมตามทันแน่เลยค่ะ 268 00:20:52,460 --> 00:20:56,422 ฉันหน้ามืดตามัวเพราะความรัก จนหักหลังเพื่อนรัก... 269 00:20:57,173 --> 00:20:59,008 ที่เป็นอีกครึ่งชีวิตของฉัน 270 00:21:01,636 --> 00:21:02,887 สุดท้าย... 271 00:21:05,139 --> 00:21:08,977 ก็นะ เอาเถอะ ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวค่ะ 272 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 หย่าเหรอ งั้นพูดเรื่องนี้ง่ายเลยครับ 273 00:21:18,778 --> 00:21:20,446 คุณพยายามฆ่าคังจีวอนใช่ไหม 274 00:21:31,916 --> 00:21:33,459 เป็นผม ผมก็ทำ 275 00:21:35,420 --> 00:21:38,131 ผมพูดเพราะผมรู้ว่าคังจีวอนกับพัคมินฮวาน 276 00:21:39,716 --> 00:21:41,259 กลับไปคบกันอีกครับ 277 00:21:43,344 --> 00:21:44,429 สองคนนั้น... 278 00:21:46,055 --> 00:21:47,557 กลับไปคบกันจริงเหรอคะ 279 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 มาฟ้องสองคนนั้นข้อหาผิดประเวณีกันครับ 280 00:21:55,898 --> 00:21:59,027 เดี๋ยวผมจะแจ้งให้คุณทราบว่า ให้ไปที่ไหนและไปเมื่อไร 281 00:21:59,110 --> 00:22:01,779 ถ้าคุณต้องการ ผมจะหาทนายมือหนึ่งให้คุณด้วย 282 00:22:03,156 --> 00:22:07,326 คุณแค่ทำตามบทบาทของตัวเอง ในฐานะคู่สมรสตามกฎหมายให้ครบก็พอ 283 00:22:13,875 --> 00:22:15,084 ทำไมคะ 284 00:22:16,252 --> 00:22:17,587 เพราะมันไม่ยุติธรรม 285 00:22:18,671 --> 00:22:21,466 ชีวิตของคุณจองซูมินพัง เพราะพัคมินฮวานไม่ใช่เหรอ 286 00:22:25,344 --> 00:22:29,390 ถ้าคุณหย่า คุณจะไม่ได้รางวัลตอบแทน ตลอดเวลาที่ทำงานให้บริษัทนะ 287 00:22:30,224 --> 00:22:31,851 คุณจะไม่เหลืออะไรเลย 288 00:22:32,852 --> 00:22:33,853 สำหรับฉัน... 289 00:22:35,146 --> 00:22:36,397 นั่นก็จริงค่ะ 290 00:22:39,358 --> 00:22:41,277 แต่ผู้จัดการทั่วไปจะได้อะไรคะ 291 00:22:52,955 --> 00:22:54,832 ผมอยากให้คังจีวอนกลับมา 292 00:22:58,294 --> 00:22:59,921 ผมชอบคุณคังจีวอนครับ 293 00:23:01,756 --> 00:23:03,883 ผมเลยเกลียดที่เธออยู่กับพัคมินฮวาน 294 00:23:06,135 --> 00:23:08,763 ผมจะทำให้เธอกลับมาหาผมให้ได้ 295 00:23:11,641 --> 00:23:12,683 ดังนั้นช่วยผมนะ 296 00:23:26,489 --> 00:23:27,990 ฉันขอถามอะไรได้ไหมคะ 297 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 ทำไมเกลียดฉันคะ 298 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 เพราะคุณเห็นแก่ตัว 299 00:23:43,047 --> 00:23:45,967 มันมีคนจำพวกที่กัดกินคนรอบตัวอยู่ครับ 300 00:23:47,677 --> 00:23:50,805 คุณจองซูมินเป็นแบบนั้นเปี๊ยบ ผมเลยเกลียดคุณครับ 301 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 คุณไม่รู้จักฉันดีสักหน่อย 302 00:23:55,393 --> 00:23:57,228 คุณไม่ไว้ใจใครใช่ไหมครับ 303 00:23:58,229 --> 00:24:00,481 นั่นก็เพราะคุณเป็นคนไม่น่าไว้ใจ 304 00:24:02,608 --> 00:24:06,779 คุณคิดว่าอีกฝ่ายเหมือนคุณ คุณจึงไว้ใจใครไม่ได้ 305 00:24:09,198 --> 00:24:11,742 คิดแบบนั้นแล้วคุณจะแท็กทีมกับฉันได้ยังไงคะ 306 00:24:14,120 --> 00:24:16,205 ก็คุณถามไม่ใช่เหรอว่าทำไมผมเกลียดคุณ 307 00:24:16,706 --> 00:24:18,958 ผมไม่เคยพูดนะว่าผมทำงานกับคุณไม่ได้ 308 00:24:21,669 --> 00:24:23,337 ตัดสินใจได้เมื่อไรก็บอกแล้วกัน 309 00:24:33,431 --> 00:24:35,474 เรียบร้อยดีครับ 310 00:24:35,558 --> 00:24:39,061 อย่างที่คุณจีวอนบอก เธอถามผมว่าทำไมผมถึงช่วยเธอ 311 00:24:40,938 --> 00:24:44,984 ถ้าโกหกทุกอย่าง ผมกลัวเธอไม่เชื่อ ผมจึงพูดความจริงปนด้วย 312 00:24:50,031 --> 00:24:54,493 เว้นแต่จองซูมินจะไปเจอว่า เป็นคู่ของโอยูรากับพัคมินฮวานแทน 313 00:24:54,577 --> 00:24:56,370 ทุกอย่างที่ผมพูดจริงหมดครับ 314 00:24:57,246 --> 00:24:58,247 นอกจากนี้... 315 00:25:00,041 --> 00:25:03,419 มีนโยบายประกันชีวิตที่บริษัทของเรา ทำให้พนักงานด้วยครับ 316 00:25:03,502 --> 00:25:04,629 ประกันครอบครัว 317 00:25:05,880 --> 00:25:09,008 ชดเชยให้ตัวคุณเอง คู่สมรส และญาติสายตรงครับ 318 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 คุณจะตัดสินใจเก็บไว้กรณีลาออกก็ได้ครับ 319 00:25:12,220 --> 00:25:13,346 (สวรรค์คนรักมือสอง) 320 00:25:13,429 --> 00:25:16,224 เดี๋ยวก็จะมีการแจ้งเตือนไปหาพัคมินฮวาน 321 00:25:20,853 --> 00:25:25,024 ถ้าขายกระเป๋าใบนี้ได้ ฉันก็โปะหนี้ที่ด่วนกว่าได้ 322 00:25:26,859 --> 00:25:29,487 ถึงเจ้าตัวจะไม่รู้ว่ามีประกันชีวิตแบบนั้น 323 00:25:29,570 --> 00:25:31,113 แต่ก็จะรู้เร็วๆ นี้ค่ะ 324 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 เวทีกำลังถูกประกอบครับ 325 00:25:34,951 --> 00:25:36,202 (สวีตแคนดี้) 326 00:26:02,979 --> 00:26:04,021 ตายซะเลยดีไหม 327 00:26:04,563 --> 00:26:08,150 ถึงประกันจะไร้ประโยชน์ ถ้ามินฮวานไม่ตัดสินใจคิดสั้นก็ตาม 328 00:26:08,234 --> 00:26:09,485 ถ้าฉันตาย... 329 00:26:12,655 --> 00:26:15,616 แม่กับพ่อก็จะเป็นผู้รับประโยชน์ ประกันชีวิตของฉัน 330 00:26:19,287 --> 00:26:23,124 ระหว่างที่เดินมาถึงจุดนี้ พัคมินฮวานหยุดตัวเองได้หลายครั้งก็จริง 331 00:26:24,458 --> 00:26:25,793 แต่กลับไม่ทำค่ะ 332 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 ดูแล้วน่าจะไปจนสุดทางค่ะ 333 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 ถ้างั้นไม่มีปัญหาครับ 334 00:26:33,050 --> 00:26:35,261 จองซูมินก็จะไปจนสุดทางเหมือนกัน 335 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 อะไรๆ ก็คังจีวอน 336 00:26:42,476 --> 00:26:44,270 ทำไมทุกคนถามหาแต่คังจีวอน 337 00:26:46,188 --> 00:26:49,608 ผมว่าตอนนี้จองซูมิน หมกมุ่นกับคังจีวอนมากกว่าเดิมหลายเท่า 338 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 ถึงจังหวะนั้นแล้ว 339 00:27:00,119 --> 00:27:02,747 เหลือแค่ให้จองซูมินได้ลิ้มรสมันแล้วค่ะ 340 00:27:24,185 --> 00:27:26,145 กลับญี่ปุ่นดีไหมครับ 341 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 ยูจีฮยอกกำลังเคลื่อนไหวเชิงรุก กว่าที่เคยทำครับ 342 00:27:31,484 --> 00:27:33,486 กำลังกดดันพัคมินฮวานด้วยหนี้ 343 00:27:33,569 --> 00:27:36,697 และสินเชื่อที่กู้มาทั้งหมด อีกไม่นานก็ล้มครับ 344 00:27:36,781 --> 00:27:39,950 และดูท่าจะไม่ถอย เรื่องจองมันชิกและแพฮีซุกครับ 345 00:27:40,034 --> 00:27:43,287 ยูจีฮยอกได้ภาพกล้องวงจรปิดทั้งหมด จากโรงงานร้างแล้วครับ 346 00:27:43,371 --> 00:27:44,830 อาจจะไม่เจออะไรเลย 347 00:27:44,914 --> 00:27:48,042 แต่การงัดกับยูแอนด์เคตรงๆ ก็ไม่ได้ส่งผลดีครับ 348 00:27:56,717 --> 00:27:58,260 ไม่มั่นใจล่ะสิท่า 349 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 ดูจากที่บอกฉันว่าถ้ากลัวก็ให้หนี 350 00:28:04,266 --> 00:28:05,267 ไม่เป็นไรหรอก 351 00:28:06,352 --> 00:28:09,480 ปู่ไม่เหมือนหลานนะ 352 00:28:10,773 --> 00:28:13,901 ต่างจากยูจีฮยอก ที่เหมือนไม้ดอกในห้องเพาะชำ 353 00:28:13,984 --> 00:28:15,569 ท่านมองโลกตามความเป็นจริง 354 00:28:16,153 --> 00:28:20,366 รู้ว่าซินเดอเรลล่าน่าปวดหัวแค่ไหน 355 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 รุกฆาต 356 00:28:42,763 --> 00:28:46,016 หนูชนะคุณปู่ไม่เคยได้เลยค่ะ 357 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 ก็เล่นอยากได้ไปซะหมด ฉันก็เห็นชั้นเชิงของหนูน่ะสิ 358 00:28:50,396 --> 00:28:54,442 คุณสมบัติของผู้นำคือ หัดยอมแพ้กับอะไรที่ไม่ใช่ของตน 359 00:28:55,651 --> 00:28:56,819 ได้ค่ะ 360 00:29:00,030 --> 00:29:01,198 ไง มาแล้วเหรอ 361 00:29:03,701 --> 00:29:04,827 ไง 362 00:29:04,910 --> 00:29:06,912 ฉันกับคุณปู่เล่นหมากรุกกันอยู่น่ะ 363 00:29:06,996 --> 00:29:08,747 และฉันแพ้อีกแล้ว 364 00:29:09,790 --> 00:29:13,461 แต่ฉันคิดว่าฉันชนะนายได้นะ มาเล่นด้วยกันไหมล่ะ 365 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 คุณปู่ 366 00:29:16,630 --> 00:29:18,924 คุณปู่บอกให้ผมพาผู้หญิงที่ผมชอบ มาใช่ไหมครับ 367 00:29:20,342 --> 00:29:22,136 ผมจะพามาเปิดตัวอย่างเป็นทางการ 368 00:29:22,720 --> 00:29:26,140 เพราะงั้นอย่าให้ยูราเข้ามาในบ้านอีกนะครับ 369 00:29:26,640 --> 00:29:30,269 ไหนว่าแกรักข้างเดียวไง และไม่คิดจะทำให้ตัวเองสมหวัง 370 00:29:30,352 --> 00:29:31,854 แกเปลี่ยนใจแล้วเหรอ 371 00:29:32,354 --> 00:29:34,064 ครับ ผมจะทำให้ดีครับ 372 00:29:35,816 --> 00:29:38,569 แต่ผมให้อดีตคู่หมั้น มาที่บ้านบ่อยๆ ไม่ได้ครับ 373 00:29:42,364 --> 00:29:45,201 ระหว่างที่เราหมั้นกัน หนูละเลยไปมากใช่ไหมล่ะคะ 374 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 เพราะหนูไม่รู้ว่าจีฮยอกเป็นคนใจร้อนแบบนี้ 375 00:29:48,579 --> 00:29:50,498 คนระดับเราน่ะ 376 00:29:50,581 --> 00:29:53,334 แต่งงานแค่เพราะรักได้ด้วยเหรอ 377 00:29:54,126 --> 00:29:57,338 ทำอะไรไม่ยั้งคิดแบบนี้ ขออนุญาตจากคุณปู่ก่อนไหม... 378 00:29:57,421 --> 00:29:58,255 ผมจะทำ 379 00:29:59,423 --> 00:30:00,799 ผมจะพามาแนะนำตอนนี้เลย 380 00:30:18,692 --> 00:30:21,111 สวัสดีค่ะ คังจีวอนนะคะ 381 00:30:33,541 --> 00:30:35,376 มากำจัดคังจีวอนกัน 382 00:30:36,377 --> 00:30:38,212 ท่านจะไม่กลับญี่ปุ่นเหรอครับ 383 00:30:38,295 --> 00:30:40,381 ฉันอยู่ไม่ได้ ถ้าฉันแพ้ 384 00:30:40,881 --> 00:30:44,426 ทำไมฉันต้องรู้สึกไม่เข้าท่าแบบนี้ เพราะมดปลวกพวกนั้นด้วย 385 00:30:45,511 --> 00:30:48,597 ใช่แล้ว ฉันควรจะทำด้วยตัวเองแต่แรก 386 00:30:49,098 --> 00:30:51,350 ยืมมือคนอื่นทำมีแต่จะปวดหัว 387 00:31:08,576 --> 00:31:12,663 ถึงจะยุ่งยาก แต่ฉันก็ตัดสินใจ เผชิญกับอุปสรรคที่ยังไงก็ต้องเกิดขึ้นค่ะ 388 00:31:21,714 --> 00:31:24,174 คราวก่อนที่เราพบกัน 389 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 มีบางอย่างที่ฉันไม่ได้เล่าให้ฟังน่ะ 390 00:31:29,888 --> 00:31:33,767 การพุ่งชนไม่ใช่ทางออกสำหรับทุกสิ่ง 391 00:31:35,060 --> 00:31:39,315 ฉันรู้ว่าหลานฉันให้อะไรเธอมากมาย เป็นการตอบแทนที่คบหากันสั้นๆ 392 00:31:39,398 --> 00:31:42,985 แล้วคุณจะเอายังไงต่อจากนี้ล่ะ 393 00:31:43,068 --> 00:31:46,864 ฉันจะย้อนกลับไปมองและสะท้อนปัญหา ว่าตัวเองมีข้อผิดพลาดไหม 394 00:31:47,489 --> 00:31:49,450 แก้อะไรได้ก็แก้ทันที 395 00:31:50,034 --> 00:31:51,160 และที่เหลือ... 396 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 ฉันก็จะช่างมันค่ะ 397 00:31:56,123 --> 00:32:02,087 ถึงเวลาที่เธอควรถอยและพูดว่า "ช่างมัน" แล้วแหละ 398 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 รู้อยู่แล้วสินะคะ สมกับเป็นท่าน 399 00:32:12,973 --> 00:32:15,309 ฉันดุคุณยูจีฮยอกเรื่องนั้นไปชุดใหญ่แล้วค่ะ 400 00:32:16,477 --> 00:32:18,604 มันจะไม่เกิดขึ้นซ้ำสองค่ะ 401 00:32:21,523 --> 00:32:23,734 คุณจีฮยอกขาดอะไรเยอะจริงๆ ค่ะ 402 00:32:25,694 --> 00:32:27,446 ท่านเอาแต่โอ๋หลานน่ะค่ะ 403 00:32:27,529 --> 00:32:30,866 เขาทำงานเป็นอย่างเดียว แต่ไม่รู้จักใช้เงินให้เป็น 404 00:32:32,201 --> 00:32:35,871 จริงๆ แล้ว ฉันทำตัวไม่ถูกค่ะ เพราะคุณจีฮยอกดูคุณชายเกินไป 405 00:32:36,955 --> 00:32:39,083 นี่จะสื่ออะไรเนี่ย 406 00:32:42,378 --> 00:32:46,507 แต่ฉันชอบคุณจีฮยอกที่ตรงนั้นค่ะ 407 00:32:48,384 --> 00:32:51,261 จริงๆ แล้ว ฉันก็เป็นคนขาดหลายอย่างค่ะ 408 00:32:52,930 --> 00:32:56,558 ตอนคิดว่าอีกฝ่าย เป็นมหาเศรษฐีรุ่นหลานที่สมบูรณ์แบบ 409 00:32:56,642 --> 00:32:59,061 ฉันคิดว่าฉันเอื้อมไม่ถึง 410 00:33:01,855 --> 00:33:05,192 แต่อีกฝ่ายกลับงี่เง่า โมโห และว้าวุ่นเป็น 411 00:33:06,068 --> 00:33:08,278 มีเก้ๆ กังๆ ด้วย และบางครั้งก็... 412 00:33:09,863 --> 00:33:12,616 ทำตัวเป็นเด็ก พอได้เห็นมุมพวกนั้นแล้ว 413 00:33:16,161 --> 00:33:18,956 ฉันก็คิดว่าเราไปกันได้สวยค่ะ 414 00:33:25,963 --> 00:33:28,465 เราอยากมีความสุขด้วยกันค่ะ 415 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 คุณปู่คะ 416 00:33:35,514 --> 00:33:39,643 ยกคุณยูจีฮยอกให้หนูนะคะ 417 00:33:51,029 --> 00:33:54,533 ขั้นตอนการเลิกจ้างพัคมินฮวาน จะเสร็จสิ้นภายในพรุ่งนี้ 418 00:33:55,576 --> 00:33:59,955 ว่าแต่ ทำไมถึงถามเรื่องประกันชีวิต สำหรับพนักงานล่ะ 419 00:34:00,038 --> 00:34:01,790 ปกติไม่มีใครเก็บไว้นะ 420 00:34:01,874 --> 00:34:05,043 นั่นเป็นแค่สวัสดิการของบริษัท ส่วนใหญ่คนไม่ค่อยรู้ 421 00:34:05,878 --> 00:34:08,046 พัคมินฮวานจะทำแน่นอนครับ 422 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 (ยูแอนด์เค) 423 00:34:33,489 --> 00:34:35,157 น่าอร่อยจังค่ะ 424 00:34:35,866 --> 00:34:36,867 สามๆ 425 00:34:36,950 --> 00:34:38,619 รสชาติกับเนื้อสัมผัสเป็นไง 426 00:34:42,414 --> 00:34:46,418 ตามที่คาดไว้ พาสต้าผักปวยเล้งกับทากทะเล กระแสตอบรับดีที่สุด 427 00:34:46,502 --> 00:34:48,045 น่าจะเป็นผลิตภัณฑ์หลักนะ 428 00:34:48,921 --> 00:34:49,922 ค่อยยังชั่ว 429 00:34:50,005 --> 00:34:54,468 ทากทะเลกับปวยเล้งไม่ใช่ วัตถุดิบทั่วไปสำหรับพาสต้าในเกาหลี... 430 00:34:55,177 --> 00:34:56,428 อ้าว อ๋อใช่ 431 00:34:56,512 --> 00:34:57,805 มองกล้องนะครับ 432 00:34:57,888 --> 00:34:58,972 ครับ 433 00:35:01,350 --> 00:35:02,434 ครับ ดีครับ 434 00:35:02,518 --> 00:35:04,019 ไม่ต้องเกร็งนะ 435 00:35:04,102 --> 00:35:06,271 ช่างภาพจะถ่ายให้ลุคดูธรรมชาติน่ะ 436 00:35:09,358 --> 00:35:12,820 (ยูฮียอน) 437 00:35:20,828 --> 00:35:22,538 วันนี้ทำได้ดีมากเลย 438 00:35:22,621 --> 00:35:27,167 ไม่หรอก เธอช่วยฉันไม่ให้ว่างงานนะ ฉันต่างหากควรขอบคุณ 439 00:35:27,876 --> 00:35:30,629 แก้สูตรเสร็จแล้ว เดี๋ยวฉันจะส่งให้นะ 440 00:35:30,712 --> 00:35:32,089 - ยากอยู่เนอะ - ใช่ 441 00:35:32,172 --> 00:35:35,342 ฉันก็จะส่งร่างกับตารางของโรงงาน ที่ปรับแล้วให้ 442 00:35:35,843 --> 00:35:36,677 ได้ 443 00:35:37,886 --> 00:35:38,804 ว่าแต่ว่า 444 00:35:40,013 --> 00:35:44,685 วันนี้ไม่เห็นคุณยูฮียอน กับคุณยูจีฮยอกเลยเนอะ 445 00:35:46,228 --> 00:35:48,605 ผู้จัดการทั่วไปก็อยู่ทั้งวันนะ 446 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 จริงสิ จะว่าไปฉันก็ไม่เห็นคุณฮียอน 447 00:35:51,567 --> 00:35:52,818 หายไปไหนนะ 448 00:35:55,612 --> 00:35:57,447 ถ้างั้น ฉันกลับก่อนนะ 449 00:35:59,032 --> 00:36:00,242 - กลับดีๆ นะ - อือ 450 00:36:09,543 --> 00:36:10,586 {\an8}(จองซูมิน) 451 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 {\an8}(ปฏิเสธสาย) 452 00:36:20,846 --> 00:36:22,180 {\an8}(จองซูมิน) 453 00:36:22,264 --> 00:36:23,098 {\an8}(ปฏิเสธสาย) 454 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 ทำไมไม่รับสายฉัน 455 00:36:40,908 --> 00:36:42,284 ฉันถามว่าทำไมไม่รับสาย 456 00:36:43,452 --> 00:36:46,121 ทำไมฉันต้องรับสายเธอด้วย 457 00:36:50,834 --> 00:36:53,086 ก็ได้ ฉันเข้าใจแล้ว 458 00:36:53,170 --> 00:36:57,049 ขนาดพวกเธอคบกันมาเจ็ดปี แต่สามีของฉันก็เลือกฉัน ไม่เลือกเธอ 459 00:36:57,132 --> 00:36:58,926 มักยากจะทำใจยอมรับล่ะสิ 460 00:36:59,009 --> 00:37:00,677 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 461 00:37:01,345 --> 00:37:06,558 เธอให้ท่าผู้ชายที่แต่งงานแล้วได้ยังไง ฉันกำลังจะหย่าเพราะเธอ 462 00:37:14,566 --> 00:37:16,026 ทีมรปภ.ใช่ไหมคะ 463 00:37:16,610 --> 00:37:18,028 ที่นี่ชั้น 16 นะคะ 464 00:37:18,570 --> 00:37:20,113 มีคนนอกเข้ามาค่ะ 465 00:37:20,739 --> 00:37:21,907 รีบมาจัดการทีค่ะ 466 00:37:24,576 --> 00:37:25,786 ทำอะไรของเธอน่ะ 467 00:37:26,453 --> 00:37:28,246 คิดว่าฉันจะปล่อยไปแบบนี้เหรอ 468 00:37:29,623 --> 00:37:30,457 นี่ 469 00:37:32,042 --> 00:37:35,629 ฉันจะนอนกับผู้ชายของคนอื่นทำไมล่ะ ฉันไม่ใช่เธอนะ 470 00:37:38,006 --> 00:37:42,803 อ๋อ เธอเคยให้ท่าพัคมินฮวานด้วยวิธีนี้ เธอคงจะรู้ดีที่สุดแหละ 471 00:37:44,221 --> 00:37:49,643 แต่ถ้าผู้ชายคนนั้นแทงข้างหลังแฟนตัวเอง ที่คบกันมาเจ็ดปีได้ 472 00:37:50,268 --> 00:37:53,397 ทำไมเธอไม่รู้ล่ะว่าผู้ชายคนนั้น ก็ทำกับเธอได้เหมือนกัน 473 00:37:55,774 --> 00:38:00,821 ฉันจะแปะป้ายประจานเธอสองคน ให้อายจนบากหน้ามาทำงานที่นี่ไม่ไหวเลย 474 00:38:00,904 --> 00:38:02,322 ฉันจะไม่อยู่เฉยหรอก 475 00:38:06,910 --> 00:38:08,203 ทำยังไงดีล่ะ 476 00:38:09,788 --> 00:38:13,083 สามีของเธอโดนไล่ออกจากบริษัทนี้แล้ว 477 00:38:17,212 --> 00:38:21,466 ดังนั้นหยุดระแวงฉันไร้สาระได้แล้ว และไปเป็นศรีภรรยาให้สามีเถอะ อุ๊ปส์ 478 00:38:21,967 --> 00:38:23,260 กำลังจะหย่ากันใช่ไหม 479 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 แย่เนอะ 480 00:38:29,182 --> 00:38:30,225 แต่... 481 00:38:31,101 --> 00:38:33,228 ยิ่งคิดก็ยิ่งอารมณ์เสียแฮะ 482 00:38:34,938 --> 00:38:37,649 มีแต่เธอแหละที่อยากได้ขยะอย่างพัคมินฮวาน 483 00:38:38,275 --> 00:38:39,651 ฉันจะอยากได้ไปทำไม 484 00:38:43,196 --> 00:38:45,365 เว้นแต่ว่าฉันจะเป็นคนโง่ 485 00:38:55,292 --> 00:38:58,336 {\an8}ปล่อยฉัน ฉันไปเองได้ ปล่อยนะ 486 00:39:05,469 --> 00:39:09,848 {\an8}คุณมินฮวาน เมื่อกี้จองซูมินมา และอาละวาดที่บริษัท ฉันตกใจมากเลย 487 00:39:12,476 --> 00:39:16,688 {\an8}แต่ข่าวลือจะไม่แพร่ในบริษัทหรอก เพราะทุกคนคิดหมดว่าจองซูมินบ้า 488 00:39:18,857 --> 00:39:21,860 {\an8}อุ๊ย มือลั่น ส่งผิดน่ะ ขอโทษจ้า 489 00:39:22,444 --> 00:39:25,030 อีนี่มันบ้าจริงๆ ใช่ไหม 490 00:39:28,784 --> 00:39:30,160 ฉันไม่ยอมอยู่เฉยแน่ 491 00:39:37,042 --> 00:39:39,211 จองซูมินจะโทรหาผมเร็วๆ นี้ครับ 492 00:39:46,968 --> 00:39:50,889 {\an8}(จองซูมิน) 493 00:39:50,972 --> 00:39:53,475 {\an8}ฉันจะทำให้คังจีวอนพังพินาศค่ะ 494 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 เอานางไปเลยค่ะ 495 00:39:55,102 --> 00:39:59,022 แต่มีข้อแม้ว่านางต้องตกต่ำขั้นสุดก่อน 496 00:39:59,898 --> 00:40:01,566 ฉันจะทำให้นางอ้อนวอนฉัน 497 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 ไม่ถึงตอนนั้นฉันจะไม่ร่วมมือ 498 00:40:11,701 --> 00:40:13,453 เรามีจองซูมินอยู่ในมือแล้ว 499 00:40:13,537 --> 00:40:15,288 ผมจะพยายามจี้พัคมินฮวานครับ 500 00:40:17,541 --> 00:40:19,459 ผมว่าป่านนี้หมอนั่นได้แล้วมั้ง 501 00:40:24,881 --> 00:40:26,341 (แฮยองวิลล่า) 502 00:40:28,552 --> 00:40:30,011 ยูแอนด์เคส่งอะไรมาให้ 503 00:40:34,432 --> 00:40:36,351 {\an8}(ยูแอนด์เค กรมธรรม์ประกันชีวิต) 504 00:40:36,434 --> 00:40:38,145 {\an8}อะไรเนี่ย ล้อเล่นหรือไง 505 00:40:38,228 --> 00:40:41,106 คนโดนไล่ออกจะมีปัญญาจ่ายได้ยังไงวะ 506 00:40:55,662 --> 00:40:59,666 {\an8}(กรณีคู่สมรสเสียชีวิตจากการบาดเจ็บ 500 ล้านวอน) 507 00:41:33,909 --> 00:41:36,995 ในสถานการณ์นี้ คุณอาจไม่มีเหตุผลที่จะคุ้มกะลาหัวผม 508 00:41:37,954 --> 00:41:39,372 แต่เราทำข้อตกลงได้นี่นา 509 00:41:39,956 --> 00:41:43,960 ผมจะจัดการจองซูมินเอง คุณจะได้ไม่ถูกจองซูมินกวนใจอีก 510 00:41:46,504 --> 00:41:48,465 ไปบอกให้ยกสำรับมาเพิ่มอีกที่ 511 00:41:49,591 --> 00:41:51,134 กินก่อนแล้วค่อยว่ากัน 512 00:42:04,272 --> 00:42:07,317 แล้วคุณจะจัดการเมียของตัวเองยังไง 513 00:42:11,613 --> 00:42:13,949 ผมหมดตัว ทีแรกก็เลยว่าจะฆ่าตัวตาย 514 00:42:14,699 --> 00:42:16,243 แต่มันมีหนทางที่จะอยู่ต่อ 515 00:42:17,077 --> 00:42:19,871 และผมคิดว่าหนทางนั้น อาจจะช่วยคุณยูราได้ด้วย 516 00:42:23,708 --> 00:42:26,836 (กรณีคู่สมรสเสียชีวิตจากการบาดเจ็บ 500 ล้านวอน) 517 00:42:26,920 --> 00:42:29,339 อันนี้น่ะ จะได้รับก็หลังจากเสียชีวิตนะ 518 00:42:29,422 --> 00:42:31,508 ถ้าจองซูมินหายไปจากโลกนี้ 519 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 ก็จะไม่มีใครข่มขู่คุณยูราไง 520 00:42:37,389 --> 00:42:40,392 แน่นอนว่าวิธีนี้จะไม่ง่าย เราต้องเตี๊ยมกันให้ดี 521 00:42:40,892 --> 00:42:43,436 แต่คุณยูราช่วยผมได้ไม่ใช่เหรอ 522 00:42:44,312 --> 00:42:47,232 อยากให้ตามเก็บกวาดให้เหรอ อีกแล้ว 523 00:42:48,316 --> 00:42:49,818 ไม่ใช่แค่ตามเก็บกวาด 524 00:42:50,360 --> 00:42:51,987 ต้องจัดฉากให้ผมด้วย 525 00:42:53,196 --> 00:42:57,158 โลกนี้ใช้เงินกับเส้นสายหมด แต่ผมไม่มีอะไรเลย 526 00:43:00,370 --> 00:43:01,496 ใจกล้านี่นา 527 00:43:03,039 --> 00:43:07,085 ถ้าทั้งตัวไม่มีอะไรเลย อย่างน้อยก็ควรมีความใจกล้า 528 00:43:07,961 --> 00:43:11,172 แต่คุณก็มีแค่ความใจกล้านี่เนอะ 529 00:43:13,466 --> 00:43:15,427 คิดว่ามันตัดสินใจง่ายเหรอ 530 00:43:16,636 --> 00:43:18,555 นี่ก็ทางออกสุดท้ายของผมแล้ว 531 00:43:19,347 --> 00:43:20,473 ผมจะเดิมพันด้วยชีวิต 532 00:43:24,144 --> 00:43:25,645 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายนะ 533 00:43:39,701 --> 00:43:42,454 ตอนนี้พัคมินฮวานอยู่ห้องสวีตของโอยูราครับ 534 00:43:46,124 --> 00:43:48,376 วันนี้สินะ 535 00:43:54,424 --> 00:43:56,509 (จองซูมิน) 536 00:44:02,474 --> 00:44:06,728 พัคมินฮวานกับคังจีวอน อยู่ห้อง 1355 ที่โรงแรมวินตัน 537 00:44:52,982 --> 00:44:54,150 ห้อง 1355 538 00:45:34,190 --> 00:45:36,234 ห้อง 1355 539 00:45:52,083 --> 00:45:53,334 หลบไป 540 00:46:18,026 --> 00:46:21,029 แต่เค้าว่าตัวเองฉลาดมากเลยนะ 541 00:46:22,739 --> 00:46:24,991 แต่แผนนั้นอัจฉริยะไม่เบาเลย 542 00:46:25,074 --> 00:46:28,077 ฮุบเงินประกันชีวิตของเมียที่ตายน่ะนะ 543 00:46:28,161 --> 00:46:30,371 คิดยังไงถึงทำประกันมะเร็งให้จีวอนเหรอ 544 00:46:33,166 --> 00:46:36,085 ไว้ได้เงินมาแล้ว เดี๋ยวเลี้ยงชุดใหญ่เลย 545 00:46:41,925 --> 00:46:43,134 ไม่ต้องกังวล 546 00:46:43,718 --> 00:46:46,262 ฉันเป็นพวกรู้จักตอบแทนบุญคุณคน 547 00:46:51,518 --> 00:46:52,602 เฮ้ย ตกใจหมด 548 00:47:03,279 --> 00:47:04,822 โห สุด... 549 00:47:08,159 --> 00:47:10,203 จะใครก็ช่าง แต่มันไม่ได้ปะ 550 00:47:11,496 --> 00:47:12,497 นี่ พัคมินฮวาน 551 00:47:13,998 --> 00:47:18,169 แกนี่มันขยะที่ต้มยำทำมะเขืออะไรไม่ได้เลย 552 00:47:21,923 --> 00:47:23,925 แล้วเธอจะเอายังไงล่ะ 553 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 ใช่ไหมล่ะ 554 00:47:28,888 --> 00:47:32,183 ฉันจะส่งไฟล์บันทึกเสียงนั่นให้ตำรวจ 555 00:47:32,767 --> 00:47:35,270 พ่อฉันอยู่ไหน อย่าบอกนะว่าฆ่าตายไปแล้ว 556 00:47:38,731 --> 00:47:39,774 ฆ่าเหรอ 557 00:47:39,857 --> 00:47:42,694 ฉันนึกว่าแกพยายามคืนดีกับคังจีวอนซะอีก 558 00:47:42,777 --> 00:47:44,737 แกมาทำอะไรที่นี่กับผู้หญิงคนนี้ 559 00:47:45,280 --> 00:47:46,656 ได้ข่าวว่าโดนไล่ออกแล้ว 560 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 ถ้ามีเวลาว่างมากนัก ก็เชิญไปกินข้าวแดงในคุกกันทั้งคู่ 561 00:47:51,661 --> 00:47:53,329 จะบ้าเหรอ 562 00:47:58,042 --> 00:48:00,003 หลบไป 563 00:48:00,795 --> 00:48:03,131 ปล่อยฉัน 564 00:48:03,214 --> 00:48:04,215 ปล่อย 565 00:48:05,008 --> 00:48:06,175 เวรแล้ว 566 00:48:08,344 --> 00:48:09,679 ทำยังไงล่ะทีนี้ 567 00:48:10,430 --> 00:48:12,223 จะยังไงอีกล่ะ 568 00:48:12,307 --> 00:48:14,350 เราก็จะดำเนินตามแผนของคุณมินฮวานไง 569 00:48:15,226 --> 00:48:16,644 แต่ไม่ใช่ที่นี่ 570 00:48:17,645 --> 00:48:19,022 ฉันจะจัดฉากให้คุณเอง 571 00:48:21,274 --> 00:48:22,275 ท่านรองประธาน 572 00:48:35,204 --> 00:48:37,373 ถ้าพัคมินฮวานฆ่าจองซูมิน 573 00:48:40,001 --> 00:48:42,503 ก็จัดฉากให้เป็นฆาตกรรมเคลมเงินประกันซะ 574 00:48:43,296 --> 00:48:45,548 เขียนพล็อตให้ดีล่ะ และปล่อยข่าวให้สื่อ 575 00:48:48,176 --> 00:48:50,553 ผมจะเตรียมให้พร้อมครับ แต่... 576 00:48:50,637 --> 00:48:54,849 เรื่องฉันที่หลุดมาจากปากพัคมินฮวานน่ะ ทำให้เป็นเรื่องเหลวไหลให้หมดซะ 577 00:48:55,433 --> 00:48:57,894 ทำลายหลักฐานให้หมดด้วย เข้าใจไหม 578 00:49:30,385 --> 00:49:32,303 คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่เนี่ย 579 00:49:41,979 --> 00:49:44,315 นั่นสิ แล้วทำเรื่องบ้าๆ พรรค์นั้นทำไม 580 00:49:45,108 --> 00:49:49,404 เธอดีหมดเลยนะ แต่ไม่รู้จักเจียมบอดี้ 581 00:49:53,282 --> 00:49:56,077 ฉันมีเงิน เดี๋ยวฉันยกให้หมดเลย 582 00:50:05,336 --> 00:50:06,504 ถ้าพี่ฆ่าฉัน 583 00:50:07,547 --> 00:50:09,716 พี่คิดว่าเจ๊คนนั้นจะปล่อยพี่ไว้เหรอ 584 00:50:19,142 --> 00:50:20,184 จองซูมิน 585 00:50:22,103 --> 00:50:23,563 ฉันยอมรับ ยอมเลย 586 00:50:24,647 --> 00:50:27,275 เธอมีหลักฐานมัดตัวโอยูราแน่นหนาจริงๆ 587 00:50:30,194 --> 00:50:31,446 แต่ทำยังไงดีล่ะ 588 00:50:33,322 --> 00:50:35,783 โอยูราลบทิ้งหมดแล้ว ตอนเธอสลบ 589 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 อะไรนะ 590 00:50:39,912 --> 00:50:41,414 ยัยโง่เอ๊ย 591 00:50:44,292 --> 00:50:46,127 คนอย่างเราไม่ควร 592 00:50:47,003 --> 00:50:49,130 ไปงัดข้อกับผู้มีอำนาจนะ 593 00:50:50,506 --> 00:50:52,091 เราจะทำอะไรได้ 594 00:50:53,176 --> 00:50:54,260 แล้วก็... 595 00:50:56,304 --> 00:50:57,388 เธอไม่มีเงิน 596 00:50:57,472 --> 00:50:58,931 {\an8}(0 วอน) 597 00:51:00,808 --> 00:51:02,977 อะไรกัน 598 00:51:03,060 --> 00:51:05,021 ไม่ใช่เงินของเธออยู่แล้ว เดี๊ยะ 599 00:51:05,563 --> 00:51:07,774 เธอฉวยโอกาสขโมยมาต่างหาก 600 00:51:11,444 --> 00:51:12,278 อ้อ เออใช่ 601 00:51:14,405 --> 00:51:16,532 เธอมีกระเป๋าที่ฉันซื้อให้คังจีวอนอยู่ 602 00:51:18,534 --> 00:51:19,952 ฉันขายใบนั้นไปแล้ว 603 00:51:21,120 --> 00:51:23,372 สามีเดือดร้อนนะ ก็ต้องขายกินสิ 604 00:51:26,709 --> 00:51:28,419 อย่าเจ็บใจมากไปเลยนะ 605 00:51:32,840 --> 00:51:35,134 ไหนว่าเธอจะไม่ยอมตายคนเดียวไง 606 00:51:39,180 --> 00:51:41,349 เธอไม่ตาย ฉันก็ต้องตาย 607 00:51:43,559 --> 00:51:44,602 ในมุมของฉัน... 608 00:51:47,063 --> 00:51:50,024 ฉันก็ต้องสอยเธอก่อน ถึงจะเริ่มต้นใหม่ได้ 609 00:51:56,072 --> 00:51:57,073 รอก่อนนะ 610 00:51:59,700 --> 00:52:01,953 เฮ้ย ปล่อยฉันไป 611 00:52:02,036 --> 00:52:03,996 ปล่อยฉัน 612 00:52:04,789 --> 00:52:07,208 ปล่อยฉันนะยะ 613 00:52:07,708 --> 00:52:09,377 ปล่อยฉัน 614 00:52:09,460 --> 00:52:10,920 แก้... 615 00:52:12,088 --> 00:52:13,673 ปล่อย แก้มัดให้ฉัน 616 00:52:13,756 --> 00:52:14,841 เฮ้ย 617 00:52:40,449 --> 00:52:41,993 แก๊ส... 618 00:52:54,130 --> 00:52:55,214 ยัยนั่นไปไหน 619 00:53:05,808 --> 00:53:07,018 นี่แน่ะ 620 00:53:09,312 --> 00:53:11,272 เธอ... บ้าไปแล้วเหรอ 621 00:53:13,065 --> 00:53:14,734 ทิ้งกุญแจรถไว้แล้วหลบไป 622 00:53:17,403 --> 00:53:19,322 รู้แล้ว สงบสติก่อน 623 00:53:20,656 --> 00:53:22,825 วางมีดลง สงบสติอารมณ์หน่อย 624 00:53:23,826 --> 00:53:25,286 ฉันจะไม่ตาย 625 00:53:25,369 --> 00:53:26,829 ฉันจะไม่มีวันตาย 626 00:53:31,375 --> 00:53:32,501 เอาไป 627 00:53:34,587 --> 00:53:35,588 กุญแจรถไง 628 00:53:37,965 --> 00:53:40,968 กุญแจอยู่ตรงนี้ วางมีดลงเถอะ 629 00:53:41,636 --> 00:53:43,137 มาเอาไปสิ เร็ว 630 00:53:46,140 --> 00:53:47,516 มาเอาสิ มาเอาไป 631 00:53:54,398 --> 00:53:55,775 อีนัง... 632 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 มานี่เลย 633 00:54:01,822 --> 00:54:02,782 มานี่สิวะ 634 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 แม่ง... 635 00:54:15,211 --> 00:54:17,213 เมียที่น่ารักของฉัน 636 00:54:17,797 --> 00:54:20,591 กำลังจะตายเพราะพิษคาร์บอนมอนอกไซด์ 637 00:54:21,175 --> 00:54:24,762 จากหม้อไอน้ำที่ทำงานผิดปกติ ระหว่างฉันออกไปซื้อของใช้ 638 00:54:26,889 --> 00:54:29,308 เพราะงั้นหยุดจองเวรชีวิตฉันได้แล้ว 639 00:54:30,017 --> 00:54:32,019 แล้วรีบๆ ตายไปซะ 640 00:54:32,103 --> 00:54:34,563 เฮ้ย ถ้าจะตายก็ตายไปเลยสิวะ 641 00:54:40,236 --> 00:54:42,446 ไอ้ประกันชีวิตที่ว่าคืออย่างนี้สินะ 642 00:54:43,948 --> 00:54:45,658 คิดว่ามันจะได้ดั่งใจแกเหรอ 643 00:54:48,995 --> 00:54:50,246 ฉันว่าได้อยู่นะ 644 00:54:53,874 --> 00:54:54,875 โธ่เว้ย 645 00:55:01,424 --> 00:55:04,218 สามีของฉันจะสูญเสียความเป็นชายไม่ได้นะ 646 00:55:06,095 --> 00:55:07,263 โอ๊ย แม่ง... 647 00:55:10,141 --> 00:55:11,142 อีเวร... 648 00:55:11,225 --> 00:55:12,226 ไม่ใช่สิ 649 00:55:13,019 --> 00:55:14,895 นี่ คังจีวอนมันเคยแฉให้ฉันฟัง 650 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 ว่าแกเป็นหมัน 651 00:55:18,190 --> 00:55:20,067 เห่าหอนอะไรวะ 652 00:55:20,735 --> 00:55:23,529 กระสุนของแกมันว่าว ไม่มีน้ำยา 653 00:55:24,530 --> 00:55:25,948 ให้ฉันอธิบายง่ายๆ ไหม 654 00:55:26,991 --> 00:55:28,993 ฉันไม่ได้แท้ง 655 00:55:29,076 --> 00:55:31,162 ฉันไม่เคยท้องต่างหาก 656 00:55:32,663 --> 00:55:33,748 ทีนี้เข้าใจหรือยัง 657 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 อย่าแม้แต่จะคิด 658 00:55:40,713 --> 00:55:42,840 - อีบ้า... - ปล่อยนะ ไอ้เวร 659 00:55:42,923 --> 00:55:44,508 - มานี่ - ปล่อยฉัน 660 00:55:44,592 --> 00:55:45,634 บอกให้ปล่อยไง 661 00:55:50,765 --> 00:55:52,099 - ตายไปซะ - ตายไปซะ 662 00:57:11,095 --> 00:57:13,848 การฟ้องหย่าของผู้จัดการยังจูรัน น่าจะง่ายขึ้นนะ 663 00:57:13,931 --> 00:57:19,270 หลักฐานว่ามีชู้ที่เคยอยู่ในเอสดีการ์ดน่ะ ไม่รู้ว่าทำไมนะ แต่กู้คืนได้แล้ว 664 00:57:19,770 --> 00:57:22,106 - อยู่ๆ ก็ได้เหรอ - ใช่ 665 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 วิดีโอเคยเล่นไม่ได้แบบไม่มีเหตุผล 666 00:57:25,734 --> 00:57:27,987 จู่ๆ มันก็เล่นได้แบบไม่มีเหตุผลเช่นกัน 667 00:57:29,446 --> 00:57:32,658 ฉันว่าคู่นี้คงถูกกำหนดมาให้หย่ากันละมั้ง 668 00:57:49,091 --> 00:57:53,053 (พิธีศพของพัคมินฮวานผู้ล่วงลับ สถานที่ประกอบพิธีศพ โรงพยาบาลยูอิล) 669 00:58:17,578 --> 00:58:19,538 ผมตรวจสอบรายงานตำรวจแล้วครับ 670 00:58:20,122 --> 00:58:23,792 พัคมินฮวานล้มไปโดนโต๊ะกระจก และเสียชีวิตเพราะศีรษะฟาด 671 00:58:26,253 --> 00:58:31,258 ด้วยหลักฐานนั้น ตำรวจกำลังหาตัวจองซูมิน ในฐานะเป็นผู้ต้องสงสัยหลักครับ 672 00:58:32,259 --> 00:58:34,762 แต่กล้องวงจรปิดไม่ทำงานน่ะสิ 673 00:58:34,845 --> 00:58:37,306 ตำรวจจึงต้องสืบว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 674 00:58:45,522 --> 00:58:46,523 คุณจะไป... 675 00:58:48,817 --> 00:58:50,194 งานศพไหมครับ 676 00:59:06,252 --> 00:59:09,964 ฉันเคยคิดนะว่ามันจะดีแค่ไหน ถ้าแกตายไปซะ 677 00:59:10,047 --> 00:59:12,091 นึกว่าตัวเองจะอกแตกตายแล้ว 678 00:59:14,593 --> 00:59:17,596 ย้อนกลับไปช่วงเวลาน่าผิดหวังพวกนั้น ตอนที่ความสิ้นหวัง 679 00:59:18,764 --> 00:59:21,183 และการถูกหักหลังได้รับการยืนยันคำตอบ 680 00:59:23,018 --> 00:59:24,520 วันนี้เธอสวยมากเลยนะ 681 00:59:24,603 --> 00:59:26,230 อีนี่... 682 00:59:26,313 --> 00:59:27,690 ตายไปซะ 683 00:59:27,773 --> 00:59:28,774 ตายซะ 684 00:59:32,653 --> 00:59:37,574 ฉันใช้เวลาคิดทั้งคืน ทั้งคืนยังจะไม่พอ อยากรู้ว่าทำไมแกทำอย่างนั้นกับฉัน 685 00:59:39,034 --> 00:59:40,411 แต่มันก็จบลงแบบนี้ 686 01:00:02,391 --> 01:00:04,101 หล่อนบังอาจมาที่นี่ได้ยังไง 687 01:00:10,399 --> 01:00:12,860 ถ้าหล่อนไม่ทรยศมินฮวานลูกฉัน 688 01:00:13,944 --> 01:00:17,781 มินฮวานก็จะไม่มีวันแต่งงานกับนังซูมิน 689 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 นังนั่นฆ่าลูกชายของฉัน 690 01:00:24,288 --> 01:00:25,706 อีนังชั่วนั่น 691 01:00:26,498 --> 01:00:29,793 เป็นอย่างนี้ได้ยังไง... 692 01:00:31,962 --> 01:00:36,467 มันทำลายชีวิตลูกชายสุดที่รักของฉัน 693 01:00:37,384 --> 01:00:39,345 ลูกน้อยที่น่าสงสารของฉัน 694 01:00:53,359 --> 01:00:55,569 {\an8}วันที่ 24 ณ เพนชั่นในจังหวัดคยองกี 695 01:00:55,652 --> 01:00:58,447 {\an8}นายพัค ชายวัย 30 ถูกพบเป็นศพ 696 01:00:58,530 --> 01:01:02,076 {\an8}ตำรวจยืนยันนางจอง ภรรยาของผู้ตาย เป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 697 01:01:02,159 --> 01:01:05,162 นั่นจองซูมิน ทีมการตลาดไม่ใช่เหรอคะ 698 01:01:05,245 --> 01:01:06,705 จำไม่ได้เหรอ 699 01:01:07,247 --> 01:01:08,749 ไม่มั้ง คนหน้าเหมือนแหละ 700 01:01:09,708 --> 01:01:12,127 {\an8}หมายความว่าสามีที่ตายคือพัคมินฮวานเหรอ 701 01:01:12,211 --> 01:01:13,962 อะไร พูดอะไร 702 01:01:14,630 --> 01:01:16,090 ฉันได้ยินว่าเป็นเขานะ 703 01:01:16,173 --> 01:01:17,049 นี่... 704 01:01:23,222 --> 01:01:24,723 อะไรล่ะเนี่ย 705 01:01:28,644 --> 01:01:33,357 พ่อแม่ของพัคมินฮวานแจ้งความว่าโจรขึ้นบ้าน โจรเข้ามาระหว่างที่ไม่มีคนอยู่ 706 01:01:34,233 --> 01:01:35,859 จองซูมินสินะครับ 707 01:01:49,790 --> 01:01:51,333 ซึ่งแปลว่าเธออยู่ในโซล 708 01:01:53,419 --> 01:01:56,672 {\an8}ผ่านไปหนึ่งวันแล้ว ตั้งแต่ตำรวจประกาศจับนางจองซูมิน 709 01:01:56,755 --> 01:01:58,924 {\an8}ผู้ต้องสงสัยหลักคดีฆาตกรรมเพนชั่น 710 01:01:59,007 --> 01:02:02,052 แต่ยังไม่พบเบาะแส ที่แน่ชัดของผู้ต้องสงสัยครับ 711 01:02:03,053 --> 01:02:04,430 - ตำรวจ - ไม่เป็นไรค่ะ 712 01:02:04,513 --> 01:02:07,141 สันนิษฐานว่านางจองซุ่มเงียบและหลบหนีอยู่ 713 01:02:07,224 --> 01:02:11,437 และขอให้ประชาชน ร่วมมืออย่างแข็งขันเพื่อคดีนี้ครับ 714 01:02:14,982 --> 01:02:18,610 นางจอง ผู้ต้องสงสัย สูง 160 ซม. รูปร่างผอมบาง 715 01:02:18,694 --> 01:02:22,698 และถูกตั้งข้อกล่าวหาว่าฆาตกรรม สามีของตัวเองที่เพนชั่นครับ 716 01:02:29,788 --> 01:02:31,373 แต่ผมรู้สึกไม่สบายใจแฮะ 717 01:02:33,709 --> 01:02:36,044 เพราะคุณจีวอนดีเกินไปก็เลยอาจจะไม่รู้ 718 01:02:41,758 --> 01:02:43,802 มนุษย์บางคนก็ไม่รู้จักหยุดจักพอครับ 719 01:02:46,889 --> 01:02:49,641 ถ้าคุณไม่เหยียบคนพวกนั้นให้จมดินไปซะ 720 01:02:51,894 --> 01:02:53,145 พวกเขาก็จะไม่เลิกรา 721 01:03:01,528 --> 01:03:04,406 เธอมีความสุขคนเดียว โดยไม่มีฉันไม่ได้ คังจีวอน 722 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 ไม่มีวัน 723 01:03:42,945 --> 01:03:44,279 {\an8}ฉันไม่รู้เรื่องนะ 724 01:03:44,363 --> 01:03:46,073 {\an8}- มีหลักฐานหรือไง - รับโทษซะ 725 01:03:46,156 --> 01:03:49,117 {\an8}ฉันจะไม่ทำตัวอ่อนแอ 726 01:03:49,201 --> 01:03:52,162 {\an8}ฉันก็จะพยายามให้มากขึ้นอีกนิดค่ะ 727 01:03:52,246 --> 01:03:55,123 {\an8}ยัยนั่นซื้อทินเนอร์ไปก็แปลว่าจะเอาไปจุดไฟ 728 01:03:55,207 --> 01:03:57,459 {\an8}ห้ามไม่ให้มาแล้วจะมีประโยชน์อะไรคะ 729 01:03:57,543 --> 01:04:00,921 {\an8}เราทำตามที่คุณต้องการแล้ว คราวนี้ผมขอทำตามที่ผมต้องการบ้าง 730 01:04:02,464 --> 01:04:04,258 {\an8}ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 731 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 {\an8}ทำไมเธอชอบคิดถึงแต่ตัวเองล่ะ 732 01:04:06,260 --> 01:04:09,304 {\an8}ฉันได้เรียนรู้อะไรหลายอย่าง เพราะเธอนั่นแหละ 733 01:04:09,388 --> 01:04:11,139 {\an8}ฉันจะฆ่าแก 734 01:04:11,223 --> 01:04:13,850 {\an8}นี่คือราคาของบาปที่เธอก่อ และนรกที่ฉันสร้างไว้ 735 01:04:13,934 --> 01:04:14,893 {\an8}จงรับไว้ซะ 736 01:04:20,315 --> 01:04:22,317 {\an8}แปลโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน