1 00:00:36,036 --> 00:00:39,582 -जन्मदिन मुबारक हो! -जन्मदिन मुबारक हो! 2 00:00:44,587 --> 00:00:48,299 मैं सोच रही हूँ कि तुमने इतनी भव्य जन्मदिन की पार्टी क्यों रखी। 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 क्या तुम प्रपोज करने वाले हो? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 मुझे उम्मीद है कि आज का दिन उसकी ज़िंदगी का सबसे अच्छा उपहार होगा। 5 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 यह कैसा था? 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,893 तुम बहुत भाग्यशाली हो! 7 00:01:00,019 --> 00:01:01,562 यह बहुत बढ़िया है। 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,731 तुम्हें यह विचार कैसे आया? 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,655 मुझे ड्रोन और आतिशबाजी की उम्मीद नहीं थी। 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 वो, तुम्हें तो पता है। मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 11 00:01:19,121 --> 00:01:22,958 पता है ना, अगर इतना खर्च न करते, तो भी मैं खुश होती। 12 00:01:23,042 --> 00:01:23,876 धन्यवाद। 13 00:01:26,879 --> 00:01:27,713 सेकंड हैंड बाज़ार 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,298 प्रपोजल... 15 00:01:29,381 --> 00:01:31,842 प्रपोजल सजावट 16 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 39,000 वॉन? 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,390 50,000 वॉन? बहुत ज़्यादा है! 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,310 ओह, हैलो। 19 00:01:46,524 --> 00:01:49,819 हाल ही में सुश्री कांग के साथ जो हुआ, उसकी सांत्वना के रूप में 20 00:01:49,902 --> 00:01:52,696 कंपनी उनके जन्मदिन पर एक विला उपलब्ध करवाएगी। 21 00:01:53,447 --> 00:01:54,365 सांत्वना? 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 श्रीमान किम ने जो किया उसके लिए। 23 00:01:56,658 --> 00:01:57,701 अरे, हाँ। 24 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 यह उसके लिए है। 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,998 लेकिन सांत्वना के लिए एक विला? 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 आम तौर पर, एक कोंडो देते हैं, लेकिन इस बार वे अधिक उदार हैं। 27 00:02:08,211 --> 00:02:10,422 वह सच में उसके प्यार में पड़ गया है। 28 00:02:11,048 --> 00:02:12,842 यह सच्चा प्यार है! 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 लेकिन बहुत बुरा है। जाहिर है तुम महिलाओं को नहीं समझते। 30 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 जी-वॉन केवल मुझसे प्यार करती है। 31 00:02:20,182 --> 00:02:23,102 ऐसे मत पकड़ो! तुम पागल हो! 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,856 माफ़ करना, सर। 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 यह बड़ा मौका है। 34 00:02:29,900 --> 00:02:33,070 क्यों न हमारी टीम के सभी लोगों के साथ पार्टी की जाए? 35 00:02:34,530 --> 00:02:37,658 वह सोचती है कि जन्मदिन की पार्टी है, लेकिन सरप्राइज़ देंगे! 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,579 मैं उसे प्रपोज करने जा रहा हूँ। 37 00:02:43,956 --> 00:02:46,959 मैं कांग जी-वॉन से शादी करने जा रहा हूँ। 38 00:02:50,254 --> 00:02:52,631 अपना टूटा दिल संभालो, लूज़र! 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,383 मुझे तुम्हारी हिम्मत से नफ़रत है! 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,594 आप भी आओगे ना? 41 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 ज़रूर। 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 मैं बाकी व्यवस्थाएँ भी कर सकता हूँ। 43 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 अच्छा... 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,586 बधाई हो। 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,093 तुमने... 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,971 अभी भी मुझे माफ़ नहीं किया? 47 00:03:46,685 --> 00:03:50,105 जी-वॉन, मुझे माफ़ कर दो। मुझसे गुस्सा मत रहो। 48 00:03:51,440 --> 00:03:52,524 प्लीज़? 49 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 मुझे माफ़ करना। 50 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 गुस्सा थूक दो। 51 00:03:57,988 --> 00:04:01,700 चलो फिर से अच्छे दोस्त बन जाते हैं। प्लीज़, जी-वॉन? 52 00:04:10,876 --> 00:04:12,252 तुम्हें समझना नामुमकिन है। 53 00:04:14,964 --> 00:04:16,339 लेकिन ज़रूरी बात यह है 54 00:04:17,257 --> 00:04:18,968 कि मैं दोस्त बनना नहीं चाहती। 55 00:04:22,721 --> 00:04:24,098 अलविदा। 56 00:04:24,765 --> 00:04:25,766 जी-वॉन... 57 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 कांग जी-वॉन! 58 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 तुम्हें पता है मुझे तैरना नहीं आता। 59 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 सोचो फिर उन्होंने क्या कहा? 60 00:05:04,430 --> 00:05:05,723 क्या? 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,182 कार्बोनारा। 62 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 जी-वॉन। 63 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 ठंड लग रही है? 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,900 तुम ठीक हो? 65 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 मैं ठीक हूँ। 66 00:06:42,986 --> 00:06:45,781 सु-मिन सो रही है। वह आश्चर्यचकित रह गई होगी। 67 00:06:47,407 --> 00:06:49,618 जान में जान आई। यह बुरा हो सकता था। 68 00:06:50,828 --> 00:06:52,996 वह कैसे गिर गई? 69 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 वह अंदर नहीं कूदी, या कूदी? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 वह फिसल गई। 71 00:06:59,378 --> 00:07:00,712 वह नशे में लग रही थी। 72 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 सच में? 73 00:07:03,132 --> 00:07:05,425 मुझे खुशी है कि किसी को चोट नहीं लगी। 74 00:07:05,509 --> 00:07:09,304 सु-मिन को बाकी की ज़िंदगी तुम्हारा आभारी रहना चाहिए। 75 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 तुम उसकी रक्षक हो। 76 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 शुक्र है, गर्म कोको पड़ा है। 77 00:07:15,060 --> 00:07:16,103 गर्म है। 78 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 हाँ, वह पी लो। 79 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 तुम्हें थोड़ी गर्मी देते हैं। 80 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 मुझे यकीन है तुम्हारा जीवन अच्छा होगा। 81 00:07:26,697 --> 00:07:29,908 जितनी अधिक दुर्घटनाएँ, उतनी ही अधिक यादें। 82 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 प्रपोजल अच्छा था! 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 बिलकुल। 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,418 -क्या हम सफाई करें? -क्या? 85 00:07:40,085 --> 00:07:42,796 लेकिन अभी 11 ही बजे हैं। 86 00:07:43,463 --> 00:07:47,426 अभी और बातें करनी हैं और पीना है। रात अभी भी जवां है। 87 00:07:48,177 --> 00:07:50,929 मैं बहुत हिल गई हूँ, इसलिए थक भी गई हूँ। 88 00:07:51,430 --> 00:07:52,890 चलो, सब आराम करते हैं। 89 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 आज रात के लिए धन्यवाद। 90 00:07:54,766 --> 00:07:55,851 चलो, चलें। 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 क्या हम भी ऊपर चलें? 92 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 तुम जाओ। मैं इसे पीने के बाद जाऊँगी। 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,611 हाँ, ज़रूर। 94 00:08:25,839 --> 00:08:28,675 यह एक बेहतरीन प्रपोजल था। यह बहुत बढ़िया रहा। 95 00:08:29,551 --> 00:08:32,346 मैं इसे कभी दोहरा नहीं सकूँगा। बिलकुल नहीं! 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,307 अरे बाप रे! यह क्या है? 97 00:08:35,390 --> 00:08:36,433 क्या? 98 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 बड़ी देर कर दी। 99 00:08:44,524 --> 00:08:46,068 तुम यहाँ पर क्या कर रही हो? 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 यहाँ आओ। 101 00:08:55,661 --> 00:08:57,829 मैंने आज ही प्रपोज किया है। 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,290 और जी-वॉन पास वाले कमरे में है। 103 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 यह बात तो इसका रोमांच और बढ़ा देती है। 104 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 तुम नहीं चाहते? 105 00:09:09,341 --> 00:09:10,676 क्या तुम नशे में हो? 106 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 तुम सचमुच खुश दिख रही हो। 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 जी-वॉन... 108 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 मेरे लिए पानी में कूद गई। 109 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 अब... 110 00:09:38,287 --> 00:09:40,330 मुझे खुश करने की बारी तुम्हारी है। 111 00:09:47,379 --> 00:09:48,338 चलो भी। 112 00:10:04,479 --> 00:10:05,856 तुम ठीक हो? 113 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 वह कूद पड़ी। 114 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 वह फिसली नहीं। 115 00:10:20,287 --> 00:10:21,663 वह कूद पड़ी। 116 00:10:22,205 --> 00:10:23,623 ठीक मेरे सामने। 117 00:10:29,254 --> 00:10:33,800 शायद मैं सु-मिन को बिलकुल नहीं जानती थी। 118 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 मैंने सोचा कि यह आसान होगा। 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 मिन-ह्वान घटिया इंसान है, और सु-मिन मेरी चीज़ों का लालच करती है, 120 00:10:46,063 --> 00:10:48,940 तो खुशी पाने के लिए मुझे बस उन दोनों की शादी करवानी है। 121 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 पर मैं गलत थी। 122 00:10:58,784 --> 00:11:00,619 उसने मुझे नीचे खींच लिया। 123 00:11:00,702 --> 00:11:04,706 उसने मेरी बांह पकड़ ली और मुझे और भी नीचे खींच लिया। 124 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 और... 125 00:11:09,252 --> 00:11:10,921 वह मुस्करा रही थी। 126 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 क्या यह मेरा वहम था? 127 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 काश ऐसा होता। 128 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 लेकिन नहीं। 129 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 उसने सचमुच मरने की कोशिश की। 130 00:11:28,688 --> 00:11:33,193 मानो पानी में मरना कुछ भी नहीं था, 131 00:11:33,276 --> 00:11:36,947 और जब तक मैं उसके साथ मर रही हूँ उसे किसी बात की परवाह न थी। 132 00:12:47,309 --> 00:12:49,019 मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 133 00:13:08,038 --> 00:13:12,375 जब भी मुझे उलझन महसूस होती थी और समझ नहीं आता था कि मैं क्या कर रहा हूँ, 134 00:13:13,585 --> 00:13:14,961 तो मैं हमेशा यहाँ आता था। 135 00:13:18,256 --> 00:13:20,258 यहाँ पर अपनी दुविधाएँ दूर करने के बाद, 136 00:13:21,468 --> 00:13:23,428 मुझे लगता था कि मैं फिर से आगे बढ़ सकता हूँ। 137 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 भविष्य कोई नहीं जानता। 138 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 फिर भी, 139 00:13:36,233 --> 00:13:38,276 हम दूसरों से ज़्यादा जानते हैं। 140 00:13:41,988 --> 00:13:44,032 तो डरो मत। 141 00:13:44,115 --> 00:13:46,743 तुम बहुत बेहतर हो गई हो। 142 00:13:46,826 --> 00:13:50,121 तुमने 26 साल पुरानी एक दोस्त के बारे में कुछ नई बातें जानीं। 143 00:13:53,708 --> 00:13:56,962 यदि सु-मिन ने तुम्हें अपना एक अनदेखा रूप दिखाया, 144 00:13:57,045 --> 00:14:01,800 तो इसका मतलब है अब तुम उसके लिए आसान शिकार नहीं हो। 145 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 जन्मदिन की मुबारकबाद। 146 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 प्रपोजल के लिए धन्यवाद। 147 00:14:29,119 --> 00:14:31,955 यह सबसे अच्छा पहला जन्मदिन था। 148 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 एपिसोड 9 149 00:15:02,694 --> 00:15:04,362 सुश्री कांग! 150 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 -हैलो। -हैलो। 151 00:15:07,490 --> 00:15:09,868 अरे बाप रे। यह क्या है? 152 00:15:09,951 --> 00:15:11,244 सुश्री कांग, आह नहीं! 153 00:15:12,287 --> 00:15:15,290 मेरी सगाई हो चुकी है! 154 00:15:15,373 --> 00:15:17,208 बहुत खूब! क्या वह हीरा है? 155 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 वाह, श्रीमान पार्क ने सचमुच यह किया। 156 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 यह बहुत सुंदर है। 157 00:15:22,756 --> 00:15:23,757 मुझे जलन हो रही है। 158 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 -यह उस पर अच्छा लग रहा है। -हाँ। 159 00:16:06,591 --> 00:16:09,010 अगर इसे तोड़ने वाली हो तो फिर सबको क्यों बताना? 160 00:16:09,594 --> 00:16:11,638 क्योंकि मैं इसे तोड़ने जा रही हूँ। 161 00:16:12,347 --> 00:16:15,600 सब कुछ सामने आने पर, पार्क मिन-ह्वान को एक 162 00:16:15,684 --> 00:16:17,602 बड़ा झटका लगेगा। 163 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 आपको पता है, मैं बहुत बेहतर हो गई हूँ। 164 00:16:23,858 --> 00:16:25,985 आप इस वीकेंड पर क्या कर रहे हैं? 165 00:16:26,069 --> 00:16:28,029 युहान डिपार्टमेंट स्टोर में आना। 166 00:16:28,780 --> 00:16:32,992 मैं उससे पैसे निकलवाने वाली हूँ, पहली और आखिरी बार। 167 00:16:35,078 --> 00:16:37,122 मैं आता, पर मुझे जापान जाना है। 168 00:16:38,123 --> 00:16:41,292 आप एक बड़ा तमाशा देखने से चूक जाएँगे। 169 00:16:41,376 --> 00:16:43,294 मिन-ह्वान का चेहरा देखने लायक होगा। 170 00:16:44,587 --> 00:16:46,089 मैं तुम्हारा समर्थन करूँगा। 171 00:16:53,012 --> 00:16:55,223 वीकेंड में परिवार से मुलाकात हो सकती है। 172 00:16:55,724 --> 00:16:59,769 माँ की कल्चरल सेंटर में कुकिंग क्लास है। समय नहीं है। 173 00:17:00,270 --> 00:17:02,731 क्या तुम कुछ अच्छा खाने वाले हो? मुझे भी दिलाओ। 174 00:17:04,190 --> 00:17:05,525 हे भगवान। 175 00:17:05,608 --> 00:17:07,527 तुम बहुत लालची हो, है ना? 176 00:17:07,609 --> 00:17:09,654 -मुझे चाहिए... -हे भगवान! 177 00:17:12,198 --> 00:17:13,324 यह प्रिंटर है। 178 00:17:13,407 --> 00:17:15,827 जलन है ना। 179 00:17:15,910 --> 00:17:19,038 क्या तुम दोनों एक और सरप्राइज़ की योजना बना रहे हो? 180 00:17:19,122 --> 00:17:21,750 मुझे सुश्री कांग से बहुत जलन हो रही है। 181 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 इतना तो ये दोनों कर ही सकते हैं। 182 00:17:25,420 --> 00:17:27,505 अब केवल फ़ैमिली डिनर ही बचा है। 183 00:17:27,589 --> 00:17:30,967 आप फिर से कोई बड़ा काम करेंगे, श्रीमान पार्क? 184 00:17:32,343 --> 00:17:33,845 मैं भी इंतज़ार नहीं कर सकती। 185 00:17:35,013 --> 00:17:36,306 सही है। 186 00:17:37,390 --> 00:17:40,351 मुझे मिन-ह्वान के इस रूप के बारे में नहीं पता था। 187 00:17:40,435 --> 00:17:43,521 अब मेरी उम्मीदें बहुत बढ़ गई हैं। 188 00:17:44,939 --> 00:17:46,524 बढ़ गई हैं? 189 00:17:46,608 --> 00:17:49,986 उम्मीदों से तुम्हारा क्या मतलब है? 190 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 चलो भी। 191 00:17:51,154 --> 00:17:55,784 अच्छे मर्द फ़ैमिली डिनर से पहले महिलाओं के कपड़े, जूते खरीदते हैं, है ना? 192 00:17:57,076 --> 00:17:59,871 रुको, जूते खरीदने पर महिलाएँ भाग जाती हैं। 193 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 पर बेस्ट फ़्रेंड उन्हें खरीद सकता है! 194 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 ओह, ऐसा है? 195 00:18:07,587 --> 00:18:09,589 बहुत अच्छा! मैं सबको बता कर आती हूँ। 196 00:18:16,429 --> 00:18:17,514 हाँ, ज़रूर। 197 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 सेकेंड हैंड क्या बेचना है... 198 00:18:26,564 --> 00:18:30,401 बस फ्रेम। बाकी फेंक दूँगी। बहुत पुराने हो गए हैं। 199 00:18:31,903 --> 00:18:32,737 और यह... 200 00:18:33,863 --> 00:18:34,697 कौन है? 201 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 जी-वॉन। 202 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 मैं बस तुम्हें यह दूँगी और चली जाऊँगी। 203 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 तुम्हारे जन्मदिन का उपहार। 204 00:19:06,104 --> 00:19:06,938 ये। 205 00:19:09,649 --> 00:19:12,026 बहुत सुंदर है ना? उन्हें मेरे लिए खरीदो। 206 00:19:12,527 --> 00:19:13,987 मेरे जन्मदिन के उपहार के रूप में। 207 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 अच्छा... 208 00:19:25,164 --> 00:19:26,374 और... 209 00:19:29,002 --> 00:19:33,006 और मैं तुम्हें शादी के उपहार के रूप में भी कुछ देना चाहती हूँ। 210 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 चलेगा? 211 00:19:40,179 --> 00:19:42,682 तुम्हारी शादी हो रही है, और तुम्हें खाना बनाना नहीं आता है। 212 00:19:44,142 --> 00:19:49,188 युहान डिपार्टमेंट स्टोर कल्चरल सेंटर में एक अच्छी वीकेंड कुकिंग क्लास चल रही है। 213 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 इसकी फ़ीस मैं भरूँगी। 214 00:19:51,941 --> 00:19:54,527 चलो साथ में यह क्लास लेते हैं। 215 00:19:58,698 --> 00:20:01,868 युहान मॉल की कुकिंग क्लास? 216 00:20:04,245 --> 00:20:05,830 इसे ऐसे ही बनाओ। 217 00:20:10,585 --> 00:20:13,546 युहान डिपार्टमेंट स्टोर कल्चरल सेंटर विशेष कुकिंग क्लास 218 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 किम जा-ओक की क्लास। 219 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 ऐसा पहले कभी नहीं हुआ। 220 00:20:20,219 --> 00:20:23,890 मैंने अपना नज़रिया बदला, इसलिए सु-मिन भी समय के साथ बदल रही है। 221 00:20:28,227 --> 00:20:29,312 तुम्हें यह पसंद नहीं है? 222 00:20:31,689 --> 00:20:32,815 ऐसा नहीं है। 223 00:20:32,899 --> 00:20:33,858 धन्यवाद। 224 00:20:36,945 --> 00:20:38,446 मैं और अधिक आभारी हूँ। 225 00:20:40,615 --> 00:20:41,699 जी-वॉन। 226 00:20:43,701 --> 00:20:46,579 मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ। 227 00:20:48,915 --> 00:20:52,251 मौका देने के लिए धन्यवाद। मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 228 00:20:53,086 --> 00:20:59,217 मैं तुम्हारी सच्ची अर्द्धांगिनी बनने जा रही हूँ। जिस पर तुम भरोसा कर सको। 229 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 मुझसे एक्टिंग नहीं हो पाती। 230 00:21:27,745 --> 00:21:29,247 क्योंकि जब आपको पता है 231 00:21:30,081 --> 00:21:33,668 कि जाल डाला जा रहा है, तब फंसने का नाटक करना बहुत कठिन है। 232 00:22:02,196 --> 00:22:03,489 यह भी खूब रही। 233 00:22:04,532 --> 00:22:08,745 यदि बुरे लोग बहुत बुरे नहीं होते, तो मुझे बदला लेने में झिझक होती। 234 00:22:10,079 --> 00:22:15,543 लेकिन वे हार नहीं मानेंगे और अपनी हरकतों से बाज नहीं आएंगे। 235 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 धन्यवाद। 236 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 तुम्हारा बहुत-बहुत धन्यवाद। 237 00:22:37,732 --> 00:22:40,735 युहान डिपार्टमेंट स्टोर कल्चरल सेंटर कुकिंग क्लास 238 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 मुझे पिछले हफ़्ते पार्किंग के लिए पैसे भरने पड़े। 239 00:22:46,282 --> 00:22:48,826 मैं यहाँ सालों से आ रही हूँ। 240 00:22:48,910 --> 00:22:51,245 ऐसा नहीं हो सकता। 241 00:22:51,329 --> 00:22:53,039 आपका नाम और प्लेट नंबर? 242 00:22:53,122 --> 00:22:56,459 किम जा-ओक, 5780। 243 00:22:57,126 --> 00:23:01,881 मैडम, आपने पिछले हफ़्ते छह घंटे से अधिक समय के लिए पार्किंग की। 244 00:23:01,964 --> 00:23:04,634 क्लास के लिए हम केवल दो घंटे की अनुमति देते हैं। 245 00:23:04,717 --> 00:23:07,178 -हमारी पॉलिसी है कि आपको बाकी समय के... -नहीं। 246 00:23:07,261 --> 00:23:11,182 यह बस एक छोटा सा पार्किंग स्पॉट है और तुम मुझसे इसके पैसे लेते हो? 247 00:23:11,265 --> 00:23:12,975 मैंने एक बार भी पैसे नहीं भरे! 248 00:23:13,059 --> 00:23:15,228 अब तुम मुझसे पैसे क्यों ले रहे हो? 249 00:23:20,441 --> 00:23:21,400 यह मेरी जगह है। 250 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 हे भगवान। 251 00:23:24,612 --> 00:23:28,574 सब लोग इस क्लास के लिए पैसे देते हैं। निर्धारित सीटें कैसे? 252 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 इस युवा महिला को देखो। 253 00:23:31,702 --> 00:23:33,412 मैं एक वयस्क हूँ, और मैंने ऐसा कहा। 254 00:23:33,913 --> 00:23:36,415 रास्ते से हटो। वहाँ जाओ! 255 00:23:36,499 --> 00:23:40,044 मुझे माफ़ करें। वह जो कहती है वही करते हैं। 256 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 -हम जाते हैं। -माफ़ी मत मांगो। 257 00:23:42,380 --> 00:23:43,756 यहाँ कुछ भी सेट नहीं है। 258 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 उस लड़की को थोड़ी तमीज है। 259 00:23:48,177 --> 00:23:52,014 कसम से, आपको असभ्य, बुरे व्यवहार वाले लोग हमेशा मिल जाएंगे। 260 00:23:52,098 --> 00:23:54,058 वे हर जगह हैं। 261 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 मैंने फ़ोन किया और मात्रा चेक की। 262 00:24:09,448 --> 00:24:13,327 और जोमार्ट टेस्टिंग मूल्यांकन। वहाँ है। 263 00:24:13,411 --> 00:24:16,289 और प्रमोशन का प्रस्ताव। कहाँ है? 264 00:24:16,372 --> 00:24:19,417 फार्म मूल्यांकन प्रपत्र। 265 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 अरे, नहीं। 266 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 मैं सचमुच व्यस्त हूँ... 267 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 माँ। 268 00:24:30,887 --> 00:24:31,971 योन-जी? 269 00:24:32,471 --> 00:24:35,850 माँ, आज रविवार है। आप कहाँ हो? 270 00:24:35,933 --> 00:24:37,894 मुझे भूख लगी है। 271 00:24:38,477 --> 00:24:41,022 तुमने मुझे कैसे फ़ोन किया? 272 00:24:41,105 --> 00:24:43,316 तुम्हारे पापा कहाँ हैं? कहाँ है वह? 273 00:24:43,399 --> 00:24:46,235 पापा? वह व्यस्त हैं। 274 00:24:46,319 --> 00:24:48,988 मुझे भूख लगी है। आप कब घर आ रही हो? 275 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 पापा व्यस्त क्यों हैं? 276 00:24:52,074 --> 00:24:54,911 क्या वह घर पर नहीं है? कहाँ है वह? 277 00:25:09,634 --> 00:25:11,802 सर, क्या आप थोड़ा तेज़ चला सकते हैं? 278 00:25:11,886 --> 00:25:15,097 मेरी पाँच साल की बेटी अभी घर पर अकेली है। 279 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 सुनकर खेद हुआ, 280 00:25:17,141 --> 00:25:20,645 लेकिन इस वीकेंड ट्रैफ़िक में इससे तेज़ नहीं चल सकता। 281 00:25:25,775 --> 00:25:27,443 यह बेकार है। 282 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 योन-जी के पापा 283 00:25:32,865 --> 00:25:34,367 माँ! 284 00:25:34,450 --> 00:25:36,077 -योन-जी! -माँ! 285 00:25:36,160 --> 00:25:39,622 यह मैं हूँ। यह एक वीडियो कॉल है। इसे नीचे रखो और मेरी ओर देखो। 286 00:25:39,705 --> 00:25:42,124 -माँ! -मत रोओ। मेरी ओर देखो। 287 00:25:44,252 --> 00:25:46,837 माँ! 288 00:26:15,199 --> 00:26:19,662 योन-जी, मैं जल्द ही वहाँ आ रही हूँ। बस इंतज़ार करो। 289 00:26:25,418 --> 00:26:26,377 श्रीमान ली! 290 00:26:29,088 --> 00:26:30,298 प्लीज़ मेरी मदद करें। 291 00:27:00,286 --> 00:27:02,330 यह लो। धन्यवाद। 292 00:27:03,289 --> 00:27:05,082 श्रीमान, बहुत बहुत धन्यवाद। 293 00:27:05,666 --> 00:27:06,667 धन्यवाद। 294 00:27:15,718 --> 00:27:16,969 तुम कहाँ चले गए थे? 295 00:27:18,179 --> 00:27:19,805 मुझे कुछ काम करना था। 296 00:27:21,140 --> 00:27:22,224 मैं सारा दिन खेलता हूँ? 297 00:27:22,725 --> 00:27:23,893 यह वीकेंड है। 298 00:27:25,311 --> 00:27:26,187 नूडल्स... 299 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 तुम उसे इंस्टेंट नूडल्स कैसे खिला सकते हो? 300 00:27:31,525 --> 00:27:32,735 वह मत खाओ। 301 00:27:32,818 --> 00:27:34,320 कितना ड्रामा करती है। 302 00:27:35,446 --> 00:27:36,697 फिर तुम उसे कुछ खिला दो। 303 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 तुम ठीक हो? 304 00:27:40,409 --> 00:27:42,036 -माँ। -हाँ? 305 00:27:45,247 --> 00:27:48,292 इतनी जल्दी वापस आना है तो वीकेंड में काम पर जाना ही क्यों? 306 00:28:17,530 --> 00:28:20,533 एक युवा महिला के हिसाब से, तुम्हारे हाथ तेज़ हैं और इनमें सफाई है। 307 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 मुझे खाना बनाना पसंद है। 308 00:28:30,793 --> 00:28:32,378 लेकिन जहाँ तक तुम्हारी बात है... 309 00:28:33,212 --> 00:28:36,549 वह इतना धीमे काम करेगी, तो अपने परिवार के लिए खाना कैसे बनाएगी? 310 00:28:37,299 --> 00:28:39,844 इस स्पीड से तो आज का खाना कल मिलेगा। 311 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 और शायद नाश्ता दो दिन बाद? 312 00:28:42,138 --> 00:28:43,973 नहीं, दो दिन बाद लंच। 313 00:28:44,598 --> 00:28:45,474 क्या? 314 00:28:46,475 --> 00:28:47,393 वह क्या था? 315 00:28:47,476 --> 00:28:51,647 मेरे बॉयफ़्रेंड को खाना बनाना बहुत पसंद है, इसलिए वह दो दिनों तक मेरे लिए खाना बनाएगा। 316 00:28:56,318 --> 00:28:59,989 पुराने जमाने में पुरुषों को रसोई में जाने की भी अनुमति नहीं थी। 317 00:29:01,574 --> 00:29:02,950 अब वह जमाना नहीं रहा। 318 00:29:05,119 --> 00:29:06,704 मैं अब खुश हूँ। 319 00:29:07,913 --> 00:29:09,623 तुम्हारी समस्या क्या है? 320 00:29:09,707 --> 00:29:14,628 दिख रहा है कि इसकी शादी कैसे परिवार में होगी। 321 00:29:17,047 --> 00:29:18,382 -जा-ओक? -हे भगवान! 322 00:29:18,466 --> 00:29:19,508 हो गया? 323 00:29:19,592 --> 00:29:20,926 हैलो! 324 00:29:23,262 --> 00:29:25,598 उसे देखकर चिड़ क्यों होती है? 325 00:29:28,934 --> 00:29:32,771 सर, जिन महिलाओं को खाना बनाना भी नहीं आता, 326 00:29:32,855 --> 00:29:36,525 वे मर्दों पर डोरे डालने के लिए इस क्लास में शामिल हो रही हैं। 327 00:29:37,359 --> 00:29:39,487 आपको उनसे सावधान रहना होगा। 328 00:29:40,154 --> 00:29:42,364 हाँ, मैं समझता हूँ। 329 00:29:47,786 --> 00:29:49,205 हे भगवान, जी-वॉन! 330 00:29:49,288 --> 00:29:51,457 तुमने इसे इतना सुंदर कैसे बना दिया? 331 00:29:52,333 --> 00:29:54,585 बहुत खूब! वह आश्चर्यजनक है। तुम बेस्ट हो। 332 00:29:55,586 --> 00:29:56,462 अच्छा काम। 333 00:30:00,674 --> 00:30:03,344 इस समय के दौरान मैं खाना बनाने में अच्छी नहीं थी। लेकिन... 334 00:30:16,357 --> 00:30:17,983 उस नाशपाती को छीलो। 335 00:30:18,817 --> 00:30:19,818 हाँ, मैडम। 336 00:30:24,865 --> 00:30:27,493 इतना मोटा नहीं। पतला। 337 00:30:27,576 --> 00:30:28,536 ठीक है। 338 00:30:29,828 --> 00:30:33,040 कठिन प्रशिक्षण के लिए धन्यवाद। 339 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 मुझे उसकी खाना पकाने की कला बहुत पसंद है। 340 00:30:37,419 --> 00:30:39,964 कोई इतना असभ्य कैसे हो सकता है... 341 00:30:42,716 --> 00:30:44,510 खाने का सिर्फ़ अच्छा दिखना ही काफ़ी नहीं। 342 00:30:44,593 --> 00:30:48,097 अच्छी गाजर रेपीज़ बनाना कठिन है। 343 00:30:50,849 --> 00:30:51,892 यह स्वाद... 344 00:30:58,399 --> 00:31:00,317 यह तो बिलकुल टीचर जैसा है। 345 00:31:00,985 --> 00:31:04,488 क्योंकि आपने इसे यहीं सीखा है और मुझे यह सिखाया है, सुश्री किम। 346 00:31:09,076 --> 00:31:11,662 मुझे खुशी है कि आपको यह अच्छा लगा। 347 00:31:22,673 --> 00:31:24,466 तुमने खाना बनाना कब सीखा? 348 00:31:25,551 --> 00:31:27,928 मैंने नहीं सीखा। मैंने अभी ये किया। 349 00:31:28,596 --> 00:31:31,140 मैं इसे सुंदर बनाना चाहती थी, इसलिए धीरे-धीरे किया। 350 00:31:33,642 --> 00:31:36,353 मुझे आज पता चला कि गाजर रेपीज़ क्या होती हैं। 351 00:31:37,104 --> 00:31:40,816 खैर, मेरे पापा ने मुझे यह बहुत पहले सिखाया था। 352 00:31:42,735 --> 00:31:44,403 तुम्हारे पापा... 353 00:31:44,486 --> 00:31:45,863 वह एक महान व्यक्ति थे। 354 00:31:46,655 --> 00:31:48,866 -मज़े लो। -धन्यवाद। चलो। 355 00:31:48,949 --> 00:31:50,743 चलो कुछ खरीदारी करने चलें। 356 00:31:51,827 --> 00:31:52,911 मिन-ह्वान! 357 00:31:58,125 --> 00:32:00,919 फ़ैमिली डिनर के लिए वह मुझे कपड़े दिलवा रहा है। 358 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 हमारे साथ चलना है? 359 00:32:09,219 --> 00:32:10,429 लेकिन... 360 00:32:11,722 --> 00:32:14,016 मुझे नहीं पता था कि सु-मिन... 361 00:32:16,101 --> 00:32:17,269 यहीं होगी। 362 00:32:23,317 --> 00:32:27,696 जान, हम तुम्हारे माता-पिता से कब मिल रहे हैं? 363 00:32:28,322 --> 00:32:29,198 क्या? 364 00:32:31,283 --> 00:32:35,579 अच्छा, हमें एक तारीख तय करनी होगी। 365 00:32:36,080 --> 00:32:37,373 मुझे जाना चाहिए। 366 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 मेरे प्लान हैं। 367 00:32:43,420 --> 00:32:47,633 अगर मुझे पता होता कि तुम आ रहे हो, तो मैंने दूसरे प्लान नहीं बनाए होते। 368 00:32:48,175 --> 00:32:49,134 तुम्हारे प्लान हैं? 369 00:32:50,678 --> 00:32:53,972 हाँ, अगली बार साथ चलेंगे। मैं खर्चा करूँगी! 370 00:32:54,682 --> 00:32:56,934 हमने जन्मदिन और शादी के उपहार दिए। 371 00:32:57,017 --> 00:32:58,394 अगली बार, 372 00:32:58,477 --> 00:33:00,354 मेरी रक्षक के लिए उपहार। 373 00:33:02,272 --> 00:33:03,190 हाँ, ठीक है। 374 00:33:03,899 --> 00:33:06,235 तो फिर, यह एक डेट हो गई। केवल हम दोनों। 375 00:33:07,236 --> 00:33:08,904 हाँ, सही है। 376 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 यह अच्छा है! 377 00:33:18,122 --> 00:33:21,375 मैं सचमुच तुम्हारी वजह से जीवित हूँ। 378 00:33:27,715 --> 00:33:28,549 अलविदा। 379 00:33:38,934 --> 00:33:40,936 क्या आपको कोई ड्यूटी फ़्री आइटम चाहिए? 380 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 नहीं। 381 00:33:44,440 --> 00:33:46,775 क्या आपको कोई ड्यूटी फ़्री आइटम चाहिए? 382 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 नहीं। 383 00:33:50,320 --> 00:33:51,363 एक सेकंड रुको। 384 00:33:53,699 --> 00:33:55,033 क्या आप देखना चाहते हैं? 385 00:34:01,165 --> 00:34:03,125 ऑथेंटिक 386 00:34:05,127 --> 00:34:07,212 तुम्हारा मतलब उसने वही हार खरीदा? 387 00:34:08,505 --> 00:34:10,924 नहीं, यह थोड़ा अलग है। यह वाला... 388 00:34:11,550 --> 00:34:13,217 बहुत महंगा लग रहा था। 389 00:34:28,900 --> 00:34:30,235 मुझे यह चाहिए। 390 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 अरे, यह तो बहुत महंगा है। 391 00:34:34,239 --> 00:34:35,449 क्या आप लोग नवविवाहित हो? 392 00:34:35,532 --> 00:34:37,159 बेहतरीन वेडिंग गिफ़्ट है। 393 00:34:38,409 --> 00:34:39,870 मैं अभी तक इसकी माँ से नहीं मिली, 394 00:34:39,953 --> 00:34:42,831 लेकिन मैंने सुना है कि उनकी पसंद बहुत ऊँची है। 395 00:34:42,915 --> 00:34:44,333 अगर ऐसी बात है तो, 396 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 आपको यह बैग लेना चाहिए। 397 00:34:48,378 --> 00:34:49,713 सिर्फ़ उनकी बात नहीं है। 398 00:34:49,797 --> 00:34:52,674 दरअसल, हम दोनों यूएंडके में काम करते हैं। 399 00:34:52,757 --> 00:34:56,762 हर कोई जानना चाहता है कि वह मेरे लिए क्या खरीदेगा। मुझ पर भी दबाव है। 400 00:34:58,722 --> 00:35:01,266 अभिमान उसके शरीर को नियंत्रित करता है। 401 00:35:01,350 --> 00:35:02,851 हाँ, अच्छा... 402 00:35:02,935 --> 00:35:04,394 मैं यूएंडके में एक लीजेंड हूँ। 403 00:35:05,479 --> 00:35:06,647 हम इसे खरीदेंगे। 404 00:35:06,730 --> 00:35:08,190 -क्या मैं? -हाँ, बिलकुल। 405 00:35:08,273 --> 00:35:10,442 हमें ऐसे ही कुछ और दिखाएँ। 406 00:35:15,656 --> 00:35:17,533 यह गुलाबी के साथ अच्छा लगेगा। 407 00:35:17,616 --> 00:35:18,909 -इस बैग के साथ! -क्या... 408 00:35:38,762 --> 00:35:41,014 वह यह सब कैसे खरीद सकती है? 409 00:35:49,273 --> 00:35:52,442 क्या तुम वही सस्ते कपड़े पहनने वाली हो, जो ऑनलाइन खरीदे थे? 410 00:35:53,360 --> 00:35:54,653 बताया तो। 411 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 मेरी माँ की पसंद बहुत ऊँची है। 412 00:35:57,072 --> 00:35:58,448 अगर उन्हें तुम पसंद नहीं आई, 413 00:35:59,074 --> 00:36:00,492 तो हमारी शादी नहीं हो सकेगी। 414 00:36:02,619 --> 00:36:06,248 वह आर्थिक संकट में था, तो मैं उसके पैसे खर्च नहीं करना चाहती थी। 415 00:36:06,999 --> 00:36:08,375 मैंने ऐसा क्यों किया? 416 00:36:08,458 --> 00:36:11,962 अगर मेरे लिए नहीं तो उसने इसे किसी और महिला के लिए खरीद ही लिया होता। 417 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 यह कोई बड़ी बात नहीं थी। 418 00:36:15,132 --> 00:36:16,967 यह लो तुम्हारी कॉफ़ी। 419 00:36:17,593 --> 00:36:18,719 धन्यवाद। 420 00:36:20,178 --> 00:36:22,890 मिन-ह्वान, देखो सुंदर है ना? 421 00:36:22,973 --> 00:36:24,349 मुझे इससे प्यार है। 422 00:36:26,184 --> 00:36:30,230 अब लग रहा है कि मैं तुम्हारे माता-पिता के बराबर बैठने लायक हुई हूँ। 423 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 एक परिवार पाना वास्तव में बहुत अच्छा है। 424 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 यह सुंदर है। हाँ। 425 00:36:38,196 --> 00:36:40,240 वे सभी सुंदर हैं। सभी। 426 00:36:40,324 --> 00:36:45,329 मुझे फिर से एहसास हुआ कि एक महिला को सही पुरुष से मिलना चाहिए। 427 00:36:46,246 --> 00:36:49,541 बिलकुल। एक महिला को सही पुरुष से मिलना जरूरी है। 428 00:36:53,795 --> 00:36:56,798 हमें अब अपनी फ़ैमिली मीटिंग करनी है। 429 00:36:57,299 --> 00:36:59,593 हमें कहीं खाना खाने जाना होगा। 430 00:36:59,676 --> 00:37:02,220 खाने के पैसों का इंतज़ाम कैसे होगा? 431 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 बेक युन-हो 432 00:37:09,770 --> 00:37:11,438 -बेक युन-हो? -हाँ, बोलो। 433 00:37:13,148 --> 00:37:15,067 रेस्तरां चलाने वाला? 434 00:37:17,152 --> 00:37:18,612 -नहीं। -नहीं? 435 00:37:18,695 --> 00:37:19,821 रुको। 436 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 हैलो? 437 00:37:23,909 --> 00:37:26,536 यह जी-वॉन का फ़ोन है ना? 438 00:37:26,620 --> 00:37:27,955 हाँ, हैलो। 439 00:37:28,038 --> 00:37:30,165 मैं मिन-ह्वान, जी-वॉन का बॉयफ़्रेंड हूँ। 440 00:37:33,126 --> 00:37:35,420 हाँ, हैलो। 441 00:37:36,713 --> 00:37:38,382 मैं युन-हो, जी-वॉन का दोस्त हूँ। 442 00:37:39,091 --> 00:37:40,676 तुम्हारे बारे में बहुत कुछ सुना है। 443 00:37:41,301 --> 00:37:43,679 उसने कहा कि तुम बहुत अच्छे शेफ़ थे। 444 00:37:43,762 --> 00:37:47,391 हाँ, धन्यवाद। 445 00:37:47,474 --> 00:37:51,603 लेकिन क्या मैं अभी जी-वॉन से बात कर सकता हूँ? 446 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 वह ज़रूरी नहीं है। 447 00:37:53,355 --> 00:37:55,941 मैंने सुना है तुम एक फ़ाइन डाइनिंग रेस्तरां चलाते थे। 448 00:37:56,024 --> 00:37:57,275 यह कौन से व्यंजन वाला था? 449 00:37:57,776 --> 00:38:00,070 फ़्रेंच या इतालवी? 450 00:38:00,153 --> 00:38:01,780 या शायद ओमाकेस? 451 00:38:03,031 --> 00:38:04,741 यह एक फ्यूज़न रेस्टोरेंट है। 452 00:38:04,825 --> 00:38:06,410 फ़्रेंच बेस है। 453 00:38:06,493 --> 00:38:08,078 बहुत बढ़िया। 454 00:38:08,161 --> 00:38:09,746 बात यह है कि, 455 00:38:09,830 --> 00:38:13,542 जी-वॉन और मैं सगाई का फ़ैमिली डिनर करने वाले हैं। 456 00:38:15,377 --> 00:38:19,548 इसे वहाँ करना अच्छा रहेगा। हम बस इसके बारे में बात ही कर रहे थे। 457 00:38:21,133 --> 00:38:23,468 तुम तो स्कूल के दोस्त हो, 458 00:38:23,552 --> 00:38:28,223 तो करीबी दोस्तों या पूर्व छात्रों के लिए कोई छूट दोगे? 459 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 यह बहुत अच्छा होगा। 460 00:38:30,308 --> 00:38:33,186 मैं तुम्हे बाद में फ़ोन करता हूँ। मुझे यह करना है! अलविदा। 461 00:38:33,812 --> 00:38:36,606 -तुम क्या कर रहे हो? -क्या तुम दोनों करीबी दोस्त हो? 462 00:38:42,821 --> 00:38:45,073 यह क्या है? उसने क्या कहा? 463 00:38:45,741 --> 00:38:46,992 क्या यह उसका बॉयफ़्रेंड था? 464 00:38:48,910 --> 00:38:51,830 क्या हुआ? क्यों? क्या वह व्यस्त है? 465 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 मुझे जी-वॉन से बात करने का मौका नहीं मिला। 466 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 मैं बाद में पूछूँगा। 467 00:38:57,878 --> 00:38:59,296 तुमने क्या किया? 468 00:38:59,379 --> 00:39:01,298 जी-वॉन के नज़रिए से, 469 00:39:01,381 --> 00:39:04,217 -वह शायद माफ़ी नहीं चाहती। -तुम ठीक कह रही हो। 470 00:39:04,301 --> 00:39:07,054 जो भी हो! हमें कुछ करना चाहिए। 471 00:39:07,596 --> 00:39:10,682 एक सभ्य व्यक्ति को अपनी गलतियाँ सुधारनी चाहिए। 472 00:39:12,100 --> 00:39:14,102 मैं, हा ये-जी, 473 00:39:14,186 --> 00:39:18,065 जियोंग सु-मिन द्वारा मूर्ख बनाई गई, और यह मेरे जीवन की सबसे बड़ी गलती थी। 474 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 डिनर दिसंबर की शुरुआत में किसी तारीख को होगा। 475 00:39:26,073 --> 00:39:27,407 मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूँ। 476 00:39:28,784 --> 00:39:33,914 मुझे लगता है वह जल्द ही शादी करने वाली है, तो उसे बहुत सारी बधाई राशि उपहार में दें। 477 00:39:34,831 --> 00:39:35,957 शादी कर रही है? 478 00:39:40,420 --> 00:39:41,421 कांग जी-वॉन 479 00:39:44,132 --> 00:39:44,966 हैलो। 480 00:39:46,218 --> 00:39:47,761 युन-हो, मुझे माफ़ करना। 481 00:39:47,844 --> 00:39:49,721 यह ठीक है। अच्छा... 482 00:39:50,764 --> 00:39:53,934 तुम्हारी शादी के लिए बधाई। 483 00:39:55,185 --> 00:39:57,646 नहीं, उसकी बातों को नज़रअंदाज़ करो। 484 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 मैं संभाल लूँगी। 485 00:40:00,107 --> 00:40:01,483 मैं यह तुम्हारे लिए करूँगा। 486 00:40:03,318 --> 00:40:04,528 युन-हो... 487 00:40:06,196 --> 00:40:07,864 तुम मेरा पहला प्यार थी। 488 00:40:09,074 --> 00:40:10,117 मुझे यह करने दो। 489 00:40:11,660 --> 00:40:13,745 वे तुम्हारा परिवार बनने जा रहे हैं। 490 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 मैं तुम्हें एक खास ट्रीट दूँगा। 491 00:40:35,142 --> 00:40:39,146 तुम्हारे इकलौते दादाजी अस्पताल में हैं, और तुम इतनी देर से आये। 492 00:40:39,229 --> 00:40:42,357 अगर धैर्य न होता तो मैं इंतज़ार करते-करते मर गया होता। 493 00:40:42,440 --> 00:40:44,359 आप दस साल और नहीं मरने वाले। 494 00:40:45,402 --> 00:40:46,236 क्या? 495 00:40:46,736 --> 00:40:48,405 मैं अभी जापान से वापस आया हूँ। 496 00:40:49,531 --> 00:40:50,866 क्या सब ठीक रहा? 497 00:40:53,034 --> 00:40:55,287 यह यु-रा है। हम बस थोड़ी देर के लिए मिले। 498 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 उसके जैसी कोई नहीं है। 499 00:41:02,377 --> 00:41:05,839 वह कांग जी-वॉन से सौ गुना बेहतर है। 500 00:41:07,382 --> 00:41:10,510 दादाजी, बस उसे अकेला छोड़ दो। 501 00:41:11,219 --> 00:41:13,263 उसका मुझसे कोई लेना-देना नहीं है। 502 00:41:13,346 --> 00:41:15,390 मैं उसे ऐसे ही अकेला नहीं छोड़ सकता। 503 00:41:15,473 --> 00:41:16,975 वे मेरी भावनाएँ हैं। 504 00:41:17,058 --> 00:41:18,852 तुम मूर्ख लड़के हो। 505 00:41:18,935 --> 00:41:21,313 तुम ऐसी लड़की से प्यार करते हो जो किसी और की है। 506 00:41:21,396 --> 00:41:23,982 तुमने परिवारों के बीच का वादा तोड़ दिया। 507 00:41:24,065 --> 00:41:27,485 तुमने विला और नौका का उपयोग किया, और आतिशबाजी की। 508 00:41:27,569 --> 00:41:30,238 मैंने सुना है कि तुमने कर्मचारियों से ड्रोन भी उड़वाया था! 509 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 यह सिर्फ तुम्हारी भावनाएँ कैसे हैं? 510 00:41:37,913 --> 00:41:41,917 आपको मेरे हर काम की सूचना मिल जाती है? 511 00:41:42,000 --> 00:41:43,418 बिलकुल। 512 00:41:43,501 --> 00:41:46,671 तुम आजाद नहीं हो। चूँकि तुम्हारे पापा अब हमारे साथ नहीं हैं। 513 00:41:51,885 --> 00:41:52,886 तुम... 514 00:41:53,970 --> 00:41:58,725 अगले 30 से 40 सालों के लिए यूएंडके में 600,000 से अधिक कर्मचारियों 515 00:41:59,726 --> 00:42:03,897 का नेतृत्व और उनकी देखभाल करोगे। 516 00:42:04,564 --> 00:42:07,067 बेचारा लड़का। मूर्ख कहीं का। 517 00:42:07,651 --> 00:42:09,861 प्यार में पड़ा एक मूर्ख। 518 00:42:11,863 --> 00:42:13,281 हे भगवान। 519 00:42:20,830 --> 00:42:21,665 क्या? 520 00:42:33,760 --> 00:42:36,721 मैं बहुत सी चीज़ों से चूक गया था। 521 00:42:42,852 --> 00:42:43,979 क्या बात है? 522 00:42:53,780 --> 00:42:54,906 दादाजी... 523 00:42:56,199 --> 00:42:57,450 बहुत रोये होंगे। 524 00:43:08,545 --> 00:43:12,590 मैं बेहतर करूँगा। चिंता न करें। 525 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 मुझे माफ़ करें। 526 00:43:44,164 --> 00:43:46,791 ऑथेंटिक 527 00:44:00,263 --> 00:44:01,348 यहाँ बहुत ठंड है। 528 00:44:01,431 --> 00:44:02,682 आप यहाँ कैसे? 529 00:44:04,434 --> 00:44:07,979 यहीं पास में हमारी कंपनी का गोदाम है। 530 00:44:08,063 --> 00:44:09,564 मैं रास्ते में रुक गया... 531 00:44:14,152 --> 00:44:15,695 दरअसल, यह झूठ है। 532 00:44:17,655 --> 00:44:19,449 तुम्हारी याद आई तो आया। 533 00:44:27,332 --> 00:44:29,167 कुछ हुआ क्या? 534 00:44:35,382 --> 00:44:38,051 तुमने मुझसे पूछा था ना कि मैं क्या बनना चाहता हूँ? 535 00:44:40,720 --> 00:44:42,764 मैंने इसके बारे में पहले कभी नहीं सोचा था। 536 00:44:45,433 --> 00:44:48,019 मेरा जीवन जन्म से ही तय हो गया था। 537 00:44:49,729 --> 00:44:53,608 इसलिए मैंने केवल यूएंडके के लिए पढ़ाई और काम किया। 538 00:45:00,615 --> 00:45:02,075 मैं ठोस ज़मीन बनना चाहता हूँ। 539 00:45:07,539 --> 00:45:09,791 लेकिन आप अभी कुछ बनना चाहते हैं। 540 00:45:14,504 --> 00:45:15,547 मैं नहीं चाहता। 541 00:45:18,299 --> 00:45:20,260 मैं वैसा कभी नहीं हो सकता। 542 00:45:25,557 --> 00:45:28,059 तो चलो फिर आसान चीज़ों से शुरुआत करते हैं। 543 00:45:28,143 --> 00:45:30,186 आप अभी क्या करना चाहते हैं। 544 00:45:35,191 --> 00:45:39,028 जब मैं वापस आई, तो मुझे नहीं पता था कि क्या करना है। 545 00:45:39,654 --> 00:45:42,365 "मैं कहाँ भागूँ?। मैं पैसे कैसे कमाऊँगी?" 546 00:45:43,199 --> 00:45:46,369 साथ ही, मिन-ह्वान और सु-मिन को देखकर मुझे नफ़रत होती थी। 547 00:45:50,248 --> 00:45:53,293 तो मैंने खुद से कहा, बस अब और नहीं। 548 00:45:54,085 --> 00:45:56,379 फिर मैंने खाना उसके ऊपर गिरा दिया। 549 00:46:00,675 --> 00:46:02,010 चलो भी! 550 00:46:05,472 --> 00:46:09,976 उसके बाद, मेरे लिए चीज़ें थोड़ी स्पष्ट हुईं। 551 00:46:15,315 --> 00:46:18,485 उनकी शादी कराना बस एक प्रक्रिया है। 552 00:46:21,696 --> 00:46:25,200 अंत में मुझे खुश रहना है। 553 00:46:28,119 --> 00:46:29,954 मुझे वही करना है जो मुझे पसंद है। 554 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 मुझे अपनी... 555 00:46:36,377 --> 00:46:37,670 पसंद के दोस्तों से मिलना है। 556 00:46:51,559 --> 00:46:52,810 क्या मैं... 557 00:46:56,105 --> 00:46:57,315 तुम्हारा हाथ थाम सकता हूँ? 558 00:47:39,482 --> 00:47:41,442 मिन-ह्वान की सु-मिन से शादी करवाओ, 559 00:47:44,070 --> 00:47:45,613 और तुम खुश रहो, जी-वॉन। 560 00:47:57,250 --> 00:47:58,585 क्या यह तुम्हारी शादी है? 561 00:47:58,668 --> 00:48:00,920 बस वही पहनो जो मैं तुम्हारे लिए चुनूँ। 562 00:48:01,004 --> 00:48:03,047 यह बहुत महंगा है! 563 00:48:03,131 --> 00:48:05,633 यह ऑथेंटिक है! 564 00:48:05,717 --> 00:48:07,635 महंगा है तो है? 565 00:48:07,719 --> 00:48:10,388 इसके रंग बेकार हैं और साइज़ भी अजीब है। 566 00:48:10,471 --> 00:48:14,017 तुम्हारी अनजान आँखें... मन करता है नोच कर बाहर निकाल लूँ? 567 00:48:14,100 --> 00:48:17,437 इतनी जल्दी बहस क्यों करनी? जल्दी जाकर इंतज़ार करना है? 568 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 पागल हो? मैं 30 मिनट लेट जाने वाली हूँ। 569 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 अगर उसे मेरा अनमोल लड़का चाहिए, तो इंतज़ार करना होगा। 570 00:48:23,234 --> 00:48:27,322 परेशान हूँ कि एक नाकारा आवारा लड़की मुझसे तुम्हें छीन रही है। 571 00:48:27,905 --> 00:48:28,740 माँ। 572 00:48:29,574 --> 00:48:31,826 आप मुझे एक घर दिला रही हो, है ना? 573 00:48:31,909 --> 00:48:34,495 देख रही हो? बजट कैसा है? 574 00:48:34,996 --> 00:48:36,164 क्या बकवास है? 575 00:48:37,081 --> 00:48:40,585 इसे पहनो! यह उत्तम दर्जे का और अच्छा है! 576 00:48:40,668 --> 00:48:42,086 मैं नहीं चाहता... 577 00:48:42,170 --> 00:48:43,171 लाल नहीं! 578 00:48:43,254 --> 00:48:45,548 मैं तुम्हारे घर के सामने हूँ। बाहर आओ। 579 00:48:47,634 --> 00:48:49,677 हेयॉन्ग विला 580 00:48:54,682 --> 00:48:56,017 धत्। 581 00:48:58,102 --> 00:49:00,355 क्या बकवास है? तुम यहाँ क्यों हो? 582 00:49:00,855 --> 00:49:02,607 क्या आज परिवार की मीटिंग नहीं है? 583 00:49:02,690 --> 00:49:04,317 क्या? अच्छा... 584 00:49:05,610 --> 00:49:06,694 डरो मत। 585 00:49:11,407 --> 00:49:13,242 मुझे पता है तुम मेरे हो। 586 00:49:29,759 --> 00:49:31,469 क्या कर रही हो? 587 00:49:32,053 --> 00:49:34,806 क्या? बस देख रही हूँ मेरा सनम कैसा है। 588 00:49:39,727 --> 00:49:41,479 मेरे पास लगभग दस मिनट हैं। 589 00:49:41,562 --> 00:49:43,439 मेरा काम दस मिनट में नहीं होने वाला। 590 00:49:43,523 --> 00:49:44,941 क्या? 591 00:49:46,401 --> 00:49:47,777 तुम्हें देर हो जायेगी। 592 00:49:47,860 --> 00:49:50,530 जाओ और जी-वॉन को अपने माता-पिता से मिलवाओ। 593 00:50:02,625 --> 00:50:05,253 शेफ़, मैं यह करूँगा। 594 00:50:07,380 --> 00:50:09,048 क्या तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है? 595 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 नहीं। 596 00:50:13,177 --> 00:50:14,637 यह मेरे लिए ज़रूरी है। 597 00:50:32,613 --> 00:50:33,990 मैं अभी वापस आता हूँ। 598 00:50:34,073 --> 00:50:35,116 ठीक है। 599 00:50:39,162 --> 00:50:41,581 वह इतना उदास क्यों है? 600 00:50:43,624 --> 00:50:45,001 अभी तक कोई क्यों नहीं आया? 601 00:50:48,045 --> 00:50:50,173 हैलो! माफ़ी चाहता हूँ, मुझे देरी हो गई। 602 00:50:50,256 --> 00:50:51,424 ट्रैफ़िक... 603 00:50:53,801 --> 00:50:56,304 -यहाँ कोई नहीं है? -नहीं, अभी तक कोई नहीं आया। 604 00:50:56,888 --> 00:50:57,805 क्या? 605 00:51:03,227 --> 00:51:04,395 तुम कहाँ हो? 606 00:51:04,479 --> 00:51:06,063 तुम्हें देर कैसे हो सकती है? 607 00:51:07,607 --> 00:51:10,359 मेरे माता-पिता दोनों यहाँ हैं! लेकिन तुम यहाँ नहीं हो! 608 00:51:10,860 --> 00:51:12,695 आज का दिन महत्वपूर्ण है! 609 00:51:12,779 --> 00:51:14,155 मैं दरवाज़े पर हूँ। 610 00:51:14,238 --> 00:51:15,948 तुम्हें इतनी देर क्यों हुई? 611 00:51:16,032 --> 00:51:17,158 माँ! 612 00:51:17,241 --> 00:51:18,326 जल्दी करो। 613 00:51:19,827 --> 00:51:21,537 वह अभी तक नहीं आई? 614 00:51:21,621 --> 00:51:23,873 आ गई। वह बाथरूम में है। 615 00:51:49,315 --> 00:51:52,151 मुझे लगा देर हो गई है। लेकिन शायद समय पर पहुँच गई। 616 00:51:53,319 --> 00:51:55,780 माँ, पापा। आपसे मिल कर अच्छा लगा। 617 00:52:02,495 --> 00:52:04,956 रुको। आप तो... 618 00:52:05,039 --> 00:52:06,707 आप हो! 619 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 मैं अब खुश हूँ। 620 00:52:09,502 --> 00:52:11,128 तुम्हारी समस्या क्या है? 621 00:52:11,212 --> 00:52:16,425 दिख रहा है कि इसकी शादी कैसे परिवार में होगी। 622 00:52:16,509 --> 00:52:19,887 अरे बाप रे। तो आप मिन-ह्वान की माँ हैं। 623 00:52:23,683 --> 00:52:25,476 धन्यवाद। 624 00:52:27,687 --> 00:52:30,314 मैंने सुना है कि तुम्हारे माता-पिता का जल्दी निधन हो गया था। 625 00:52:31,315 --> 00:52:34,610 तुममें घरेलू अनुशासन की कमी रही होगी। 626 00:52:35,403 --> 00:52:39,490 नहीं, जब मैं 23 साल की थी तब मेरे पिता का निधन हुआ। 627 00:52:40,157 --> 00:52:41,826 तो कमी नहीं रही। 628 00:52:44,161 --> 00:52:48,916 हाँ, पर जब मैं 14 साल की थी, तब मेरी माँ घर छोड़कर चली गई थी, 629 00:52:49,000 --> 00:52:50,918 तो मुझ पर उनका असर नहीं पड़ा। 630 00:52:51,002 --> 00:52:54,005 हालाँकि, यह अच्छी बात है। उनका अफ़ेयर चल रहा था। 631 00:52:56,048 --> 00:52:57,592 -तुम ठीक हो? -हाँ। 632 00:53:10,354 --> 00:53:14,442 मैं इस बात को लेकर उत्सुक थी कि मिन-ह्वान किसे लाएगा। 633 00:53:15,401 --> 00:53:18,321 और वह एक बढ़िया औरत लाया। 634 00:53:19,655 --> 00:53:22,033 माँ, जी-वॉन एक अच्छी लड़की है। 635 00:53:22,116 --> 00:53:23,242 वह वाकई बहुत अच्छी है। 636 00:53:24,118 --> 00:53:26,913 वह तुमसे बिलकुल भी काम नहीं करवाएगी! मुझे यकीन है। 637 00:53:29,332 --> 00:53:32,585 उकाब के पंखों का क्या हुआ? मैंने जो कपड़े दिलवाए थे वो? 638 00:53:33,085 --> 00:53:35,463 तुमने उसके लिए कपड़े खरीदे? 639 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 अच्छा, नहीं। ये नहीं। नहीं। 640 00:53:39,383 --> 00:53:42,345 वो कपड़े मैं किसी और खास दिन पर पहनूँगी। 641 00:53:42,887 --> 00:53:46,140 लेकिन मैं बैग लाई हूँ। 642 00:53:51,395 --> 00:53:55,608 माँ, इसे इतनी अच्छी तरह से पालने के लिए धन्यवाद। 643 00:53:55,691 --> 00:53:58,361 मेरे परिवार में शामिल होने का जश्न मनाने के लिए 644 00:53:58,444 --> 00:54:01,989 उसने मुझे कपड़े, जूते सब दिलवाए। वह बहुत प्यारा है। 645 00:54:04,325 --> 00:54:07,620 उसने बस अपनी पहली तनख्वाह से मेरे लिए लाल रंग की नाइट ड्रेस ही खरीदी थी। 646 00:54:08,412 --> 00:54:10,081 सच में? 647 00:54:10,164 --> 00:54:11,832 यह सही नहीं है। 648 00:54:16,796 --> 00:54:18,756 कैट केयर ट्रस्ट समझौता 649 00:54:21,008 --> 00:54:24,553 ट्रस्टर: यु जी-ह्युक 650 00:54:30,685 --> 00:54:32,770 चाहे आपके साथ कुछ भी हो, 651 00:54:32,853 --> 00:54:35,606 आपकी बिल्ली को यहाँ उचित देखभाल मिलेगी। 652 00:54:37,233 --> 00:54:38,609 धन्यवाद। 653 00:54:39,318 --> 00:54:41,862 तुम कहीं जा रहे हो? कागजात क्यों? 654 00:54:43,322 --> 00:54:45,741 कौन जानता है कि मेरा क्या होगा? 655 00:54:48,661 --> 00:54:50,287 तुम्हें बिल्लियाँ पसंद भी नहीं हैं। 656 00:54:52,373 --> 00:54:53,582 मुझे यह पसंद है। 657 00:54:55,710 --> 00:54:57,503 मुझे एक और मदद चाहिए। 658 00:55:07,972 --> 00:55:10,099 ऑथेंटिक 659 00:55:19,400 --> 00:55:20,943 उसके यहाँ सब ठीक है भी या नहीं। 660 00:55:26,741 --> 00:55:27,950 अच्छा बच्चा। 661 00:55:32,830 --> 00:55:33,998 मैं तुम्हें सुरक्षा दूँगा। 662 00:55:39,462 --> 00:55:44,258 मैं यह कहूँगी, क्योंकि मैं सच कहने में यकीन रखती हूँ। 663 00:55:45,259 --> 00:55:46,552 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, माँ। 664 00:55:48,512 --> 00:55:51,432 तुम मुझे पसंद नहीं हो। 665 00:55:52,016 --> 00:55:54,226 मैंने कभी तुम्हारे जैसी महिला को 666 00:55:54,310 --> 00:55:56,395 अपने परिवार में स्वीकार करने का नहीं सोचा। 667 00:55:57,938 --> 00:56:00,316 बिना माता-पिता के तुमने बहुत कुछ नहीं सीखा। 668 00:56:01,150 --> 00:56:05,112 लेकिन अगर तुम अभी भी सीखना चाहो, तो ठीक रहेगा। 669 00:56:05,905 --> 00:56:08,783 तुम चाहती हो, है ना? 670 00:56:10,618 --> 00:56:11,911 हाँ, बिलकुल। 671 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 ठीक है। 672 00:56:15,498 --> 00:56:18,334 मैं इतनी सख्त नहीं हूँ। 673 00:56:18,417 --> 00:56:20,002 लिंगभेद गलत है। 674 00:56:20,086 --> 00:56:22,004 तुम दोनों का समान महत्व है। 675 00:56:23,339 --> 00:56:26,801 हालाँकि, ऐसा केवल समाज में ही होता है। 676 00:56:26,884 --> 00:56:28,135 घर पर नहीं। 677 00:56:29,178 --> 00:56:30,471 सही है। 678 00:56:31,514 --> 00:56:34,183 पारिवारिक जीवन महिला के प्रदर्शन पर निर्भर करता है। 679 00:56:34,266 --> 00:56:37,686 अपने पति को खाना खिलाओ और अपना घर साफ रखो। 680 00:56:37,770 --> 00:56:39,563 अपने बच्चे का अच्छे से पालन-पोषण करो। 681 00:56:39,647 --> 00:56:42,149 हाँ, माँ। मैं यह कर सकती हूँ! 682 00:56:44,276 --> 00:56:48,364 अगर मर्द बार-बार रसोई में आते हैं, तो उनकी उर्जा चली जाती है। 683 00:56:48,447 --> 00:56:50,950 चाहे वे कितना भी शिकायत करें और ना कहें, 684 00:56:51,033 --> 00:56:54,954 यह दुनिया भर में एक जाना-माना तथ्य है। 685 00:56:55,496 --> 00:56:57,540 इसलिए मैं खाना बनाना सीख रही हूँ। 686 00:56:57,623 --> 00:56:59,291 -ताकि मैं उसके लिए खाना बना सकूँ। -हाँ। 687 00:56:59,375 --> 00:57:02,253 तुम्हें उसे नाश्ता ज़रूर खिलाना चाहिए। 688 00:57:02,336 --> 00:57:05,506 ब्रेड या सीरियल्स जैसा नहीं। 689 00:57:05,589 --> 00:57:07,550 जैसे उसके लिए चावल के साथ सूप या स्टू बनाओ। 690 00:57:08,592 --> 00:57:10,219 हाँ, मैं समझती हूँ। 691 00:57:11,137 --> 00:57:14,682 और जहाँ तक बच्चों की बात है, तीन या चार के बारे में क्या ख्याल है? 692 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 जितने हो सके, उतने करो। 693 00:57:18,060 --> 00:57:19,395 यह अच्छा रहेगा। 694 00:57:19,478 --> 00:57:22,314 मेरे कोई भाई-बहन नहीं थे। मैं अकेली थी। 695 00:57:22,398 --> 00:57:24,525 मुझे वह पसंद है। 696 00:57:26,193 --> 00:57:28,445 जब मेरे पास समय होगा तो मैं तुम्हें फ़ोन करूँगी। 697 00:57:28,529 --> 00:57:29,905 चलो किसी डॉक्टर से मिलते हैं। 698 00:57:30,614 --> 00:57:34,535 आजकल बहुत सी औरतों के गर्भाशय खराब होते हैं। 699 00:57:35,452 --> 00:57:38,747 मैं एक नज़र मारूँगी और देखूँगी कि डॉक्टर क्या कहते हैं। 700 00:57:38,831 --> 00:57:43,836 जब तक तुम अपना ख्याल रखो, ना कहने का कोई कारण नहीं है। 701 00:57:44,920 --> 00:57:46,755 चलो, हेल्थ चेकअप भी करवा लेते हैं। 702 00:57:48,632 --> 00:57:52,428 मैं अपने पूर्वजों को नहीं देख पाई, 703 00:57:52,511 --> 00:57:54,013 और इसने मुझे परेशान कर दिया। 704 00:57:55,014 --> 00:57:57,474 चूँकि हमारे परिवार में एक नया सदस्य आया है, 705 00:57:57,558 --> 00:57:59,643 तो चलो पुश्तैनी संस्कारों को पुनर्जीवित करें। 706 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 पुनर्जीवित? 707 00:58:02,229 --> 00:58:03,814 लाल, दाएँ। सफ़ेद, बाएँ। 708 00:58:04,940 --> 00:58:07,401 मैं तुम्हें सिखाऊँगी, इसलिए चिंता मत करो। 709 00:58:08,235 --> 00:58:11,071 बस इस बात का ध्यान रखो। 710 00:58:11,155 --> 00:58:13,782 अपने बड़ों के साथ सावधानी से व्यवहार करो। 711 00:58:13,866 --> 00:58:15,993 अपने पति की आज्ञा का पालन करो। 712 00:58:16,076 --> 00:58:18,078 बच्चों का उचित पालन-पोषण करो। 713 00:58:19,622 --> 00:58:23,125 और शादी के बाद तुम्हारे कैरियर के लिए, 714 00:58:23,209 --> 00:58:24,752 मैं अनुमति देती हूँ। 715 00:58:29,173 --> 00:58:30,966 मैं नौकरी क्यों करूँगी, माँ? 716 00:58:35,429 --> 00:58:37,389 तुम नौकरी छोड़ दोगी? 717 00:58:39,558 --> 00:58:42,895 मैं नहीं चाहती, लेकिन तुम्हारी माँ ने जो कहा उसे देखते हुए, 718 00:58:42,978 --> 00:58:44,146 नौकरी करना सही नहीं रहेगा। 719 00:58:45,064 --> 00:58:46,106 नहीं! 720 00:58:46,190 --> 00:58:48,692 तुम जानती हो बच्चे पालने में कितना खर्च आता है? 721 00:58:48,776 --> 00:58:50,736 तुम घर पर कैसे टाइमपास कर सकती हो? 722 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 टाइमपास? 723 00:58:53,447 --> 00:58:55,282 आपके साथ सावधानी से व्यवहार करने में, 724 00:58:55,366 --> 00:58:56,408 मिन-ह्वान की सेवा करने 725 00:58:56,492 --> 00:58:58,786 और अपने बच्चों का उचित पालन-पोषण करने में, 726 00:59:00,829 --> 00:59:03,415 मेरा पूरा दिन निकल जाएगा। 727 00:59:04,750 --> 00:59:08,128 इसके अलावा, यह दाएँ लाल और बाएँ सफेद नहीं है। 728 00:59:08,212 --> 00:59:11,131 यह पूर्व में लाल है, पश्चिम में सफेद है। 729 00:59:12,925 --> 00:59:14,760 -क्या? -आपने बाएँ कहा था। 730 00:59:15,719 --> 00:59:17,179 एक ही बात है। 731 00:59:17,263 --> 00:59:20,683 मैं अपने पापा के पैतृक संस्कार हर साल खुद करती हूँ। 732 00:59:20,766 --> 00:59:22,559 मुझे भी कोई आपत्ति नहीं है। 733 00:59:22,643 --> 00:59:26,021 इसी कारण से घरेलू अनुशासन ज़रूरी है। 734 00:59:26,105 --> 00:59:28,857 रीति-रिवाजों के मामले में ऐसा नहीं है। 735 00:59:28,941 --> 00:59:31,610 बेटियों को ऐसा नहीं करना चाहिए। 736 00:59:33,654 --> 00:59:38,784 तुम्हारे पापा शायद सोचते हैं, बेटी पैदा करना उनकी गलती है और समझते हैं। 737 00:59:38,867 --> 00:59:41,287 इसलिए हर कोई बेटा चाहता है। 738 00:59:41,370 --> 00:59:43,914 उसका एक कारण है। 739 00:59:43,998 --> 00:59:45,958 लेकिन मुझे समझ नहीं आता, मैडम। 740 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 "मैडम"? 741 00:59:54,383 --> 00:59:55,592 क्या आप जज हैं? 742 00:59:56,802 --> 00:59:58,846 आप मेरे पिता के बारे में ऐसा क्यों बोल रही हैं? 743 00:59:58,929 --> 01:00:00,848 कांग जी-वॉन, क्या तुम पागल हो? 744 01:00:00,931 --> 01:00:02,308 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 745 01:00:02,391 --> 01:00:04,184 रुको। कुछ मत कहो। 746 01:00:05,561 --> 01:00:06,603 "मैडम"? 747 01:00:07,187 --> 01:00:09,565 सुनो, तुम्हारा हो गया? 748 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 मैं यह शादी तोड़ती हूँ। 749 01:00:16,655 --> 01:00:17,823 यह हमें अजनबी बनाता है। 750 01:00:19,616 --> 01:00:22,202 मैडम, होश में आओ। 751 01:00:22,286 --> 01:00:24,913 तुम्हारा बेटा उतना भी महान नहीं है। 752 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 अगर वह होता तो भी 753 01:00:27,833 --> 01:00:30,711 तुम्हें पता होना चाहिए कि दूसरों के बच्चे भी उतने ही कीमती हैं। 754 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 ध्यान से सुनो। 755 01:00:35,716 --> 01:00:37,634 तुम नहीं। 756 01:00:37,718 --> 01:00:40,429 तुम नहीं, मैं ही यह शादी कैंसल कर रही हूँ। 757 01:00:40,512 --> 01:00:41,555 समझ गई? 758 01:00:43,182 --> 01:00:45,642 जी-वॉन, क्या तुम पागल हो? अरे... 759 01:00:49,063 --> 01:00:51,065 यहाँ इंतज़ार करना। अरे, जी-वॉन! 760 01:00:51,148 --> 01:00:52,274 कांग जी-वॉन! 761 01:01:00,199 --> 01:01:01,283 कांग जी-वॉन! 762 01:01:03,243 --> 01:01:04,620 अरे! 763 01:01:10,334 --> 01:01:11,460 तुम क्या कर रही हो? 764 01:01:12,795 --> 01:01:15,339 तुम्हें क्या लग रहा है? मैं तुमसे ब्रेकअप कर रही हूँ। 765 01:01:17,841 --> 01:01:20,511 क्या? ब्रेकअप? 766 01:01:22,179 --> 01:01:23,430 मेरे साथ मज़ाक कर रही हो? 767 01:01:27,267 --> 01:01:30,687 मैं तुमसे फिर कभी नहीं मिलना चाहती। 768 01:01:38,445 --> 01:01:39,696 तुम छोटी... 769 01:01:41,323 --> 01:01:44,993 किसी महिला के लिए अपने से बड़े आकार के मर्द को पटकना आसान नहीं होता। 770 01:01:46,120 --> 01:01:48,122 इसलिए जब वह तैयार न हो, 771 01:01:51,166 --> 01:01:52,334 तो एक ही वार में कर डालो। 772 01:02:10,102 --> 01:02:11,145 मिन-ह्वान! 773 01:02:12,563 --> 01:02:13,814 क्या बकवास है? 774 01:02:43,135 --> 01:02:45,304 कांग जी-वॉन! 775 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 तुम्हारी चिल्लाने की हिम्मत कैसे हुई? धोखेबाज! 776 01:02:47,848 --> 01:02:50,392 सुंदरता के अलावा तुम्हारे पास क्या है? 777 01:02:50,476 --> 01:02:52,394 तुम सु-मिन के साथ ऐसा कैसे कर सकते हो? 778 01:02:52,478 --> 01:02:55,022 मेरा जीवन खत्म हो गया है! 779 01:02:55,939 --> 01:02:57,149 मेरी एक मंगेतर है! 780 01:02:57,232 --> 01:03:00,152 तुमने कहा था उसके साथ कुछ भी नहीं चल रहा था। 781 01:03:00,694 --> 01:03:04,114 अगर वे शादी कर लें तो क्या मैं ऐसे जी पाऊँगी? 782 01:03:04,698 --> 01:03:06,658 तुम यह कैसे कर सकती हो? 783 01:03:07,409 --> 01:03:08,869 जियोंग सु-मिन, रुको! 784 01:03:08,952 --> 01:03:10,704 इस बार मैं इसे जाने नहीं दूँगी। 785 01:03:10,787 --> 01:03:12,873 तुमने जो किया उसे ठीक करो। 786 01:03:18,212 --> 01:03:20,214 द्वारा अनुवादित दीपेश कारीवाला