1 00:00:38,038 --> 00:00:38,873 來 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 你在那裡等著 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,172 嘿 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,466 唷 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 有快遞 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 哪… 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 (炸我吧) 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 您好,請問您點了好燙原味炸雞 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 好辣醬料炸雞 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 還有好鹹醬油炸雞嗎? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 沒有啊 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,733 你有點炸雞嗎? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 我怎麼會點炸雞? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 快過來,我們重新開始 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 喔,講錯了 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 是好燙原味炸雞、好辣醬料炸雞 好鹹醬油炸雞 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 還有大份薯條,以及附贈的可樂 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 -不好意思,那個… -先生 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 我們沒有訂餐,請你離開 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 請等一下 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 不是可樂,是汽水嗎? 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,840 先生,我說我們沒有訂餐 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 請你離開 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,551 你沒有點炸雞嗎? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 沒錯啊,這裡不是401號嗎? 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 管你幾號,你走就是了 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 我得確認過才行 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 你怎麼這樣? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 你惹毛我了 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 怎樣?你想怎樣? 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 可是應該是這裡沒錯啊 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,655 我去確認看看,請你在這裡等一下 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,158 管你要不要確認,不要再來了 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 -我等一下再過來 -不要來了,給我走! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 給我走,喂! 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 等等 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 嘿,姜智媛,喂! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 這是怎樣? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 姜智媛,開開門 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 我想我們現在不應該這樣 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 什麼?你在胡說什麼?喂! 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 我不是送炸雞的 我是朴敏煥,開開門 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 開門,嘿 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 今天你的態度令我很不知所措 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 你對於我們的關係是怎麼想的? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 什麼怎麼想的? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 你是中邪啦? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 這麼不像平常的你,喂! 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 開開門,你最近是怎麼了? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 我需要一點時間 如果你有困難,可以跟我說 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,553 我會百分之百接受你的意見 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 她在開什麼玩笑? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 我要走了,你真是過分 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 姜智媛 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 你在聽吧? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 我沒有把你想得很容易到手 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 我更愛的是你的內在 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 老實說你瘦巴巴,沒什麼好看的 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 你不要誤會我的意思 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 總之… 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 今天是我不好 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 晚安 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 差點就慘了 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 可惡 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 該死 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 唉唷 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 他走了,要是他不出來 我正打算要再進去一次 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 我做得很好吧? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 做得好 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 感覺像是間諜,還真不賴 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 不過到底是怎麼回事? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 那個… 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,148 我該走了嗎? 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 第3集 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 喂 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 你真是的 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 你突然拿著炸雞跑去哪了? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 你知道我要做餐又要送餐有多忙嗎? 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 志赫哥要立刻我過去 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 喂 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 那麼… 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 你丟啊 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 -你應該要更快趕過去 -你丟啊 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 -你丟啊 -我還以為你逃跑了 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 你真是的 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 不過怎麼這麼突然? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 我不曉得 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 他要我假裝送餐送錯家 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 好像有什麼隱情 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 什麼隱情? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 今天早上他突然要我幫忙找個人 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 害我打了一百多通電話 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 -要你找人? -對 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 -為什麼? -我不知道 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 他突然變成這副表情 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 讓我不敢問他 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,683 你真的該去當藝人 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 我不太敢站在大眾面前 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 你的問題就在這裡 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 太過膽小… 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 我是說謹慎 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 要是你再厚臉皮一點,我們就會大賺 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 假如你去上電視,表演這個 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 還有這個 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 以及這個 106 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 我們的營業額肯定會飆升 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 對了 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 本週日我有可能沒辦法來上班 我已經和副主廚講過了 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 什麼事?你要去相親嗎? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 你打算要敞開心扉了嗎? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 不是,不是那樣 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 我有個高中同學會 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 什麼? 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 你要去? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 你不是因為被初戀傷透了心 所以連高中同學都不願想起嗎? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 你告白了,然後狠狠被拒吧? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 要拒絕你不容易吧 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 真是的 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 不過你是怎麼得知有同學會? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,034 你又沒有跟誰在聯絡 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 那個… 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 (U&K,部長劉志赫) 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 請問 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 你禮拜日有空嗎? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 你看起來像是不錯的人 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 不過我有女朋友了 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 -很抱歉 -什麼? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 不是,你是在想什麼? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 我不是那個意思,絕對不是 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 有場高中同學會 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 有位男子跟我說有同學會 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 可是我不曉得他是誰 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 他分明不是我的同學 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 聽起來很可疑喔 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 這種時候最好不要有所牽扯 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 除非你想看你的初戀,不然不要去 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 我有怎樣嗎? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 你真的不應該那樣 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 不要再跟我講話了 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 你想見她嗎? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 因為你那時候被拒受創 所以就不想要談戀愛 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 還帶著假戒指 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 對吧?我不要去比較好吧? 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 如果你要去的話,一定要狠狠地… 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 打扮一番 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 不好 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 老實說,我今天很難過 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 禮拜日在孤瑟亭,你要為此付出代價 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 不要遲到 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 打扮又不是可以一蹴即成 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 (禮拜日) 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 我的另一半在路上了吧? 今天是我們約會的日子 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 不要遲到,打扮漂亮一點 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 雖然說變漂亮又不是可以一蹴即成 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 不過我覺得漂亮就行了 156 00:10:49,149 --> 00:10:55,280 (孤瑟亭) 157 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 (釜山泰河高中第37屆同學會) 158 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 鄭秀敏,這不是鄭秀敏嗎? 159 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 你怎麼變那麼漂亮? 160 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 她本來就很漂亮啦 161 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 可愛的丫頭,你一點都沒變 162 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 嘿,秀敏來了,大家來喝一杯 163 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 來喝一杯 164 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 坐吧 165 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 釜山泰河高中,加油! 166 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 秀敏進了大公司之後 感覺變得有點不一樣喔 167 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 該怎麼說呢?感覺像幹練的都市女子 168 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 是我運氣好 169 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 智媛也很支持我 170 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 你還跟她玩在一起? 171 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 她是我的另一半啊 172 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 你這丫頭太心軟了,還在被當冤大頭 173 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 那女的過得怎樣? 174 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 還是很寒酸地在依靠你嗎? 175 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 她只是樸素 176 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 不過她最近變漂亮很多 177 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 還有智媛等一下會過來,我有找她來 178 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 等等,她要來這裡? 179 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 等她過來,大家對她好一點 180 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 她最近心情不太好 181 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 為何心情不好? 182 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 我不是推薦她 讓她到U&K當約聘嗎? 183 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 她來上班之後 好像對朴敏煥代理有了好感 184 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 你的曖昧對象不就是朴敏煥嗎? 185 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 是同一個人嗎? 186 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 嗯? 187 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 喔,那個… 188 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 沒有,不是那樣啦 189 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 你們等一下不要跟智媛提這件事喔 190 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 -絕對別提 -什麼別提? 191 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 那丫頭又開始啦? 192 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 (另一半) 193 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 喂?智媛 194 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 秀敏,你在哪裡? 195 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 如果你找不到的話,我去帶你過來 196 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 我來了,在你後面 197 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 智媛 198 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 怎麼回事? 199 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 不是只有我們倆吃飯喔? 200 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 大家好久不見 201 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 打扮又不是可以一蹴即成 202 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 姜代理 203 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 你說你禮拜日有約 204 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 那你明天要不要跟我出去呢? 205 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 (禮拜六) 206 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 (股票餘額:140萬3000韓元) 207 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 超過140萬韓元了耶 208 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 那表示我投資三百萬韓元 就會變成六百萬韓元 209 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 等下個月薪水進來 210 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 我就要全都投進去 211 00:14:41,131 --> 00:14:42,632 (奧森迪克) 212 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 搞什麼? 213 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 差異比我想像的還要大 214 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 難怪部長會要我不要戴比較好 215 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 姜智媛真是笨蛋 216 00:15:33,975 --> 00:15:36,519 (2011年) 217 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 好美 218 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 智媛 219 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 抱歉,我來晚了 220 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 不會,沒關係 221 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 你今天好漂亮喔 你穿了我買給你的衣服 222 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 今天是這個,鏘鏘 223 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 情侶帽 224 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 你也戴 225 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 好適合你,好好看 226 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 謝謝 227 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 真希望我也像你一樣很適合戴眼鏡 228 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 不戴比較好看啦 229 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 你又沒自信了,你很漂亮,非常漂亮 230 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 敏煥呢? 231 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 他很快就會到了 232 00:16:36,246 --> 00:16:39,540 今天天氣真好,好熱 233 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 給我酸甜可口糖 234 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 抱歉,上次吃完,忘記再買了 235 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 搞什麼?你明知道我喜歡吃那個 236 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 抱歉 237 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 怎麼了?智媛又害秀敏哭啦? 238 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 敏煥,智媛說她沒有酸甜可口糖 她明知道我喜歡吃那個 239 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 要是她有心就會提早準備 240 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 我好難過 241 00:17:16,618 --> 00:17:17,829 你怎麼這樣呢? 242 00:17:19,329 --> 00:17:21,332 我就知道會這樣,所以我買了 243 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 酸甜可口糖! 244 00:17:23,542 --> 00:17:26,171 -敏煥真好 -做得好 245 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 -我們要不要去賞花? -好啊,記得拿東西 246 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 -快過來 -好 247 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 等等 248 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 哇喔,真的好美 249 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 -你來啦? -嗯 250 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 -智媛,你看那裡,很美吧? -嗯 251 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 期待已久跟恩人的約會 252 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 喔,對不起 253 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 不會,這個沒關係 254 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 奧森迪克… 255 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 這是秀敏送我的禮物 256 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 這不是奧森迪克,是假貨 257 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 我也是剛剛才曉得 258 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 這是真的,對吧? 259 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 對,真貨 260 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 光澤完全不一樣吧? 261 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 真的是很美 262 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 謝謝,美吧? 263 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 恩人,你之前為何都不喝酒? 264 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 一起喝多好啊 265 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 我不喝酒?我酒量很好耶 266 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 你上次說你不喝 267 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 你說你小時候曾經喝酒闖禍 268 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 所以就決定不喝了 269 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 我有嗎?闖禍? 270 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 你還好嗎? 271 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 我之前是不喝 272 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 不過因為朴敏煥讓我很難過 所以我又… 273 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 老天 274 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 所以你是說你因為朴代理 又開始喝酒嗎? 275 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 不是現在,大概是五年後左右吧 276 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 我是覺得飲酒適量就好 277 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 不用為了怕闖禍就不喝這麼好的東西 278 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 -你要吃煎餃嗎? -好 279 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 -老闆,我們要六顆煎餃 -好 280 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 當時喝酒闖禍 對我來說,好像是件很大的事 281 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 我卻一點也不記得了 282 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 我為何要過得那麼畏畏縮縮 不停反省自己? 283 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 煎餃來了 284 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 謝謝 285 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 真羨慕你 286 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 開朗又健康 287 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 你的人跟你的名字感覺很像 288 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 沒錯 289 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 我名字熙妍音似喜緣,所以不是惡緣 290 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 因此“與人建立歡喜的緣分” 291 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 就是我的座右銘 292 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 原來如此 293 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 恩人,我們來乾杯吧 294 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 -歡喜的 -緣分 295 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 你趕快吃看看,太好吃了 296 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 -立刻吃嗎? -對 297 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 現在立刻嗎? 298 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 好吃吧?超好吃吧? 299 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 超級好吃吧? 300 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 我再怎麼想都覺得 301 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 我們今天見面真是太對了 302 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 禮拜日得考慮明天要上班 沒有辦法盡情地喝 303 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 沒錯 304 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 你不是說你明天有同學會嗎? 305 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 -那是不是要節制一點? -喔,那個 306 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 我還沒有決定要不要去 307 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 其實我以前不只是不受歡迎 308 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 而是被霸凌 309 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 什麼?你被霸凌? 310 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 為什麼? 311 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 不曉得 312 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 她們突然就討厭我 313 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 所以我就變得畏縮 314 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 由於畏縮又犯更多錯 315 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 結果大家就更討厭我 316 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 你應該問問她們為何要這樣 317 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 我怎麼有辦法問? 318 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 不問怎麼知道別人在想什麼? 319 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 雖然說我是太困難就會想要逃跑的人 320 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 可是我還是認為在那之前 要把能做的都做一遍 321 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 要知道對方是不講道理的瘋子 322 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 還是有什麼原因 323 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 我心裡才不會有疙瘩 324 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 不會有疙瘩? 325 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 對 326 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 這麼理所當然的事 我為何都沒想過呢? 327 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 鄭秀敏真是善良到不行 328 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 姜智媛在高中的時候就… 329 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 睿知,等等 330 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 姜智媛剛才不在位子上 331 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 我得聽聽接下來的對話 332 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 對耶 333 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 若不想要心裡有疙瘩,我應該要去 334 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 怎麼了? 335 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 把不堪的過去變成光榮的歷史 336 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 說來容易 337 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 像我這樣的人 不是一夕之間就能夠改變 338 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 雖然是這樣沒錯 339 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 但是可以努力看看 340 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 -努力? -穩紮穩打,萬事如意 341 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 做足萬全準備的人不會失敗 342 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 你在做什麼? 343 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 我真的很喜歡吃餃子 344 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 我要帶回家熱來吃 345 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 恩人,我終於可以報恩了 346 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 你好 347 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 熙妍,好久不見 348 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 這位是我最喜歡的職場上司 349 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 你好 350 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 你好,我是設計師宋才敏 351 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 那我們進來吧 352 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 好,走吧 353 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 今天我會用我買的會員券付帳 354 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 -不要,熙妍 -噓 355 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 恩人 356 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 請專心 357 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 今天不用就會過期的會員券喔? 358 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 太好了 359 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 要是沒有這位來使用就糟了 360 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 你的髮質很健康,什麼髮型都很合適 361 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 要燙S型? 362 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 還是水波型? 363 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 如果突然造型變化太大 364 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 可能會被誤會重新投胎了 365 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 就稍微燙個水波型,還要燙睫毛 366 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 -還有修個眉毛 -等等 367 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 我想要重新投胎 368 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 好,我知道了 369 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 那你今天會重新投胎 370 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 還有幫她頭髮重新分線 371 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 還有… 372 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 要化妝 373 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 南室長在嗎? 374 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 我請她過來 375 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 我今天會讓你在鏡子裡看到 376 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 你從沒見過的自己 377 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 不像你一樣心理成熟的平凡人 378 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 會用外表判斷一切 379 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 想得到什麼,就要有相應的打扮 380 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 這只是開始 381 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 完美 382 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 太適合你了 383 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 好適合你 384 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 好美喔,你喜歡嗎? 385 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 這個如何? 386 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 超棒啊 387 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 經典永不退流行 388 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 算了,下次吧 389 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 為什麼?這很不錯耶 390 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 要收到這個的另有其人 391 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 臭小子,都噴到肉上了 392 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 你感冒啦? 393 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 我是被煙嗆倒啦,不是感冒 394 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 怎樣?你女友不接電話 也不回電嗎? 395 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 我才不打電話給姜智媛呢 396 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 真正的高手是放著不管 397 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 (通話紀錄:姜智媛) 398 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 (未接通) 399 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 只要不管她,她就會開始想很多 400 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 開始想很多之後,就會投降了 401 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 -你不懂啦 -幫幫我 402 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 你看好囉 403 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 要我幫忙嗎? 404 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 吊床嗎? 405 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 我很會裝吊床 406 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 要把它攤開嗎?一、二、三 407 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 你們待會過來吃烤肉 408 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 可是那女的撐得比我預期的還久呢 409 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 反正你都要死了 410 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 滾開! 411 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 餃子冷掉了 412 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 不好意思,我還要餃子… 413 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 謝謝你,熙妍 414 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 那個快煮料理包 415 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 我幫你處理看看 416 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 加入楊珠蘭和鄭秀敏當組員 417 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 補充你不足的部分 418 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 他看過我的企劃案了嗎? 419 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 加入鄭秀敏當組員? 420 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 該不會… 421 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 你沒有忘了明天我們有約吧? 孤瑟亭,五點半 422 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 (好) 423 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 喂? 424 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 智媛,是我 425 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 你今天在做什麼? 426 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 我今天跟熙妍去吃辣炒年糕 427 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 現在她正在睡覺 428 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 劉熙妍在你家?為什麼? 429 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 我們在聊天,然後她就睡著了 430 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 我們還喝了一點酒 431 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 喂? 432 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 你怎麼不找我? 433 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 我有做了什麼讓你不高興的事嗎? 434 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 沒有,你有做什麼對不起我的事嗎? 435 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 沒有啊 436 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 我有件事想拜託你,所以打給你 437 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 什麼事? 438 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 你… 439 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 這個… 440 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 不是有個快煮料理包企劃嗎? 441 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 真的很不錯 442 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 那個很不錯 443 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 我稍微修改一下再次交上去 444 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 我能不能稍微修改一下再交上去? 445 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 如何? 446 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 不行,那是我的企劃案 447 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 為什麼?你不是被否決了嗎? 我有感覺我能成功 448 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 我要當上正職才行啊 449 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 我們一起茁壯吧,好友 450 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 你應該要早點跟我說 451 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 如果我知道的話 452 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 我就不會修改了 453 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 抱歉,下次我有好點子再告訴你 454 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 還有… 455 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 你在公司直呼我名字感覺不太好 456 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 雖然我們是朋友,但是職級不同 457 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 經歷也有差距 你要我去泡咖啡,對我發號施令 458 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 似乎有點超過 459 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 我們公私分明一點,好嗎? 460 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 -什麼? -我要掛電話了,明天見 461 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 什麼? 462 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 姜智媛居然敢對我這樣? 463 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 我為了你把預約都改期了 要去參加明天的同學會 464 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 臭丫頭,明天見 465 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 我愛你,明天見 466 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 我也買了好看的耳環要戴給睿知你看 467 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 總之 468 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 稍微一個不注意 她就忘了自己以前有多麼孬 469 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 沒關係 470 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 不懂我再教她就可以了 471 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 你明天一定要記得戴我送你的耳環喔 472 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 (一人家庭時代的快煮料理包提案) 473 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 這裡,炸雞上來了,快過來 474 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 你媽媽怎麼說? 475 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 我說我跟科長在一起,她就說好 476 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 我媽也真是的 477 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 我都31歲了,還有門禁是怎樣? 478 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 那是因為你長得太漂亮了 479 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 她才會那麼擔心 480 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 話說女人啊 481 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 要受呵護長大才好 482 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 來 483 00:34:09,047 --> 00:34:11,507 我媽這樣養育我有什麼用? 484 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 要遇見向你一樣可靠的男人 才能繼續過這種生活 485 00:34:24,438 --> 00:34:25,563 對啊,嗯 486 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 那現在談完公事了 487 00:34:28,484 --> 00:34:31,235 -你真的就是我哥哥了吧? -等等 488 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 那是當然 489 00:34:34,989 --> 00:34:36,699 從現在開始 490 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 我真的就是你哥哥了 491 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 (提案人:行銷一組代理,姜智媛) 492 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 來 493 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 (孤瑟亭) 494 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 喂?智媛 495 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 秀敏,你在哪裡? 496 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 如果你找不到的話,我去帶你過來 497 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 我來了,在你後面 498 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 智媛 499 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 怎麼回事?不是只有我們倆吃飯喔? 500 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 大家好久不見 501 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 哇喔,這是怎麼回事? 502 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 醜小鴨姜智媛變得這麼漂亮喔? 503 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 我不記得你是誰了 所以等於是初次見面 504 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 你還真是沒禮貌 505 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 這樣啊?真抱歉 506 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 是我太冒失了 507 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 他從來都沒變過 508 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 高中時很冒失 509 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 -現在也一樣冒失 -真是的 510 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 你連耳環都學秀敏 511 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 還講什麼禮貌? 512 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 耳環嗎? 513 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 不一樣啊 514 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 這個看起來比較高級 515 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 那個看起來有點粗糙 516 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 那個是不是假貨啊? 517 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 哇,你在學她喔? 518 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 秀敏,你應該要買正品啊 519 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 最近假貨也有很多仿得很好的啊 520 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 唉唷,沒錢也是可以買假貨啦 521 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 (五小時前) 522 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 化妝也是門技術,多練習就會進步 523 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 恩人,假貨呢… 524 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 不對 525 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 仿冒品 526 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 有S級、A級和B級等等 527 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 這個一看就是沒誠意的等級 528 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 沒誠意的等級? 529 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 連想假裝是正品的誠意都沒有的 沒誠意仿冒品 530 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 會送這種禮物就只有一種企圖 531 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 讓你丟臉 532 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 -不是… -來喝一杯 533 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 你肯定不只一招 534 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 既要凸顯我學你 535 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 還要跟我的比較起來 你的就像是正品 536 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 -我‥ -可是 537 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 該怎麼辦呢? 538 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 你戴我的去吧 539 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 我似乎交到了一個真正的朋友 540 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 失陪一下 541 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 姜智媛還真了不起 542 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 又沒有跟她熟的人,居然敢來 543 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 她應該是來吃肉的吧 544 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 看她的打扮,感覺很窮酸 545 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 姜智媛還真是了不起 546 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 又沒有跟她熟的人,居然敢來 547 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 她應該是來炫耀的吧 548 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 看她的打扮,似乎都是新買的 549 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 你幹嘛突然講首爾腔?好肉麻 550 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 話說她怎麼還跟秀敏玩在一起啊? 551 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 一看不就知道了? 552 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 秀敏那個單純的孩子對她太好了 553 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 她黏著秀敏,把秀敏的東西都搶過來 554 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 真的好討厭 555 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 她真的是有夠了不起 556 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 鄭秀敏真是善良到不行 557 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 我們應該要照顧她 558 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 你們看,姜智媛在高中的時候就… 559 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 睿知,等等 560 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 怎麼了? 561 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 姜智媛剛才不在位子上 562 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 你一直在這裡嗎? 563 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 -為什麼要假裝不在?你… -難道 564 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 我先進來 565 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 聽到你們進來,還要去迎接你們嗎? 566 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 你們不用在意我,繼續講啊 567 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 我也很好奇 568 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 我從高中開始就對秀敏怎樣 569 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 你不知道嗎? 570 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 只要是秀敏的東西 你就想要,想學她 571 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 妳現在戴的耳環不也是在學秀敏嗎? 572 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 這個嗎? 573 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 秀敏送給我耳環 574 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 可是卻是假的 575 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 非常明顯 576 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 所以我自己買了正品 577 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 但還是樣式相同的情侶耳環 不是嗎? 578 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 我還想知道 579 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 我還貪圖秀敏的什麼? 580 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 男人 581 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 我聽說你對秀敏的曖昧對象 叫做朴敏煥還什麼的有興趣 582 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 人是不會變的 583 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 高中時秀敏和恩浩交往 你不也是叫他們分手嗎? 584 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 我要秀敏跟恩浩分手? 585 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 他們交往過? 586 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 朴敏煥是秀敏的曖昧對象? 587 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 她推薦你進U&K這種大公司當約聘 588 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 你還搶走她的曖昧對象 589 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 也太過分了 590 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 我真是沒辦法跟你們講下去了 591 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 -你說什麼? -喂 592 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 如果你只聽一方的說法 就對人有這麼惡劣的態度 593 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 你至少也該查證一下事實 594 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 你們聽好了 595 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 (U&K,代理姜智媛) 596 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 我是U&K的代理 597 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 我聽說約聘也會有名片 598 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 你是不是騙人? 我們怎麼能相信你? 599 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 我進公司七年了 秀敏是哪時進公司的呢? 600 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 我記得是我當上代理第二年的時候 推薦秀敏進來 601 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 -大概是去年左右? -天啊,對 602 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 我為了問她履歷的事,常跟她見面 所以我知道是在去年初 603 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 最奇怪的一點是 604 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 關於朴敏煥 605 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 他是我男朋友 606 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 (朴敏煥) 607 00:43:25,061 --> 00:43:25,895 (擴音) 608 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 喂?親愛的 609 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 親愛的,我在同學會上 你有打給我嗎? 610 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 嗯? 611 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 我為了要讓你放心去玩,沒有打給你 612 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 應該是不小心按到了 613 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 喔,這樣啊,正巧 614 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 你跟我的朋友們打聲招呼吧 615 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 朋友? 616 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 你好 617 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 你好,我是姜智媛的朋友 618 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 你真的是姜智媛的男朋友嗎? 619 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 你好,我是姜智媛的男朋友 我叫做朴敏煥 620 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 除了秀敏之外 我沒有聽說過她別的朋友 621 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 請多多照顧我們家智媛 622 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 我應該向你們… 623 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 喂?嘿 624 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 這是怎樣? 625 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 可以了吧? 626 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 智媛 627 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 -你要去哪裡? -你… 628 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 喂,姜智媛! 629 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 好,其他事就算了 630 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 可是就算年紀再怎麼小 631 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 也不能因為喜歡朋友的男友 就叫他們分手吧? 632 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 同學們,不要這樣 633 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 不可以欺負同學,不要這樣 634 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 好髒 635 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 喔,我差點忘了 636 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 那件事也很奇怪 637 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 我是喜歡恩浩沒錯 638 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 但是秀敏並沒有跟恩浩交往過 639 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 你和恩浩交往過嗎? 640 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 那個… 641 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 對不起,智媛,我那時候沒跟你說 642 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 我知道你喜歡恩浩 643 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 我怎麼有辦法跟你說我在跟他交往? 644 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 你在說什麼? 你不是說我要你們分手嗎? 645 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 那我不是應該要知道你們交往嗎? 646 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 我搞錯了 647 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 我們是祕密交往,所以我沒有跟你說 648 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 我到底知不知道? 649 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 唉唷,好可怕喔,姜智媛好兇喔 650 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 就因為你那副臭脾氣才會沒朋友 651 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 -幹嘛這麼計較? -因為你在計較,所以我才計較 652 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 因為我不計較 653 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 你們就忘了你們那三年 是怎麼欺負我的嗎? 654 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 就連現在我拿名片出來澄清 655 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 你還是只在說我脾氣差 656 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 誰知道那個名片是不是假的? 657 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 你提的包才是假的 658 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 你這丫頭在說什麼? 659 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 這是我拿到第一份薪水之後 660 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 到百貨公司去 分期付款12個月買的正品 661 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 不是就算了 662 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 你還真搞笑耶 663 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 隨便臆測別人的是假貨 664 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 然後說不是就算了? 665 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 不然我還要說什麼? 666 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 你要道歉說對不起啊! 667 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 該道歉的是你們! 668 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 因為鄭秀敏的一句話 669 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 你們就欺負了我整整三年 670 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 你還想在好久沒開的同學會上這樣? 671 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 也對 672 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 如果你只是想欺負我 當然不會想道歉,不是嗎? 673 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 我哪有? 674 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 我是很公正的人 675 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 所以你的意思不就是 秀敏和恩浩沒交往過嗎? 676 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 當事人說有交往,你憑什麼說沒有? 677 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 我不了解其他事情 678 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 但是我可以很明確地告訴你一件事 679 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 鄭秀敏和我 680 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 沒有交往過 681 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 好久不見,姜智媛 682 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 你在說什麼? 683 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 不用了 684 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 -對不起 -解釋清楚 685 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 這是約定 686 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 要打破約定 687 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 必須要有適當的理由 688 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 我無法理解,要怎麼請對方諒解? 689 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 我無法解釋清楚 690 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 因為不要 691 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 所以不要 692 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 你是 693 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 要繼承U&K集團的人 694 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 等你繼承了公司,做出決定之後 695 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 你要跟人說我無法解釋清楚 不行就是不行 696 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 你打算這樣經營公司嗎? 697 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 等我繼承公司之後 不會有人要我解釋清楚 698 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 就算你再怎麼厲害 699 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 也敵不過兩人聯手努力 700 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 自古以來,做大事的人 701 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 必定要有另一半 702 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 而且得是優秀的另一半 703 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 真的是這樣嗎? 704 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 當然,你爸也是… 705 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 最近的年輕人 706 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 有那種什麼不結婚比較好的荒謬想法 707 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 你也是這樣想嗎? 708 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 我想 709 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 結婚 710 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 我有喜歡的人了 711 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 總之 712 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 就是這樣 713 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 是我認識的人嗎? 714 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 哪家的千金?叫什麼名字? 715 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 我是單戀 716 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 你說什麼? 717 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 您要我攻讀企管,我也讀了 718 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 要我到美國分公司去,我也去了 719 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 回來之後您要我負責食品 我就進了行銷組 720 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 只要是您的吩咐,我都照做 721 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 這次 722 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 請您相信我 723 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 你竟敢? 724 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 你以為我不知道嗎? 725 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 你有哪一次 726 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 做過你不願意的事? 727 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 你只是自己沒有想法,所以就照做 728 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 一直都是如此 729 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 那您應該知道 這次我也會照我的意思去做 730 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 唉唷,你這傢伙 731 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 我得向爺爺您稟報啊 732 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 我有喜歡的人了 733 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 我不想要有女人的問題 734 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 他是愛上了哪個女人才會那樣? 735 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 去打聽看看 736 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 他不曾犯過無謂的錯誤 737 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 所以才讓我更害怕 738 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 人家都說人要是反常就是要死了 739 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 的確,他是死也不會對於女人問題 740 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 有所固執的人 741 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 那麼… 742 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 吳會長那邊要怎麼辦? 743 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 兒子就已經不聽我的話了 744 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 孫子還用說嗎? 745 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 不過這是兩碼子事,不行就是不行 746 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 自從他媽過世之後 747 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 他就不曾花很長時間講話 748 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 他突然是怎麼了? 749 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 -那麼… -去打聽看看 750 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 不該有的芽要早點剷除比較好 751 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 好難啊 752 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 有場同學會 753 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 同學會? 754 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 請問我認識你嗎? 755 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 雖然不認識,但是我想 你應該要知道有同學會 756 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 為何你要告訴我這件事? 757 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 你記得姜智媛嗎? 758 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 據我所知,你們高中時有所誤會 759 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 如果可以的話,請去參加同學會 將誤會解開,應該會比較好 760 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 誤會? 761 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 等等,這樣是對誰會比較好? 762 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 對姜智媛來說會比較好 763 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 拜託你了 764 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 (孤瑟亭) 765 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 -是的,組長 -部長,請問你在哪裡? 766 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 -你在路上了吧? -我現在過去 767 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 那不是白恩浩嗎? 768 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 -對耶,是白恩浩 -他好端端的啊 769 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 臭小子,你為什麼不接我電話? 770 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 恩浩,你怎麼會來? 771 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 不是,更重要的是 772 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 你說 773 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 你沒和秀敏交往過? 774 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 話說 775 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 你喜歡過我嗎? 776 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 那你當年為什麼要那樣? 777 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 (孤瑟亭) 778 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 她穿那麼漂亮 779 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 去參加同學會? 780 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 等等 781 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 不是啦 782 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 所以我想說的是… 783 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 抱歉 784 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 我幫你擦擦手 785 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 我是怎麼搞的? 786 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 我得走了 787 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 喔,好 788 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 等等,等一下 789 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 聽我說,我想說的是… 790 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 我不曾喜歡過你 791 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 我只是 792 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 口誤而已 793 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 我以前… 794 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 喜歡你! 795 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 從現在開始 我不會再傻傻地只拘泥於一種形式了 796 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 你太漂亮了 797 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 -抱歉 -讓他瘋了 798 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 太美了 799 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 你們自己霸凌她,為何要怪我? 800 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 不用擔心,我的另一半 這次我真的不會就這麼算了 801 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 部長,看到你笑真好 802 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 劉志赫好像對你有興趣 803 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 謠傳部長和熙妍有過緋聞 804 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 我要不要全都告訴智媛? 805 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 告訴她朴敏煥會和鄭秀敏外遇 然後傷害她 806 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 字幕翻譯:彭向棻