1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 34號顧客,您的一杯拿鐵好了 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 35號顧客,您的一杯冰美式好了 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,105 沒有冰美式啊 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 嗯?剛才做好了啊 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 應該是別的客人拿走了 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 34號顧客 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 34號顧客 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 喔,是我 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 我的咖啡去哪了? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 不好意思,我馬上做一杯給您 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 如果沒有人偷的話 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 咖啡就會留在那裡 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 然而如果有人拿走的話 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 你在開我玩笑嗎?這是在搞什麼? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 咖啡就不會在那了 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 我需要有人偷走我的命運 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 第2集 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 全倒,你知道全倒吧? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 我只要丟一球 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 就全倒了 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 我球一丟,球瓶就像是保齡球一樣 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 全都飛出去 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 回想起來,我真的是… 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 喔,智媛 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 若有人偷走我的命運 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 那應該就是你 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 因為你要拿走我的東西才會開心 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 快過來 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 部長 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 部長好 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 部長,你去出外勤嗎? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 剛才楊代理說你今天不會來上班 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 喔,對 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 我早上突然有事 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 這樣啊 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 姜智媛,你有好好在做企劃案嗎? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 這次你再做得很糟,我真的不會容忍 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 我正在努力做 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 科長這樣說 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 感覺好像智媛沒有認真工作似的 41 00:04:16,714 --> 00:04:19,134 我們家智媛工作可認真的呢 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 這是那家好喝的咖啡吧? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 是不是在公車站牌前面那家? 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 你看看你,上班偷懶 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 在工作時間離開公司去買咖啡 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 對不起 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 -我是在出外勤回來的路上買的 -總之女人都不工作 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 只會往嘴裡塞好吃的… 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 -姜代理 -嗯? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 請過來一下 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 喝咖啡吧 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 部長,請問你要喝嗎? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 我都還沒有喝 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 其實我沒有吃早餐 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 所以我才會出外勤時… 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 要吃早餐比較好 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,584 你喝吧 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 我怕你回去會不好意思自己喝咖啡 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 所以才故意要你過來這裡喝 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 謝謝 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 對了 62 00:05:50,308 --> 00:05:52,019 我不打算離職了 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 你要看看這個嗎? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 這是我爸給我的 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 我爸每次給我零用錢的時候 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 都會畫上一顆愛心 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 即使我每次都要他不要在錢上面亂畫 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 但還是抑制不了他的藝術魂 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 我是如此受到爸爸疼愛的女兒 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 我打算要努力看看 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 還有… 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 你說我是有能力的人 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 給了我很大的力量 讓我得以下定決心,謝謝你 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 其實我真的好久 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 沒有想追求過什麼了 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 我只是汲汲營營於過日子 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 我決定往後不要再過那種生活了 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 很好的決定 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 你會笑喔? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 我好像是第一次看到你笑 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 請問 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 你這個週末有約嗎? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 這個週末? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 沒有 85 00:07:37,832 --> 00:07:39,543 -那麼… -我已經跟智媛約好 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 週末要一起出去了 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 你已經忘記啦?真令人難過 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 我已經預約好孤瑟亭了 那是間超好吃的烤肉店 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 孤瑟亭? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 對,你知道那家店嗎? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 我好像聽過 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 我明白了 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 我也想要喝那家好喝的咖啡 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 我們一起去買吧 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 抱歉,我現在有點忙 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 為什麼?我想要喝啦 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 聽說那裡的三明治也很好吃 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 姜智媛真的好無趣 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 部長週末想找她來工作,我解救了她 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 居然連一杯咖啡都不能陪我喝? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,227 只知道工作的模範生 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 好討厭 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 (員工檢索) 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 (姜智媛) 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 (姓名:姜智媛) 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 (泰河高中,韓國大學) 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 喂?請問是孤瑟亭嗎? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 我想查詢一下本週日的團體預約 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 釜山泰河高中同學會,六點… 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 喔,是五點半嗎? 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 (趙東碩) 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 喂?東碩 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 你可以幫我找個人嗎? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 對,現在 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 我等一下再打給你 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 部長,這給你 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 (止痛藥) 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 這是止痛藥 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 我聽說最好只要有點痛就要吃 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 你有吃了嗎? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 你受傷的地方應該很痛 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 喔,我沒事 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 你準備周到,但是先照顧好自己吧 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 你應該比我還需要這個 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 謝謝 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 出來一下 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 我必須要讓鄭秀敏偷走我的命運 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 你該不會… 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 是因為劉志赫的關係 說要跟我分手嗎? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 什麼? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 劉志赫年紀輕輕就當上部長 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 你好像以為他有什麼來頭 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 你這個只知其一不知其二的 半吊子狐狸精 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 我說過男人要看外表和頭腦 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 知道嗎? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 你那副表情是什麼意思? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 你該不會跟劉志赫有什麼吧? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 部長,對不起 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 你是因為剛才部長要我去買OK蹦 才會這樣啊? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 那傢伙要你去買OK繃嗎? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 那個瘋老頭 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 他居然要你這個腳受傷的人去買? 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 我無法容忍 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 我會提分手 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 是因為覺得我們之間 好像不像以前一樣了 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 我不知道啦 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 我不想說出口啦 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 這是什麼啊? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 你覺得我好像有點冷淡 在耍脾氣啊? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 嗯 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 我想要有人人稱羨的戀情 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 我希望你是那種 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 別人會想要搶走的那種 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 優秀男友 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 什麼? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 別人怎麼想哪裡重要了? 我們對彼此是真心的就夠了 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 姜智媛,你這個小傢伙 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 我還以為你傻呼呼的,看來不是喔 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 好啦 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 我會多注意一點 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 我們就和解吧 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 -好 -嗯 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 幹嘛?做什麼? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 我們和解一下 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 為什麼要在公司裡? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 沒關係,不會有人來 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 -會啦 -不會 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 等等,有電話 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 是我媽,她打來要我吃藥 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 這樣不行 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 喔,嗯 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 我把這個解開 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 我… 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 我知道這不關我的事 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 不過即使是情侶 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 也不該強迫對方親熱 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 那個… 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 我只是想起我以前 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 我很後悔 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 你是聰明人 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 不要像我一樣做錯誤的選擇 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 她是擔心我才特意過來的嗎? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 午餐時間到了 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 我們去吃飯吧 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 楊代理 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 你有預約餐廳了吧? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 親愛的,我們要吃什麼? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 我想吃咖哩 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 我們去印度餐廳吧 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 抱歉,我最近很窮 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 而且今天員工餐廳的餐點是辣炒豬肉 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 敏煥,你帶秀敏去吃咖哩好了 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 不了,如果你想吃辣炒豬肉 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 那我今天也吃員工餐廳 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 那好吧 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 那我們去員工餐廳吧 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 謝啦,我的另一半 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 給你 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 我並不是不知道 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 只要不合你意,你就會耍心機 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 我們坐那裡吧 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 唉唷,真是的,你也小心點 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 智媛,你還好嗎? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 智媛,你沒事吧? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 怎麼辦? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 我之所以會忍 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 是因為我以為你是我唯一的朋友 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 -對不起 -你應該要躲開啊,居然被潑到 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 怎麼辦? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 我們坐那裡吧 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 唉唷 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 可惡 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 該死 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 天啊,對不起 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,194 你還好嗎? 216 00:17:09,945 --> 00:17:11,823 對不起 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 秀敏,抱歉 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 你是被我的腳絆倒的吧? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 親愛的 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 -你有沒有受傷? -真是的 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,378 這件不是你最愛的襯衫嗎? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 奧森迪克? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 整個都毀了 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 怎麼辦? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 給我餐巾紙 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 喔,餐巾紙,好 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 我不會再受欺負了 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 不好意思 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 外面有人在嗎? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 叫我嗎? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 對… 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 請問 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 可以幫個忙嗎? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 請問你是需要衛生棉嗎? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 對… 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 對 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 請等一下,我去拿給你 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 謝謝,真的很謝謝你 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 真的太感謝你了 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 我才想說到底是哪位大恩人 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 救了我的命,沒想到是認識的人 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 我一定會好好款待你一次 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 不用款待啦,這又沒什麼 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 熙妍,你先不要動 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 失禮了 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 果然 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 好了 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 你人怎麼會那麼好? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 你是我以為這個時代不存在的 好心的撒馬利雅人 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 只存在於電影中的善良人物 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 並且你是我人生中的光與鹽 我真正的救命恩人 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 你本來就是這種個性嗎? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 老天 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 你笑起來真是好看 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 為什麼我都不知道呢? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 既漂亮又善良 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 你真的是這個世上絕無僅有的好人 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 你真的是太誇張了 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 其他人肯定也會這麼做的 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 才不是呢 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 在你之前有另一個人進來 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 我真的是苦苦哀求她 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 可是她就只是不停碎碎念 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 上完廁所洗完手就離開了 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 謝啦,我的另一半 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 請問你吃過飯了嗎? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 我還沒有吃 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 我毫無防備地來吃飯 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 結果就遇上危機了 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 對喔 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 回想起來 我們好像都沒有一起吃過飯 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 可以的話,要不要一起吃呢? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 你說要去拿餐巾紙 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 卻一直沒回來,我才想說是怎麼了 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 她也是情況緊急 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 什麼情況? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 反正 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 我們已經自己處理好了 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 處理得很好 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 這樣是處理得好? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 朴敏煥心裡肯定氣炸了 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 他求了我一年買那件襯衫給他 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 真的很抱歉,朴代理 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 我買件新的襯衫給你 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 不用了 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 只不過是件襯衫而已 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 你不用在意 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 那件不是名牌嗎? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 不是要150萬,還是180萬韓元? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 沒那麼貴,大概120幾萬韓元吧 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 -嗯… -怎麼辦? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 我只是約聘人員,沒什麼錢 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 沒有關係,你別在意,吃飯吧 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 真的沒關係嗎? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 不愧是朴代理,很有能力 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 -超強 -你也很棒 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 我該去買件襯衫了 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 大家吃吧,我家裡襯衫很多 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 你的心胸像大海一樣寬闊 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 今天我本來就打算沾到辣炒豬肉了 聞起來好香喔 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 朴代理最棒了 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 (維特西餐廳) 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 隨時小心用火 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 再多切一點洋蔥 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 很好,繼續 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 嘿,這個焦了 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 放著不管會燒焦,重做 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 感謝您的光臨 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 東西太好吃了 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 謝謝 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 白恩浩主廚 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 是 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 你是釜山泰河高中畢業的吧? 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 對,有什麼事嗎? 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 熙妍,你真的好會吃喔 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 對啊 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 女生怎麼會吃那麼多? 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 不管是男是女 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 要做大事,絕對要多吃 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 這是我爺爺的教誨 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 所以你爺爺做了大事嗎? 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 他在賣黃豆芽 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 還有豆腐和調味醬 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 原來他是在開小菜店喔 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 熙妍,你是託你爺爺的福 才會這麼有活力吧 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 韓國人就是要吃米飯 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 沒錯,說得好 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 我很挑食,真是糟糕 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 你只吃那樣,怎麼有辦法工作? 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 你吃太少了 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 就是說啊 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 我應該要像智媛一樣會吃才行 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 回想起來 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 智媛從小連消化不良都不曾有過 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 她的消化力好到連鋼鐵都能吃下去 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 -對不對?智媛 -嗯 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 真的是這樣喔? 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 我想起來我以前跟她去吃豬肉湯飯 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 她簡直就像個大叔一樣 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 吃得有夠豪邁 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 你這個大叔 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 敏煥,你不可以這樣說 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 不管怎樣,你都要愛我們家智媛才行 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 愛 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 對,愛很重要 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 真羨慕你有這樣的好朋友 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 對啊,秀敏這麼棒 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 為什麼沒有男… 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 姜代理,我幫你倒杯水 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 -也幫我倒 -什麼?為什麼我要? 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 反正你都要倒水啊 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 -順便也幫我… -反正你是來公司工作的 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 要不要也幫我做我的工作呢? 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 這… 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 那個… 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 那個女的年紀輕輕,怎麼敢這樣? 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 別叫人那個女的 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 這裡是公司 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 雖然她年紀小,但是職級跟你一樣 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 什麼? 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 喔 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 不過我還是會提醒她一下 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 對啊,你跟她說說 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 她的禮貌是被狗吃了嗎? 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 敏煥,你陪秀敏吃完再上樓去 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 你也知道她很挑食 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 不顧著她,她都不太吃 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 跟我很不一樣 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 嗯,好 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 等會見 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 熙妍,對不起 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 我幫你把餐盤回收了 你覺得很不高興吧? 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 不好意思,我應該要忍住才對 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 我一看就知道了 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 剛才在廁所不理我的人 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 就是鄭秀敏 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 不好意思,剛才進來的人 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 請問可以幫我一個忙嗎? 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 自己沒準備好,還要別人幫忙 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 有夠麻煩 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 我們開完會之後,要不要去喝咖啡? 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 -我請客 -我說我要請了 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 智媛好像生氣了 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 因為我毀了你的襯衫 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 唉唷 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 你也知道智媛不是那樣的人 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 剛才她還擔心你吃太少 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 平常她都非常關心你 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 真的是這樣嗎? 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 智媛有時候好無情 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 都不知道我有多喜歡她 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 唉唷 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 沒有關係啦 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 -進去吧 -我也要搭 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 唉唷 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 我的手… 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 喔,好 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 這個… 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 該怎麼辦才好? 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 嗯,那個… 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 不要啊.不行 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 不好意思 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 抱歉,借過一下 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 你用 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 什麼香水? 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 這個是… 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 好香 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 嗯,對 409 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 (會議室) 410 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 -給你 -謝謝 411 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 好 412 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 你這是在做什麼? 413 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 什麼? 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 科長,那是會議資料 415 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 我不是說過不要這樣做了嗎? 416 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 嗯? 417 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 老實說 418 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 你們寫的企劃案不用看也知道很糟 419 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 至少要有點誠意 420 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 會議的氣氛才會好吧? 421 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 你們認為這像話嗎? 422 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 -你們說啊 -人一旦無能 423 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 就只會對自己懂的小地方大作文章 424 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 喔,的確是感覺有點沒誠意 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 熙妍,釘書針 426 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 要像這樣 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 斜斜地釘 428 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 釘書針嗎? 429 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 沒錯 430 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 秀敏還真是懂事 431 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 全部重印重釘 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 全部嗎? 433 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 這樣好像會浪費很多紙 434 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 我是要讓你深刻體會到 435 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 你害幾棵樹木被浪費了 436 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 科長 437 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 我想楊代理明白你的意思 438 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 智媛,幫科長倒杯咖啡 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 科長 440 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 請你幫我看看我寫的企劃案 441 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 我得當上正職員工啊 442 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 我們要不要出去透透氣? 443 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 這樣嗎? 444 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 楊代理,很抱歉 445 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 因為我不太了解 446 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 不會啦 447 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 沒關係 448 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 確實不能再這樣下去了 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 楊代理 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 要不要跟我一起喝杯咖啡呢? 451 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 我得去辦科長要我辦的事 452 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 一下子就好 453 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 你還真有點奇怪 454 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 下次吧 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 那至少請你看一下這個 456 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 “一人家庭” 457 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 這不是被科長退回的企劃案嗎? 458 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 要我看這個做什麼? 459 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 請你仔細看看 460 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 要是你還是沒空的話,那就算了 461 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 那我先走了 462 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 嚇我一跳 463 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 你是從哪裡跑回來? 464 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 喔,那個… 465 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 會議結束了,等我去上完廁所 我們一起去休息室偷懶一下 466 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 等等 467 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 敏煥說有話要跟我說 468 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 我之後再找你 469 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 (一人家庭時代的快煮料理包提案) 470 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 (止痛藥) 471 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 熙妍,我有事情 472 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 得回去辦公室了 473 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 那你是要我自己吃完這些嗎? 474 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 我不能每次都只接受你給的好處吧? 475 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 那你這個禮拜日 要不要跟我一起約會呢? 476 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 我請客 477 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 禮拜日? 478 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 那你週末要跟我約會 479 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 我找到一家超好吃的烤肉店 叫做孤瑟亭 480 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 我禮拜日好像不行 481 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 你有約了嗎? 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 我是有約了 483 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 可是我好像不會去 484 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 可以不去嗎? 485 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 是什麼約? 486 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 同學會 487 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 同學會當然要去啊 488 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 去看看初戀情人 489 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 然後覺得失望 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 這樣才能往前走,忘掉過去 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 沒有人知道我的初戀在哪裡 492 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 在做什麼 493 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 我以前在學校其實很不受歡迎 494 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 我有必要去那裡 回顧我不堪的過去嗎? 495 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 這樣更應該要去吧? 496 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 假如你不去,那就只會是不堪的過去 497 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 假如你去把它大改一番 那就會變成光榮的歷史 498 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 部長 499 00:34:35,324 --> 00:34:36,324 是 500 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 你之前問我禮拜日有沒有空 501 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 如果事情緊急,我願意來上班 502 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 你不是有約了嗎? 503 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 是沒錯 504 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 不過並不重要,工作優先 505 00:34:53,257 --> 00:34:54,551 我認為這樣才對 506 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 你才優先 507 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 那個… 508 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 其實我在猶豫到底要不要去 509 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 去吧 510 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 雖然猶豫的時候 每次的答案都會有所不同 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 但是這次就去試看看吧 512 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 你可以去 513 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 記得你有欠我人情就好 514 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 什麼? 515 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 (快煮料理包基本營養成分表) 516 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 請你仔細看看 517 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 要是你還是沒空的話,那就算了 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 寫得真好 519 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 楊代理 520 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 請問你看過了嗎? 521 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 嗯 522 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 我看過了 523 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 很不錯 524 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 你要跟我一起做嗎? 525 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 公司的事情不是這樣運作 526 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 科長是用與我們不同的觀點… 527 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 那個人沒有看過 528 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 -什麼? -我看到了 529 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 他假裝在翻閱 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 但只是做做樣子而已 531 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 不只是這一次 532 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 包括你的報告也是 533 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 他事事都否決反對 534 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 這是大家都知道的事啊 535 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 你看看他,真不像話 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 因為他以為那就是權力 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 不可能啦 538 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 被情感操控太久,會失去客觀性 539 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 先不論其他的 540 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 不管科長的觀點 541 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 你的看法如何? 542 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 你真的認為我的企劃案 很不像話嗎?真的嗎? 543 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 那我和科長討論看看 544 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 金景旭科長… 545 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 她最近真的好討厭 546 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 嚇我一跳 547 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 科長 548 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 請問你吃過午餐了嗎? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 我們組上漂亮的秀敏 550 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 我吃了泥鰍湯補身體 551 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 那你呢? 552 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 我在員工餐廳吃了辣炒豬肉 553 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 好像很好吃喔 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 話說 555 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 我有個祕密想要跟你說 556 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 祕密? 557 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 你也知道我想要當上正職 558 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 我有個點子,不過無法釐清我的想法 559 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 那我當然要幫你啊 560 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 真的嗎? 561 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 太感謝你了 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 沒有啦 563 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 我們組上都是 不像女人的黃臉婆和醜八怪 564 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 為了我們組上低迷的氣氛 565 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 非常需要你轉成正職員工 566 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 科長也真是的 567 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 你好幽默喔 568 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 你也知道他做事都隨心所欲 569 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 所以他總是反對你說的話 570 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 自從他追求你被拒之後 571 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 你在說什麼?那也太幼稚了 572 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 金景旭七年來 都一直在做這種幼稚的事 573 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 我知道他能夠當上科長 574 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 是因為他把你的企劃案 575 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 用自己的名字提交上去 576 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 一如他以前所為 577 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 他用我的企劃案讓鄭秀敏當上正職 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 他是我的前輩 579 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 在公司裡本來就會把下屬做的東西 用上級的名字… 580 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 你不曾那麼做啊 581 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 我對這個企劃案很有信心 582 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 你也知道這是很不錯的企劃案 583 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 可是科長… 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 星期一我會把被拒絕的企劃案 585 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 原封不動,連標題也不改,重交上去 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 什麼? 587 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 等你確定他沒看就否決 588 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 到時… 589 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 你願意跟我一起合作嗎? 590 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 我百分之百肯定他沒看 591 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 不對,或許99%吧? 592 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 我確定金景旭沒有看企劃案 593 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 但如果他記得某張表格或圖片… 594 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 (《戀愛聖經》) 595 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 不要怕,我是對的 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 我知道他有多麼懶惰,都不做事 597 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 科長,請你過目 598 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 這是新的企劃案 599 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 (一人家庭時代的快煮料理包提案) 600 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 (目次) 601 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 (追求健康) 602 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 (產品概要) 603 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 (營養成分表) 604 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 你是在跟我開玩笑嗎? 605 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 這和你上次給我的… 606 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 我真是無言 607 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 這和你上次給我的… 608 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 比起來更糟糕! 609 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 我這個人 610 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 不是沒看過不會做事的人 但還是第一次看到像你這樣的人 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 你怎麼會這麼糟糕? 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 這很明顯是到處拿資料來剪剪貼貼 613 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 你不想工作就別幹了 為何要來折磨我? 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 科長,真的很抱歉 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 這跟上次是同樣一份 616 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 我拿錯了,請等一下 617 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 這份才對,這個綠色的 618 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 對不起,科長,很抱歉 619 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 怎麼?他沒看出是他看過的? 620 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 誇張,他真的都沒在做事 621 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 果然是名不虛傳 622 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 我本來還不太相信 結果他居然真的不知道 623 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 標題也一模一樣,他怎麼會不知道? 624 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 我就說他沒在工作了 625 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 現在我們是同一個團隊囉 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 快煮料理包肯定會紅 627 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 提供消費者快速、簡單又美味的食物 628 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 好 629 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 我現在終於知道為何我都事事不順了 630 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 真是不敢相信 631 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 我居然一直以來都為這種人工作 632 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 就只有你們倆自己喝咖啡嗎? 633 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 乾杯 634 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 金科長真誇張,怎麼會不知道? 635 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 “一人家庭快煮料理包” 636 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 (企劃目的與背景) 637 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 (快煮料理包基本營養成分表) 638 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 乾杯 639 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 你怎麼會下班約我出來呢? 640 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 為了跟你講今天白天跟你提過的祕密 641 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 祕密這個詞 642 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 還真是令人興奮 643 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 吃五花肉可以吧? 644 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 喔,對了 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 你是不是說午餐吃了辣炒豬肉? 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 連續兩餐吃豬肉 647 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 這樣是不是有點糟啊? 648 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 不會 649 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 比起韓國牛,我更喜歡韓國豬 650 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 你真懂吃 651 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 (豬肉:進口) 652 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 秀敏,你真是很不錯的女生 653 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 我不是啦 654 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 真的很不錯的女生是智媛 655 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 開口閉口都是姜智媛 656 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 你就那麼喜歡她? 我還真是搞不懂女人 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 智媛她啊 658 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 跟我們不太一樣 她是韓國大學畢業的啊 659 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 她很聰明 660 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 而且 661 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 還有點野心 662 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 韓國大學有什麼了不起? 663 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 那裡畢業的人只會讀書,反而很沒用 664 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 企劃案裡全都是不切實際的無稽之談 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 智媛應該不是這麼想的 666 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 她應該會認為你不識人才 667 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 沒有眼光 668 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 你說我沒有眼光? 669 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 我看你是對學歷有自卑情結 670 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 不要這樣 671 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 大學? 672 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 一點用處都沒有 673 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 不是啦 674 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 我是說她的點子可能還不錯 675 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 雖然執行又是另外一回事 676 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 那個姜智媛 677 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 老是那麼死板 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 原來她心裡是那麼想的啊? 679 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 話說今天她印錯的那個 快煮料理包企劃案 680 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 雖然很糟糕,但是那個點子很不錯 681 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 你把它拿過來 682 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 跟我一起開發 683 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 可能會大賣喔 684 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 跟你… 685 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 -一起? -對 686 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 反正要智媛去做,肯定會做不好 687 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 要是能憑著你的經驗,好好掌握方向 688 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 我感覺我當上正職應該沒問題 689 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 我真的覺得跟你在一起很舒服 690 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 好像是在跟哥哥聊天談工作一樣 691 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 她剛剛說 692 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 我像哥哥一樣? 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 當然,對啊 694 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 上司就是哥哥沒錯 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 來 696 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 我們的秀敏 697 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 多跟哥哥我說些企劃案的事 698 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 我們 699 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 先乾一杯再說 700 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 乾杯 701 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 科長哥哥,來吃塊肉肉 702 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 打得好 703 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 為何她偏偏是姜智媛的朋友? 704 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 讓我連嘗試一下都不行 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 哪有關係? 706 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 我看她也是愛上你了 你就來場爽快的交易吧 707 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 什麼交易?你是在賣二手貨嗎? 708 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 開什麼玩笑? 709 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 全倒對不對? 710 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 太強了 711 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 打得好! 712 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 打得好! 713 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 尚宗 714 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 你有沒有認識什麼不錯的女生? 715 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 我真的要發瘋了 716 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 神經 717 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 裡拜五你精力充沛喔 718 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 你女朋友呢? 719 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 幹麼提她讓我冷掉? 720 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 她就只是用來結婚的 721 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 什麼是用來結婚的? 722 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 你看喔 723 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 她心地善良,又勤儉持家 724 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 還有她很努力賺錢,卻不會花錢 725 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 -如何? -哇喔 726 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 真是超級完美的妻子人選 727 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 她是超級無聊透頂的人 728 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 她會看公司的前景報告 729 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 你有看過有人看那種東西嗎? 730 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 我猜她現在應該在公司看資料 731 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 像這樣 732 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 重生代表著什麼事都做得到 733 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 雖然不是什麼大事 但我讓鄭秀敏吃了鱉 734 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 金景旭也是 735 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 我什麼事都做得到 736 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 這是情侶耳環,你禮拜日一定要戴喔 737 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 你永遠的愛,秀敏 738 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 你們有看到她戴的耳環嗎? 739 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 你最近好生疏,我好難過 740 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 我不是因為喝了酒才這麼說 741 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 我今晚要去你家睡 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 我們一起過週末,禮拜日去孤瑟亭 743 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 (孤瑟亭) 744 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 孤瑟亭 745 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 我確定 746 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 (孤瑟亭) 747 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 (釜山泰河高中,第37屆同學會) 748 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 她真的來了 749 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 智媛! 750 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 智媛,你來啦? 751 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 我們快進去吧 752 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 這是怎麼回事? 753 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 不是我們倆要吃飯嗎? 754 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 要是我說是同學會,你肯定不會來 755 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 我們都超過30歲了,忘掉以前的事吧 756 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 他們都是很好的人 757 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 -走吧 -秀敏,我… 758 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 沒關係啦 759 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 我要走了,幫我拿包包 760 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 姜智媛還真了不起 761 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 又沒有跟她熟的人,居然敢來 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 她應該是來吃肉的吧 763 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 看她的打扮,感覺很窮酸 764 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 你幹嘛突然講首爾腔?好肉麻 765 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 話說她怎麼還跟秀敏玩在一起啊? 766 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 一看不就知道了? 767 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 秀敏那個單純的孩子對她太好了 768 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 要是沒有秀敏在,她連烤肉也沒得吃 769 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 喝牛奶吧! 770 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 不要這樣啦 771 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 鄭秀敏真是善良到不行 772 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 我們應該要照顧她 773 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 你們有看到她戴的耳環嗎? 774 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 她應該是學秀敏戴的 775 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 從五百公尺外就看出是假貨了 776 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 姜智媛在高中的時候就… 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 睿知,等等 778 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 怎麼了? 779 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 姜智媛剛才不在位子上 780 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 喂,你一直在這裡嗎? 781 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 你為什麼要假裝不在? 782 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 你這丫頭真的是有夠陰險 783 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 我才不會去那裡 784 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 不,你不要過來,我今天… 785 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 我今天要去你家 786 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 喝了一杯就好想見我的愛人 787 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 我一個小時以內到 788 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 這兩個人當我家是旅館喔? 789 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 他們… 790 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 等等 791 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 好吧 792 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 反正都會發生的事就不用再等了 793 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 你們倆愛得要死要活 794 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 我會幫助你們快點有結果 795 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 你走這邊吧 796 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 謝謝 797 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 你現在才下班嗎? 798 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 對,你現在才回來嗎? 799 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 我有事情要辦 800 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 你辛苦了,那我先告辭了 801 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 等等 802 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 這個嗎? 803 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 這是我收到的禮物 804 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 那個是… 805 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 仿冒品 806 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 懂的人一看就知道 807 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 那個是… 808 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 仿冒品 809 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 懂的人一看就知道 810 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 你說我嗎? 811 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 什麼意思? 812 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 不要戴比較好 813 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 不要戴比較好 814 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 我想起來了 815 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 之前他對我說過同樣的話 我認為他很失禮 816 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 因為當時我不知道去同學會 會遭受到怎樣的羞辱 817 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 那是朋友送我的禮物 我當然會覺得他那樣說很不好 818 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 對不起 819 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 不是 820 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 謝謝你 821 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 要我送你回家嗎? 822 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 什麼? 823 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 因為很晚了 824 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 喔,不用了 825 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 還有公車可以坐,很快就到了 826 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 我想要送你回去 827 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 謝謝你的好意 828 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 我和我男朋友有約 829 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 再見 830 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 謝謝,不用找了 831 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 什麼? 832 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 我剛才在加班,我馬上回去 833 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 她加班到一半要衝回來喔? 834 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 對嘛,她也是人,太久沒吃肯定會餓 835 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 冰箱裡有啤酒,你再喝一杯等我 836 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 不得了喔 837 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 姜智媛,你今天死定了 838 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 (威士忌) 839 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 喝了這個就會醉倒吧? 840 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 我愛你,我的另一半 841 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 對我溫柔一點 842 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 我愛你,我說我喜歡你啦 843 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 “快來”? 844 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 連個表情符號都沒有,好冷淡 845 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 真的好過分 846 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 我不去了 847 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 不去了啦 848 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 你讓我的心上上下下 849 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 姜智媛,你今天死定了 850 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 他怎麼那麼快就到了? 851 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 我不去了,我不高興,我要回家 852 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 我有點難過 853 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 什麼?她怎麼不來了? 854 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 親愛的,你回來啦 855 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 你好快就到了 856 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 我還以為你還要過一會兒才會到 857 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 我急著要來跟你共度火熱的夜晚 858 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 所以搭了計程車 859 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 也不用這樣吧 860 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 我們 861 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 好久 862 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 沒有了 863 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 對吧? 864 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 真的很久沒有了 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 所以說我們應該要聊聊… 866 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 要聊啊 867 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 用身體聊 868 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 我們先把衣服… 869 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 現在 870 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 我們 871 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 不需要 872 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 衣服這種東西 873 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 來 874 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 你不要動 875 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 好適合你,好好看 876 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 把不堪的過去變成光榮的歷史 877 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 像我這樣的人 不是一夕之間就能夠改變 878 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 其實我以前被霸凌 879 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 她忘了她自己以前多麼孬 880 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 幸好我遇到了你,朴代理 881 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 我來了,在你後面 882 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 我以前喜歡你! 883 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 我有喜歡的人了 884 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 他是愛上了哪個女人才會那樣? 885 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 去打聽看看 886 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 翻譯: 彭向棻