1 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 ลมหนาวไม่ดีกับร่างกายเธอนะ 2 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 จีวอนของฉัน 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 เธอยังสวยเหมือนเดิมเลย 4 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 ถ้าทิ้งฉันไป ฉันจะไม่ยกโทษให้นะ 5 00:02:01,747 --> 00:02:03,833 อย่าลืมว่ามีฉันอยู่ 6 00:02:03,916 --> 00:02:06,126 เธอต้องมีชีวิตอยู่กับฉันไปนานๆ นะ 7 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 ขอบใจนะ 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,843 ฉันดวงซวยเรื่องชีวิตแต่งงาน แต่ดีนะที่มีเธอ 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 ทำไมพูดแบบนั้น 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 คุณมินฮวานเป็นสามีที่ดีมากนะ 11 00:02:23,018 --> 00:02:25,980 - เขานอกใจฉัน - อะไรนะ 12 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 เขาส่งข้อความมาหาฉันว่า "รักนะ" และ "คิดถึงนะ" 13 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 แล้วก็ลบทิ้งทันที 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 ต้องส่งให้ผิดคนแน่ๆ 15 00:02:37,825 --> 00:02:39,326 อย่าคิดเล็กคิดน้อยสิ 16 00:02:48,543 --> 00:02:50,754 ให้ฉันคุยกับเขาให้ไหม 17 00:02:51,839 --> 00:02:55,050 ช่างมันเถอะ ฉันต้องการแค่เธอ 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,721 ฉันต้องการแค่เธอเหมือนกัน 19 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 มาคิดแต่เรื่องดีๆ กันเถอะ นะ อีกครึ่งชีวิตของฉัน 20 00:03:08,147 --> 00:03:11,233 คุณคังจีวอนคะ ถึงเวลาไปห้องถ่ายเลือดแล้วค่ะ 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 มันไม่เจ็บหรอกนะ 22 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 เธอจะดีขึ้นหลังถ่ายเลือดเสร็จ 23 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 อย่ายอมแพ้ล่ะ 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 (เคมีบำบัด) 25 00:03:43,140 --> 00:03:46,018 (12 เมษายน 2023) 26 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 ฉันจำครั้งสุดท้ายที่มีความสุขไม่ได้ด้วยซ้ำ 27 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 แต่ทำไมถึงคิดถึงมันจังนะ 28 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 ฉันมีชีวิตอยู่ได้อีกหกเดือน 29 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 ถ้ามีปาฏิหาริย์ก็ 12 เดือน 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,378 แต่ตอนนี้มันไม่มีความหมายอะไรแล้วละ 31 00:04:26,058 --> 00:04:28,435 เยี่ยมมาก วันนี้เธอสวยมากเลยนะ 32 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 สวยมากจริงๆ 33 00:04:35,359 --> 00:04:38,112 ฉันเลือกชุดได้เหมาะกับเธอที่สุดเลย 34 00:04:44,994 --> 00:04:49,164 ลืมมันเถอะนะ ตอนนี้เธอคือครอบครัวของเราแล้ว 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 เธอคือลูกสาวของฉัน 36 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 น่าสงสารจัง 37 00:04:54,670 --> 00:04:58,340 เธอไม่ผิดหรอกที่ไม่ได้รับการสั่งสอน เรื่องงานบ้านงานเรือน 38 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 ในฐานะแม่ของเธอ ฉันจะคอยสอนเธอเอง 39 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 สาวน้อยที่น่าสงสาร 40 00:05:11,437 --> 00:05:14,857 มินฮวานเป็นทายาทรุ่นที่สาม ของตระกูลที่มีแต่ลูกชาย 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 สามรุ่น 42 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 เธอกล้ามาทำลายมันได้ยังไง 43 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 ขอโทษค่ะ 44 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 อุตส่าห์รับคนไร้ค่าอย่างเธอมาเลี้ยงดู ทำไมถึงไม่มีลูกสักที 45 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 เธอน่ะทำอะไรเป็นบ้างไหม 46 00:05:30,456 --> 00:05:33,082 - แม่อดทนกับเธอหน่อย - ปล่อยฉัน 47 00:05:35,210 --> 00:05:38,047 กาแฟหกเลย นั่งลงเถอะ ทำไมต้องโกรธขนาดนี้ด้วย 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 (ดูกาโฮลดิงส์) 49 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 อะไรนะ นี่คุณลาออกจากงานหรอ 50 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 ฉันกำลังจะเล่นหุ้น 51 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 จำรอยเจนทัลได้ไหม ดูสิ 52 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 เทรดเพิ่มอีกไม่กี่ครั้ง ชีวิตเราก็เปลี่ยนไปได้เลย 53 00:05:51,226 --> 00:05:54,063 แต่เพราะงานฉันเลยไม่สามารถ เทรดได้ตามที่ต้องการ 54 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 มันไม่ใช่ทางของฉัน 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 เราต้องจ่ายหนี้เงินกู้ทุกเดือนนะ 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 เราก็น่าจะมาคุยกันก่อนสิ 57 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 นี่ ล้อกันเล่นหรือไง 58 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 ทำไมฉันต้องคุยเรื่องนี้กับเธอด้วย 59 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 แม่ครับ 60 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 แม่คิดว่าผมจะทำได้ไหม จะประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่ไหม 61 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 แน่นอน ลูกแม่ทำได้ทุกอย่าง 62 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 มีปัญหาที่บ้านงั้นเหรอ คิดว่าโลกหมุนรอบตัวคุณหรือไง 63 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 ทุกคนที่นี่ก็มีปัญหาที่บ้านกันทั้งนั้น 64 00:06:21,924 --> 00:06:24,927 เพราะแบบนี้ไง ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วถึงไม่ควรทำงาน 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 มัวทำอะไรอยู่ 66 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 ขอโทษค่ะ 67 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 ไหนบอกว่าจะซ่อมประตูวันนี้ไง 68 00:07:00,879 --> 00:07:02,131 เห็นฉันเป็นขอทานเหรอ 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 การที่เธอทำโอทีทุกวัน 70 00:07:06,969 --> 00:07:08,971 ไม่ได้แปลว่าเธอทำงานเก่งหรอกนะ 71 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 ที่เธอวิ่งวุ่นไปทั่ว เพราะว่าเธอมันห่วยยังไงล่ะ 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 เจียมเนื้อเจียมตัวซะบ้าง 73 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 คุณไม่ได้ยินเสียงเครื่องซักผ้าเหรอ 74 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 ฉันซักผ้าเอาไว้ 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 - คุณก็ควรเอาออก... - แม่งเอ๊ย 76 00:07:19,815 --> 00:07:20,649 นี่ 77 00:07:21,233 --> 00:07:23,944 ฉันเองก็ทำงานมาทั้งวัน เพิ่งจะได้นั่งพัก 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 เอาออกเองสิ 79 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 คุณเป็นมะเร็งกระเพาะอาหารระยะที่สี่ 80 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 อาการดูไม่ค่อยดีเท่าไร 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 น่าสงสารจังเลย 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 ลูกชายที่น่าสงสารของแม่ 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 ทำไมต้องไปแต่งงานกับยัยนั่นด้วยนะ 84 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 เขาถึงบอกว่าเลือกเมียต้องเลือกดีๆ ยังไงล่ะ 85 00:07:59,146 --> 00:08:03,275 คิดว่าทุกอย่างกำลังจะดีแท้ๆ ทำไมถึงได้ซวยอย่างนี้นะ 86 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 แม่ครับ ถ้าจีวอนเป็นมะเร็ง 87 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 ใครจะทำอาหารให้ผมกินล่ะ 88 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 ลูกจะใจดีเกินไปแล้ว ทำไมต้องห่วงเรื่องนั้นด้วย 89 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 คนเราต้องทำงานเพื่อเอาชนะโรคภัยไข้เจ็บ 90 00:08:14,286 --> 00:08:17,206 สมัยนี้เทคโนโลยีก้าวหน้าจะตาย จีวอนไม่เป็นอะไรหรอก 91 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 ใช่ไหม 92 00:08:19,957 --> 00:08:23,378 แล้วอย่าคิดที่จะบอกบริษัทล่ะ ทำไปจนกว่าจะตายนั่นแหละ 93 00:08:23,670 --> 00:08:28,133 ป่วยเข้าหน่อยก็อย่าได้ทีสำออยล่ะ 94 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 มันน่ารำคาญ 95 00:08:30,093 --> 00:08:32,304 ตัดไอ้ที่เป็นมะเร็งออกเลยไม่ได้เหรอ 96 00:08:33,179 --> 00:08:35,224 เดี๋ยวก็หาย หมอเขามีเทคโนโลยี 97 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 สมัยนี้มะเร็งไม่ใช่เรื่องใหญ่แล้ว 98 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 การรักษาเรียบร้อยแล้วค่ะ 99 00:08:50,239 --> 00:08:52,407 (ตอน 1) 100 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 ไม่ต้องคิดมากเรื่องสามีนอกใจหรอกนะ 101 00:09:00,457 --> 00:09:03,252 อายุมากขึ้นจะรู้เองว่าอยู่คนเดียวดีกว่า 102 00:09:05,045 --> 00:09:08,674 แม่หนูไม่สบาย อย่าไปคิดถึงเรื่องแย่ๆ เลย 103 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 แม่หนูมีเพื่อนที่ดีนะ 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 เธอทั้งสวยทั้งนิสัยน่ารักเลย 105 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 ใช่ค่ะ เพื่อนฉันนิสัยดีมาก 106 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 มีหน้าที่การงานที่ดีด้วย 107 00:09:44,668 --> 00:09:46,128 เป็นผจก.ที่ยูแอนด์เค 108 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 (ยูแอนด์เค) 109 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 บริษัทที่ฉันเคยทำงานน่ะค่ะ 110 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 พูดตามตรง ฉันยังขาดอะไรหลายอย่าง 111 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 ที่รัก 112 00:10:33,550 --> 00:10:36,470 มีแค่ซูมินคนเดียวที่คอยอยู่ข้างฉัน 113 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 ตลอดเวลา 114 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 และตลอดไป 115 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 คุณคังจีวอนใช่ไหมครับ 116 00:10:59,743 --> 00:11:01,078 คือว่า... 117 00:11:01,787 --> 00:11:05,165 ผู้ปกครองของคุณต้องมา ถ้าคุณต้องการรักษาต่อ 118 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 พวกเขาต้องมาจ่ายเงิน หรือไม่ก็พาคุณกลับบ้าน 119 00:11:15,050 --> 00:11:16,718 ขอโทษด้วยค่ะ 120 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 ช่วยจัดการให้จบภายในวันนี้นะครับ 121 00:11:19,679 --> 00:11:21,807 หมายเลขที่ท่านเรียก... 122 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 รับสิ 123 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 หมายเลขที่ท่านเรียก... 124 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 เอาเงินประกันไปแล้วเหรอ 125 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 รับโทรศัพท์สิ 126 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 ช่วยรับทีเถอะ ฉันขอร้อง 127 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 คุณลาออกจากงานหลังจากที่แต่งงานกัน 128 00:11:45,789 --> 00:11:48,040 ฉันเลยต้องหาเงินเข้าบ้าน แต่ช่างมันเถอะ 129 00:11:48,125 --> 00:11:50,168 อย่างน้อยก็ช่วยจ่ายค่ารักษาที 130 00:11:50,252 --> 00:11:51,294 รับสายสิ 131 00:11:57,717 --> 00:12:02,431 (ศูนย์การแพทย์พยองอัน) 132 00:12:46,349 --> 00:12:48,768 (แท็กซี่ ว่าง) 133 00:12:51,521 --> 00:12:53,231 ไปแขวงฮึงมา แฮยองวิลล่าค่ะ 134 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 โธ่ คุณหนูคงป่วยหนักสินะ 135 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 เดี๋ยวก็หายนะ 136 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 ฤดูใบไม้ผลิแล้ว 137 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 ไม่ดีขึ้นหรอกค่ะ 138 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 ฉันกำลังจะตาย 139 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 ไม่เอาน่า 140 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 อย่าพูดเรื่องไม่ดีแบบนั้นสิ 141 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 หมอบอกแบบนั้นค่ะ 142 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 มันคือความจริง 143 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 ถึงมีชีวิตอยู่ก็ไม่มีอะไรดี 144 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 ทำไมคุณหนูถึงพูดอย่างนั้นล่ะ 145 00:13:29,684 --> 00:13:31,436 (ใบรับรองคนขับแท็กซี่ ชื่อ ชเวนัมฮยอน) 146 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 พ่อตายตั้งแต่ฉันยังเด็ก 147 00:13:35,065 --> 00:13:36,399 ฉันไม่มีพี่น้อง 148 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 มีสามีก็เหมือนไม่มี 149 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 ไม่สิ 150 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 ไม่มีเลยยังจะดีซะกว่า 151 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 ถ้าไม่มี... 152 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 ฉันก็คงจะไม่เป็นหนี้ แถมยังจ่ายค่ารักษาเองได้ 153 00:14:00,882 --> 00:14:06,471 เรื่องนั้น ต้องไปตามเส้นทางของตัวเอง จนถึงที่สุดสิถึงจะรู้ 154 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 ขอโทษค่ะ แต่ว่าไม่ใช่ทางนี้นะคะ 155 00:14:14,688 --> 00:14:18,316 ผมจะพาคุณหนูไปทางดีๆ แค่เชื่อผมก็พอ 156 00:15:21,171 --> 00:15:23,256 เห็นไหมล่ะ มาถึงแล้ว 157 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 บอกแล้ว 158 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 เส้นทางน่ะ มันไม่ได้มีทางเดียวหรอกนะ 159 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 ยังมีทางอื่นๆ อยู่ด้วย 160 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 อาจจะดีกว่าตอนนี้ก็ได้ 161 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 (แฮยองวิลล่า) 162 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 (ทั้งหมด 9,600 วอน) 163 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 ขอบคุณค่ะ 164 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 สักครู่นะ 165 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 คุณหนู 166 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 วันนี้เป็นวันสุดท้ายที่ผมจะขับแท็กซี่ 167 00:16:09,344 --> 00:16:12,722 รับไปเถอะ คิดซะว่า เป็นเงินค่าขนมจากพ่อแล้วกัน 168 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 อีกไม่นานคุณหนูก็จะแข็งแรง 169 00:16:15,433 --> 00:16:17,936 ได้ไปที่นั่นที่นี่ หาเงินได้อีกเยอะแยะ 170 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 จะได้เจอกับใครบางคน 171 00:16:20,063 --> 00:16:23,566 ที่ยอมตายเพื่อคุณหนู และมีชีวิตที่มีความสุข 172 00:16:24,526 --> 00:16:27,028 อย่าเลยค่ะ ไม่ต้องให้อะไรฉันหรอก 173 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 รับไว้เถอะ 174 00:16:38,957 --> 00:16:40,875 คุณกำลังจะทำให้คนแก่แขนหักแล้วนะ 175 00:17:53,156 --> 00:17:56,075 แต่เค้าว่าตัวเองฉลาดมากเลยนะ 176 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 คิดยังไงถึงทำประกันมะเร็งให้จีวอนเหรอ 177 00:18:03,416 --> 00:18:05,251 ก็พ่อยัยนั่นตายเพราะมะเร็งน่ะ 178 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 แล้วยัยนั่นก็ผอมลงเรื่อยๆ 179 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว ก็เลยทำประกันไว้ 180 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 สุดยอด ทำได้ดีมากเลย 181 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 พันล้านวอนเลยเหรอ 182 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 ใช่แล้ว ถ้ายัยนั่นตายนะ 183 00:18:29,400 --> 00:18:33,404 ฉันได้เงินประกันค่าตรวจมาเเล้ว เลยซื้อกระเป๋าใบนั้นให้เธอไง 184 00:18:33,488 --> 00:18:37,617 ส่วนที่เหลือก็ไปซื้อหุ้น จะได้ซื้อใบที่สวยกว่านี้ให้เธอ 185 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 ตัวเองนี่น่ารักจริงๆ 186 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 ซื้อบ้านกันเถอะ หลังจีวอนตาย 187 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 ก็ดีนะ 188 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 แต่ยัยนั่นตายยากกว่าที่คิดน่ะสิ 189 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 ฉันไม่ได้บอกให้มันไปหาหมอด้วยซ้ำ หลังจากที่ขอกรมธรรม์มา 190 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 ดื้อด้านจังนะ 191 00:18:58,179 --> 00:19:02,475 หลอกพาไปสูดอากาศบนเขา แล้วผลักตกหน้าผาดีไหมนะ 192 00:19:04,811 --> 00:19:07,230 ไม่เอา เดี๋ยวเธอตกลงไปด้วยทำไง 193 00:19:07,313 --> 00:19:09,566 ทำไมล่ะ เค้าผลักเบาๆ ก็ได้นะ 194 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 ไม่มีใครรู้หรอก 195 00:19:11,901 --> 00:19:15,363 ไม่รู้ยัยบ้านั่นกินอะไรเข้าไป ทำไมถึงได้หนังเหนียวนัก 196 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 ตัวเองก็ควรไปหากินบ้างนะ 197 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 ไม่จำเป็นหรอก ฉันแข็งแรงจะตาย 198 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 ไอ้พวกสารเลว 199 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 จีวอน 200 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 ที่รัก เป็นอะไรหรือเปล่า 201 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 คายออกมา 202 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 - เป็นอะไรไหมที่รัก - ไม่เป็นไรค่ะ 203 00:19:54,068 --> 00:19:55,987 นี่มันเป็นการฉ้อโกงประกันภัย 204 00:19:57,405 --> 00:19:59,198 ฉันจะแจ้งความ 205 00:19:59,282 --> 00:20:00,617 เฮ้ย 206 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 เป็นบ้าอะไรของแก 207 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 ไม่เป็นไรใช่ไหมจ๊ะ 208 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 - ไม่เป็นไรค่ะ - แน่ใจนะ 209 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 - ค่ะ - โอเค 210 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 ถ้าทิ้งฉันไป ฉันจะไม่ยกโทษให้นะ 211 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 จองซูมิน 212 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 ฉันจะฆ่าพวกแกทั้งสองคน 213 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 ฉันจะฆ่าพวกแกทั้งคู่ 214 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 เฮ้ยๆ 215 00:20:34,943 --> 00:20:36,194 พอได้แล้ว 216 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 ไม่เบื่อบ้างหรือไง 217 00:20:40,073 --> 00:20:41,282 ไม่เอาน่า 218 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 อีนี่... 219 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 นี่ 220 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 ตอนนี้น้ำหน้าอย่างแกจะทำอะไรได้ 221 00:21:01,260 --> 00:21:02,512 ไปกันเถอะ 222 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 ถอยไป 223 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 นี่ 224 00:21:20,655 --> 00:21:21,781 นังนี่ 225 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 เดี๋ยว 226 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 จีวอน 227 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 ฉันขอโทษ 228 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 ขอโทษเหรอ 229 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 พอได้แล้ว 230 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 ตอนนี้เราแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว 231 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 คนที่มีชีวิตอยู่ก็อยู่ต่อไป 232 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 ยังไงเธอก็ตายอยู่ดี 233 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 เธอชอบคิดถึงแต่ตัวเอง 234 00:22:24,844 --> 00:22:25,928 เยี่ยมจริงๆ 235 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 เธอคิดว่าเธอจะไม่ตายเหรอ 236 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 คิดว่ามันจะไม่เกิดขึ้นกับเธอเหรอ 237 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 - เธอจะต้องตาย - หยุด 238 00:22:39,692 --> 00:22:41,402 - อะไรกัน - หยุดนะ 239 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 ที่รัก 240 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 เฮ้ย 241 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 ถ้าจะตาย ก็ตายไปเลยสิวะ ตายไปซะ 242 00:23:14,727 --> 00:23:17,814 ฉันโหยหาความสุขที่ไม่เคยมี แต่สิ่งที่ได้มา 243 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 คือเพื่อนเก่าแสนดี กับความทุกข์ 244 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 ที่รัก 245 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 ยัยนั่นตายแล้วแน่เลย 246 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 ยังไงก็จะตายอยู่ดี 247 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 ไม่สำคัญหรอกว่าตายยังไง 248 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 แล้วเราจะเป็นยังไง 249 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 หยุดพูด 250 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 คนเป็นมะเร็งเป็นลมบ่อย 251 00:23:47,927 --> 00:23:49,262 ยัยนี่เดินสะดุดล้ม 252 00:23:49,345 --> 00:23:51,889 ตอนเรามาเจอก็อยู่สภาพนี้แล้ว เราไม่รู้เรื่อง 253 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 ถ้าเราไม่ได้เงินจะทำยังไง 254 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 - ฮะ - เอาไงต่อ 255 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 ฉันมีเวลาหกเดือน 256 00:23:58,354 --> 00:24:00,606 ถ้ามีปาฏิหาริย์ก็ 12 เดือน 257 00:24:01,983 --> 00:24:05,069 ฉันไม่มีโอกาสอยู่นานขนาดนั้นด้วยซ้ำ 258 00:24:06,612 --> 00:24:09,073 ฉันตายซะแล้ว 259 00:24:09,157 --> 00:24:12,285 (12 เมษายน 2023) 260 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 ที่รัก ทำอะไรอยู่ 261 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 ทำไมถึงเหม่อแบบนั้น 262 00:24:37,310 --> 00:24:39,520 ทำไมไม่ใส่แว่น 263 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 ไปโรงพยาบาลมาเหรอ 264 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 หมอว่าไงบ้าง 265 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 ที่รัก เป็นอะไรไป เจ็บนะ 266 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 เจ็บนะ 267 00:25:24,523 --> 00:25:25,858 เป็นอะไรของเธอเนี่ย 268 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 นี่ 269 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 คังจีวอน ปล่อยนะ ปล่อยฉัน 270 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 271 00:25:33,991 --> 00:25:35,326 จีวอน ปล่อย 272 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 ให้ตายสิ ปล่อย 273 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 คุณคังจีวอน 274 00:25:48,798 --> 00:25:49,924 ตั้งสติหน่อย 275 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 เราอยู่ที่ทำงานนะ คุณจะทำอะไร 276 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 ที่ทำงานเหรอ 277 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 เป็นอะไรหรือเปล่า 278 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 เกิดอะไรขึ้น 279 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 ไม่รู้ 280 00:27:07,710 --> 00:27:09,003 เจ็บไหม 281 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 แป๊บนะ 282 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 คังจีวอน 283 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 จีวอน 284 00:27:23,351 --> 00:27:25,269 คนที่มีชีวิตอยู่ก็อยู่ต่อไป 285 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 ยังไงเธอก็จะตายอยู่ดี 286 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 ไปตายซะ 287 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 นี่ จีวอน 288 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 หยุดเถอะ 289 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 สงบสติอารมณ์ได้หรือยังครับ 290 00:28:56,610 --> 00:28:59,238 (ยอกซัม) 291 00:29:19,175 --> 00:29:20,217 (เลือกพัคกึนเฮเป็นประธานาธิบดีคนที่ 18) 292 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 (โลกใบใหม่) 293 00:29:21,343 --> 00:29:23,053 (ทีมเกาหลีตกรอบคัดเลือก เวิลด์เบสบอลคลาสสิกปี 2013) 294 00:29:23,137 --> 00:29:26,140 (ความอลังของปี 2013) 295 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 (ไซปล่อย "เจนเทิลแมน") 296 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 (ที่หนึ่งบิลบอร์ด) 297 00:29:29,101 --> 00:29:30,603 (ลดราคาฤดูใบไม้ผลิ 2013) 298 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 (แชมป์สเกตลีลาชิงแชมป์โลก 2013 ขอแสดงความยินดีกับคิมยูนา) 299 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 300 00:29:55,544 --> 00:29:57,171 เราอยู่ที่ไหน 301 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 คุณวิ่งมา 200 เมตร 302 00:29:59,715 --> 00:30:01,383 จากที่ทำงาน 303 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 คุณวิ่งเร็วมาก 304 00:30:07,014 --> 00:30:08,891 ผมก็ควรถามคุณแบบเดียวกัน 305 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 เกิดอะไรขึ้นครับ 306 00:30:22,446 --> 00:30:23,656 (12 เม.ย. 2023) 307 00:30:26,242 --> 00:30:29,119 (12 เม.ย. 2013) 308 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 ที่บ้านมีอะไรอุ่นๆ ไหมครับ 309 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 ไม่เป็นไรค่ะ 310 00:31:02,486 --> 00:31:03,529 มีเงินสดไหม 311 00:31:04,405 --> 00:31:06,073 คุณไม่มีมือถือหรือกระเป๋าเงินนี่ 312 00:31:07,449 --> 00:31:08,867 (ผู้ช่วยผู้จัดการ คังจีวอน) 313 00:31:14,748 --> 00:31:15,791 เอาไปสิครับ 314 00:31:15,874 --> 00:31:19,003 คุณก็ต้องรับความช่วยเหลือจากคนอื่นบ้างนะ 315 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 ขอบคุณค่ะ 316 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 (บรรจุ 17 มี.ค. 13 หมดอายุ 17 เม.ย. 13) 317 00:32:11,597 --> 00:32:14,016 (หมดอายุ 17 เม.ย. 13 ผลิต 10 เม.ย. 13) 318 00:32:18,687 --> 00:32:19,980 เป็นปี 2013 หมดเลย 319 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 อุ่นจัง 320 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 มาลองทำความเข้าใจกัน 321 00:33:15,119 --> 00:33:16,578 นี่คือความฝันหรือเปล่า 322 00:33:17,413 --> 00:33:19,748 ถ้าเป็นความฝัน แล้วอันไหนเรื่องจริง 323 00:33:19,832 --> 00:33:20,791 (เมษายน 2013) 324 00:33:22,751 --> 00:33:25,546 ตายเพราะฝีมือพัคมินฮวานในปี 2023 ใช่ไหม 325 00:33:26,046 --> 00:33:30,759 หรือปี 2013 ตอนที่เราอายุ 31 กันแน่ 326 00:33:32,010 --> 00:33:34,888 ไม่สิ ปี 2023 ไม่ใช่ความฝัน 327 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 เรา... 328 00:33:38,016 --> 00:33:40,602 เรารู้ว่าผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอกเป็นใคร 329 00:33:43,105 --> 00:33:45,107 คุณยูจีฮยอก รู้สึกยังไงบ้าง 330 00:33:45,190 --> 00:33:48,569 ประธานยูจีฮยอกผู้ได้เลื่อนขั้น เป็นซีอีโอยูแอนด์เคในปี 2021 331 00:33:48,652 --> 00:33:51,447 มีกรรมสิทธิ์เต็มที่ใน ยูแอนด์เคฟูดแอนด์ไฟแนนซ์... 332 00:33:51,530 --> 00:33:54,032 การเข้ารับตำแหน่งเสร็จสิ้นแล้วครับ 333 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 (เปิดตัวซีอีโอยูแอนด์เค) 334 00:34:02,249 --> 00:34:03,709 (การประชุมผู้ถือหุ้นยูแอนด์เค ครั้งที่ 51 ปี 2021) 335 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 ตอนนี้ไม่มีใครรู้ 336 00:34:05,419 --> 00:34:06,670 แต่ผู้จัดการของเรา... 337 00:34:08,172 --> 00:34:09,172 ผมจะไม่หยุด 338 00:34:09,255 --> 00:34:12,551 จนกว่าเราจะกลายเป็น บริษัทไลฟ์สไตล์ระดับโลก 339 00:34:12,634 --> 00:34:14,594 เป็นหลานยูฮันอิล เจ้าของยูแอนด์เค 340 00:34:14,678 --> 00:34:16,804 นั่นคือวิสัยทัศน์ของผม ที่มีต่อยูแอนด์เค 341 00:34:16,889 --> 00:34:19,725 การรับสืบทอดตำแหน่งของเขา จะเริ่มขึ้นในสองสามปี 342 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 การที่เรารู้เรื่องนี้... 343 00:34:29,650 --> 00:34:32,029 แปลว่าเราย้อนเวลากลับมางั้นเหรอ 344 00:34:36,699 --> 00:34:37,868 จริงด้วย 345 00:34:40,370 --> 00:34:41,914 เงินที่เขาให้มาอยู่ไหนนะ 346 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 เจอแล้ว 347 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 รับไปเถอะ คิดซะว่า เป็นเงินค่าขนมจากพ่อแล้วกัน 348 00:35:16,281 --> 00:35:18,575 ทำเงินเป็นรอยไม่ได้นะ 349 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 พ่อ 350 00:35:29,211 --> 00:35:31,213 วาดรูปเล่นบนธนบัตรไม่ได้นะคะ 351 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 ไม่ได้วาดเล่นนะ 352 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 มันคือความรัก 353 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 สำหรับเรามันคือความรัก แต่พ่อทำแบบนี้ไม่ได้ 354 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 ก็ได้ ไม่ต้องห่วงนะ 355 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 พ่อจะเชื่อฟังลูก 356 00:35:43,308 --> 00:35:44,977 หนูว่ายังไงพ่อก็จะทำตาม 357 00:35:48,188 --> 00:35:49,481 พ่อเนี่ย จริงๆ เลย 358 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 เงินของพ่อนี่ 359 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 (ชื่อ ชเวนัมฮยอน) 360 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 (ชื่อ คังฮยอนโม) 361 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 พ่อจะทำหมดเลย 362 00:36:27,185 --> 00:36:28,812 พ่อจะทำทุกอย่างเพื่อลูก 363 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 พ่อ... 364 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 พ่อก็น่าจะบอกหนูว่าเป็นพ่อ 365 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 ทำไมหน้าบวมจังเลย 366 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 ไปข้างนอกเถอะ หาอะไรกินกัน 367 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 จีวอน เกิดอะไรขึ้น 368 00:37:44,221 --> 00:37:46,890 ตั้งแต่วิ่งหนีออกไป เธอก็ไม่รับสายเลย 369 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 ฉันเป็นห่วงเธอนะ 370 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 ฉันกำลังจะไปหาเธอ 371 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 ฉันไม่ค่อยสบาย 372 00:37:52,980 --> 00:37:55,148 อย่ามาเลย ฉันอยู่กับคุณมินฮวาน 373 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 ตายจริง 374 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 นี่ 375 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 ไม่รู้จักโตจริงๆ 376 00:38:16,378 --> 00:38:19,631 แต่รู้ว่าเธอมีอะไรให้คิดเยอะ ไม่เป็นไรหรอกนะ 377 00:38:20,549 --> 00:38:22,467 ฉันไม่เข้าใจ 378 00:38:22,551 --> 00:38:24,636 แต่ผู้หญิงบอกมันปกติ ก็ไม่เป็นไร 379 00:38:25,387 --> 00:38:26,763 ฉันเข้าใจนะ 380 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 แต่เธอทำโจ่งแจ้งไปนะ ในที่ทำงาน 381 00:38:29,433 --> 00:38:30,642 มันผิดไม่ใช่เหรอ 382 00:38:31,393 --> 00:38:34,229 หาเรื่องให้ฉันแล้วจะได้อะไรขึ้นมา 383 00:38:36,481 --> 00:38:38,025 พูดมาสิ ฉันจะได้เข้าใจ 384 00:38:46,616 --> 00:38:47,743 เกิดอะไรขึ้น 385 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 เราไม่ได้ทำกันมาสักพักแล้ว 386 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 เธอท้องได้ยังไง 387 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 แน่ใจนะว่าลูกฉัน 388 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 อะไรนะ 389 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 เธอบอกว่าเธอคิดว่าตัวเองท้อง 390 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 จำได้แล้ว 391 00:39:05,218 --> 00:39:08,930 ฉันกินอะไรไม่ได้เลย ก็เลยคิดว่าตัวเองท้อง 392 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 แต่จริงๆ คือเครียดลงกระเพาะ 393 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 นี่คือจุดเริ่มต้นเหรอ 394 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 ทำให้เครียดฉันจนตายยังไม่พอ 395 00:39:16,938 --> 00:39:18,857 ยังแอบไปเป็นชู้กับเพื่อนฉันอีก 396 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 พูดเล่นน่า 397 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 อย่างเธอมีอะไรกับผู้ชายคนอื่นไม่ได้หรอก 398 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 อย่าเข้าใจผิดนะ 399 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 แค่จะบอกว่าเธอไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 400 00:39:34,289 --> 00:39:37,334 ถ้าเธอถอยตอนนี้ เธอจะทำงานไม่ได้อีก 401 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 ต้องหยุดงานนานเลยนะ 402 00:39:40,128 --> 00:39:41,379 เธอรักการทำงานนี่ 403 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 เธอไม่อยากเป็นแม่บ้านแก่ๆ หรอก 404 00:39:44,549 --> 00:39:45,759 การมีลูกตอนนี้ 405 00:39:46,218 --> 00:39:49,387 ก็เหมือนหาห่วงมาคล้องคอตัวเอง 406 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 ถ้าไม่รู้ว่าแกจะลาออกจากงานมาเกาะฉันกิน 407 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 คำพูดก็คงน่าเชื่อถืออยู่หรอก 408 00:39:57,062 --> 00:39:58,105 ไปทำแท้งเถอะ 409 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 ส่วนค่าทำแท้ง... 410 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 ได้ 411 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 ฉันออกให้ครึ่งนึง 412 00:40:07,197 --> 00:40:09,533 - ครึ่งนึงเหรอ - ถ้าจะไปทำแท้งอยู่แล้ว 413 00:40:09,616 --> 00:40:11,868 ก็ทำให้ไวๆ เพื่อร่างกายตัวเอง 414 00:40:11,952 --> 00:40:13,370 แล้วฉันก็ไม่อยากมีลูก 415 00:40:14,204 --> 00:40:15,997 มีลูกไปก็ไม่มีอะไรดี 416 00:40:16,915 --> 00:40:19,835 มินฮวานเป็นทายาทที่รุ่นสาม ของตระกูลที่มีแต่ลูกชาย 417 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 เธอกล้ามาทำลายมันได้ยังไง 418 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 ฉันไม่ได้ท้อง 419 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 ฉันเป็นโรคกระเพาะ 420 00:40:42,858 --> 00:40:44,276 ไม่ได้ท้องเหรอ 421 00:40:45,777 --> 00:40:48,238 โรคกระเพาะ เข้าใจแล้ว 422 00:40:52,659 --> 00:40:54,452 แล้วทำไมอารมณ์อ่อนไหวจัง 423 00:40:58,540 --> 00:40:59,624 เลิกกันเถอะ 424 00:41:00,292 --> 00:41:02,335 - อะไรนะ - พูดจบหรือยัง 425 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 พูดจบหรือยังเหรอ 426 00:41:15,807 --> 00:41:19,477 ฉันพยายามทำความเข้าใจ ตอนที่เธอทำตัวบ้าๆ วันนี้ 427 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 แล้วเธอจะมาบอกเลิกเหรอ 428 00:41:21,146 --> 00:41:22,189 ปล่อยฉันนะ 429 00:41:22,272 --> 00:41:23,565 นังนี่... 430 00:41:25,817 --> 00:41:28,028 ฉันพูดอะไรผิดหรือไง 431 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 ทำไมต้องตีโพยตีพายด้วย 432 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 - ลืมไปเลย - เป็นบ้าหรือไง 433 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 พัคมินฮวาน 434 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 ไม่สนว่าฉันจะอยู่หรือตาย 435 00:41:34,409 --> 00:41:36,870 แต่ยอมรับการเลิกกันไม่ได้ 436 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 ปล่อยฉันแล้วคุยกันเถอะ 437 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 คิดว่าตัวเองเป็นใครมาบอกเลิกฉัน 438 00:41:42,918 --> 00:41:44,252 ฉันจะฆ่าแก 439 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 บอกมา มีเรื่องอะไร 440 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 บอกมานะ 441 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 คิดว่าจะเลิกกับฉันได้เหรอ 442 00:41:54,387 --> 00:41:55,764 กล้าพูดแบบนั้นได้ยังไง 443 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 บอกมาสิ เหตุผลน่ะ 444 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 บอกมา 445 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 มีใครอยู่ไหม ใครก็ได้ช่วยด้วย 446 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 ช่วยด้วยค่ะ 447 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 ช่วยฉันด้วย 448 00:42:15,617 --> 00:42:16,534 คุณครับ 449 00:42:16,618 --> 00:42:20,121 คุณจะมาโรงพัก เพราะเรื่องคู่รักทะเลาะกันไม่ได้ 450 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 ไม่ใช่อย่างนั้นนะคะ เขาเกือบ... 451 00:42:22,457 --> 00:42:23,708 ผมรู้ ผมเข้าใจ 452 00:42:24,417 --> 00:42:26,044 แต่แปดในสิบของผู้หญิง 453 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 มาโวยวายใส่เราว่าจับแฟนพวกเขาทำไม 454 00:42:28,672 --> 00:42:30,465 พวกเราเลยได้หอนกันเป็นแถบ 455 00:42:30,548 --> 00:42:31,383 คุณตำรวจครับ 456 00:42:31,466 --> 00:42:34,594 บางวันผู้หญิงก็อารมณ์อ่อนไหวแบบไม่มีเหตุผล 457 00:42:35,178 --> 00:42:36,888 ขอโทษแทนแฟนผมด้วยนะครับ 458 00:42:37,222 --> 00:42:39,474 คุณไม่ได้ถูกตี ไม่มีส่วนไหนบุบสลาย 459 00:42:39,849 --> 00:42:42,394 แฟนคุณก็ทำงานบริษัทใหญ่โต 460 00:42:42,936 --> 00:42:47,065 คุณจะมาหาตำรวจ แค่เพราะโกรธและอ่อนไหวไม่ได้... 461 00:42:47,148 --> 00:42:47,983 ขอโทษนะคะ 462 00:42:48,566 --> 00:42:51,361 ต้องรอให้มีอะไรบุบสลายก่อนถึงมาได้เหรอ 463 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 ช่างเถอะค่ะ 464 00:42:54,197 --> 00:42:56,157 อย่างน้อยไปส่งฉันที่บ้านได้ไหมคะ 465 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 มันจะเป็นแบบนี้ไม่ได้ 466 00:43:15,135 --> 00:43:16,553 (คงเหลือ: 718,916 วอน) 467 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 ฉันควรทำยังไงดี 468 00:43:19,180 --> 00:43:21,266 (คงเหลือ: 718,916 วอน ผู้รับ: พัคมินฮวาน) 469 00:43:21,349 --> 00:43:23,560 เวลานี้ในอดีต เราไม่กล้าบอกเลิก 470 00:43:23,643 --> 00:43:25,395 เลยยอมทุกอย่างที่เขาต้องการ 471 00:43:25,478 --> 00:43:28,023 หมอนั่นเอาเงินจากเราไปเยอะแล้ว 472 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 แถมยังใช้บัตรเครดิตกับเงินของเรา 473 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 ทำยังไงดี 474 00:43:32,986 --> 00:43:34,112 มองไม่เห็นทางเลย 475 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 เงินชดเชยเราก็ใช้ไปหมดแล้ว 476 00:43:36,364 --> 00:43:39,034 จะหนีไปด้วยเงินแค่เจ็ดแสนวอนก็ไม่ได้ 477 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 อยู่ได้ไม่ถึงเดือนแน่ 478 00:43:43,038 --> 00:43:45,165 ขอโทษที่โกรธแล้วตะคอกใส่เธอนะ 479 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 - แต่เธอก็เองมีส่วนผิด - พูดบ้าอะไร 480 00:43:47,625 --> 00:43:49,336 ก่อนหน้านี้ฉันพูดจริงนะ 481 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 ฉันตั้งใจจะซื้อกระเป๋าให้เธอ 482 00:43:51,171 --> 00:43:53,006 ทันทีที่ราคาหุ้นขึ้น 483 00:43:53,089 --> 00:43:55,300 ฉันได้ข้อมูลวงในจากรอยเจนทัล 484 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 ไอ้บ้า 485 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 หลังจากนี้มาแต่งงานกันนะ 486 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 ฉันกำลังจะเล่นหุ้น จำรอยเจนทัลได้ไหม 487 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 รอยเจนทัลเหรอ 488 00:44:12,734 --> 00:44:13,610 รอยเจนทัล 489 00:44:13,693 --> 00:44:15,362 ทำไมเราถึงคิดไม่ได้นะ 490 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 รอยเจนทัล 491 00:44:18,740 --> 00:44:20,867 ความสำเร็จเดียวในชีวิตของมินฮวาน 492 00:44:22,202 --> 00:44:23,244 เห็นทางแล้ว 493 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 ใช้สิ่งนี้แก้ปัญหานี้ไปก่อนแล้วกัน 494 00:44:27,332 --> 00:44:29,459 เราจำทุกอย่างที่เกิดขึ้น 495 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 ตั้งแต่ปี 2013 ไม่ได้ 496 00:44:35,590 --> 00:44:37,634 แต่เรารู้ว่าหุ้นตัวไหนประสบความสำเร็จ 497 00:44:37,717 --> 00:44:38,843 เราทำได้แน่นอน 498 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 ครั้งนี้เราจะใช้ชีวิตอย่างดีเลย จริงๆ นะ 499 00:44:46,184 --> 00:44:48,686 (ความคืบหน้าในการสแกน) 500 00:44:55,485 --> 00:44:56,653 หมอบอกแล้ว 501 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 ไม่ต้องสแกนก็ได้ 502 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 แค่โรคกระเพาะเองครับ 503 00:45:00,740 --> 00:45:02,992 แต่อาการหนักอยู่ กินยาที่หมอสั่งให้ 504 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 และอย่าเครียดนะ 505 00:45:06,037 --> 00:45:07,205 ค่ะหมอ 506 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 โอเค 507 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 แค่ต้องดูแลสุขภาพก็พอ 508 00:45:21,719 --> 00:45:23,972 (อ่านเล่มนี้ถ้าอยากลาออก) 509 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 (อ่านเล่มนี้ถ้าอยากลาออก) 510 00:45:52,959 --> 00:45:53,835 ผู้จัดการ 511 00:45:54,669 --> 00:45:56,880 "การเกษียณด้วยหุ้นไม่ใช่เรื่องผิด" 512 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 "จะเป็นมนุษย์เงินเดือนจนตายเหรอ" 513 00:45:58,882 --> 00:46:00,675 "อ่านเล่มนี้ถ้าอยากลาออก" 514 00:46:03,845 --> 00:46:05,472 จะลาออกเหรอครับ 515 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 เปล่าค่ะ 516 00:46:15,190 --> 00:46:16,483 นั่นใช่... 517 00:46:17,525 --> 00:46:19,152 เมื่อวานนี้คุณบาดเจ็บเหรอคะ 518 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันคุมตัวเองไม่ได้ 519 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 ผมรับคำขอโทษเป็นการเลี้ยงข้าว 520 00:46:26,826 --> 00:46:28,077 ผมชอบกินข้าวต้ม 521 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 มีอะไรครับ 522 00:46:44,385 --> 00:46:45,720 อะไรนะคะ 523 00:46:45,803 --> 00:46:48,973 ตอนคุณพูดว่าร้านข้าวต้ม 524 00:46:49,057 --> 00:46:52,227 ฉันไม่คิดว่าร้านจะเป็นแบบนี้ 525 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 มีร้านอื่นด้วยเหรอ 526 00:46:57,148 --> 00:46:58,775 ไม่ค่ะ 527 00:46:58,858 --> 00:47:01,861 ฉันไม่เคยคุยกับเขามาก่อนก็เลยไม่รู้ 528 00:47:01,945 --> 00:47:04,489 เขานี่ช่าง... 529 00:47:04,572 --> 00:47:05,698 ขอบคุณครับ 530 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 ดูเป็นคนมีระดับสุดๆ 531 00:47:10,328 --> 00:47:11,704 กินกันเถอะ 532 00:47:25,218 --> 00:47:26,177 เป็นยังไงครับ 533 00:47:31,641 --> 00:47:33,685 ดีกว่าที่คิดค่ะ 534 00:47:36,104 --> 00:47:37,855 คุณยังไม่ได้กินเลยนะ 535 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 คุณหมายถึงอะไร 536 00:47:43,444 --> 00:47:45,905 ฉันหมายถึงอาหาร 537 00:47:49,951 --> 00:47:51,411 ขอบคุณค่ะ 538 00:47:54,581 --> 00:47:57,584 ที่ผ่านมาเขาเป็นคนแบบนี้เหรอ 539 00:47:58,126 --> 00:48:01,546 เขาหล่อและขี้เกรงใจกว่าที่จำได้ แถมยัง... 540 00:48:03,381 --> 00:48:05,008 ไปโรงพยาบาลมาเหรอคะ 541 00:48:05,967 --> 00:48:07,176 ครับ เพิ่งไปมา 542 00:48:07,260 --> 00:48:09,178 แล้วก็แวะไปร้านหนังสือ 543 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 ขอบคุณที่ช่วยเมื่อวานนะคะ 544 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 ไปส่งฉันที่บ้าน 545 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 แถมยังซื้อบะหมี่ถ้วยกับชาคาโมมายล์ให้ 546 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 วันนี้คุณแปลกๆ นะครับ 547 00:48:23,109 --> 00:48:24,444 เหรอคะ 548 00:48:25,028 --> 00:48:26,738 คุณจะลาออกจริงๆ เหรอ 549 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 ก็คิดๆ อยู่ค่ะ 550 00:48:32,827 --> 00:48:34,746 ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 551 00:48:34,829 --> 00:48:39,667 คิดว่าได้เวลาเปลี่ยนแปลงแล้ว 552 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 - แต่งงานเหรอ - อะไรนะคะ 553 00:48:43,796 --> 00:48:46,674 คุณซื้อหนังสือแนวตกแต่งภายใน ผมเลยเดาเอา 554 00:48:46,758 --> 00:48:48,092 (เชี่ยวชาญออกแบบภายใน) 555 00:48:48,176 --> 00:48:49,761 เปล่าค่ะ นั่นไม่ใช่... 556 00:48:50,470 --> 00:48:53,890 ก็จริง ปีนี้ เรากำลังเตรียมตัว แต่งงานกับพัคมินฮวาน 557 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 ฉันต้องคิดเรื่องแต่งงานจริงๆ แหละค่ะ 558 00:48:59,562 --> 00:49:02,023 คิดว่ายอมตายดีกว่าแต่งงานไงล่ะ 559 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 อันที่จริง... 560 00:49:15,370 --> 00:49:16,954 (อีกครึ่งชีวิต) 561 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 ไม่เป็นไรค่ะ 562 00:49:41,979 --> 00:49:44,107 จีวอนจ๋า โทรกลับด่วนเลย เปลี่ยน 563 00:49:47,527 --> 00:49:50,029 ทำไมไม่รับสายนะ 564 00:49:50,113 --> 00:49:52,323 เมื่อวานก่อเรื่องที่ทำงานไว้แท้ๆ 565 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 เธอคือเพื่อนคนเดียวของฉันนะ จีวอน 566 00:50:09,048 --> 00:50:11,926 หายหัวไปไหนนะ ทำไมไม่รับสาย 567 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 นี่มันแผลเป็นแบบเดียวกัน 568 00:50:34,240 --> 00:50:35,074 ขอโทษค่ะ 569 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 แผลเป็นมันดูรุนแรงมากเลย 570 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 ไม่เป็นไรครับ 571 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 ไปกัน 572 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 ได้ค่ะ 573 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 ขอบคุณที่เลี้ยงนะครับ 574 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 ถือว่าเจ๊ากันแล้วนะ 575 00:50:57,722 --> 00:50:58,931 มื้อเดียวก็พอแล้ว 576 00:51:00,683 --> 00:51:01,809 รับทราบค่ะ 577 00:51:03,811 --> 00:51:04,979 แล้วก็... 578 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 คุณเป็นคนที่เก่งมากนะครับ 579 00:51:11,194 --> 00:51:13,863 การแต่งงานมีครอบครัวเป็นเรื่องดี 580 00:51:13,946 --> 00:51:15,823 แต่ถ้าคุณลาออกก็คงน่าเสียดาย 581 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 ในฐานะหัวหน้างาน 582 00:51:27,335 --> 00:51:28,336 ขอบคุณนะคะ 583 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 งั้นผมขอตัวก่อนนะครับ 584 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 ค่ะ 585 00:51:55,655 --> 00:51:59,534 (งาน ชุดทำอาหาร หุ้น) 586 00:51:59,617 --> 00:52:01,160 (ชุดทำอาหาร) 587 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 คุณเป็นคนที่เก่งมากนะครับ 588 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 (ชาคาโมมายล์) 589 00:52:15,132 --> 00:52:18,094 เราเคยกลัวเขาเพราะเขาชอบทำหน้านิ่วคิ้วขมวด 590 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 แต่ว่าเป็นคนนิสัยดีใช้ได้เลยนี่นา 591 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 เขารู้ได้ยังไงว่าเราเป็นคนเก่ง 592 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 ลืมไปเลยแฮะ 593 00:52:31,858 --> 00:52:34,151 ว่าเราทำงานเก่ง 594 00:52:34,735 --> 00:52:37,071 มีหลายอย่างเลยที่เราอยากทำในบริษัท 595 00:52:37,405 --> 00:52:40,366 อะไรๆ ที่เราต้องเลิกทำหลังจากแต่งงาน 596 00:52:40,950 --> 00:52:44,245 เพราะเราไม่อยากบั่นทอนพัคมินฮวาน 597 00:52:44,620 --> 00:52:46,539 สิ่งที่คังจีวอนเคยอยากทำ 598 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 (คังจีวอน) 599 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 อะไรของยัยนั่น 600 00:53:01,304 --> 00:53:02,930 ยั่วโมโหกันอีกแล้ว 601 00:53:16,777 --> 00:53:19,864 ทำไมฉันต้องเหนื่อยเพราะมินฮวานด้วยนะ 602 00:53:33,544 --> 00:53:35,212 ไปทำงาน ทุกคน 603 00:53:35,296 --> 00:53:38,299 อีกสิบนาทีงานจะเริ่มแล้ว ไปเตรียมพร้อมได้แล้ว 604 00:53:38,382 --> 00:53:39,717 ฉันจับตาดูทุกคนอยู่นะ 605 00:53:39,800 --> 00:53:41,802 ไปทำงาน เข้าใจไหม 606 00:53:43,346 --> 00:53:44,347 คังจีวอน 607 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 คังจีวอน 608 00:54:00,738 --> 00:54:03,240 (รอยเจนทัล) 609 00:54:04,992 --> 00:54:06,327 (ปริมาณ: เต็มจำนวน) 610 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 (ซื้อ) 611 00:54:10,498 --> 00:54:11,999 (ต้องการซื้อใช่ไหม - ใช่) 612 00:54:12,083 --> 00:54:14,251 โอ้โฮ ราคาขึ้นมากกว่าเดิมอีก 613 00:54:14,835 --> 00:54:16,087 จะขึ้นไปถึงไหนกันนะ 614 00:54:17,588 --> 00:54:18,881 จีวอนจ๋า 615 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 นึกว่าเธอจะโทรมาเมื่อคืน 616 00:54:31,394 --> 00:54:32,853 ทำอะไรอยู่ 617 00:54:37,191 --> 00:54:38,275 เมื่อคืนนี้ 618 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 รู้จักโมดูคอมมิวนิตี้ไหม 619 00:54:42,321 --> 00:54:45,032 ฉันนั่งอ่านกระทู้ ชีวิตแต่งงานและครอบครัวเพลิน 620 00:54:45,116 --> 00:54:46,367 จนลืมเวลาน่ะ 621 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 อ๋อ 622 00:54:50,746 --> 00:54:54,792 มีผู้หญิงคนนึงเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย 623 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 เขาไปเห็นสามีกับเพื่อนตัวเองมีอะไรกันเข้า 624 00:55:00,715 --> 00:55:03,050 จริงเหรอ บ้าไปแล้ว 625 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 ใช่ไหมล่ะ 626 00:55:05,511 --> 00:55:10,307 เพื่อนคนนั้นเลวกว่าสามีอีก น่าขยะแขยง 627 00:55:10,391 --> 00:55:12,810 กล้าทำแบบนั้นกับเพื่อนสนิทได้ยังไง 628 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 นั่นน่ะสิ 629 00:55:17,273 --> 00:55:20,401 ยังไงเขาก็จะตาย เพื่อนคนนั้นเลยคิดว่าไม่เป็นไรมั้ง 630 00:55:26,365 --> 00:55:29,660 ถ้าฉันตาย เธอเอาของที่ฉันมีไปให้หมดเลยนะ 631 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 แต่ถ้าเธอตาย ฉันจะตายด้วย 632 00:55:37,168 --> 00:55:38,961 - คังจีวอน - คะ 633 00:55:50,473 --> 00:55:52,266 เมื่อไหร่สติสตังจะกลับมาสักที 634 00:55:53,934 --> 00:55:57,021 ไม่ชอบแผนของฉันเหรอคะ มันแย่มากเลยเหรอ 635 00:55:57,688 --> 00:55:59,440 "แย่" เหรอ 636 00:55:59,523 --> 00:56:02,568 แย่มันฟังดูดีเกินไป ต้องใช้คำว่าห่วยแตก 637 00:56:02,651 --> 00:56:04,361 แผนนี่ห่วยแตกสิ้นดี 638 00:56:06,781 --> 00:56:10,576 (แผนชุดทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว) 639 00:56:12,453 --> 00:56:15,414 แผนงานนี้ถูกปฏิเสธในตอนนี้ 640 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 แต่ว่า 641 00:56:17,041 --> 00:56:21,128 ตอนซูมินเสนอโดยไม่แก้สักคำ เขากลับให้ผ่าน 642 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 จีวอนจ๋า 643 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 อันนี้สุดยอดไปเลยนะ 644 00:56:25,883 --> 00:56:29,053 ฉันเอาไปแก้แล้วเสนออีกรอบได้ไหม 645 00:56:29,136 --> 00:56:33,349 แผนงานนี้ทำให้ซูมิน ได้เป็นพนักงานประจำและได้เลื่อนขั้น 646 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 มันสมเหตุสมผลเหรอ 647 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 ครอบครัวเดี่ยว ชุดทำอาหาร 648 00:56:37,770 --> 00:56:39,897 คนที่อยู่บ้านคนเดียวจะทำอาหารทำไม 649 00:56:39,980 --> 00:56:42,942 "เติมน้ำลงในหม้อแล้วต้ม" ยุ่งยากจะตาย 650 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 ต้นหอมบรรจุถุงสุญญากาศเหรอ 651 00:56:46,112 --> 00:56:47,988 เฮอะ หมึกฟรีซดรายเนี่ยนะ 652 00:56:48,072 --> 00:56:51,492 กว่าจะแกะถุงเสร็จก็ใช้เวลาเป็นวันแล้ว 653 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 นี่กลั่นกรองมาแล้วเหรอ 654 00:56:53,410 --> 00:56:56,831 ฝ่ายพัฒนาได้บอกว่า "ถ้าทำได้ก็ทำเองเถอะ" น่ะสิ 655 00:56:58,207 --> 00:57:00,459 - จะให้ฉันทำยังไง - ผู้จัดการคิมคยองอุค 656 00:57:00,543 --> 00:57:02,878 เขาหยาบคายและทำงานห่วย 657 00:57:02,962 --> 00:57:04,547 เป็นพวกฉวยโอกาส 658 00:57:04,630 --> 00:57:06,132 คนนั้นใครนะ 659 00:57:06,215 --> 00:57:08,926 เขารู้จักคนใหญ่คนโตที่มีชื่อเสียงนี่ 660 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 ฉันพูดกับใครอยู่ 661 00:57:11,428 --> 00:57:12,847 ผู้ช่วยคัง 662 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 คิดอะไรอยู่ครับ 663 00:57:16,183 --> 00:57:19,270 ถ้าคุณบอกฉันว่ามันติดตรงไหน ฉันจะไปแก้ให้ 664 00:57:19,353 --> 00:57:23,065 ผู้หญิงก็เรื่องเยอะแบบนี้แหละ ดีแต่ขอ ทำอะไรเองไม่เป็น 665 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 เธอก็ต้องไปหาทางแก้เอาเองสิ 666 00:57:25,568 --> 00:57:29,071 แล้วเวลามาทำงานก็หัดเกรงใจคนอื่นบ้าง 667 00:57:29,321 --> 00:57:31,448 ทำไมแต่งตัวแบบนั้น 668 00:57:32,116 --> 00:57:34,702 ที่ผู้ช่วยยังโทรมแบบนั้นเพราะแต่งงานแล้ว 669 00:57:34,785 --> 00:57:36,036 แต่เธอไม่ใช่ 670 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 จะให้ผู้ชายรู้สึกยังไง 671 00:57:38,747 --> 00:57:41,709 นี่เป็นเพราะผู้หญิงไม่ต้องเข้ากรมไง 672 00:57:41,792 --> 00:57:45,337 ประเทศเราน่าจะให้ผู้หญิงเกณฑ์ทหารด้วย 673 00:57:45,421 --> 00:57:46,881 ใช่ไหม ผู้ช่วยพัค 674 00:57:47,256 --> 00:57:48,799 ครับ ผมจะยื่นเรื่องให้ 675 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 ใช่ไหมล่ะ 676 00:57:50,467 --> 00:57:52,303 เอาไปแก้แล้วมาส่งใหม่ 677 00:58:17,036 --> 00:58:20,581 เธอเป็นมือขวาของคิมคยองอุค เราเลยไม่ค่อยได้คุยกัน 678 00:58:20,664 --> 00:58:22,958 แต่เธอเป็นพนักงานที่ดี 679 00:58:23,042 --> 00:58:26,795 ผู้จัดการคิมไม่ยอมให้เธอเลื่อนขั้น จนเธอลาออก 680 00:58:26,879 --> 00:58:30,090 ทั้งที่เธอควรได้เป็นผู้จัดการ 681 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 - ขอโทษนะ... - ผู้ช่วยยัง 682 00:58:35,095 --> 00:58:36,680 ผู้จัดการคิมถามหาคุณค่ะ 683 00:59:20,891 --> 00:59:22,017 สุดยอดไปเลย 684 00:59:27,356 --> 00:59:28,857 - มาคุยกันหน่อย - ไม่คุย 685 00:59:28,941 --> 00:59:29,942 แต่ฉัน... 686 00:59:31,443 --> 00:59:32,444 โธ่เว้ย 687 00:59:42,454 --> 00:59:43,831 ตายแล้ว 688 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 ระวังหน่อย 689 00:59:46,333 --> 00:59:48,836 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ อยู่ดีๆ ก็โผล่พรวดออกมา 690 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 เมื่อกี้นี้มันอะไรกัน มีบางอย่าง... 691 00:59:51,213 --> 00:59:52,965 ไม่เป็นไรค่ะขอโทษด้วยค่ะ 692 00:59:53,048 --> 00:59:54,550 ขอโทษนะคะ 693 01:00:08,188 --> 01:00:10,357 ความรู้สึกแบบเดียวกันเลย ไม่ผิดแน่ 694 01:00:12,901 --> 01:00:14,403 เป็นจุดเดียวกันด้วย 695 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 ไม่นะ 696 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 เป็นไปไม่ได้หรอก ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย 697 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 นี่ 698 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 นี่ 699 01:00:27,875 --> 01:00:29,752 นี่ จีวอน นี่ 700 01:00:30,836 --> 01:00:31,879 คังจีวอน 701 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 เป็นอะไรหรือเปล่า 702 01:00:46,810 --> 01:00:48,312 ในที่สุดก็เจ็บตัวจนได้ 703 01:00:49,146 --> 01:00:50,606 จุดเดียวกันเป๊ะ 704 01:00:52,983 --> 01:00:55,235 ทั้งที่เลี่ยงแล้วแต่ก็เลี่ยงไม่พ้น 705 01:00:59,448 --> 01:01:02,117 เดี๋ยวนะ งั้นหมายความว่า... 706 01:01:08,916 --> 01:01:09,917 ไม่นะ 707 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 แต่แผลเราหายไปแล้วนะ 708 01:01:16,131 --> 01:01:18,592 เราเคยได้แผลน้ำร้อนลวก เพราะเครียดมาก 709 01:01:18,675 --> 01:01:21,637 ว่าอาจจะตั้งท้อง ก็เลยโดนน้ำร้อนลวก 710 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 มันแปลว่าอะไร เราพลาดอะไรไปแน่ๆ 711 01:01:43,409 --> 01:01:45,494 (ผู้ช่วยพัคมินฮวาน ส่งภาพแล้ว) 712 01:01:57,464 --> 01:01:58,298 (ขาย) 713 01:01:58,382 --> 01:02:00,467 (พัคมินฮวาน รอยเจนทัล) 714 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 (รอยเจนทัล ยอดขายก่อนหน้า: 81,415) 715 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 นายขายรอยเจนทัลเหรอ 716 01:02:09,685 --> 01:02:10,519 มาคุยกันหน่อย 717 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 เมินฉันเหรอ 718 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 ไม่มีมารยาทเลย 719 01:02:15,983 --> 01:02:19,319 นี่ ฉันขายหุ้นแล้วนะ 720 01:02:19,903 --> 01:02:20,988 จะได้คืนเงินเธอ 721 01:02:21,071 --> 01:02:22,614 ฉันโอนให้แล้ว ดูสิ 722 01:02:22,698 --> 01:02:24,741 ถ้าทีเคยูเทคโนโลยีไปได้สวย 723 01:02:24,825 --> 01:02:27,244 กำไรจะมหาศาล เพราะงั้นฉันไม่เสียดายหรอก 724 01:02:27,327 --> 01:02:30,080 แค่จำไว้ว่าฉันขายหุ้นสำคัญเพื่อเธอ 725 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 เพราะเธอคือคนสำคัญไง 726 01:02:33,584 --> 01:02:35,419 ทีเคยูเทคโนโลยีเหรอ 727 01:02:35,502 --> 01:02:39,214 ฝ่ายนิติบัญญัติรัฐบาลและฝ่ายค้าน ที่เกี่ยวข้องในรายชื่อทีเคยู... 728 01:02:39,298 --> 01:02:42,593 เราไม่รู้เรื่องหุ้นเลยก็จริง แต่เรารู้เรื่องทีเคยู 729 01:02:42,676 --> 01:02:44,470 การปั่นหุ้นครั้งนั้นดังมาก 730 01:02:44,636 --> 01:02:47,014 ซีอีโอหนีไปต่างประเทศ 731 01:02:47,097 --> 01:02:48,765 หุ้นก็ถูกเพิกถอนหลักทรัพย์ 732 01:02:48,849 --> 01:02:50,642 เขาขายรอยเจนทัล 733 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 แล้วซื้อทีเคยูงั้นเหรอ 734 01:02:53,228 --> 01:02:55,063 เราซื้อรอยเจนทัล 735 01:02:55,147 --> 01:02:56,857 ส่วนพัคมินฮวานเป็นคนขาย 736 01:02:57,357 --> 01:02:59,568 ทีมหนึ่งมาเริ่มประชุมกันเถอะ 737 01:03:00,110 --> 01:03:03,030 เอาข้อมูลแบบสอบถามผลิตภัณฑ์ใหม่มาด้วยนะ 738 01:03:03,113 --> 01:03:04,615 ครับ 739 01:03:22,466 --> 01:03:24,301 ว้าว ราคาขึ้นอีกแล้ว 740 01:03:24,384 --> 01:03:26,470 นี่ ฉันขายหุ้นแล้วนะ 741 01:03:36,146 --> 01:03:38,440 สิ่งที่ต้องเกิด ยังไงก็จะเกิดอยู่ดี 742 01:03:47,115 --> 01:03:48,408 แผลเป็นยังไงบ้าง 743 01:03:50,869 --> 01:03:54,831 มันแค่ต้องเกิดกับใครสักคน 744 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 เธอนี่เจ็บตัวตลอดเลย 745 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 ฉันนึกว่าจะหัวใจวายซะแล้ว 746 01:04:00,420 --> 01:04:01,838 ฟังอยู่หรือเปล่า 747 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 ซูมิน 748 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 ฉันมีขยะที่ต้องทิ้ง 749 01:04:17,396 --> 01:04:18,730 เธอทิ้งให้ทีได้ไหม 750 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 พูดถึงอะไรน่ะ 751 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 ขอร้องล่ะ 752 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 เธอคืออีกครึ่งชีวิตของฉันนะ 753 01:04:30,242 --> 01:04:31,535 ก็ได้ 754 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 แลกกับการไปเที่ยวกันสุดสัปดาห์นี้นะ 755 01:04:36,290 --> 01:04:39,751 ฉันเจอร้านเนื้อย่างอร่อยๆ ชื่อร้านโกซึลจอง 756 01:04:48,885 --> 01:04:50,178 ได้สิ ไปกินกัน 757 01:04:55,100 --> 01:04:57,102 แค่เธอเอาขยะไปทิ้งให้ฉันก็พอ 758 01:04:59,563 --> 01:05:00,564 ได้เลย 759 01:05:03,900 --> 01:05:06,653 ผู้ช่วยคัง คุณจอง มาเร็วค่ะ 760 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 ค่ะ 761 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 เธออยากได้ขยะของฉันมานานสินะ 762 01:05:34,890 --> 01:05:35,932 เอาไปเลย 763 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 สามีคนนี้ แจกฟรีให้เธอ 764 01:06:00,916 --> 01:06:03,168 ต้องให้ใครสักคนมาแย่งโชคชะตาของเราไป 765 01:06:03,251 --> 01:06:06,463 ถ้าจะมีใครมาแย่งโชคชะตาของฉัน ก็ต้องเป็นเธอนี่แหละ 766 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 แบบนี้ไม่สนุกนะ คังจีวอน 767 01:06:08,382 --> 01:06:09,341 ขัดใจชะมัด 768 01:06:09,424 --> 01:06:11,134 ถ้าอะไรไม่ได้ดั่งใจเธอ 769 01:06:11,218 --> 01:06:13,470 เธอจะแผลงฤทธิ์ ฉันรู้ดี 770 01:06:13,553 --> 01:06:15,263 ผู้ช่วยพัคเก่งมากๆ เลยค่ะ 771 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 ใช้น้ำหอมอะไรคะ 772 01:06:18,058 --> 01:06:18,934 วันนี้แกตายแน่ 773 01:06:19,017 --> 01:06:20,936 ความรักที่เร่าร้อนของพวกแก... 774 01:06:21,019 --> 01:06:22,479 ฉันจะช่วยให้สมหวังเอง 775 01:06:22,562 --> 01:06:24,398 สุดสัปดาห์นี้มีนัดไหมครับ 776 01:06:24,481 --> 01:06:25,524 คุณจีวอนคืออันดับแรก 777 01:06:25,607 --> 01:06:27,442 แค่จำไว้ว่าคุณติดหนี้ผม 778 01:06:27,526 --> 01:06:31,071 เธอทิ้งฉันไปหายูจีฮยอกเหรอ ไอ้แก่บ้านั่น 779 01:06:31,738 --> 01:06:33,448 ฉันจะไม่ก้มหน้าทนอีกต่อไปแล้ว 780 01:06:40,080 --> 01:06:42,082 แปลโดย: เอกภพ ผาวงษ์