1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 ลูกค้าคิว 34 ลาเต้ได้แล้วค่ะ 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 ลูกค้าคิว 35 อเมริกาโน่เย็นได้แล้วค่ะ 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,105 นี่ไม่ใช่อเมริกาโน่เย็นนี่ครับ 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 ทำไปแล้วก่อนหน้านี้ค่ะ 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 น่าจะมีคนอื่นเอาไปแล้ว 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 ลูกค้าคิว 34 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 ลูกค้าคิว 34 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 ฉันเองค่ะ 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 กาแฟผมหายไปไหน 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 ขอโทษค่ะ เดี๋ยวรีบทำให้ใหม่เลยค่ะ 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 ถ้าไม่มีใครขโมยไป 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 กาแฟก็จะยังอยู่ตรงนั้น 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 แต่ถ้ามีคนเอาไป... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 ล้อเล่นหรือเปล่า เล่นขายของกันอยู่หรือไง 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 กาแฟก็จะหายไป 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 ต้องให้ใครสักคนมาแย่งโชคชะตาของฉันไป 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 (ตอน 2) 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 สไตรค์ คุณรู้จักใช่ไหม 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 เวลาที่ตีลูก 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 เกมจบเลย 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 ตอนที่ผมตีนะ มันลอยไปอย่างกับโบว์ลิ่งเลย 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 ลอยละลิ่ว 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 พอมาคิดๆ แล้ว... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 จีวอน 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 ถ้าจะมีใครมาแย่งโชคชะตาของฉัน 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 ก็ต้องเป็นเธอนี่แหละ 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 เพราะว่าเธอต้องมีทุกอย่าง ที่เป็นของฉันให้ได้ 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 รีบมาเร็ว 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 หัวหน้ายู 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 สวัสดีค่ะ 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 คุณไปประชุมข้างนอกมาเหรอครับ 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 ผู้ช่วยยังบอกว่าวันนี้คุณไม่ได้เข้าออฟฟิศ 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 อ๋อ ใช่ครับ 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 เช้านี้มีเรื่องนิดหน่อย 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 อ๋อ 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 คังจีวอน เธอทำแผนธุรกิจอยู่หรือเปล่า 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 ถ้าทำมาห่วยอีก ไม่ยอมให้แล้วนะ 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 ฉันจะตั้งใจทำเลยค่ะ 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 ถ้าผู้จัดการพูดแบบนั้น 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 ก็เหมือนเธอไม่ได้พยายามอยู่สิคะ 41 00:04:16,714 --> 00:04:19,134 จีวอนของเราทำงานหนักมากนะคะ 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 นั่นกาแฟที่อร่อยๆ นี่ 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 จากคาเฟ่ตรงข้ามป้ายรถเมล์ 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 ดูยัยคนขี้เกียจนี่สิ 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 เวลาทำงานแท้ๆ กลับโดดงานไปซื้อกาแฟ 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 ขอโทษค่ะ 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - ฉันซื้อตอนเดินกลับมา - ผู้หญิงนี่วันๆ ไม่ทำงานทำการ 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 คิดแต่จะกิน... 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - ผู้ช่วยคัง - คะ 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 ขอเวลาสักครู่ 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 ดื่มกาแฟสิครับ 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 ผู้จัดการเอาไหมคะ 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 ฉันยังไม่ได้ดื่ม 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 บอกตามตรง ฉันไม่ได้กินข้าวเช้ามา 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 ฉันถึงไป... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 คุณควรเริ่มทานข้าวเช้านะครับ 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,584 ดื่มเลยครับ 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 คุณคงจะอึดอัดถ้าดื่มในนั้นคนเดียว 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 ผมถึงเรียกคุณมาข้างนอกนี่ 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 ขอบคุณนะคะ 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 จริงสิ 62 00:05:50,308 --> 00:05:52,019 ฉันจะไม่ลาออกนะคะ 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 อยากดูธนบัตรนี่ไหมคะ 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 พ่อให้ฉันมา 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 เวลาพ่อให้ค่าขนม 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 พ่อจะวาดรูปหัวใจบนธนบัตร 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 ฉันเคยห้ามไม่ให้พ่อ วาดอะไรลงบนธนบัตรแบบนั้น 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 แต่สงสัยพ่อฉันคงจะห้าม จิตวิญญาณศิลปินในตัวไม่ไหว 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 ฉันเป็นลูกสาวที่ได้รับความรักมากมายจากพ่อ 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 ฉันจะพยายามให้มากกว่านี้ 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 แล้วก็... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 คุณเคยบอกว่าฉันเป็นคนเก่ง 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 คำพูดนั้นทำให้ฉันตัดสินใจง่ายขึ้น ขอบคุณนะคะ 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 บอกตรงๆ ฉันไม่ได้ยินใครพูดแบบนั้นนานแล้ว 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 ฉันลืมไปแล้วว่าต้องการอะไร 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 ฉันมัวพยายามที่จะมีชีวิตอยู่ไปวันๆ 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 แต่ฉันจะไม่ใช้ชีวิตแบบนั้นแล้วค่ะ 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 เป็นความคิดที่ดีนะ 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 เมื่อกี้คุณยิ้มเหรอคะ 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 เพิ่งเห็นคุณยิ้มครั้งแรกเลย 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 ว่าแต่ 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 สุดสัปดาห์นี้มีนัดไหมครับ 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 สุดสัปดาห์นี้เหรอ 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 ไม่มีค่ะ 85 00:07:37,832 --> 00:07:39,543 - งั้น... - สุดสัปดาห์นี้ 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 จีวอนมีนัดกับฉันแล้วค่ะ 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 เธอลืมไปแล้วเหรอ ฉันเสียใจนะ 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 ฉันจองโต๊ะร้านโกซึลจองไว้ เป็นร้านเนื้อย่างที่อร่อยมากๆ ค่ะ 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 โกซึลจองเหรอ 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 ค่ะ คุณรู้จักเหรอ 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 เคยได้ยินครับ 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 เข้าใจแล้วครับ 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 ฉันอยากดื่มกาแฟร้านนั้นเหมือนกัน 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 ไปด้วยกันเถอะ 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 ขอโทษที ตอนนี้ฉันยุ่งๆ 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 ทำไมล่ะ ฉันก็อยากดื่มกาแฟนะ 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 แซนด์วิชร้านนั้นก็อร่อย 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 แบบนี้ไม่สนุกเลย คังจีวอน 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 ฉันช่วยไม่ให้เธอโดนหัวหน้ายู ใช้ทำงานในสุดสัปดาห์ 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 แต่ไปดื่มกาแฟกับฉันไม่ได้งั้นเหรอ 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,227 ทำแต่งาน 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 ขัดใจชะมัด 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 (ค้นหาพนักงาน) 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 (คังจีวอน) 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 (ชื่อ: คังจีวอน) 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 (มัธยมปลายแทฮา) 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 สวัสดีครับ โกซึลจองใช่ไหม 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 ผมอยากยืนยันการจองสุดสัปดาห์นี้ครับ 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 มัธยมปลายแทฮาปูซานตอนหก... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 อ๊ะ ห้าโมงครึ่งครับ 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 (โจดงซอก) 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 ไง ดงซอก 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 ช่วยหาคนให้หน่อยสิ 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 ใช่ ตอนนี้เลย 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 เดี๋ยวโทรกลับนะ 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 ได้แล้วค่ะ 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 (ยาบรรเทาปวด) 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 ยาบรรเทาปวดค่ะ 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 ได้ยินว่าถ้ามีแผลควรทานยานี้ 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 ผู้ช่วยคังทานหรือยังครับ 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 แผลของคุณคงเจ็บน่าดู 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 ไม่เป็นไรค่ะ สบายมาก 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 ผมดีใจที่คุณเตรียมมาให้ แต่ดูแลตัวเองก่อนดีกว่านะ 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 ผมว่าคุณต้องการมันมากกว่าผม 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 ขอบคุณนะ 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 ออกไปข้างนอกหน่อย 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 ต้องให้จองซูมินแย่งโชคชะตาเราไป 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 อย่าบอกนะ... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 เธอทิ้งฉันไปหายูจีฮยอกเหรอ 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 อะไรนะ 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 ยูจีฮยอกยังหนุ่ม แถมเป็นผู้จัดการทั่วไป 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 เธอเลยคิดว่าเขามีอำนาจใช่ไหม 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 เธอรู้แค่ครึ่งๆ กลางๆ เหอะ ยัยจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 บอกแล้วไงว่าดูผู้ชาย ต้องดูทั้งหน้าตาและมันสมอง 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 เข้าใจไหม 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 ทำหน้าทำตาแบบนั้นทำไม 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 เธอไม่ได้ไปมีอะไรกับมันใช่ไหม 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 ขอโทษนะคะผู้จัดการ 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 นี่คุณเป็นเดือดเป็นร้อน เพราะเขาขอให้ฉันเอาผ้าปิดแผลไปให้เหรอ 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 มันขอผ้าปิดแผลกับเธอเหรอ 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 ไอ้แก่บ้านั่น 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 มาขออะไรแบบนั้นกับคนเจ็บได้ยังไง 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 มันเจอฉันแน่ 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 ที่ฉันขอเลิกกับคุณ 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 เพราะความสัมพันธ์ของเราไม่เหมือนแต่ก่อน 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 ไม่รู้สิ 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 ไม่อยากบอกคุณเลย 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 อะไรเนี่ย 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 เธออารมณ์ไม่ดีเพราะคิดว่า ความรู้สึกที่ฉันมีให้เธอเปลี่ยนไปเหรอ 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 ใช่ 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 ฉันอยากมีความสัมพันธ์ แบบที่ใครเห็นก็ต้องตาร้อน 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 ฉันหวังว่าคุณจะเป็นคนนั้น 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 ที่ทำให้ฉันภูมิใจได้ 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 และผู้หญิงทุกคนก็อยากแย่งไป 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 อะไรนะ 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 ใครจะไปสนว่าคนอื่นคิดยังไง ความรู้สึกของเราต่างหากที่สำคัญ 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 จีวอน เธอ... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 นึกว่าเธอทำตัวงี่เง่า แต่ไม่ใช่แฮะ 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 โอเค 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 ฉันจะใส่ใจให้มากกว่าเดิม จากนี้ไป 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 มาคืนดีกันนะ 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - ได้เลย - อืม 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 มีอะไร อะไรเนี่ย 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 คืนดีกันไง 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 ทำไมต้องที่ทำงานล่ะ 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 ไม่มีคนเข้ามาหรอก 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - มีสิ - ไม่มี 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 เดี๋ยว มีคนโทรมา 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 แม่โทรมาบอกให้กินยาเฉยๆ 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 ไม่ได้การแล้ว 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 อ๊ะ สวัสดีครับ 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 เจอแล้ว 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 ฉัน... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องของฉัน 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 แต่ถึงจะเป็นแฟนกัน 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 การแตะเนื้อต้องตัวกัน โดยไม่ยินยอมก็ไม่ใช่เรื่องดี 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 ดังนั้น... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 มันแค่ทำให้ฉันนึกถึงอดีต 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 ฉันเคยพลาดมาเยอะ 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 คุณจีวอนเป็นคนฉลาด 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 อย่าทำพลาดแบบฉันนะ 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 เธอมาเพราะเป็นห่วงฉันงั้นเหรอ 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 ได้เวลาพักกลางวันแล้ว 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 กินข้าวเสร็จค่อยมาทำงาน 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 ผู้ช่วยยัง 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 จองโต๊ะไว้แล้วหรือยัง 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 ที่รัก เรากินอะไรกันดี 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 วันนี้อยากแกงกะหรี่ 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 กินอาหารอินเดียนะ 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 ขอโทษที ช่วงนี้ไม่ค่อยมีเงิน 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 แถมที่โรงอาหารก็มีผัดหมูให้กิน 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 คุณมินฮวานพาซูมินไปกินอาหารอินเดียสิ 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 ไม่เป็นไร ถ้าเธออยากกินผัดหมู 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 ฉันจะไปกินด้วย 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 ก็ได้ 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 งั้นไปโรงอาหารกันเถอะ 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 ขอบคุณนะ อีกครึ่งชีวิตของฉัน 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 นี่จ้ะ 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 ถ้าอะไรไม่ได้ดั่งใจเธอ 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 เธอจะแผลงฤทธิ์ ฉันรู้ดี 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 ไปนั่งตรงนั้นกัน 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 เฮ้ย ระวังหน่อยสิ 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 จีวอน เป็นอะไรไหม 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 จีวอน เป็นอะไรหรือเปล่า 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 ทำไงดี 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 ฉันยอมทนเพราะคิดว่า 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 เธอเป็นคนเดียวที่ฉันมี 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - ขอโทษนะ - เธอก็น่าจะหลบได้นะ โง่จริงๆ 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 ทำยังไงดี 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 ไปนั่งตรงนั้นกัน 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 โว้ย 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 ให้ตายสิวะ 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 แม่งเอ๊ย 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 ตายแล้ว ขอโทษนะคะ ขอโทษ 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,194 เป็นอะไรหรือเปล่า 216 00:17:09,945 --> 00:17:11,823 ฉันขอโทษจริงๆ 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 ซูมิน ขอโทษนะ 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 เธอสะดุดเท้าฉันเหรอ 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 ที่รัก 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - เจ็บตรงไหนไหม - โธ่เว้ย 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,378 นี่เสื้อตัวโปรดไม่ใช่เหรอ 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 ออเธนทีคเหรอ 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 เปื้อนหมดแล้ว 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 ทำไงดี 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 เอาทิชชู่ให้หน่อย 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 ทิชชู่ ได้สิ 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 ฉันจะไม่ก้มหน้าทนอีกต่อไปแล้ว 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 ขอโทษค่ะ 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 มีใครอยู่ไหม 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 ฉันเหรอคะ 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 ค่ะๆ 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 คือว่า... 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 ช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหมคะ 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 อยากได้ผ้าอนามัยเหรอคะ 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 ค่ะๆ ใช่ค่ะ ใช่ๆ 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 ค่ะ 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 รอสักครู่นะคะ เดี๋ยวไปเอามาให้ 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากๆ 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 ขอบคุณมากเลย 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 สงสัยอยู่เชียว 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 ว่าใครช่วยชีวิตฉันไว้ ที่แท้ก็เป็นคนรู้จักนี่เอง 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 ฉันสัญญาว่าจะขอรับใช้คุณหนึ่งวันค่ะ 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 ไม่ต้องหรอกค่ะ ฉันก็แค่ช่วยเฉยๆ 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 คุณฮียอน รอเดี๋ยวนะ 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 ขออนุญาตนะคะ 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 ว่าแล้วเชียว 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 โอเค 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 ทำไมใจดีจังเลยคะ 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 คุณคือพระแม่มาโปรดแท้ๆ นึกว่าคนแบบนี้สูญพันธุ์ไปแล้วซะอีก 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 ความดีแบบที่เห็นแค่ในหนังเท่านั้น 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 คุณคือแสงสว่างแห่งชีวิต คือผู้ช่วยชีวิตที่แท้จริง 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 ปกติคุณเป็นคนแบบนี้เหรอคะ 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 คุณพระ 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 เวลายิ้มแล้วสวยมากเลย 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 ทำไมไม่เคยรู้มาก่อน 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 ทั้งสวยทั้งใจดี 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 มีชีวิตที่น่าอิจฉาอีกด้วย 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 คุณก็พูดเกินไป 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 คนอื่นก็คงทำแบบที่ฉันทำแหละค่ะ 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 ไม่ทำหรอกค่ะ 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 ก่อนหน้าคุณมีใครก็ไม่รู้เข้ามา 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 ฉันอุตส่าห์ขอร้องให้ช่วย 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 แต่คนคนนั้นก็บ่นเฉยๆ 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 ทำอะไรเสร็จก็ออกจากห้องน้ำไปเลย 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 ขอบคุณนะอีกครึ่งชีวิตของฉัน 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 กินอะไรหรือยังคะ 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 ฉันยังไม่ได้กินเลย 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 ฉันลงมากินข้าวโดยไม่เตรียมพร้อม 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 เลยเจอวิกฤตินี่แหละ 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 จริงสิ 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 พูดแล้วก็นึกได้ ทำไมเราถึงไม่เคยกินข้าวด้วยกันเลย 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 ถ้าคุณไม่รังเกียจกัน เราไปกินข้าวด้วยกันไหม 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 เธอแค่ไปเอาทิชชู่ 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 แล้วทำไมไปนานจัง 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 คุณฮียอนก็มีเรื่องฉุกเฉินด้วย 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 ฉุกเฉินแบบไหน 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 ก็... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 เราเข้าใจแล้วล่ะ 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 คุณจัดการได้ดีนะ 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 คิดงั้นเหรอ 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 พัคมินฮวานคงจะโกรธน่าดู 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 เขาขอฉันเป็นปีให้ซื้อเสื้อตัวนี้ให้ 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 ขอโทษจริงๆ นะคะผู้ช่วยพัค 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 เดี๋ยวซื้อตัวใหม่ให้นะคะ 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 ไม่เป็นไรครับ 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 ก็แค่เสื้อ 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 ไม่ต้องคิดมากหรอก 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 นั่นแบรนด์ดังไม่ใช่เหรอคะ 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 มัน 1.5 ล้านวอนใช่ไหม หรือ 1.8 ล้าน 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 ไม่แพงขนาดนั้นหรอก แค่ 1.2 ล้านวอนนิดๆ เอง 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - อืม... - จะทำยังไงดีนะ 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 ฉันเป็นพนักงานสัญญาจ้าง ไม่มีเงินเยอะขนาดนั้น 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงหรอก กินข้าวกันดีกว่านะ 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 ไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 ผู้ช่วยพัคสุดยอดเลย 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - ที่สุดในโลก - คุณซูมินก็ด้วย 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 ไว้ผมค่อยซื้อเสื้อใหม่ 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 กินเถอะ ที่บ้านมีเสื้อตั้งเยอะ 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 ใจดีจังเลย 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 ผมอยากให้มันเป็นแบบนี้พอดี หอมมากเลยนะ 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 ผู้ช่วยพัคสุดยอด 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 (เวอร์เธอร์ ไฟน์ไดนิ่ง) 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 ระวังไฟหน่อย 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 หั่นหอมเพิ่มหน่อย 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 เยี่ยม ทำต่อไป 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 นี่ มันจะไหม้แล้ว 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 ถ้าทิ้งไว้มันจะไหม้นะ ทำอีกรอบ 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 ขอบคุณที่มานะครับ 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 อร่อยมากเลย 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 ขอบคุณครับ 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 เชฟแบคอึนโฮ 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 ครับ 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 คุณจบมัธยมปลายแทฮาที่ปูซานใช่ไหมครับ 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 ใช่ครับ 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 คุณฮียอน กินเก่งจังเลยนะครับ 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 จริงๆ ด้วย 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 เป็นผู้หญิงทำไมกินเยอะจังเลยคะ 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 จะหญิงหรือชาย 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 เราก็ต้องกินเยอะๆ เพื่อทำงานสำคัญ 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 ปู่ของฉันบอกมาค่ะ 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 งั้นเหรอคะ ปู่ของคุณทำงานสำคัญเหรอคะ 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 ท่านขายถั่วงอกค่ะ 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 เต้าหู้กับเครื่องเทศด้วย 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 งั้นก็ขายเครื่องเคียงสินะ 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 คุณฮียอนต้องได้ความกระฉับกระเฉง มาจากปู่แน่เลย 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 คนเกาหลีได้พลังงานจากข้าว 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 ถูกต้องค่ะ 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 คนเลือกกินอย่างฉันลำบากแน่ๆ 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 กินแค่นั้นจะทำงานไหวได้ยังไงครับ 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 กินน้อยมากเลยนะ 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 ฉันรู้ค่ะ 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 ฉันควรจะกินเยอะๆ แบบจีวอน 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 พอมาคิดดูแล้ว 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 จีวอนนี่กินได้ทุกอย่างเลย 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 กินเหล็กยังได้เลย 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - ใช่ไหม จีวอน - ใช่ 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 จริงเหรอ 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 ผมจำตอนที่จีวอนกินข้าวต้มหมูได้ 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 กินเหมือนลุงแก่ๆ เลย 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 ยัดเอาๆ 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 เนอะ ตาแก่ 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 คุณมินฮวาน ไม่ควรพูดแบบนั้นนะคะ 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 จีวอนจะเป็นยังไงคุณก็ต้องรัก 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 รัก 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 จริงด้วย รักคือสิ่งสำคัญ 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 โชคดีนะ ที่มีเพื่อนดีๆ แบบนี้ 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 ใช่ ซูมินเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดเลย 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 ทำไมผู้ชาย... 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 เดี๋ยวไปเอาน้ำให้นะคะ 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - ของฉันด้วย - คะ ฝากฉันทำไม 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 ไหนๆ ก็จะไปอยู่แล้วนี่คะ 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - ของผมด้วย... - ไหนๆ คุณก็มาทำงานแล้ว 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 ฝากทำงานของฉันด้วยได้ไหม 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 อะไร... 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 ยัยนี่... 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 ทำไมยัยเด็กนั่นกล้าพูดแบบนั้น 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 อย่าเรียกเขาแบบนั้น 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 เราอยู่ที่ทำงานนะ 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 เขายังเด็ก แต่ก็อยู่ตำแหน่งเดียวกันกับเธอ 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 ฮะ 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 ก็... 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 เดี๋ยวไปคุยกับเขาให้ 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 เอาเลยๆ ไปคุยให้ที 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 ยัยนั่นไม่มีมารยาทเลย ให้ตาย 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 คุณมินฮวาน กินกับซูมินให้เสร็จนะ เดี๋ยวเจอกันข้างบน 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 ก็เธอเป็นคนกินยากนี่นา 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 เธอจะไม่กินจนกว่าจะมีคนช่วย 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 ไม่เหมือนฉันหรอก 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 ได้เลย 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 ไว้เจอกันนะ 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 คุณฮียอน ขอโทษด้วยนะ 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 ฉันเอาถาดไปเทให้แล้ว คุณไม่เป็นไรนะ 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 ขอโทษนะคะ ฉันน่าจะยั้งปากไว้ 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 เจอปุ๊บฉันก็รู้เลยค่ะ 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 ผู้หญิงคนนั้นที่เมินฉันในห้องน้ำ 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 คือคุณจองซูมิน 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 คุณคนแปลกหน้าที่เพิ่งเข้ามา 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 พอจะช่วยฉันได้ไหมคะ 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 จะมาขอให้ช่วยทำไม หัดเตรียมมาเองบ้างสิ 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 น่ารำคาญจริง 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 หลังประชุมไปดื่มกาแฟกันไหมคะ 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - ฉันเลี้ยงเองค่ะ - ฉันบอกว่าจะเลี้ยงไง 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 จีวอนโกรธแน่เลยค่ะ 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 เพราะฉันทำเสื้อคุณเปื้อน 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 ไม่เอาน่า 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 คุณก็รู้ว่าเธอไม่ใช่คนแบบนั้น 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 เมื้อกี้ยังห่วงว่าคุณจะกินข้าวไม่ได้เลย 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 เธอเป็นห่วงคุณมากนะ 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 งั้นเหรอคะ 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 บางครั้งจีวอนก็ไม่แยแสเลย 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 เธอไม่รู้ว่าฉันชอบเธอมากแค่ไหน 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 โธ่ 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 ไม่เป็นไรหรอกครับ 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - ไปเร็ว - เข้าไปสิ 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 ให้ตายสิ 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 มือฉัน... 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 อ้อ 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 นี่... 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 เราจะทำยังไงกับมันดี 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 ก็นะ... 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 อย่าๆ เดี๋ยว 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 ขอโทษนะ ขอทางหน่อย 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 ขอโทษด้วยนะ 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 คุณใช้ 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 น้ำหอมอะไรคะ 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 มันคือ... 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 คุณหอมมากเลย 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 อ๋อ ก็... 409 00:28:39,343 --> 00:28:41,929 (ยูแอนด์เค) 410 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 (ห้องประชุม) 411 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - นี่ค่ะ - ขอบคุณค่ะ 412 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 โอเค 413 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 คิดจะทำอะไรน่ะ 414 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 อะไรนะคะ 415 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 นี่คือเอกสารประกอบการประชุมค่ะ 416 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 บอกแล้วไงว่าไม่ต้องทำแบบนี้ 417 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 ฮึ 418 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 ขอพูดตรงๆ นะ 419 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 แผนธุรกิจที่พวกคุณเขียนมา มีแต่ห่วยๆ 420 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 แสดงความจริงใจหน่อย 421 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 จะได้ประชุมแบบดีๆ บ้าง 422 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 แบบนี้มันดูสมเหตุสมผลเหรอ 423 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - เหรอ - คนไร้ความสามารถจะให้ความสำคัญ 424 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 กับสิ่งเล็กๆ ที่ตัวเองรู้จัก และทำให้เป็นเรื่องใหญ่ 425 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 นั่นสิ มันดูไม่จริงใจ 426 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 คุณฮียอน ต้องใช้แม็กเย็บ 427 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 แบบนี้ค่ะ 428 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 ตรงมุมกระดาษ 429 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 แม็กเหรอคะ 430 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 นั่นแหละ 431 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 คุณซูมินรู้งานนะเนี่ย 432 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 ไปพิมพ์แล้วเย็บมาใหม่ซะ 433 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 ทั้งหมดนี่เลยหรอคะ 434 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 มันเปลืองกระดาษเปล่าๆ นะคะ 435 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 เธอต่างหากที่ทำให้ต้นไม้ ถูกตัดไปหลายต้นแล้ว 436 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 รู้ตัวไว้ด้วย 437 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 ผู้จัดการคะ 438 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 ผู้ช่วยยังรู้อยู่แล้วแหละค่ะ 439 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 จีวอน ไปชงกาแฟให้ผู้จัดการหน่อยสิ 440 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 ผู้จัดการคะ 441 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 ลองดูแผนธุรกิจของฉันหน่อยสิคะ 442 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 ฉันอยากเป็นพนักงานประจำ 443 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 เราออกไปสูดอากาศสักหน่อยไหมคะ 444 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 เอางั้นเหรอ 445 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 ขอโทษนะคะผู้ช่วยยัง 446 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 ฉันไม่รู้ 447 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 อย่าใส่ใจไปเลย 448 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 ไม่เป็นไรหรอก 449 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 ปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้ 450 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 ผู้ช่วยยังคะ 451 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 กาแฟสักหน่อยไหมคะ 452 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 ฉันทำงานให้ผู้จัดการคิมอยู่น่ะ 453 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 แค่แป๊บเดียวค่ะ 454 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 คุณนี่แปลกๆ นะ 455 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 เอาไว้ครั้งหน้านะ 456 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 งั้นช่วยดูนี่ให้หน่อยก็ยังดีค่ะ 457 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 ครอบครัวเดี่ยว 458 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 นี่คือแผนธุรกิจ ที่ผู้จัดการคิมปัดตกไม่ใช่เหรอ 459 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 คุณเอามาให้ฉันดูทำไมคะ 460 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 ลองอ่านดูนะคะ 461 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 ถ้าคุณยังไม่ว่าง ก็ไม่เป็นไร 462 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 ไปก่อนนะคะ 463 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 ตกใจหมดเลย 464 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 วิ่งหน้าตั้งมาจากไหน 465 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 เอ่อ... 466 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 การประชุมจบแล้วละ เดี๋ยวฉันไปเข้าห้องน้ำเสร็จแล้วเราไปพักกัน 467 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 เดี๋ยวก่อน 468 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 คุณมินฮวานบอกว่ามีเรื่องจะคุยกับฉันน่ะ 469 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 ไว้คุยกันทีหลังนะ 470 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 (แผนชุดทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว) 471 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 (ยาบรรเทาอาการปวด) 472 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 คุณฮียอน มีเรื่องนิดหน่อย 473 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 ฉันขอกลับไปออฟฟิศก่อนนะ 474 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 จะให้ฉันกินคนเดียวหมดนี่เลยเหรอคะ 475 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 ฉันจะเอาแต่รับจากคุณแบบนี้ไม่ได้นะ 476 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 วันอาทิตย์นี้ไปเที่ยวกันไหมคะ ฉันจะได้ตอบแทนคุณบ้าง 477 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 ฉันเลี้ยงเอง 478 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 วันอาทิตย์เหรอ 479 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 แลกกับการไปเที่ยวกันสุดสัปดาห์นี้นะ 480 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 ฉันเจอร้านเนื้อย่างอร่อยๆ ชื่อร้านโกซึลจอง 481 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 วันอาทิตย์ฉันไม่ว่างน่ะ 482 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 มีนัดแล้วเหรอคะ 483 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 ใช่แล้วละ 484 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 แต่ฉันว่าจะไม่ไปน่ะ 485 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 ไม่ไปก็ได้เหรอคะ 486 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 เป็นนัดแบบไหนกัน 487 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 งานเลี้ยงรุ่นน่ะ 488 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 ถ้างั้นคุณต้องไปนะ 489 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 คุณควรไปเจอรักแรกของคุณ 490 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 แล้วผิดหวังจากเขา 491 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 เพื่อที่คุณจะได้ก้าวต่อไปได้ 492 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 ไม่มีใครรู้ว่ารักแรกของฉันบ้านอยู่ที่ไหน 493 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 หรือว่าอยู่ไหน 494 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 ฉันไม่ได้เป็นที่นิยมมากนักในโรงเรียน 495 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 ฉันมีเหตุผลอะไรที่จะต้องไป เพื่อขุดคุ้ยอดีตที่น่าละอายของตัวเอง 496 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 แบบนั้นยิ่งต้องไปไม่ใช่เหรอคะ 497 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 ถ้าคุณไม่ไป อดีตที่น่าละอายนั้นจะยังคงอยู่ 498 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 แต่ถ้าคุณไปแก้ไขมัน มันก็จะกลายเป็นประวัติศาสตร์ของคุณ 499 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 ผู้จัดการคะ 500 00:34:35,324 --> 00:34:36,324 ครับ 501 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 ที่คุณถามฉันว่าวันอาทิตย์นี้ว่างหรือเปล่า 502 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 ถ้ามีเรื่องด่วนฉันก็จะมาทำงานค่ะ 503 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 คุณมีนัดไม่ใช่เหรอครับ 504 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 ใช่ค่ะ 505 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 แต่ว่าไม่ได้สำคัญอะไร งานมาก่อนเสมอค่ะ 506 00:34:53,257 --> 00:34:54,551 ฉันคิดแบบนั้น 507 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 ตัวคุณต้องมาก่อนสิครับ 508 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 คือ... 509 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 ความจริง ฉันกำลังลังเลว่าจะไปดีไหม 510 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 ไปสิ 511 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 คำตอบของคุณจะแตกต่างกัน ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 512 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 แต่ครั้งนี้ลองดูเถอะครับ 513 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 คุณไปได้นะ 514 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 แค่จำไว้ว่าคุณติดหนี้ผม 515 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 อะไรนะคะ 516 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 (โภชนาการพื้นฐาน) 517 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 ลองอ่านดูนะคะ 518 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 ถ้าคุณยังไม่ว่างก็ไม่เป็นไร 519 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 นี่มันใช้ได้เลย 520 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 ผู้ช่วยยัง 521 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 อ่านแล้วหรือยังคะ 522 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 ค่ะ 523 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 ฉันอ่านดูคร่าวๆ แล้ว 524 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 มันยอดเยี่ยมเลยละ 525 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 คุณสนใจมาทำร่วมกันไหมคะ 526 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 นั่นไม่ใช่วิธีการทำงานของบริษัท 527 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 ผู้จัดการคิมมีมุมมองที่แตกต่างจากเรา... 528 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 เขาไม่ได้อ่านมันด้วยซ้ำ 529 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - ว่ายังไงนะคะ - ฉันเห็นค่ะ 530 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 เขาแกล้งเปิดๆ ดู 531 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 แล้วทำเป็นว่าอ่าน 532 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 533 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 พอถึงงานของคุณ 534 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 เขาปัดตกทุกอย่าง 535 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 เรื่องนี้รู้อยู่แล้ว 536 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 ดูผู้จัดการสิ เหลือจะเชื่อ 537 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 เขาคิดว่าที่ทำอยู่คืออำนาจค่ะ 538 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 ไม่ใช่หรอก 539 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 พอถูกล้างสมองนานเข้าก็เสียความมั่นใจสินะ 540 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 ถ้าไม่นับเรื่องอื่นๆ 541 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 ถ้าไม่นับความเห็นของเขา 542 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 คุณคิดว่ายังไงคะ 543 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 คุณคิดว่าแผนธุรกิจของฉัน ไร้สาระจริงๆ เหรอคะ 544 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 ฉันจะลองไปคุยกับผู้จัดการแล้วกัน 545 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 ผู้จัดการคิมคยองอุค... 546 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 พักหลังนี้ เธอทำให้ฉันหงุดหงิดอยู่เรื่อย 547 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 ตกใจหมดเลย 548 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 ผู้จัดการ 549 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 มื้อกลางวันเป็นยังไงบ้างคะ 550 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 ซูมินคนสวยของเรานี่เอง 551 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 ฉันได้กินอะไรเติมพลังมาบ้างแล้วละ 552 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 แล้วคุณล่ะ 553 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 ฉันกินผัดหมูที่โรงอาหารมาน่ะค่ะ 554 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 น่าอร่อยนะ 555 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 คือว่า 556 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 ฉันมีความลับจะบอกผู้จัดการด้วยค่ะ 557 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 ความลับเหรอ 558 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 คุณรู้ใช่ไหมคะ ว่าฉันต้องการเป็นพนักงานประจำ 559 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 ฉันมีความคิดติดอยู่ในหัว แต่จัดลำดับความคิดตัวเองไม่ได้สักที 560 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 ผมช่วยได้นะ 561 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 จริงเหรอคะ 562 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 ขอบคุณค่ะ 563 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 ไม่เป็นไร 564 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 ออฟฟิศนี้มีแต่สาวแก่กับผู้หญิงขี้เหร่ 565 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 มันบั่นทอนกำลังใจทีมเรามาก 566 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 เราต้องการพนักงานประจำแบบคุณด่วนๆ เลย 567 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 อย่าพูดแบบนั้นสิ 568 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 ผู้จัดการนี่ตลกจัง 569 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 คุณก็รู้นี่คะว่าผู้จัดการทำอะไรตามใจตัวเอง 570 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 เขาถึงได้ค้านทุกอย่างที่คุณพูด 571 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 นับตั้งแต่ที่เขามาจีบคุณแล้วคุณปฏิเสธเขา 572 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 พูดอะไรน่ะ พูดเป็นเด็กไปได้ 573 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 คนที่ไม่รู้จักโตมาตลอดเจ็ดปี คือคิมคยองอุคต่างหากล่ะคะ 574 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 ฉันรู้ว่าเขาได้เลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการ 575 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 หลังจากที่เขาส่งแผนธุรกิจของคุณ 576 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 ในชื่อของเขา 577 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 เหมือนกับยัยจองซูมิน 578 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 ที่ได้เป็นพนักงานประจำเพราะแผนธุรกิจของฉัน 579 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 เขาเป็นหัวหน้าของฉัน 580 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 เป็นเรื่องปกติที่หัวหน้าจะได้รับเครดิต สำหรับผลงานของทั้งทีม... 581 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 แต่คุณไม่เคยทำอย่างนั้นนี่คะ 582 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 ฉันมั่นใจในแผนธุรกิจนี้ค่ะ 583 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 คุณก็รู้ว่านี่เป็นแผนธุรกิจที่ดี 584 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 แต่ผู้จัดการคิม... 585 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 แผนธุรกิจของฉันถูกปฏิเสธไปเมื่อวันจันทร์ 586 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 ฉันจะส่งมันใหม่แบบไม่แก้นี่แหละ 587 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 อะไรนะ 588 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 ถ้าคุณแน่ใจแล้ว ว่าเขาปฏิเสธโดยที่ไม่ได้อ่าน 589 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 ถึงตอนนั้น... 590 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 จะมาร่วมมือกับฉันไหม 591 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 เรามั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าไม่อ่าน 592 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 ไม่สิ อาจจะสัก 99 เปอร์เซ็นต์ 593 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 เรามั่นใจว่าคิมคยองอุคไม่ได้อ่าน 594 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 แต่ว่าถ้าเขาจำแผนภูมิหรือภาพได้... 595 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 (คัมภีร์ออกเดท) 596 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 ไม่ต้องกลัว เราคิดถูกแล้ว 597 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 เรารู้ว่าหมอนั่นน่ะขี้เกียจและไม่เคยทำงาน 598 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 ผู้จัดการ ช่วยดูนี่ให้หน่อยได้ไหมคะ 599 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 เป็นแผนธุรกิจใหม่ค่ะ 600 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 (แผนชุดทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว) 601 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 (สารบัญ) 602 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 (ส่งเสริมสุขภาพ) 603 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 (ผลิตภัณฑ์) 604 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 (โภชนาการชุดอาหาร) 605 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 ล้อฉันเล่นเหรอ 606 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 แผนธุรกิจที่เธอให้ฉันครั้งก่อน... 607 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 ไม่อยากจะเชื่อ 608 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 แผนธุรกิจที่ให้ฉันครั้งก่อน... 609 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 ยังดีกว่านี้อีก 610 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 ทำงานภาษาอะไร 611 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 เคยเห็นพนักงานแย่ๆ มาก็เยอะ แต่เธอนี่แย่ที่สุดเลย 612 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 ทำไมถึงทำงานห่วยได้ขนาดนี้ 613 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 ก๊อปข้อมูลมายำรวมกันชัดๆ 614 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 ถ้าไม่อยากทำงานก็ลาออกซะ แทนที่จะมาทำให้ฉันเหนื่อยแบบนี้ 615 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 ขอโทษค่ะ ผู้จัดการ 616 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 อันนี้เป็นแผนธุรกิจเดิม 617 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 ฉันจะไปพิมพ์มาใหม่ รอสักครู่นะคะ 618 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 นี่ค่ะ อันสีเขียว 619 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 ขอโทษค่ะ ผู้จัดการ 620 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 อะไรเนี่ย ขนาดเป็นแผนเดิมยังจำไม่ได้ 621 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 เขาไม่ทำงานจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 622 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 ทำให้ผิดหวังได้ตลอดจริงๆ 623 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าเขาดูไม่ออก 624 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 ขนาดชื่อก็ชื่อเดิม 625 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 บอกแล้วไงคะว่าเขาไม่ทำงาน 626 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 ตอนนี้เราเป็นทีมเดียวกันแล้ว 627 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 ชุดทำอาหารสำเร็จรูปจะต้องปังแน่ค่ะ 628 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 อาหารที่รวดเร็ว ง่าย และอร่อยสำหรับผู้บริโภค 629 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 อย่างนี้นี่เอง 630 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ว่าทำไมถึงเจออุปสรรคตลอด 631 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ 632 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ฉันไว้ใจและทำงานให้คนแบบเขาได้ยังไงกันนะ 633 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 ทำไมดื่มกาแฟไม่ชวนฉันล่ะคะ 634 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 ชน 635 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 ไม่อยากเชื่อเลย เขาดูไม่ออกได้ยังไงนะ 636 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "ชุดทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว" 637 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 (วัตถุประสงค์และความเป็นมา) 638 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 (โภชนาการพื้นฐานสำหรับชุดทำอาหาร) 639 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 ชนแก้ว 640 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 ทำไมคุณถึงชวนผมมาเดตหลังเลิกงานล่ะ 641 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 เกี่ยวกับความลับ ที่ฉันบอกคุณในที่ทำงานวันนี้น่ะค่ะ 642 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 คำว่า "ความลับ" 643 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 ทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้นมาก 644 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 กินหมูสามชั้นไหม 645 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 จริงสิ 646 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 แต่คุณเพิ่งกินหมูไปตอนกลางวันนี่นะ 647 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 งั้นก็หมูสองมื้อติดกันสิ 648 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 เบื่อหรือเปล่า 649 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 ไม่เป็นไรค่ะ 650 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 เนื้อหมูเกาหลีอร่อยกว่าเนื้อเกาหลีอีก 651 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 คุณนี่มีรสนิยมนะ 652 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 (เนื้อหมูนำเข้า) 653 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 ซูมิน คุณนี่เป็นผู้หญิงที่ดีมากเลยนะ 654 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 อย่าพูดแบบนั้นค่ะ 655 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 จีวอนเป็นคนที่ดีกว่าฉันอีก 656 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 พูดถึงแม่นั่นอยู่ได้ 657 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 ชอบเขามากขนาดนั้นเลยเหรอ ไม่เข้าใจผู้หญิงจริงๆ 658 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 คนอย่างจีวอน 659 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 แตกต่างจากพวกเรานี่คะ เธอจบมหาวิทยาลัยฮันกุก 660 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 ทั้งฉลาด 661 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 แถมยัง 662 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 มีความทะเยอทะยาน 663 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 ม.ฮันกุกแล้วยังไง 664 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 เด็กม.นั้นเรียนหนังสือเป็นอย่างเดียว ทำงานเป็นที่ไหน 665 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 แผนธุรกิจของแม่นั้นก็เพ้อเจ้อ เอาไปทำจริงก็ไม่ได้ 666 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 แต่ฉันว่าจีวอนไม่คิดแบบนั้นแน่ๆ ค่ะ 667 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 เธอจะพูดว่าคุณไม่เห็นคุณค่าของมัน และไร้รสนิยม 668 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 เธอต้องคิดแบบนั้นแน่ 669 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 ไร้รสนิยมเนี่ยนะ 670 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 คุณซูมินคงแอบไม่มั่นใจ ประวัติการศึกษาของตัวเองสินะ 671 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 ไม่ต้องคิดมากหรอก 672 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 มหาวิทยาลัยเหรอ 673 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 เรียนไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก 674 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 ไม่ใช่นะคะ 675 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 ฉันแค่บอกว่าความคิดของเธออาจจะดีก็ได้ 676 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 แต่เอาไปทำจริงมันคนละเรื่อง 677 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 คังจีวอนคนนั้น 678 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 ทำหน้าดำคร่ำเครียดตลอดเวลา 679 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 เป็นประเภทที่จะคิดอะไรแบบนั้นสินะ 680 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 แต่ว่า แผนธุรกิจชุดทำอาหาร ที่เธอบังเอิญพิมพ์มาผิด... 681 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 ถึงจะมั่วซั่วแต่ก็เข้าท่านะคะ 682 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 ผู้จัดการรับไว้เถอะ 683 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 เราจะได้เอามาพัฒนาร่วมกัน 684 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 มันต้องปังแน่ๆ 685 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 กับคุณเหรอ 686 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - ร่วมกัน - ใช่ค่ะ 687 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 จีวอนอาจจะเปลี่ยนประเด็นแล้วทำมันพัง 688 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 ถ้าเราใช้ทักษะและประสบการณ์ ของผู้จัดการร่วมกันพัฒนา 689 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 ฉันรู้สึกว่านี่อาจเป็นใบเบิกทาง สู่การเป็นพนักงานประจำของฉัน 690 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 อยู่กับผู้จัดการแล้วฉันคงสบายใจมาก 691 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 จนเผลอคุยกับพี่ เหมือนเราไม่ใช่แค่เพื่อนร่วมงานเลย 692 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 เมื่อกี้เธอเรียกเราว่า 693 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 พี่หรืองั้นเหรอ 694 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 ก็ใช่น่ะสิ 695 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 ตอนนี้เลิกงานแล้วนี่นา 696 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 เอ้า 697 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 เอาเลย ซูมิน 698 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 เล่าเรื่องแผนธุรกิจนี้ให้พี่ฟังต่อสิ 699 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 ได้เลยค่ะ 700 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 ดื่มกันก่อนนะคะ 701 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 ชน 702 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 เนื้อของพี่ได้แล้วค่ะ 703 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 แม่นมาก 704 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 ทำไมต้องเป็นเพื่อนจีวอนด้วย 705 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 จะจีบก็จีบไม่ได้ 706 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 เป็นไม่เป็นแล้วยังไง 707 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 ดูแล้วเธอชอบนายชัดๆ ลุยเลย 708 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 อะไร นี่ไม่ใช่ของมือสองนะ 709 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 อย่าพูดโง่ๆ 710 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 สไตรค์หรือเปล่า 711 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 สุดยอดไปเลย 712 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 โยนสวยมาก 713 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 ไนซ์ช็อต 714 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 ซังจง 715 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 มีสาวแนะนำบ้างไหม 716 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 ฉันจะบ้าตายแล้ว 717 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 โธ่ 718 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 เพิ่งวันศุกร์ จะรีบคึกไปไหน 719 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 แฟนนายอยู่ไหน 720 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 จะพูดถึงให้หดหู่ทำไมวะ 721 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 แม่นั่นเก็บไว้แต่งงานเท่านั้นแหละ 722 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 อย่างงี้ก็ได้เหรอ 723 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 ฟังนะ 724 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 ยัยนั่นเป็นคนดี ประหยัด และดูแลพ่อแม่ฉันได้ 725 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 แถมยังตั้งใจทำงานหาเงิน แต่ไม่ชอบใช้เงิน 726 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 - ฟังเป็นไง - ว้าว 727 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 เป็นยอดเมียน่ะสิ 728 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 แต่ก็น่าเบื่อสุดๆ เหมือนกัน 729 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 ยัยนั่นอ่านรายงานแนวโน้มบริษัทด้วย 730 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 ใครเขาอ่านกัน 731 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 ป่านนี้ยังนั่งตรวจเอกสารอยู่ที่ออฟฟิศแน่ๆ 732 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 แบบนี้ 733 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 การได้โอกาสครั้งที่สองในชีวิต แปลว่าเราจะทำอะไรก็ได้ 734 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 เราเอาคืนจองซูมิน 735 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 กับคิมคยองอุคได้แล้ว 736 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 ไม่ว่าอะไรเราก็ทำได้ 737 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 เป็นต่างหูคู่ เอาไว้ใส่วันอาทิตย์นะ 738 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 รักนิรันดร์ของเธอ ซูมิน 739 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 เห็นต่างหูยัยนั่นไหม 740 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 ช่วงนี้เธอทำตัวเหินห่างนะ หงุดหงิดจัง 741 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 ฉันไม่ได้พูดแบบนี้เพราะเมานะ 742 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 คืนนี้ฉันจะไปค้างบ้านเธอ 743 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 มาใช้เวลาสุดสัปดาห์ด้วยกัน ก่อนไปร้านโกซึลจองนะ 744 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 (โกซึลจอง) 745 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 โกซึลจอง 746 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 ไม่ผิดแน่ 747 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 (โกซึลจอง) 748 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 (เลี้ยงรุ่น 37 ม.ปลายแทฮา ปูซาน) 749 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 ยัยนี่มาจริงด้วย 750 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 จีวอนจ๋า 751 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 จีวอน มาแล้วเหรอ นี่ 752 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 เข้าไปข้างในเถอะ 753 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 นี่มันอะไร 754 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 เราไม่ได้กินสองคนเหรอ 755 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 ถ้าบอกว่าเป็นงานเลี้ยงรุ่น เธอก็คงไม่มาน่ะสิ 756 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 เราอายุเกิน 30 แล้ว ลืมอดีตเถอะ 757 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 เพื่อนเราน่ารักๆ ทั้งนั้น 758 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - ไปกันเถอะ - ซูมิน ฉัน... 759 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 ไม่ 760 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 ฉันจะกลับแล้ว เอากระเป๋ามาให้หน่อย 761 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 คังจีวอนสุดยอดไปเลยนะ 762 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 ยัยนั่นมาทำไม ไม่มีเพื่อนที่นี่สักหน่อย 763 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 คงมากินข้าวนั่นแหละ 764 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 เห็นสภาพยัยนั่นไหม อย่างกับยาจก 765 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 ทำไมพูดสำเนียงคนโซล พิลึกอะ 766 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 ว่าแต่ ทำไมยัยนั่นยังเกาะติดซูมินอีก 767 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 ดูไม่ออกเหรอ 768 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 ยัยซูมินคนใจอ่อนยอมให้มาด้วยน่ะสิ 769 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 จีวอนไม่มีปัญญามากินหรอก ถ้าไม่มีซูมิน 770 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 เอานมไปดื่มหน่อย 771 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 พอได้แล้ว 772 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 จองซูมินของเราใจดีเกินไป 773 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 เราเลยต้องช่วยดูแล 774 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 เห็นต่างหูยัยนั่นไหม 775 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 เลียนแบบซูมินชัดๆ 776 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 มองจากดาวอังคารก็รู้ว่าปลอม 777 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 ยัยคังจีวอนเนี่ย ตั้งแต่ม.ปลายแล้วที่... 778 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 เยจี เดี๋ยว 779 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 อะไร 780 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 เมื่อกี้จีวอนไม่ได้นั่งอยู่ที่โต๊ะ 781 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 อยู่นี่ตลอดเลยเหรอ 782 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 ทำไมต้องทำเป็นไม่ได้อยู่ด้วย 783 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 ยัยเจ้าเล่ห์ 784 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 ฉันไม่ไปที่นั่นเด็ดขาด 785 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 ไม่ อย่ามา ฉัน... 786 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 คืนนี้ฉันจะไปค้างด้วย 787 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 ฉันดื่มมา และคิดถึงแฟน 788 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 อีกชั่วโมงเจอกัน 789 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 เห็นบ้านฉันเป็นโรงแรมหรือยังไงกัน 790 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 สองคนนั้น... 791 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 เดี๋ยวนะ 792 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 อันที่จริง 793 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 ยังไงก็ได้กันอยู่ดี แล้วจะรอทำไม 794 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 ความรักที่เร่าร้อนของพวกแก... 795 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 ฉันจะช่วยให้สมหวังเอง 796 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 ออกประตูนี้ก็ได้ครับ 797 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 ขอบคุณค่ะ 798 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 จะกลับแล้วเหรอครับ 799 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 ค่ะ คุณจะกลับไปทำงานเหรอคะ 800 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 ผมมีอะไรต้องทำหน่อย 801 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 ขอตัวก่อนนะคะ ฉันต้องไปแล้ว 802 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 เดี๋ยวครับ 803 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 อันนี้เหรอคะ 804 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 มีคนให้ของขวัญมาค่ะ 805 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 นั่นเป็น... 806 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 ของเลียนแบบครับ 807 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 คนที่รู้ก็จะดูออก 808 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 นั่นเป็น... 809 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 ของเลียนแบบครับ 810 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 คนที่รู้ก็จะดูออก 811 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 ฉันเหรอ 812 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 หมายความว่าไงคะ 813 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 คุณไม่ควรใส่ต่างหูคู่นั้น 814 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 คุณไม่ควรใส่ต่างหูคู่นั้น 815 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 จำได้แล้ว 816 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 เขาเคยพูดแบบนี้กับฉัน แต่ฉันคิดว่าเขาเสียมารยาท 817 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 เพราะฉันไม่รู้ว่า ตัวเองจะโดนอะไรที่งานเลี้ยงรุ่น 818 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 มันเป็นของขวัญจากเพื่อน ฉันเลยคิดว่าเขาพูดจาเสียมารยาท 819 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 ฉันขอโทษค่ะ 820 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 ไม่สิ 821 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 ขอบคุณค่ะ 822 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 ให้ผมไปส่งบ้านไหม 823 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 อะไรนะคะ 824 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 ก็มันดึกแล้ว 825 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 อ๋อ ไม่เป็นไรค่ะ 826 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 ยังมีรถเมล์วิ่งอยู่ 827 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 ผมอยากไปส่งคุณที่บ้าน 828 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 ขอปฏิเสธค่ะ 829 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 ฉันมีนัดกับแฟนแล้ว 830 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 ไปก่อนนะคะ 831 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 ขอบคุณครับ ไม่ต้องทอน 832 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 อะไรเนี่ย 833 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 ฉันทำงานดึก กำลังกลับบ้านแล้ว 834 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 เธอทิ้งงานแล้วรีบกลับบ้านมาหาฉันเหรอ 835 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 เธอก็เป็นคนเหมือนกันนี่ คงจะอยากเหมือนกัน 836 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 มีเบียร์อยู่ในตู้เย็น ดื่มเบียร์รอไปก่อนนะ 837 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 เธอตื่นเต้นมากสินะ 838 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 คังจีวอน วันนี้เธอไม่รอดแน่ 839 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 (วิสกี้) 840 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 อันนี้จะทำให้เมาเละเลยใช่ไหม 841 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 รักนะ อีกครึ่งชีวิตของฉัน 842 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 ใจดีกับฉันกว่านี้หน่อย 843 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 ฉันรักเธอ ฉันบอกว่าฉันรักเธอ 844 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "รีบมา" เหรอ 845 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 อีโมจิก็ไม่ใส่มา เย็นชาจัง 846 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 ใจร้ายชะมัด 847 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 ไม่ไปหรอก 848 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 ไม่ไปแล้ว 849 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 เธอทำให้หัวใจฉันเต้นรัวและจมดิ่ง 850 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 คังจีวอน เธอไม่รอดแน่ 851 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 ทำไมมาถึงเร็วจัง 852 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 ไม่ไปแล้ว ฉันโกรธแล้ว ฉันจะกลับบ้าน 853 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 หงุดหงิดนิดหน่อย 854 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 อะไร ทำไมถึงไม่มา 855 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 ไง ที่รัก 856 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 มาถึงไวจัง 857 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 นึกว่าจะใช้เวลานานกว่านี้ 858 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 ฉันอยากมาค้างคืนกับเธอจะแย่แล้ว 859 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 ก็เลยนั่งแท็กซี่มา 860 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 ไม่ต้องทำแบบนั้น 861 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 มันก็... 862 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 นานมาแล้ว 863 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 สำหรับเรา 864 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 ใช่ไหม 865 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 ค่ะ นานมากเลย 866 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 ฉันว่าเราควรจะคุยกันก่อน... 867 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 มาคุยกัน 868 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 ด้วยร่างกายเถอะ 869 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 ใส่เสื้อผ้าเถอะค่ะ 870 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 ตอนนี้ 871 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 พวกเรา 872 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 ไม่ต้องการ 873 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 เสื้อผ้าหรอก 874 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 เอาละ 875 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 อย่าขยับ 876 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 เธอใส่แล้วสวยมากเลย 877 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 เปลี่ยนอดีตที่น่าอับอาย ให้กลายเป็นประวัติศาสตร์ 878 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 สำหรับคนอย่างฉันคงเปลี่ยนข้ามคืนไม่ได้ 879 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 อันที่จริง ฉันถูกกลั่นแกล้ง 880 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 ยัยนั่นลืมความขี้แพ้ของตัวเองแล้วสินะ 881 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 ดีใจจังเลยค่ะที่ได้เจอผู้ช่วยพัค 882 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 ฉันมาแล้ว อยู่ข้างหลัง 883 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 ฉันเคยชอบเธอ 884 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 ผมมีคนที่ชอบแล้ว 885 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 ผู้หญิงที่เจ้านั่นชอบเป็นใครกันนะ 886 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 ไปสืบมา 887 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 แปลโดย: เอกภพ ผาวงษ์