1 00:00:38,038 --> 00:00:38,873 Tudo bem. 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Não se mova. 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,172 A espera... 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,466 acabou! 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 É uma entrega! 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 Quem... 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 ME FRITE! 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 Olá! Pediu frango frito picante, 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 frango apimentado 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 e frango com molho shoyu? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 Não. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,733 Você pediu frango? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 Como eu faria isso? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 Vamos continuar. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 Anotei errado. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 Seu frango frito, picante e com shoyu. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 A batata frita e o refrigerante são cortesia. 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 -Desculpe, mas... -Senhor. 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 Não pedimos nada, viu? Pode ir. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 Um momento. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 Era sidra em vez de refrigerante? 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,840 Senhor, não pedimos nada. 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 Pode ir. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,551 Não pediram frango? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 Mas é o apartamento 401. 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 Não interessa. Vá embora. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 Tenho que verificar. 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 Algum problema? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 Está começando a me irritar. 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 O que quer fazer? Diga aí. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Eu sei que foi aqui. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,655 Vou verificar, espere um pouco. 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,158 Não verifique nada e não volte! 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 -Volto já. -Não volte! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 Vá embora! Ei... 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 Espere... 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 Ji-won. Ei! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 O quê? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Ji-won, abra a porta. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 Acho melhor a gente não fazer isso. 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 O quê? Que história é essa agora? 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 Não é o entregador, sou eu. Abra a porta! 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Anda! 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 Estou incomodada com as suas atitudes. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 O que você pensa do nosso namoro? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 Do que ela está falando? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 Está doente por acaso? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 Você não é assim. 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Abra a porta. O que deu em você? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 Preciso de um tempo. Me avise se for um problema. 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,553 Vou aceitar o que você decidir. 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 É uma brincadeira? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 Vou embora! Você foi muito má. 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 Ji-won? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Está me ouvindo? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 Você não é uma mulher fácil. 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Eu amo mais o seu interior. 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Aliás, você é puro osso. Não tem nada pra ver. 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 Não entenda mal. 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Enfim... 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 Me desculpe por hoje. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Boa noite. 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 Podia ter acabado mal. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Sua... 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 Droga. 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 Caramba! 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 Eu ia voltar para lá se ele não saísse. 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 Fiz bem? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Muito bem. 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 Foi legal, tipo um espião. 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 Mas o que aconteceu? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 Então... 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,148 Já posso ir? 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 EPISÓDIO 3 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Ei! 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 Juro... 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 Aonde foi com todo aquele frango? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 Tive que fazer tudo sozinho até agora! 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 O Ji-hyuk precisava de mim. 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Seu... 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 Então... 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 Pode vir. Tenta. 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 -Devia ser mais rápido! -Vai! 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 -Tenta! -Pensei que tivesse fugido. 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 Seu... 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 O que ele queria? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Sei lá. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 Me pediu para fingir uma entrega. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Acho que tem coisa aí. 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 Como assim? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 De manhã, ele me pediu para procurar alguém, 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 e fiz mais de 100 ligações. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 -Procurar alguém? -É. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 -Por quê? -Não sei. 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 Ele estava com uma cara estranha. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 Não consegui perguntar. 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,683 Você devia ser famoso. 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 Não levo jeito com pessoas. 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 Esse é seu problema. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 É muito inseguro... 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 Ou cuidadoso. 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 Teríamos feito muito sucesso se fosse mais tranquilo. 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Se aparecesse na TV fazendo 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 um pouco disto 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 e um pouco disto, 106 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 nossas vendas iriam disparar! 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Quase esqueci. 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 Não posso vir no domingo. Já avisei o sous-chef. 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 O que houve? Tem um encontro? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 Está pronto para começar a namorar? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 Não, não é isso. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Tem um reencontro do colégio. 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 O quê? 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Você vai? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 Não evita essas coisas desde que levou um fora do seu primeiro amor? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Ela te deu um chega pra lá? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 Você não é do tipo que desiste fácil. 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Deixe disso. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 Aliás, como ficou sabendo desse reencontro? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,034 Você nem mantém contato. 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Então... 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 GERENTE-GERAL DE MARKETING U&K ALIMENTOS 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 Por acaso... 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 está livre no domingo? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 O senhor parece ser uma pessoa séria, 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 mas eu tenho namorada. 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 -Lamento. -Como é? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 Não foi o que eu disse. No que está pensando? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 Não é isso. Nunca. 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 É um reencontro do colégio. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Um homem veio me avisar. 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 Mas não sei quem era. 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 Ele não estudou lá. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 Isso é bem suspeito. 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 É melhor não se envolver. 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 A menos que queira ver seu primeiro amor, não vá. 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 O que eu fiz? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Não devia agir assim. 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 Nunca mais quero falar com você. 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 Sente falta dela? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 Desde aquele trauma, você não quis namorar ninguém. 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 Até anda com uma aliança falsa. 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 Verdade. É melhor eu não ir. 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 Se você resolver que vai, 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 vista-se à altura. 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 Não. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 Fiquei bem chateada hoje. 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 Você vai me pagar domingo lá no Goseuljung. 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 Não se atrase. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 Não posso ficar bonita do dia para a noite. 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 DOMINGO 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 Você vem, alma gêmea? Nosso encontro é hoje! 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 Não se atrase. Fique bem bonita! 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 Não vai ficar bonita do dia para a noite, 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 mas do jeito que eu gosto... 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 37º REENCONTRO DO COLÉGIO TAEHA 157 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 Jeong Su-min, é você? 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Você está linda! 159 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 Ela sempre foi bonita. 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 Que linda! Não mudou nada. 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 Gente, a Su-min chegou. Vamos beber! 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 Vamos beber! 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Sentem-se. 164 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 Viva o Colégio Taeha de Busan! 165 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 Você está diferente desde que entrou naquela empresa importante. 166 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 Parece uma mulher elegante da cidade. 167 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Eu tive sorte. 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 A Ji-won me apoiou bastante. 169 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 Ainda fala com ela? 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Ela é minha alma gêmea. 171 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 Como você é mole. Continua sendo frouxa. 172 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 Como ela está? 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Ainda vive de sugar você? 174 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 Ela é simples, 175 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 mas está muito mais bonita. 176 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 Ela vem mais tarde. Liguei pra ela. 177 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Calma, ela vai vir pra cá? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 Sejam legais quando ela chegar. 179 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 Ela está numa fase difícil. 180 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Por quê? 181 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 Lembram que eu a indiquei para um cargo temporário na U&K? 182 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Agora ela está gostando do Sr. Park Min-hwan. 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 Esse não é o cara de quem você gosta? 184 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 Não é a mesma pessoa? 185 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 O quê? 186 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Bom... 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 Não, não é o que estão pensando. 188 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 Não toquem no assunto com ela. 189 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 -Por favor. -Por que não? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Ela está aprontando de novo. 191 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 ALMA GÊMEA 192 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 Oi, Ji-won. 193 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Oi, onde você está? 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Vou te buscar se não souber o caminho. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 Estou aqui atrás. 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Ji-won... 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 O que aconteceu? 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 Não éramos só nós duas? 199 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 Há quanto tempo! 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 Não posso ficar bonita do dia para a noite. 201 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 Srta. Kang! 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 Já que tem compromisso no domingo, 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 podemos sair amanhã? 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 SÁBADO 205 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 SALDO DA AÇÃO: 1.403.000 WONES 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Subiu pra 1,4 milhão. 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 Eu investi 3 milhões, então já tenho 6. 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 No meu próximo pagamento, 209 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 vou investir tudo. 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Como assim? 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 É mais diferente do que eu pensava. 212 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 Foi por isso que o gerente-geral me disse para não usar. 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 Como sou idiota. 214 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 Tão bonito... 215 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 Ji-won! 216 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 Desculpe o atraso! 217 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 Não tem problema. 218 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 Você está linda hoje! Vestiu as roupas que eu dei. 219 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 E hoje... 220 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 Boinas iguais! 221 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 Esta é a sua. 222 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 Ficou linda em você! 223 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 Obrigada. 224 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 Queria ficar bem de óculos igual a você. 225 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 Fica melhor sem eles. 226 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 Você e sua insegurança. Você é muito bonita! 227 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 Cadê o Min-hwan? 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 Ele já vem. 229 00:16:36,246 --> 00:16:39,540 O tempo está bom hoje. Calor. 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 Me dê o doce. 231 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Foi mal, eu me esqueci de comprar mais. 232 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 Mas você sabe o quanto eu gosto desse doce. 233 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Desculpe. 234 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 O que foi? A Ji-won chateou a Su-min outra vez? 235 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 Oi, Min-hwan. Ela não trouxe o meu doce favorito. 236 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Ela teria trazido se gostasse de mim. 237 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 Fiquei triste. 238 00:17:16,618 --> 00:17:17,829 Por que fez isso? 239 00:17:19,329 --> 00:17:21,332 É por isso que eu trouxe! 240 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 Meu favorito! 241 00:17:23,542 --> 00:17:26,171 -Você é demais! -Muito bem. 242 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 -Vamos ver as flores? -Boa ideia! Traga as coisas! 243 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 -Rápido! -Certo. 244 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Esperem! 245 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 Nossa, que bonito! 246 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 -Pegou tudo? -Peguei. 247 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 -Olha ali, não é bonito? -É. 248 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Finalmente vamos sair juntas! 249 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 Puxa, me desculpe. 250 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 Não tem problema. 251 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 Authentique... 252 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 A Su-min me deu de presente. 253 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 Mas é falsificado. 254 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 Eu acabei de saber. 255 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 Esses são verdadeiros, não são? 256 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 É, são verdadeiros. 257 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 O brilho não é diferente? 258 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 São lindos. 259 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Obrigada. Não são uma graça? 260 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 Por que você não tem bebido? 261 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 É tão bom beber com alguém. 262 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 Como assim? Eu bebo bastante. 263 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 Você disse que não bebia. 264 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Disse que tinha parado 265 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 depois que cometeu um erro estando bêbada. 266 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 Eu? Um erro bêbada? 267 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 Você está bem? 268 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 Eu parei por um tempo, 269 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 mas voltei a beber por causa do Min-hwan... 270 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 O quê? 271 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 Voltou a beber por causa do Sr. Park? 272 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 Não agora, mas daqui a cinco anos. 273 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 Beber com moderação não tem problema. 274 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 Ficar com medo de errar parecia um motivo bobo para parar. 275 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 -Quer mandu frito? -Quero! 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 -Mandu frito. Mais seis, por favor. -Certo. 277 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 Na época, meu erro parecia muito importante pra mim. 278 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 Tinha esquecido totalmente. 279 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 Por que me tornei tão reflexiva e isolada? 280 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Mandu frito para vocês. 281 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 Obrigada. 282 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Gosto muito de você. 283 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 É radiante e forte. 284 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 É daí que vem o seu nome? 285 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Isso mesmo. 286 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 Meu nome significa "encontro feliz". 287 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 "Seja um encontro feliz para todos." 288 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Esse é o meu lema. 289 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 Eu sabia. 290 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 Vamos brindar. 291 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 -A encontros... -Felizes! 292 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 Prove. Está muito bom! 293 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 -Agora? -É! 294 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 Comer agora? 295 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 Não está bom? Está perfeito! 296 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 Não é uma delícia? 297 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 Para falar a verdade, 298 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 foi melhor mesmo sair hoje. 299 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 Não podemos beber no domingo por causa do trabalho. 300 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 É verdade. 301 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 O reencontro do colégio não é amanhã? 302 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 -Vamos beber menos? -Ah, isso... 303 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Ainda não decidi se vou. 304 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 Na verdade, eu não era apenas impopular. 305 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 Eu sofri bullying. 306 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 O quê? Você sofreu bullying? 307 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 Mas por quê? 308 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 Não sei. 309 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 De repente, todo mundo me odiava. 310 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 Eu me sentia diminuída por causa disso 311 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 e cometia mais erros. 312 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 Aí todo mundo me odiava mais ainda. 313 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Devia ter perguntado o motivo. 314 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 Como eu faria isso? 315 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 Como vai saber se não perguntar? 316 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 Sendo bem sincera, eu costumo fugir quando as coisas ficam difíceis, 317 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 mas faço de tudo pra não chegar a esse ponto. 318 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 Preciso saber se essas pessoas são apenas malucas 319 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 ou se têm bons motivos 320 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 pra eu não me arrepender depois. 321 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Não se arrepender? 322 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 Faz muito sentido. Como nunca pensei nisso antes? 323 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 A Su-min é boazinha demais. 324 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 Desde o colégio, a Ji-won... 325 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Ye-ji, espere. 326 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 A Ji-won não estava na mesa dela. 327 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Preciso ouvir o resto. 328 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 Tem razão. 329 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 Tenho que ir se não quiser me arrepender. 330 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 O que foi? 331 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 Deixar um passado humilhante para trás... 332 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Parece fácil, 333 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 mas não será do dia para a noite para alguém como eu. 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 Pode até ser, 335 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 mas você pode tentar. 336 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 -Posso? -Mais vale prevenir do que remediar! 337 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 O homem prevenido a custo é vencido! 338 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 O que vai fazer? 339 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 Eu amo mandu. 340 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 Quero comer em casa depois. 341 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 Finalmente chegou a hora de retribuir sua gentileza! 342 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 Olá! 343 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 Há quanto tempo, Hui-yeon! 344 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 Ela é minha superior favorita no trabalho. 345 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 Olá. 346 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 Oi, sou a designer Song Jae-min. 347 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 Podemos ir? 348 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Podemos. 349 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 Vou pagar com meu cartão de membro. 350 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 -Não, Hui-yeon. -Quieta! 351 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Minha salvadora. 352 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 Concentre-se. 353 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 O cartão de membro que vence hoje? 354 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 Que boa notícia! 355 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 O que você faria sem ela, Hui-yeon? 356 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 Seu cabelo é saudável. Qualquer corte ficaria bonito. 357 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 Vamos deixar cacheado? 358 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Que tal ondulado? 359 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 Se a mudança for muito radical, 360 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 você pode sentir que é outra pessoa. 361 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 Vamos deixar ondulado. E ela precisa fazer os cílios. 362 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 -Vamos fazer a sobrancelha... -Espere. 363 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 Eu quero ser outra pessoa. 364 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 Tudo bem, já entendi. 365 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 Então você vai renascer aqui hoje. 366 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 Mude a divisão do cabelo também. 367 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 O que mais... 368 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 A maquiagem! 369 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 A Srta. Nam está? 370 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 Sim, vou chamá-la. 371 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 Vou te apresentar a uma nova versão sua. 372 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 Vai conhecê-la diante do espelho. 373 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 Pessoas mais imaturas 374 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 julgam os outros pela aparência. 375 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 Vista-se de acordo com o que deseja. 376 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 É o começo de tudo. 377 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 Perfeita! 378 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 Você está incrível! 379 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 Ficou lindo em você! 380 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 Está tão bonita. Você gostou? 381 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 O que você acha? 382 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 Muito bonita! 383 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 O clássico é atemporal. 384 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 Não, talvez numa próxima. 385 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 Por quê? Ela é ótima! 386 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 Ela precisa pertencer a outra pessoa. 387 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 Cara, você está cuspindo na carne. 388 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 Está resfriado? 389 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 É a fumaça! Não estou doente. 390 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 O que foi? Sua namorada não atendeu nem ligou? 391 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Nunca ligo pra Ji-won. 392 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 Homem que é homem não fica em cima. 393 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 CHAMADAS RECENTES KANG JI-WON 394 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 CHAMADAS RECUSADAS 395 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 Se ficar na sua, elas começam a pensar. 396 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 Depois disso, acabam cedendo. 397 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 -Não sabe de nada. -Me ajude aqui. 398 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 Observe. 399 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 Precisa de ajuda? 400 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 A rede! 401 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 Sou especialista nisso. 402 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 Vamos abrir? Três, dois, um. 403 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 Apareçam no churrasco depois. 404 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 Mas a idiota está durando mais do que eu pensava. 405 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 Você vai morrer mesmo. 406 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 Desapareça! 407 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 O mandu já esfriou. 408 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 Traga mais, por favor... 409 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 Obrigada, Hui-yeon. 410 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 Sobre as refeições. 411 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 Vou analisar sua proposta. 412 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 A Ju-ran e a Su-min vão participar. 413 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 Vão trazer o que falta em você. 414 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 Ele leu minha proposta? 415 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 A Jeong Su-min na equipe? 416 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 Espere aí. 417 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 Não se esqueceu de amanhã, né? Goseuljung, às 17h30. 418 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 ESTÁ BEM 419 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 Alô? 420 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 Ji-won, sou eu. 421 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 Como foi o seu dia? 422 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 Fui comer tteokbokki com a Hui-yeon. 423 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 Ela está dormindo agora. 424 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 A Yu Hui-yeon está na sua casa? 425 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 Estávamos conversando, e ela dormiu. 426 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 Também bebemos um pouco. 427 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 Alô? 428 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 Devia ter me ligado. 429 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 Fiz alguma coisa que você não gostou? 430 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 Não. Você fez algo que eu poderia não gostar? 431 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 Não, nada. 432 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 Liguei pra pedir um favor. 433 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 O que é? 434 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 Eu estava pensando... 435 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 Isso... 436 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 É sobre a sua proposta. 437 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 ...está muito bom! 438 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 Ela está muito boa. 439 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 Posso corrigir e apresentar de novo? 440 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 Posso corrigir um pouco e apresentar de novo? 441 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 O que você acha? 442 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 Não dá. A proposta é minha. 443 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 Por quê? A sua foi rejeitada. Tenho um bom pressentimento. 444 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 Quero ser efetivada. 445 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 Vamos fazer sucesso juntas! 446 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 Devia ter me avisado. 447 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 Se eu soubesse, 448 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 eu não teria feito a correção. 449 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 Perdão, minha próxima boa ideia será sua. 450 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 Outra coisa... 451 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 Não me chame pelo meu nome no trabalho. 452 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 Somos amigas, mas temos cargos diferentes 453 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 e sou mais experiente. É descabido você me mandar buscar café 454 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 e ficar me dando ordens. 455 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 Não vamos misturar as coisas, está bem? 456 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 -O quê? -Tenho que desligar. Até amanhã. 457 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 O que foi isso? 458 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 Ji-won, como tem coragem de fazer isso comigo? 459 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 Mudei minha reserva para que você possa ir ao reencontro. 460 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 Até amanhã, amiga. 461 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 Eu te amo. Te vejo amanhã. 462 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 Comprei brincos pra te mostrar, Ye-ji! 463 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 Fala sério. 464 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 Se eu relaxo um pouco, ela esquece que é uma fracassada. 465 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Tudo bem. 466 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 Só preciso ensinar a ela outra vez. 467 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 Não deixe de usar os brincos que te dei. 468 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 PROPOSTA DE KIT DE REFEIÇÕES PARA SOLTEIROS 469 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 Aqui! O frango chegou agora. 470 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 O que sua mãe disse? 471 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 Eu disse que estaria com o senhor. 472 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 Minha mãe é uma boba. 473 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 Tenho 31 anos e tenho hora para voltar? 474 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 É que você é muito bonita. 475 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 Ela se preocupa. 476 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 Um fato sobre as mulheres... 477 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 Deviam crescer dentro de casa. 478 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 Tome. 479 00:34:09,047 --> 00:34:11,507 E se minha mãe me criou assim? 480 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 Preciso de um homem capaz como o senhor para continuar assim. 481 00:34:24,438 --> 00:34:25,563 É verdade. 482 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 Chega de falar de trabalho. 483 00:34:28,484 --> 00:34:31,235 -Posso te chamar de Gyeong-uk? -Espere. 484 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 É claro. 485 00:34:34,989 --> 00:34:36,699 A partir de agora, 486 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 somos mais do que colegas. 487 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 AUTORIA: SUBGERENTE KANG JI-WON 488 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Pegue. 489 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 GOSEULJUNG 490 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 Oi, Ji-won. 491 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 Oi, onde você está? 492 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 Vou te buscar se não souber o caminho. 493 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 Estou aqui atrás. 494 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 Ji-won... 495 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 O que aconteceu? Não éramos só nós duas? 496 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 Há quanto tempo! 497 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Nossa, o que aconteceu? 498 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 Como a fracassada ficou tão bonita? 499 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 Não me lembro de você, então é um estranho para mim. 500 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 E mal-educado. 501 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 Sério? Foi mal. 502 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Como eu sou sem-noção! 503 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 Ele não mudou. 504 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 Já era sem-noção antes. 505 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 -Continuou igual. -Fala sério... 506 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 Você copiou até os brincos da Su-min 507 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 e quer falar de boa educação? 508 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 Brincos? 509 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 Mas eles não são iguais. 510 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 Esses são bem bonitos. 511 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 Esses parecem baratos. 512 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 São falsificados? 513 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 Então você que copiou? 514 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 Su-min, devia ter comprado os verdadeiros. 515 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 Tem muita coisa falsa de qualidade. 516 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 Ignorem. É normal quando não se tem grana. 517 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 CINCO HORAS ANTES 518 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 Maquiagem é uma habilidade. Melhoramos com o tempo. 519 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 Quando falamos em réplicas... 520 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 Não. 521 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 No caso das cópias, 522 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 existem diferentes categorias: S, A e B. 523 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 Qualquer pessoa sabe que esta é falsa. 524 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 São mesmo? 525 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 É uma falsificação que nem tem a decência de parecer real. 526 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 Só há um motivo para dar um presente assim. 527 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 Humilhação. 528 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 -Eu... -Vamos beber. 529 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 Aposto que tinha outro motivo. 530 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 Dizer que te copiei 531 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 para que o seu parecesse verdadeiro perto do meu. 532 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 -Eu... -Mas... 533 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 que pena. 534 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Use os meus no jantar! 535 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Acho que encontrei uma amiga de verdade. 536 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 Com licença. 537 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 A Kang Ji-won não toma jeito. 538 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 Por que ela veio? Nem tem amigos aqui. 539 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 Deve ter vindo comer. 540 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 Você a viu? Ela parece tão pobre. 541 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 A Kang Ji-won não toma jeito. 542 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 Por que ela veio? Nem tem amigos aqui. 543 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 Deve ter vindo se gabar. 544 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 Você a viu? Tudo parecia novo. 545 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 Por que você fala como se fosse de Seul? É estranho. 546 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 Mas como ela continua amiga da Su-min? 547 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 Não é óbvio? 548 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 Aquela molenga da Su-min é boazinha com ela. 549 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 Ela fica perto dela e rouba tudo! 550 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Eu a odeio. 551 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 Ela não tem jeito mesmo. 552 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 A Su-min é boazinha demais. 553 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 Devemos tomar conta dela. 554 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 Desde o colégio, a Ji-won... 555 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 Ye-ji, espere. 556 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 O quê? 557 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 A Ji-won não estava na mesa dela. 558 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 Você estava aí o tempo todo? 559 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 -Por que fingiu? Eu... -Se é assim, 560 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 cheguei aqui primeiro. 561 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 Sou obrigada a vir cumprimentar vocês? 562 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 Podem continuar falando. 563 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 Também estou curiosa. 564 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 O que eu fiz com a Su-min no colégio? 565 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 Você não sabe? 566 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 Você cobiçava e imitava tudo dela. 567 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 Não copiou a Su-min com esses brincos? 568 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 Estes? 569 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 Foram um presente da Su-min. 570 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 Mas eram falsos. 571 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 Era óbvio demais. 572 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 Então comprei os verdadeiros. 573 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 Mas é um par de brincos, não? 574 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 Ainda estou curiosa. 575 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 O que mais eu cobiçava? 576 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 Um cara! 577 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 É Park Min-hwan o nome dele? Ouvi dizer que queria o namorado dela. 578 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 As pessoas não mudam. 579 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 A Su-min namorou o Eun-ho no colégio, e você fez os dois terminarem. 580 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 Mandei a Su-min terminar com o Eun-ho? 581 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 Eles namoravam? 582 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 E a Su-min tem algo com o Min-hwan? 583 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 Ela te indicou para uma vaga 584 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 numa empresa como a U&K, e você roubou o cara dela. 585 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 Isso já é demais. 586 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 Nem tenho paciência para isso. 587 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 -O que você disse? -Ouçam. 588 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Se pretendem maltratar alguém após ouvir só um lado da história, 589 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 pelo menos confiram se é verdade. 590 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 Prestem atenção. 591 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 SUBGERENTE DE MARKETING U&K ALIMENTOS 592 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 Sou subgerente na U&K. 593 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 Temporários também ganham cartões. 594 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 Como podemos confiar em você? 595 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 Eu entrei na empresa há sete anos. E a Su-min? 596 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 Eu me lembro de indicá-la no meu segundo ano como subgerente. 597 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 -No ano passado? -É mesmo. 598 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 Eu perguntei da carta de apresentação. Foi no começo do ano. 599 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 O mais estranho 600 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 é o Park Min-hwan. 601 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 Ele é meu namorado. 602 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 PARK MIN-HWAN 603 00:43:25,061 --> 00:43:25,895 VIVA-VOZ 604 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 Oi, amor. 605 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 Estou no reencontro do colégio. Você ligou? 606 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 O quê? 607 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 Não, eu queria que você se divertisse. 608 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 Deve ter sido engano. 609 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 Entendi. Que gentil! 610 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 Diga oi para minhas amigas. 611 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 Amigas? 612 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 Olá. 613 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 Oi, somos amigas da Ji-won. 614 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 Você é namorado dela mesmo? 615 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 Oi, sou o namorado da Ji-won, o Park Min-hwan. 616 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 Não sabia que ela tinha amigas além da Su-min. 617 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 Cuidem da Ji-won pra mim. 618 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 Eu devia ter falado... 619 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 Alô? Oi? 620 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 O que foi isso? 621 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 É o bastante? 622 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 Ji-won! 623 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 -Aonde você vai? -E você... 624 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 Ei, Kang Ji-won! 625 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 Claro, tudo bem. 626 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 Mas por que pediu 627 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 que ela terminasse o namoro no colégio? 628 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 Parem, gente! 629 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 É errado atormentar os amigos. Parem! 630 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 Toda suja! 631 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 Eu quase tinha esquecido. 632 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 Isso é muito estranho. 633 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 Eu gostava do Eun-ho. 634 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 A Su-min nunca namorou com ele. 635 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 Vocês namoraram? 636 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 Bom... 637 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 Me desculpe, Ji-won. Não pude contar na época. 638 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 Eu sabia que gostava do Eun-ho. 639 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 Como eu falaria do namoro? 640 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 Como assim? Você disse que fiz vocês terminarem. 641 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 Então eu não deveria saber? 642 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 Eu cometi um erro. 643 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 Foi um namoro secreto, por isso não te contei. 644 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 Eu sabia ou não sabia? 645 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 Que horror, Ji-won! Você dá medo. 646 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 Não tem amigos por causa desse seu jeito. 647 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 -Por que está implicando? -Só estou fazendo o que você fazia. 648 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 Eu não questionava nada na época. 649 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Esqueceu como você me atormentou por três anos? 650 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 Mesmo agora, eu mostrei meu cartão e expliquei tudo, 651 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 e você criticou o meu jeito. 652 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 E se for um cartão falso? 653 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 Como a bolsa que está usando? 654 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 Que merda está dizendo? 655 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 Eu fui até a loja 656 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 e comprei isto em 12 parcelas com o meu primeiro pagamento! 657 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 Ou não. 658 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 Você é engraçada. 659 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 Supõe que é uma bolsa falsa 660 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 e agora fala "ou não"? 661 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 O que mais eu deveria dizer? 662 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 Pedir desculpas e dizer que se arrepende! 663 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 É você quem me deve desculpas! 664 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 Acreditou na Su-min 665 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 e me perseguiu por três anos. 666 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 Quer continuar fazendo isso no reencontro do colégio? 667 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 Eu entendo. 668 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 Não quer se desculpar porque gostava de me maltratar, não é? 669 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 O que está dizendo? 670 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 Sou uma pessoa muito honesta. 671 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 Está dizendo que a Su-min e o Eun-ho não foram namorados? 672 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 Os envolvidos dizem que sim. Quem é você para negar? 673 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 Não sei quanto ao resto... 674 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 Mas de uma coisa eu sei. 675 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 Eu e a Su-min 676 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 nunca namoramos. 677 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 Há quanto tempo, Ji-won. 678 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 Que conversa é essa? 679 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 Não era nada. 680 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 -Peço desculpas. -Explique-se. 681 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 É uma promessa. 682 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 Se vai quebrá-la, 683 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 deve dar um bom motivo. Eu não entendo. 684 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 Como vou pedir que outros entendam? 685 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 Não consigo explicar. 686 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 Não é o certo, 687 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 então não consigo. 688 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 Ji-hyuk, 689 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 você vai herdar o Grupo U&K. 690 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 É isso que vai dizer quando for CEO 691 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 e tiver que tomar decisões difíceis? 692 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 É assim que vai cuidar da empresa? 693 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 Se eu assumir, ninguém vai me pedir explicações. 694 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 Não importa o quanto seja bom, 695 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 quem trabalha com uma companheira sempre ao lado é imbatível. 696 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 Tradicionalmente, um grande homem 697 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 deve ter uma companheira. 698 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Uma ótima companheira. 699 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 O senhor acha? 700 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 Sim, até o seu pai... 701 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 Os jovens de hoje em dia 702 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 adoram dizer bobagens sobre não querer se casar. 703 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 Também sente isso? 704 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 Casar... 705 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 é o que eu quero. 706 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 Gosto de uma pessoa. 707 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 Então... 708 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 É isso. 709 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 Eu a conheço? 710 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 Ela vem de qual família? Como se chama? 711 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 Não é recíproco. 712 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 O quê? 713 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Fiz administração como o senhor queria. 714 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 Fiquei na filial dos EUA como queria. 715 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 Entrei para a equipe de marketing quando me chamou de volta. 716 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 Fiz tudo o que o senhor pediu, vovô. 717 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 Desta vez, 718 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 confie em mim. 719 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 Como se atreve? 720 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 Achou que eu não descobriria? 721 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 Quando foi 722 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 que fez algo contra sua vontade? 723 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 Você me obedecia porque não tinha sonhos próprios. 724 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 Sempre foi assim. 725 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 Então já sabe que vou fazer do meu jeito desta vez. 726 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 Ora, seu... 727 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 Estou avisando o senhor. 728 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 Gosto de uma pessoa. 729 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 Não quero saber de outras mulheres. 730 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 Quem é a mulher por quem ele se apaixonou? 731 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 Descubra. 732 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 Ele nunca cometeu um erro. 733 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 É isso que me assusta. 734 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 Ninguém muda tanto desse jeito. 735 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 Verdade. Ele não é do tipo que seria persistente 736 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 no quesito mulheres. 737 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Então... 738 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 como fica a diretora Oh? 739 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 Se nem controlo meu filho, 740 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 como vou controlar meu neto? 741 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 Mas, se ele não quer, não adianta. 742 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 Depois que a mãe dele morreu, 743 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 ele nunca falou muito. 744 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 Por que está agindo assim agora? 745 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 -Então... -Descubra quem é. 746 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 Vamos cortar o mal pela raiz o quanto antes. 747 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 Que difícil... 748 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 É um reencontro do colégio. 749 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 Reencontro do colégio? 750 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 Eu te conheço, por acaso? 751 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 Não, só pensei em avisar. 752 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 Por que me avisaria? 753 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 Se lembra da Kang Ji-won? 754 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 Eu sei dos mal-entendidos. 755 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 Se não se importar, seria bom esclarecer tudo. 756 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 Mal-entendido? 757 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 Não, espere. Quem ganharia com isso? 758 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 É para o bem da Kang Ji-won. 759 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 Por favor. 760 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 GOSEULJUNG 761 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 -Diga. -Onde o senhor está? 762 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 -Está a caminho? -Estou. 763 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 Esse não é o Baek Eun-ho? 764 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 -É ele! -Ele está muito bem. 765 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 Por que não atende quando ligo? 766 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 Escute, o que está fazendo aqui? 767 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 Aliás, não importa. 768 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 Quer dizer 769 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 que você e a Su-min nunca namoraram? 770 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 Falando nisso, 771 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 você gostava de mim? 772 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 Então por que fez aquilo na época? 773 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 GOSEULJUNG 774 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 Ela se arrumou assim 775 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 para o encontro da turma? 776 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 Espere. 777 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 Pare. 778 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 Eu quis dizer que... 779 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 Me desculpe. 780 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 Vou limpar sua mão. 781 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 O que estou fazendo? 782 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 Eu tenho que ir. 783 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 Claro, tudo bem. 784 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 Não. 785 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 Quero dizer uma coisa. 786 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 Nunca gostei de você. 787 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 Aquilo foi 788 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 apenas um deslize. 789 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 Eu... 790 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 gostava de você! 791 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 De hoje em diante, não vou mais me prender a formalidades. 792 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 Você está tão bonita. 793 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 -Desculpe. -Ele ficou maluco. 794 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 Você está muito bonita. 795 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 Vocês queriam maltratá-la, não venham me culpar! 796 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 Não se preocupe, alma gêmea. Desta vez, não vou deixar passar. 797 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 Sr. Yu, é bom te ver sorrindo. 798 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 Acho que o Yu Ji-hyuk gosta de você. 799 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 É, eles se envolveram num escândalo. 800 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Devo contar à Ji-won 801 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 que o Min-hwan vai traí-la com a Su-min e feri-la? 802 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 Traduzido por: Aline Leoncio