1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Cliente 34, seu latte está pronto. 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Cliente 35, seu americano gelado está pronto. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,105 Não tem nenhum americano. 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 Acabou de sair. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 Outra pessoa deve ter levado. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Cliente 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Cliente 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 Sou eu. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 Onde meu café foi parar? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 Peço desculpas. Vou preparar outro. 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Se ninguém roubar o café... 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 ele vai permanecer lá. 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Mas, se alguém o levar... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 É alguma brincadeira? O que vocês estão fazendo? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 ...o café vai desaparecer. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 Preciso que alguém roube meu destino. 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 EPISÓDIO 2 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 Strike. Sabe o que é? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 Quando eu acerto a bola, 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 é fim de papo! 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 Quando eu acerto, ela dispara como uma bola de boliche. 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Sai voando. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 Só de pensar... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Ji-won! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 Se tem que ser alguém, 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 que seja você. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 Porque você deseja tudo o que é meu. 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Venha logo. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Sr. Yu. 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Olá. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 Teve uma reunião externa? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 A Sra. Yang disse que não veio trabalhar hoje. 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 É, foi isso. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Surgiu um imprevisto hoje cedo. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Entendo. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, está melhorando a proposta? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Não vou amenizar se continuar ruim. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Estou me esforçando. 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Falando assim, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 parece que ela nem está tentando. 41 00:04:16,714 --> 00:04:19,134 A Ji-won trabalha muito. 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Esse não é aquele café bom? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 Da cafeteria do ponto de ônibus. 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Vejam que preguiçosa. 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Saiu em horário de expediente para comprar café. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Me desculpe. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 -Comprei quando estava voltando. -Mulher nunca trabalha. 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 Só sabem ficar comendo... 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 -Srta. Kang. -Sim? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Um segundo. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Beba seu café. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 Não quer um pouco? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 Eu ainda não bebi. 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Na verdade, pulei o café da manhã. 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 É por isso que... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Deveria tomar café da manhã. 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,584 Pode beber. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Seria estranho beber lá sozinha. 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 Foi por isso que te chamei aqui. 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Obrigada. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Aproveitando, 62 00:05:50,308 --> 00:05:52,019 não vou sair da empresa. 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 O senhor quer ver? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 Foi meu pai que me deu. 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Sempre que me dava uma mesada, 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 ele desenhava um coração na nota. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 Eu falava que ele não devia rabiscar o dinheiro, 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 mas ele não conseguia esconder a alma de artista. 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Fui uma filha que recebeu esse tipo de amor paterno. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 Vou me esforçar mais. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Além disso... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 o senhor disse que eu tinha talento. 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 Isso ajudou na minha decisão. Obrigada. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 A verdade é que passou muito tempo. 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Até esqueci o que queria. 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 Eu trabalhava só para pagar as contas, 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 mas não quero mais viver assim. 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 É uma boa ideia. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 Isso foi um sorriso? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Nunca tinha visto seu sorriso. 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 Por acaso, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 tem planos para o fim de semana? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 O fim de semana? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 Não. 85 00:07:37,832 --> 00:07:39,543 -Então... -Fiz planos com ela 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 para o fim de semana. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Já esqueceu? Vou ficar triste. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 Eu fiz reserva no Goseuljung. É uma ótima churrascaria. 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Goseuljung? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 É, o senhor conhece? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 Ouvi falar. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Tudo bem. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Também quero esse café. 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Vamos juntas. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Desculpe, estou ocupada agora. 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 Por quê? Eu também quero! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Lá tem sanduíches gostosos. 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, isso não tem graça. 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 Eu te salvei de trabalhar no fim de semana, 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,308 e nem pode tomar um café comigo? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,227 Ela só sabe trabalhar. 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 Odeio isso. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 PESQUISA POR FUNCIONÁRIO 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI-WON 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 NOME: KANG JI-WON 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 COLÉGIO TAEHA 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Oi, é do Goseuljung? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Quero confirmar uma reserva para o fim de semana. 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 O reencontro do Colégio Taeha às 18h... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Ah, será às 17h30. 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Oi, Dong-suk. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Pode procurar alguém pra mim? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Sim, é agora. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 Eu te ligo depois. 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Aqui está. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 ANALGÉSICO 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 É um analgésico. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 Ouvi dizer que é bom tomar em caso de dor. 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Você tomou algum? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Seu machucado deve doer. 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Não precisa, eu estou bem. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 É bom estar preparado, mas precisa se cuidar primeiro. 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Precisa disso mais do que eu. 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Obrigado. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Dê uma saída. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Preciso que a Jeong Su-min roube o meu destino. 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 Não me diga... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 Você me trocou pelo Yu Ji-hyuk? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 O quê? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 O Yu Ji-hyuk é jovem, é gerente-geral, 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 e acha que ele tem poder? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 Você não sabe da missa a metade, sua dissimulada. 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 Eu disse que tem que reparar no visual e na mente de um homem. 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Entendeu? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 Que cara é essa? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 Você não tem nada com ele, não é? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Sinto muito, Sr. Yu. 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 Você ficou assim porque ele me pediu um curativo? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Ele te pediu um curativo? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Aquele quadrado idiota. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 Ele fez isso com uma pessoa ferida? 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Não vai ficar assim. 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 Eu quis terminar 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 porque nosso namoro já não é o mesmo de antes. 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Sei lá. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 Não quero te falar. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Falar o quê? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 Ficou triste porque achou que meus sentimentos tinham mudado? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 É. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 Quero um namoro que cause inveja em todo mundo. 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Queria que você fosse alguém 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 que me desse orgulho 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 e que qualquer mulher gostaria de roubar. 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 O quê? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 Quem liga pros outros? Nosso sentimento é mais importante. 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won, sua... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 Achei que estivesse aprontando e me enganei. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Tudo bem. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 Vou prestar mais atenção agora. 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Vamos reatar. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 -Vamos. -É. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 O que foi? O quê? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Vamos reatar. 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 Mas no trabalho? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 Ninguém vai ver. 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 -Vão, sim. -Não. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Espere, estão me ligando. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 É minha mãe me lembrando de tomar remédio. 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Assim não vai dar. 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Olá. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Está resolvido. 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 Eu... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 Eu sei que não é da minha conta, 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 mas, mesmo entre namorados, 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 o contato físico indesejado é algo ruim. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Então... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 É que eu me lembrei do meu passado. 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 Tenho muitos arrependimentos. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Você é inteligente. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Não cometa os mesmos erros. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Ela veio porque ficou preocupada comigo? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 É hora do almoço. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Voltaremos depois. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Sra. Yang! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Fez a reserva? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Amor, o que vamos comer? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Eu quero curry. 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Comida indiana. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Foi mal, estou sem dinheiro. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 E tem lombo salteado na cantina. 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, leve a Su-min no restaurante indiano. 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 Não, se você quer lombo salteado, 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 é o que eu vou comer. 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Está bem. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Então vamos à cantina. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Obrigada, alma gêmea. 198 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 Se não fosse do seu jeito, 199 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 eu sabia que ficaria irritada. 200 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Vamos sentar ali. 201 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 Caramba! Tome mais cuidado. 202 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji-won, tudo bem? 203 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji-won, você está bem? 204 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 O que vamos fazer? 205 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Eu aguentava porque... 206 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 pensava que você era tudo que eu tinha. 207 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 -Me desculpe. -Devia ter desviado, sua tonta. 208 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 E agora? 209 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Vamos sentar ali. 210 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Qual é! 211 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Que droga! 212 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 Droga! 213 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Ai, não! Me desculpe. 214 00:17:07,861 --> 00:17:09,194 Você está bem? 215 00:17:09,945 --> 00:17:11,823 Mil perdões! 216 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Foi mal, Su-min. 217 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 Você tropeçou no meu pé? 218 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Amor! 219 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 -Você se machucou? -Droga. 220 00:17:23,334 --> 00:17:26,378 Essa não é a sua camisa favorita? 221 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Da Authentique? 222 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Acabou com ela. 223 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 E agora? 224 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Me dê um guardanapo. 225 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Claro, um guardanapo. 226 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 Não vou mais aceitar. 227 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 Com licença! 228 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 Tem alguém aí? 229 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 É comigo? 230 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 Sim! 231 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 Eu posso 232 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 pedir um favor pra você? 233 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 Precisa de absorvente? 234 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Isso! 235 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Isso mesmo! 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Espere, eu vou buscar. 237 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Obrigada! Muito obrigada! 238 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 Obrigada. 239 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 Eu estava curiosa pra ver 240 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 quem tinha me salvado, e era alguém que eu conheço! 241 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 Prometo retribuir algum dia! 242 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 Não precisa de nada disso. Não foi nada. 243 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, só um segundo. 244 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Com licença. 245 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Eu sabia. 246 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Pronto. 247 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 Como você é tão legal assim? 248 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 É uma boa samaritana. Pensei que eles não existissem mais. 249 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 É a bondade que só vemos nos filmes. 250 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 Você é uma luz no meu caminho! Minha salvadora! 251 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 Você sempre foi desse jeito? 252 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 Nossa! 253 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 Você fica linda quando sorri. 254 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 Como eu não sabia disso? 255 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 Você é bonita e legal. 256 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 Sua vida é incrível mesmo. 257 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 Está exagerando. 258 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Qualquer um teria feito isso. 259 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 Muito pelo contrário. 260 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Tinha uma pessoa aqui antes de você, 261 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 e eu pedi ajuda com jeitinho, 262 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 mas ela só resmungou. 263 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Ela usou o banheiro e se mandou. 264 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Obrigada, alma gêmea. 265 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 Já almoçou? 266 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Eu ainda não. 267 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Eu desci desprevenida. 268 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 Foi por isso que tive problemas. 269 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 É verdade. 270 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 Agora lembrei que nunca almoçamos juntas. 271 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 Se não se importar, podemos fazer isso hoje? 272 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 Você foi buscar guardanapos. 273 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Não entendi por que demorou tanto. 274 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 Ela também teve uma emergência. 275 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 Que tipo de emergência? 276 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Bom... 277 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 A gente conseguiu se virar. 278 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 Vocês se saíram bem. 279 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 Acha mesmo? 280 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 Aposto que o Min-hwan está puto. 281 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 Passou um ano implorando por essa camisa. 282 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 Sinto muito, Sr. Park. 283 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Vou comprar outra camisa. 284 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 Não precisa. 285 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 É só uma camisa. 286 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Não se preocupe. 287 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 Não é uma marca de luxo? 288 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 Não custa 1,5 milhão de wones? 289 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 Não é tudo isso. Custa pouco mais de 1,2 milhão. 290 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 -Bom... -O que eu faço? 291 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Sou temporária, não ganho muito dinheiro. 292 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 Tudo bem, não se preocupe. Pode comer em paz. 293 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 Não liga mesmo? 294 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Você é competente, então... 295 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 -Você é demais! -Você também, Su-min. 296 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Vou comprar a camisa. 297 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 Comam, eu tenho várias em casa. 298 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Quanta generosidade! 299 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Foi até bom. O cheiro está ótimo. 300 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 O Sr. Park é demais. 301 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 WERTHER ALTA GASTRONOMIA 302 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Cuidado com o fogo. 303 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Piquem mais cebola. 304 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Ótimo. Continue. 305 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Isso está queimando. 306 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 Vai queimar se esquecer aí. Refaça. 307 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Obrigado pela presença. 308 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Está muito bom. 309 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Obrigado. 310 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Chef Baek Eun-ho. 311 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 Sim? 312 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 Você estudou no Colégio Taeha de Busan? 313 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 É, estudei. 314 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, você tem um baita apetite. 315 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 É verdade. 316 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 Como uma mulher pode comer tanto? 317 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Homem ou mulher, 318 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 temos que comer bem para trabalhar bem. 319 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Meu avô me ensinou isso. 320 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 E seu avô tem um trabalho importante? 321 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Vende broto de feijão. 322 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Tofu e temperos também. 323 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 Então ele vende acompanhamentos. 324 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 Deve ter puxado sua energia dele, Hui-yeon. 325 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Coreanos têm energia graças ao arroz. 326 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 Isso é muito verdade! 327 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 Pena que sou chata pra comer. 328 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Como vai trabalhar comendo só isso? 329 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 Você come muito pouco. 330 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Eu sei disso. 331 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Tenho que comer igual à Ji-won. 332 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Parando para pensar, 333 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 a Ji-won sempre comeu de tudo. 334 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Ela comeria até aço. 335 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 -Não é, Ji-won? -É. 336 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 Isso é verdade? 337 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 Lembro quando ela comeu gukbap de porco. 338 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 Parecia um velho comendo. 339 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 Ela engolia tudo. 340 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Velhote! 341 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Min-hwan, não fale assim. 342 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Tem que amá-la acima de tudo. 343 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Amor. 344 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 É, o amor é importante. 345 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Tem sorte de ter uma amiga como ela. 346 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 É, a Su-min é incrível. 347 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 Por que os homens... 348 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 Vou buscar água. 349 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 -Pra mim também. -O quê? Por quê? 350 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 É que você já está indo. 351 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 -Pra mim também... -Já que você veio trabalhar, 352 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 pode fazer meu trabalho? 353 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 O que... 354 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 Essa... 355 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 Como essa mulherzinha pode ser tão desaforada? 356 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 Não fale assim dela. 357 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 Estamos no trabalho. 358 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 Ela é jovem, mas vocês estão no mesmo nível. 359 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 O quê? 360 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Bom... 361 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Mesmo assim, vou falar com ela. 362 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 É, fale com ela. 363 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 Ela é mal-educada. Nem dá pra acreditar. 364 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Termine de almoçar com a Su-min. Nos vemos lá em cima. 365 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Sabe que ela é chata pra comer. 366 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 Só come se tiver ajuda. 367 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Diferente de mim. 368 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Tudo bem. 369 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Até mais. 370 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, me desculpe. 371 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 Limpei sua bandeja. Você está bem? 372 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 Foi mal, eu devia ter me segurado. 373 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Eu reconheci na hora. 374 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 A mulher que me ignorou no banheiro 375 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 era a Jeong Su-min. 376 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Oi, estranha que entrou agora. 377 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 Será que pode me ajudar? 378 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 Vai pedir ajuda agora? Devia ter vindo preparada. 379 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Chatice! 380 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Vamos tomar café depois da reunião? 381 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 -Eu pago! -Eu disse que eu pagaria. 382 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 Acho que a Ji-won está brava. 383 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Deve ser porque estraguei sua camisa. 384 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Nada disso. 385 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 Sabe que ela não é assim. 386 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 Ela ficou preocupada com a sua alimentação. 387 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Ela se importa muito com você. 388 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 Você acha? 389 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 A Ji-won é tão indiferente às vezes. 390 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 Ela não sabe o quanto gosto dela. 391 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Não fique assim. 392 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Está tudo bem. 393 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 -Vamos. -Entrem. 394 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 Caramba! 395 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Minhas mãos... 396 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Tudo bem. 397 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 Isso... 398 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 O que vamos fazer? 399 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Tudo bem... 400 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 Não, calma. 401 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 Desculpe. Com licença. 402 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Desculpe aí. 403 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 Qual é... 404 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 o seu perfume? 405 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Isso... 406 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Você é cheiroso. 407 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 É, então... 408 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 SALA DE REUNIÕES 409 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 -Aqui está. -Obrigada. 410 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Muito bem. 411 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 O que estão fazendo? 412 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Perdão? 413 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 São os materiais da reunião. 414 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 Eu disse pra não fazer isso. 415 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 Não? 416 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Vamos falar a verdade. 417 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 As propostas de todos são ruins. 418 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Mostrem mais interesse 419 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 para que tenhamos uma reunião em paz! 420 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 Isso faz sentido pra vocês? 421 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 -Faz? -Os incompetentes se concentram 422 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 no pouco que sabem e tentam tornar isso importante. 423 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 É, parece desleixado. 424 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, o jeito certo de grampear 425 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 é assim. 426 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 Neste ângulo. 427 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 Grampear? 428 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 É o que estou dizendo. 429 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, você sabe das coisas. 430 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Vá imprimir e grampear de novo. 431 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 Tudo isso? 432 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 É desperdício de papel. 433 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Várias árvores tiveram que morrer por sua causa. 434 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 Quero que entenda isso! 435 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Senhor, 436 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 tenho certeza de que a Sra. Yang entendeu. 437 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, traga café para o chefe. 438 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Senhor, 439 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 pode analisar a minha proposta? 440 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Preciso ser efetivada. 441 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 Vamos tomar um ar fresco? 442 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Vamos. 443 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 Me desculpe, Sra. Yang. 444 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 Eu não sabia. 445 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 Não se preocupe. 446 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 Não tem problema. 447 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 Não posso deixar isso assim. 448 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Sra. Yang, 449 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 quer tomar um café? 450 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 O Sr. Kim me pediu uma coisa. 451 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Não vai demorar. 452 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 Você está um pouco estranha. 453 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Fica pra próxima. 454 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 Pelo menos dê uma olhada nisto. 455 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Para solteiros? 456 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 Não é a proposta que o Sr. Kim rejeitou? 457 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 De que adiantaria eu ler? 458 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Leia para mim. 459 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Se realmente não tiver tempo, não tem problema. 460 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Tchau. 461 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 Que susto! 462 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 De onde está vindo? 463 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Bom... 464 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 A reunião acabou. Vou ao banheiro e depois ficamos de bobeira. 465 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Espere. 466 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 O Min-hwan queria falar comigo. 467 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Vamos conversar depois. 468 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 PROPOSTA DE KIT DE REFEIÇÕES PARA SOLTEIROS 469 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 ANALGÉSICO 470 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, surgiu um imprevisto. 471 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Tenho que voltar ao escritório. 472 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 Vou comer tudo isso sozinha? 473 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 Não pode ficar me paparicando assim! 474 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 Vamos sair no domingo para que eu possa retribuir? 475 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 Por minha conta! 476 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 Domingo? 477 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 Em troca, vamos sair no fim de semana. 478 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 Descobri uma churrascaria ótima. Se chama Goseuljung. 479 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 Acho que não vou poder. 480 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 Já tem compromisso? 481 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 Tenho compromisso, 482 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 mas acho que não vou. 483 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 Você não tem que ir? 484 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 Qual era o compromisso? 485 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Reencontro de turma. 486 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 Então você tem que ir. 487 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 Você pode ver seu primeiro amor, 488 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 ficar decepcionada 489 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 e partir para outra. 490 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 Ninguém sabe onde meu primeiro amor mora 491 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 nem por onde ele anda. 492 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 Eu não era popular no colégio. 493 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 Que motivo eu teria para desenterrar um passado humilhante? 494 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Não é motivo suficiente? 495 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 Se você não for, seu passado vai continuar sendo humilhante, 496 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 mas, se você resolver tudo, ele será apenas a sua história! 497 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 Sr. Yu! 498 00:34:35,324 --> 00:34:36,324 Diga. 499 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 O senhor me perguntou se eu estaria livre no domingo. 500 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 Se é urgente, eu posso trabalhar. 501 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 Não tinha compromisso? 502 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 Eu tinha. 503 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 Mas não importa. O trabalho é prioridade. 504 00:34:53,257 --> 00:34:54,551 Acho que é o certo. 505 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 Você é prioridade. 506 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 É que... 507 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 na verdade, eu estava pensando se queria ir ou não. 508 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Pode ir. 509 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Sua resposta sempre vai mudar em cada situação, 510 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 mas procure tentar. 511 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 Você pode ir. 512 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Só não esqueça que me deve. 513 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 Como é? 514 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 INFORMAÇÕES NUTRICIONAIS 515 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Leia para mim. 516 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Se realmente não tiver tempo, não tem problema. 517 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Está muito bom. 518 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Sra. Yang? 519 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 Conseguiu ler? 520 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Consegui. 521 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Li tudo. 522 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 A proposta é boa. 523 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Quer tirá-la do papel comigo? 524 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 Não é assim que funciona aqui na empresa. 525 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 O Sr. Kim tem uma visão diferente da nossa... 526 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 Ele nem chegou a ler. 527 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 -O quê? -Eu vi. 528 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Ele fingiu que estava folheando. 529 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 Fingiu que leu. 530 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 Não é a primeira vez. 531 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Quando vai analisar o seu trabalho, 532 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 ele não dá nenhuma chance. 533 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Já sabemos disso. 534 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Olha só o gerente. Inacreditável. 535 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 Ele pensa que isso é poder. 536 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 Não pode ser. 537 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 A pessoa perde a clareza quando é manipulada por muito tempo. 538 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Tirando todo o resto, 539 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 tirando o ponto de vista dele, 540 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 o que a senhora acha? 541 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 Acha minha proposta ridícula? De verdade? 542 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Vou conversar com o Sr. Kim. 543 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 O gerente Kim Gyeong-uk... 544 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Ela anda me irritando ultimamente. 545 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Que susto! 546 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 Sr. Kim! 547 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 Aproveitou o almoço? 548 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 Ora, se não é a bela Su-min. 549 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Comi algo que melhora a resistência. 550 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 E você? 551 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 Comi o lombo salteado da cantina. 552 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 Parece gostoso. 553 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Aliás, 554 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 eu queria contar um segredo, Sr. Kim. 555 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 Um segredo? 556 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 Eu preciso ser efetivada, sabe? 557 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 Tenho uma ideia e não consigo organizar os pensamentos. 558 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 Eu posso ajudar com isso. 559 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Mesmo? 560 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Muito obrigada. 561 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 Não é nada. 562 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 Tem tanta mulher velha e feia nesta empresa. 563 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 Isso desmotiva a nossa equipe. 564 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 Precisamos urgentemente de alguém como você. 565 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Não fale assim. 566 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 O senhor é engraçado. 567 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Sabe que ele só faz o que quer no trabalho. 568 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 É por isso que sempre se opõe à senhora. 569 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Desde que a senhora rejeitou uma investida dele. 570 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 O que está dizendo? Isso é criancice. 571 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 O Kim Gyeong-uk passou sete anos fazendo criancices. 572 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 Sei que ele foi promovido a gerente 573 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 depois que entregou a sua proposta 574 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 com o nome dele. 575 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Igual à Jeong Su-min, 576 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 que foi efetivada graças à minha proposta. 577 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 Ele era meu superior. 578 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 É normal o chefe levar o crédito pelo trabalho da equipe... 579 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 Mas a senhora nunca fez isso. 580 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 Estou confiante com esta proposta. 581 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 Sabe que ela é boa. 582 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 Mas o Sr. Kim... 583 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 Minha proposta foi recusada segunda-feira. 584 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Vou entregá-la de novo sem alterar. 585 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 O quê? 586 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Quando tiver certeza de que ele a rejeitou sem ler, 587 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 então... 588 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 vai trabalhar comigo? 589 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 Tenho certeza de que ele não leu. 590 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Ou tenho quase certeza. 591 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 Sei que o Kim Gyeong-uk não leu. 592 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Mas, se ele se lembrar dos gráficos ou das imagens... 593 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 A BÍBLIA DO NAMORO 594 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 Não tenha medo. Estou certa. 595 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 Sei que ele é preguiçoso e não trabalha. 596 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 Sr. Kim, pode dar uma olhada? 597 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 É uma nova proposta. 598 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 PROPOSTA DE KIT DE REFEIÇÕES PARA SOLTEIROS 599 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 CONTEÚDO 600 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 MELHORIA DA SAÚDE 601 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 PRODUTOS 602 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 INFORMAÇÕES NUTRICIONAIS 603 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 É alguma brincadeira? 604 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 A proposta que entregou antes... 605 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 Não estou acreditando. 606 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 A proposta que entregou antes... 607 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 era muito melhor do que esta! 608 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Tenha dó! 609 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 Já vi funcionários ruins, mas você é péssima. 610 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Como pôde errar tão feio? 611 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 Está claro que você copiou e colou tudo! 612 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Se não quer trabalhar, peça demissão. Não fique me torturando! 613 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Peço desculpas, Sr. Kim. 614 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 É a mesma proposta. 615 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 Vou imprimir a outra. Um momento. 616 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Aqui está. É a verde. 617 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 Sinto muito, Sr. Kim. 618 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 Ele não viu que era a mesma? 619 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 Ele não trabalha mesmo, viram? 620 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 Sempre decepcionando. 621 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 Não acredito que ele realmente não sabia. 622 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 Sabe, até o título era o mesmo. 623 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 Eu disse que ele não trabalha. 624 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Somos da mesma equipe agora. 625 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 Os kits vão ser um sucesso. 626 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Refeições rápidas, fáceis e deliciosas. 627 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Está bem. 628 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Agora eu entendo por que nada dava certo pra mim. 629 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 Nem acredito. 630 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Como fui confiar e trabalhar com alguém assim? 631 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 Por que não me chamaram? 632 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 Saúde! 633 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 O Sr. Kim é um caso perdido. Como ele não sabia? 634 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Kits de refeições para solteiros." 635 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 OBJETIVO E ORIGEM DA PROPOSTA 636 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 INFORMAÇÕES NUTRICIONAIS 637 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Saúde. 638 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 Por que me chamou para sair depois do trabalho? 639 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 É por causa daquele segredo que eu mencionei antes. 640 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 A palavra "segredo" 641 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 já me deixa todo animado. 642 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 Toucinho está bom? 643 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Ah, é verdade. 644 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 Não comeu porco no almoço? 645 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 São duas vezes seguidas. 646 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 Acha isso ruim? 647 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 Não. 648 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 Porco coreano é melhor que carne bovina. 649 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 Você tem bom gosto. 650 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 PORCO IMPORTADO 651 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, você é uma mulher das boas. 652 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Imagina... 653 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 A Ji-won é uma mulher muito boa. 654 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 Você sempre fala dela. 655 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 Gosta tanto assim dela? Não entendo as mulheres. 656 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Pessoas como a Ji-won 657 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 são diferentes. Ela estudou na Universidade Hanguk. 658 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 Ela é inteligente. 659 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Além do mais, 660 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 ela é ambiciosa. 661 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 Universidade Hanguk? 662 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Os jovens de lá só sabem estudar. Não servem pra nada. 663 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 A proposta dela era ridícula. Nada realista. 664 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 Mas aposto que ela não pensa assim. 665 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 Vai dizer que o senhor não entende e tem mau gosto. 666 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 É o que ela vai pensar. 667 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 Mau gosto, eu? 668 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 Você deve ser insegura em relação à sua formação. 669 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 Não precisa disso. 670 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 Universidade? 671 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 É tudo bobagem. 672 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Bom... 673 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 acho que a ideia dela pode ser boa. 674 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Implementar é outra história. 675 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 Essa Kang Ji-won... 676 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 Ela sempre foi tão certinha. 677 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 Do tipo que pensa nessas coisas, né? 678 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Ainda assim, a proposta que ela imprimiu por acidente... 679 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 É um caos, mas a ideia era boa. 680 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Deveria aprovar. 681 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 Podemos desenvolver juntos. 682 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 Vai fazer sucesso! 683 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 Com você? 684 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 -Juntos? -Sim. 685 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 A Ji-won vai perder o foco e estragar tudo. 686 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 Se nós tirarmos do papel com o seu talento e experiência, 687 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 acho que pode ser a minha chance de ser efetivada. 688 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 Acho que fico à vontade com o senhor. 689 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 Eu falo como se fôssemos mais do que colegas. 690 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 Ela disse 691 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 o que acho que disse? 692 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 É claro, com certeza. 693 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 Afinal, não estamos no trabalho. 694 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Tome. 695 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Vá em frente, Su-min. 696 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Fale mais sobre essa proposta. 697 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Claro. 698 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Vamos beber primeiro. 699 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Saúde. 700 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 Olha a carne chegando! 701 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 Bela jogada! 702 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Por que ela é amiga da Ji-won? 703 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 Nem posso tentar nada. 704 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 E isso importa? 705 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 Ela também parece a fim. Fiquem de uma vez. 706 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 Como assim? Não é oba-oba. 707 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 Não seja idiota. 708 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 Foi um strike? 709 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 Foi incrível! 710 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Mandou bem! 711 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 Mandou bem! 712 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong, 713 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 conhece alguma garota? 714 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 Estou ficando maluco. 715 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Nossa! 716 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 Está muito aceso para uma sexta-feira. 717 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 Cadê sua namorada? 718 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 Precisa acabar comigo? 719 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 Ela é só para casar! 720 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 O que isso quer dizer? 721 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Escute, 722 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 ela é gentil, simples e cuida dos meus pais. 723 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 E ela trabalha muito, mas não gasta. 724 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 -Que tal? -Caramba! 725 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 É a esposa perfeita. 726 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 E uma perfeita chata também. 727 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 Ela lê os relatórios da empresa. 728 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Ninguém lê essas coisas. 729 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 Aposto que ela está no trabalho lendo documentos. 730 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Desse jeito. 731 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Ter uma segunda chance significa que posso fazer tudo. 732 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 Consegui me vingar da Su-min 733 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 e do Kim Gyeong-uk. 734 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 Posso fazer qualquer coisa. 735 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 É um conjunto. Use no domingo. 736 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 Seu amor eterno, Su-min! 737 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 Viu os brincos dela? 738 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 Você anda muito distante. Isso me deixa triste. 739 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 Não é porque eu estou bêbada. 740 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 Vou dormir na sua casa hoje. 741 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Vamos passar o fim de semana juntas antes do Goseuljung. 742 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 743 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 744 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 Tenho certeza. 745 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 GOSEULJUNG 746 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 37º REENCONTRO DO COLÉGIO TAEHA 747 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 Ela veio mesmo. 748 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 Ji-won! 749 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 Ji-won, você veio! Oi! 750 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Vamos entrar. 751 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 O que é isso? 752 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 Não vamos jantar a sós? 753 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 Eu achei que você não viria se eu contasse. 754 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 Já passamos dos 30. Esqueça o passado. 755 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Nossos amigos são legais. 756 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 -Vamos. -Su-min... 757 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 Não. 758 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 Vou embora. Pode trazer minha bolsa? 759 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 A Kang Ji-won não toma jeito. 760 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 Por que ela veio? Nem tem amigos aqui. 761 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 Deve ter vindo comer. 762 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 Você a viu? Ela parece tão pobre. 763 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 Por que você fala como se fosse de Seul? É estranho. 764 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 Mas como ela continua amiga da Su-min? 765 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 Não é óbvio? 766 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Aquela molenga da Su-min é boazinha com ela. 767 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 Ela não frequentaria este restaurante sem ela. 768 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 Toma um leite! 769 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 Parem! 770 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 A Su-min é boazinha demais. 771 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 Devemos tomar conta dela. 772 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 Viu os brincos dela? 773 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 Ela imitou a Su-min. 774 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Vi de longe que eram falsos. 775 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Desde o colégio, a Ji-won... 776 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, espere. 777 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 O quê? 778 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 A Ji-won não estava na mesa dela. 779 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 Você estava aí o tempo todo? 780 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 Por que fingiu? 781 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 Sua dissimulada. 782 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 Nunca que eu vou até lá. 783 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Não venha. Eu não estou... 784 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 Vou passar aí de noite. 785 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Fui beber e senti saudade do meu amor. 786 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 Vou chegar em uma hora. 787 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 Eles pensam que a minha casa é um hotel ou o quê? 788 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Esses dois... 789 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Espere. 790 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 Na verdade, 791 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 se vai acontecer mesmo, por que esperar? 792 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 Essa paixão de vocês... 793 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 Vou ajudá-los com isso. 794 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 Pode usar este lado. 795 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Obrigada. 796 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 Está de saída? 797 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 Estou. O senhor está voltando? 798 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 Tenho coisas a fazer. 799 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 Até logo. Tenho que ir. 800 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Espere. 801 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 Isto? 802 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 Foi um presente. 803 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 Isso é... 804 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 uma marca de réplicas. 805 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 Quem conhece vai perceber. 806 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Isso é... 807 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 uma marca de réplicas. 808 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 Quem conhece vai perceber. 809 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 Em mim? 810 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 Como assim? 811 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 É melhor não usar isso. 812 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 É melhor não usar isso. 813 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 Eu me lembro. 814 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 Ele tinha me dito isso, e eu achei uma grosseria. 815 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 É que eu não sabia o que ia acontecer no reencontro do colégio. 816 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 Como era o presente de uma amiga, o comentário me pareceu rude. 817 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 Me desculpe. 818 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Ou melhor, 819 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 eu agradeço. 820 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 Quer uma carona? 821 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 O quê? 822 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 É que está tarde. 823 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 Não precisa. 824 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 Ainda tem ônibus circulando. 825 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Mas eu quero te levar. 826 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 Não posso aceitar. 827 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 Já tenho planos com meu namorado. 828 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Tchau. 829 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Valeu. Fique com o troco. 830 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 O que é? 831 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 Trabalhei até tarde. Estou indo pra casa. 832 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 Vai sair do trabalho e vir correndo ficar comigo? 833 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Olha só, ela também é humana. Deve estar sedenta. 834 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 Tem cerveja na geladeira. Beba enquanto me espera. 835 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 Ela está animada mesmo! 836 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 Hoje você morre, Kang Ji-won. 837 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 UÍSQUE 838 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 Isso derruba a pessoa, né? 839 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 Amo você, minha alma gêmea. 840 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Seja mais legal comigo. 841 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 Eu te amo, ouviu? 842 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "Venha logo"? 843 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 Ela não usou nenhum emoji. Que frieza! 844 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 Como ela está chata. 845 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 Não vou mais. 846 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 Não vou! 847 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 Meu coração palpita e para por você 848 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, vou acabar com você. 849 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 Como ele chegou tão rápido? 850 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 Não vou mais, estou chateada. Vou pra casa! 851 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 Estou um pouco triste. 852 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 O quê? Por que ela não vem? 853 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Oi, amor. 854 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 Você chegou rápido! 855 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 Pensei que demoraria mais. 856 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 Estava louco pra passar a noite com você. 857 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 Peguei um táxi. 858 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 Não precisava. 859 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 É que... 860 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 não fazemos 861 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 há tanto tempo. 862 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 Não acha? 863 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 É, faz tempo mesmo. 864 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 Então é melhor conversarmos... 865 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Vamos conversar 866 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 com nossos corpos. 867 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Vamos colocar uma roupa... 868 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 Nós não 869 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 precisamos 870 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 de nenhuma roupa 871 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 agora! 872 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 Tudo bem. 873 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 Não se mova. 874 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 Ficou lindo em você! 875 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 Deixar um passado humilhante para trás 876 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 não pode ser do dia para a noite para alguém como eu. 877 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 Na verdade, eu sofri bullying. 878 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 Ela esquece que é uma fracassada. 879 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 Que bom que te conheci, Sr. Park. 880 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 Estou aqui atrás. 881 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 Eu gostava de você! 882 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 Gosto de uma pessoa. 883 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 Quem é a mulher por quem ele se apaixonou? 884 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 Descubra. 885 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 Traduzido por: Aline Leoncio