1 00:00:38,038 --> 00:00:38,873 Baiklah. 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Jangan bergerak. 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,172 Ini... 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,466 dia! 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 Ada penghantaran! 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 Siapa... 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 FRY ME 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 Hai! Awak ada pesan ayam goreng, 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 ayam pedas 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 dan ayam kicap masin? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 Tidak. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,733 Awak ada pesan ayam? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 Takkanlah? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 Mari. Kita mula semula. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 Salah alamat rupanya. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 Ada ayam goreng, ayam pedas dan ayam kicap masin. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 Kentang goreng dan minuman berkarbonat percuma. 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 - Maaflah, tapi... - Encik. 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 Kami tak pesan. Okey? Pergi saja. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 Tunggu sekejap. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 Ini sider, bukan minuman berkarbonat? 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,840 Encik, kami tak pesan apa-apalah. 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 Pergi sajalah. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,551 Awak tak pesan ayam? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 Tapi ini alamatnya. Apartmen 401. 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 Saya tak peduli. Pergi saja. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 Saya kena periksa dulu. 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 Kenapa dengan awak? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 Awak betul-betul buat saya marah. 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 Awak nak buat apa? 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Saya pasti ini alamatnya. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,655 Saya periksa dulu, jadi tunggu sekejap. 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,158 Jangan periksa dan jangan kembali! 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 - Saya akan kembali. - Jangan! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 Pergi! Hei! 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 Sekejap... 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 Hei, Ji-won. Hei! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 Apa? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Ji-won? Buka pintu ini. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 Saya rasa kita tak patut berasmara. 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 Apa? Apa yang awak cakap ini? Hei! 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 Saya bukan tukang hantar itu! Ini saya. Buka pintu ini! 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Cepat. Hei! 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 Saya terkejut dengan tindakan awak. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 Apa tanggapan awak tentang hubungan kita? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 Apa yang dia cakap ini? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 Awak sakitkah? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 Ini tak macam diri awak saja. Hei! 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Bukalah pintu. Kenapa dengan awak? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 Saya rasa saya perlukan masa. Beritahu jika awak rasa sukar. 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,553 Saya akan terima saja kata-kata awak. 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 Dia berguraukah? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 Saya nak balik! Jahat betul awak. 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 Ji-won? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Awak dengar, bukan? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 Saya tak anggap awak begitu. 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Saya lebih sayangkan jiwa awak. 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Sejujurnya, awak kurus kering. Bukan ada apa sangat pun. 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 Jangan salah faham. 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Apa pun... 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 Maaf tentang malam ini. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Selamat malam. 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 Nyaris saja. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Perempuan ini... 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 Tak guna. 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 Aduhai. 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 Kalau dia tak keluar, saya ingat nak naik semula. 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 Bagus tak kerja saya? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Ya. Bagus. 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 Rasa macam pengintip. Seronoknya. 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 Tapi, apa yang berlaku? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 Jadi... 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,148 Boleh saya pergi? 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 EPISOD 3 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Hei! 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 Biar betul... 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 Ke mana awak pergi dengan semua ayam itu? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 Dari tadi sampai sekarang saya kena buat semua kerja! 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 Ji-hyuk perlukan saya. 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Budak ini... 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 Baiklah... 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 Ayuh. Cubalah. 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 - Kena buat lebih cepat. - Buat! 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 - Cubalah! - Saya ingat awak lari. 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 Kenapa awak... 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 Tapi kenapa tiba-tiba? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Entahlah. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 Dia minta saya buat penghantaran palsu. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Saya rasa ada sesuatu berlaku. 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 Apa maksud awak? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 Pagi tadi, dia tiba-tiba minta saya cari seseorang, 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 jadi saya buat 100 panggilan. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 - Untuk cari seseorang? - Ya. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 - Kenapa? - Entah. 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 Raut wajahnya begini. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 Jadi, saya pun tak tanya. 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,683 Awak patut jadi selebriti saja. 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 Saya malu di depan orang ramai. 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 Itulah masalah awak. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 Awak terlalu segan... 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 Maksud saya, teliti. 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 Jika awak tak malu sangat, kita mungkin boleh berjaya. 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Jika awak muncul di TV dan buat... 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 macam ini 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 dan macam itu, 106 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 jualan kita pasti laris! 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Oh, ya. 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 Saya tak dapat datang Ahad nanti. Saya dah beritahu jurumasak kedua. 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 Kenapa? Ada janji temu? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 Awak dah mula berjanji temu? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 Bukan begitu. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Saya ada majlis perjumpaan sekolah. 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 Apa? 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Awak nak pergi? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 Bukankah awak mengelak majlis begini sejak cinta pertama awak kecewakan awak? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Dia tolak awak dengan kejam, bukan? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 Awak bukannya jenis yang mudah ditolak. 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Aduhai. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 Macam mana awak tahu tentang majlis perjumpaan itu? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,034 Awak tak hubungi sesiapa. 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Itu... 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 PENGURUS BESAR YU JI-HYUK PEMASARAN MAKANAN U&K 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 Oh ya, 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 awak lapang Ahad ini? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 Awak nampak baik orangnya, 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 tapi saya dah ada teman wanita. 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 - Maafkan saya. - Apa? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 Bukan itu maksud saya. Apa yang awak fikirkan? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 Bukan begitu. Takkan. 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 Ada majlis perjumpaan sekolah. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Seorang lelaki muncul dan beritahu saya. 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 Tapi saya tak kenal dia. 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 Kami bukan satu sekolah. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 Bunyinya mencurigakan. 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 Lebih baik jangan terlibat. 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 Jangan pergi melainkan awak nak jumpa cinta pertama awak. 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 Apa saya dah buat? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Awak tak patut bersikap begitu. 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 Saya tak mahu bercakap dengan awak lagi. 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 Awak rindukan dia? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 Sejak peristiwa traumatik itu, awak enggan keluar dengan sesiapa. 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 Awak juga pakai cincin palsu itu. 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 Yalah. Saya tak patut pergi, bukan? 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 Kalau awak nak pergi, 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 pastikan nampak kacak. 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 Tidak. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 Sejujurnya, saya sangat marah hari ini. 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 Awak akan terima balasan di Goseuljung pada Ahad nanti. 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 Jangan datang lambat. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 Mana boleh buat diri kita cantik semalaman. 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 AHAD 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 Teman sejiwa, awak datang tak? Hari ini kita berjanji temu! 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 Jangan lambat. Pakai cantik-cantik! 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 Entah secantik mana awak boleh jadi dalam semalaman, 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 tapi asalkan awak cantik bagi saya. 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 MAJLIS PERJUMPAAN SEKOLAH TINGGI TAEHA BUSAN KE-37 157 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 Jeong Su-min, itu awak? 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Cantiknya awak! 159 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 Dia sentiasa cantik. 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 Comel betul. Awak langsung tak berubah. 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 Semua orang, Su-min datang. Mari minum! 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 Mari kita minum! 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Duduklah. 164 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 Minum untuk Sekolah Taeha Busan! 165 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 Memandangkan awak kerja di syarikat besar, aura awak terasa sedikit berubah. 166 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 Awak bagaikan gadis bandar yang ada kelas. 167 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Saya bertuah. 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 Ji-won banyak sokong saya. 169 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 Awak masih jumpa dia? 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Dia teman sejiwa saya. 171 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 Awak terlalu berlembut. Mudah sangat dipengaruhi. 172 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 Apa dia buat sekarang? 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Masih ambil kesempatan pada awak? 174 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 DIa sopan orangnya. 175 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 Tapi dia dah jadi makin cantik. 176 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 Sebenarnya, dia akan datang. Saya dah telefon. 177 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Sekejap, dia nak datang? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 Layan dia baik-baik apabila dia sampai nanti. 179 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 Dia sedang lalui masa sukar. 180 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Kenapa pula? 181 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 Ingat tak saya serahkan rujukan dan tolong dia dapat jawatan kontrak di U&K? 182 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Sekarang, dia sukakan En. Park Min-hwan. 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 Park Min-hwan? Lelaki yang awak suka itu? 184 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 Dia orang yang sama? 185 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 Apa? 186 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Sebenarnya... 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 Tidak. Bukan macam yang kamu fikirkan. 188 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 Jangan sebut depan dia. 189 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 - Tolonglah jangan. - Kenapa pula? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Dia buat lagi! 191 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 TEMAN SEJIWA 192 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 Hei, Ji-won. 193 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Hei, awak di mana? 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Kalau tak jumpa jalan, saya datang jemput. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 Saya ada di belakang awak. 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Ji-won... 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Apa ini? 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 Bukan makan makan kita berdua saja? 199 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 Dah lama tak jumpa. 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 Mana boleh buat diri kita cantik semalaman. 201 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 Cik Kang! 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 Awak kata ada rancangan Ahad ini, 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 jadi apa kata kita keluar esok? 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 SABTU 205 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 BAKI SAHAM: 1,403,000 WON 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Dah naik sampai 1.4 juta won. 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 Saya dah labur tiga juta, jadi jumlahnya enam juta. 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Apabila dapat gaji seterusnya, 209 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 saya akan laburkan semua. 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Apa ini? 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 Perbezaannya lebih jauh daripada jangkaan. 212 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 Sebab itulah pengurus besar kata jangan pakai. 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 Dungu betul saya ini. 214 00:15:33,975 --> 00:15:36,519 TAHUN 2011 215 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 Cantiknya. 216 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 Ji-won! 217 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 Maaf sebab lambat. 218 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 Tak apa. 219 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 Awak nampak cantik hari ini! Awak pakai baju yang saya belikan. 220 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 Untuk hari ini... 221 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 Topi yang sepadan. 222 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 Ini awak punya. 223 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 Cantik bila awak pakai! 224 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 Terima kasih. 225 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 Kalaulah saya nampak cantik memakai cermin mata. 226 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 Awak lebih cantik kalau tak pakai. 227 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 Tak habis-habis kurang keyakinan. Awak cantiklah! Sangat cantik! 228 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 Mana Min-hwan? 229 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 Nanti dia sampailah. 230 00:16:36,246 --> 00:16:39,540 Bagus cuaca hari ini. Panas. 231 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 Beri saya gula-gula itu. 232 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Maaf. Saya lupa nak beli lagi sejak kita habiskannya. 233 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 Apa? Awak tahu saya sangat sukakan gula-gula itu. 234 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Maaf. 235 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 Kenapa? Ji-won buat Su-min sedih lagi? 236 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 Hai, Min-hwan. Dia tak bawakan gula-gula kegemaran saya hari ini. 237 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Kalau dia ambil berat tentang saya, pasti dia dah sediakan. 238 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 Sedihnya saya. 239 00:17:16,618 --> 00:17:17,829 Kenapa buat begitu? 240 00:17:19,329 --> 00:17:21,332 Sebab itulah saya ada bawa! 241 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 Kegemaran saya! 242 00:17:23,542 --> 00:17:26,171 - Awak yang terbaik! - Bagus! 243 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 - Jom pergi tengok bunga. - Boleh juga! Bawakan barang kita! 244 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 - Cepat! - Okey. 245 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Sekejap! 246 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 Wah, cantiknya. 247 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 - Awak boleh bawa? - Ya. 248 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 - Tengok sana. Cantik, bukan? - Ya. 249 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Janji temu kita yang dinanti-nantikan! 250 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 Alamak. Maafkan saya. 251 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 Tak mengapa. 252 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 Authentique... 253 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Su-min hadiahkan ini kepada saya. 254 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 Tapi ini yang tiruan. 255 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 Saya pun baru tahu. 256 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 Itu yang asli, bukan? 257 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 Ya, asli. 258 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 Kilauannya berbeza, bukan? 259 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 Cantik sungguh. 260 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Terima kasih. Cantik, bukan? 261 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 Kenapa awak tak minum? 262 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 Seronok rasanya minum bersama. 263 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 Apa maksud awak? Saya banyak minumlah. 264 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 Awak kata awak tak minum. 265 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Awak kata awak dah berhenti minum 266 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 sejak awak pernah buat silap ketika mabuk. 267 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 Saya? Silap ketika mabuk? 268 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 Awak okey? 269 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 Saya berhenti minum sekejap. 270 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 Tapi saya mula minum lagi kerana Min-hwan... 271 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 Apa? 272 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 Awak mula minum lagi kerana En. Park? 273 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 Bukan sekarang, tapi lima tahun dari sekarang. 274 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 Tak apa kalau minum secara sederhana. 275 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 Macam dungu saja nak berhenti minum kerana takut buat silap lagi. 276 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 - Awak nak ladu goreng? - Ya! 277 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 - Kami mahu enam lagi ladu goreng. - Baik. 278 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 Ketika itu, kesilapan mabuk terasa seperti satu isu besar. 279 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 Saya betul-betul terlupa. 280 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 Kenapa saya terlalu fikirkannya dan terus menyepi? 281 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Ini ladunya. 282 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 Terima kasih. 283 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Saya sangat sukakan awak. 284 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 Awak ceria dan sihat. 285 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 Adakah itu maksud nama awak? 286 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Betul. 287 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 Nama saya bermaksud "hubungan menggembirakan." 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 "Jadi hubungan yang menggembirakan sesiapa." 289 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Itu cogan kata saya. 290 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 Saya dah agak. 291 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 Mari kita minum! 292 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 - Hubungan... - Menggembirakan! 293 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 Cuba ini. Sedap sungguh! 294 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 - Sekarang? - Ya! 295 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 Makan sekarang? 296 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 Sedap, bukan? Sangat sedap! 297 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 Sangat sedap, bukan? 298 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 Sejujurnya, 299 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 saya gembira kita berjumpa hari ini. 300 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 Kita tak dapat minum banyak pada hari Ahad sebab esoknya kerja. 301 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 Betul. 302 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 Bukankah esok majlis perjumpaan awak? 303 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 - Nak minum sedikit saja? - Tentang itu. 304 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Saya belum putuskan nak pergi. 305 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 Sejujurnya, saya bukan saja gadis yang tak popular. 306 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 Saya dibuli. 307 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 Apa? Awak dibuli? 308 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 Tapi kenapa? 309 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 Entah. 310 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 Tiba-tiba, semua orang bencikan saya. 311 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 Jadi itu yang buat saya rasa kerdil 312 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 dan buat lebih banyak silap. 313 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 Semua orang semakin membenci saya kerananya. 314 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Awak patut tanya sebabnya. 315 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 Macam mana nak tanya? 316 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 Kalau tak tanya, macam mana awak nak tahu? 317 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 Sejujurnya, saya jenis orang yang akan larikan diri jika keadaan sukar, 318 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 tapi sebelum itu, awak cubalah sehabis baik. 319 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 Saya perlu tahu jika orang-orang itu memang gila 320 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 atau ada sebab kukuh 321 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 supaya nanti saya tiada sesalan. 322 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Tiada sesalan? 323 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 Ya. 324 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 Memang masuk akal. Kenapa saya tak pernah terfikir? 325 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 Su-min cuma terlalu baik. 326 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 Sejak sekolah tinggi lagi, Ji-won... 327 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Ye-ji, sekejap. 328 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 Tadi Ji-won tiada di tempat duduknya. 329 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Saya perlu dengar yang selebihnya. 330 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 Betul cakap awak. 331 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 Kalau saya tak mahu menyesal, saya patut pergi. 332 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 Ada apa? 333 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 Mengubah masa lalu yang memalukan menjadi sejarah... 334 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Bunyinya senang, 335 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 tapi tak dapat dilakukan sekelip mata untuk orang macam saya. 336 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 Mungkin benar. 337 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 Tapi awak boleh cuba. 338 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 - Yakah? - Sediakan payung sebelum hujan! 339 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 Orang yang bersedia takkan gagal! 340 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 Apa yang awak buat? 341 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 Saya suka ladu. 342 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 Saya nak makan di rumah nanti. 343 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 Kini tiba masanya saya balas semula kebaikan awak! 344 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 Helo! 345 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 Dah lama tak jumpa, Hui-yeon. 346 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 Ini orang atasan kegemaran saya di tempat kerja. 347 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 Helo. 348 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 Helo, saya Pendandan Song Jae-min. 349 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 Boleh kita pergi? 350 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Ya, mari. 351 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 Saya akan bayar dengan keahlian saya di sini. 352 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 - Jangan, Hui-yeon. - Diam. 353 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Penyelamat saya. 354 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 Fokus. 355 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 Keahlian yang tamat hari ini? 356 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 Itu berita baik. 357 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 Apa awak nak buat tanpa dia, Hui-yeon? 358 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 Sihatnya rambut awak. Apa-apa gaya pun sesuai. 359 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 Nak buat gaya keriting S? 360 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Kalau keriting berombak? 361 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 Perubahan mendadak akan buat awak rasa 362 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 seperti orang yang betul-betul berbeza. 363 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 Mari buat keriting beralun. Bulu matanya juga perlu dilentikkan. 364 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 - Rapikan keningnya... - Sekejap. 365 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 Saya mahu jadi orang yang berbeza. 366 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 Okey. Baiklah. 367 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 Kalau begitu, hari ini awak akan dilahirkan semula. 368 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 Buatkan bahagian rambut baru untuk dia. 369 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 Juga... 370 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 Solekannya. 371 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 Cik Nam ada? 372 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 Ya. Biar saya panggil. 373 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 Saya akan perkenalkan awak dengan diri awak yang baru. 374 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 Awak akan jumpa dia di depan cermin. 375 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 Orang yang akalnya tak matang 376 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 menilai orang dari luaran. 377 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 Jika awak mahu sesuatu, pakai cantik-cantik. 378 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 Itu permulaannya. 379 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 Sempurna! 380 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 Awak nampak mengagumkan! 381 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 Ia sesuai dengan awak! 382 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 Cantiknya awak. Awak suka tak? 383 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 Kalau yang ini? 384 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 Cantiknya! 385 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 Klasik itu gaya abadi! 386 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 Tak apalah, lain kali saja. 387 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 Kenapa? Cantiklah! 388 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 Ini perlu dimiliki oleh orang lain. 389 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 Aduhai, habis daging terkena air liur awak. 390 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 Awak demam? 391 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 Sebab asaplah! Saya tak sakit pun. 392 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 Apa? Kekasih awak tak jawab telefon atau telefon semula? 393 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Saya tak telefon Ji-won. 394 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 Kaki perempuan akan biarkan saja. 395 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 PANGGILAN TERBAHARU KANG JI-WON 396 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 PANGGILAN GAGAL 397 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 Kalau dibiarkan, mereka akan mula berfikir. 398 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 Apabila mereka mula berfikir, mereka akan menyerah. 399 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 - Awak tak tahu apa-apa. - Tolong saya buat ini. 400 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 Tengok. 401 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 Awak perlukan bantuan? 402 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 Buaian itu! 403 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 Saya pandai pasang. 404 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 Boleh bentangkan? Satu, dua, tiga. 405 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 Mari datang makan barbeku nanti. 406 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 Tapi si jalang ini bertahan lebih lama daripada jangkaan. 407 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 Awak tetap akan mati. 408 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 Pergi mati! 409 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 Ladu itu dah sejuk. 410 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 Mak cik. Ladu lagi... 411 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 Terima kasih, Hui-yeon. 412 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 Tentang kit hidangan. 413 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 Saya akan lihat kertas cadangan awak. 414 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Ju-ran dan Su-min akan uruskan. 415 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 Mereka akan menebus kekurangan awak. 416 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 Dia baca kertas cadangan saya? 417 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 Jeong Su-min akan uruskan? 418 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 Sekejap. 419 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 Awak tak lupa tentang esok, bukan? Goseuljung, 5:30 petang. 420 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 OKEY 421 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 Helo? 422 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 Ji-won, ini saya. 423 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 Apa yang awak buat hari ini? 424 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 Saya makan tteokbokki dengan Hui-yeon hari ini. 425 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 Sekarang dia dah tidur. 426 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 Yu Hui-yeon ada di rumah awak? Kenapa? 427 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 Kami tengah berborak dan dia tertidur. 428 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 Kami juga pergi minum. 429 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 Helo? 430 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 Awak patut telefon saya. 431 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 Saya ada buat sesuatu yang buat awak marah? 432 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 Tak. Awak ada buat sesuatu yang mungkin buat saya marah? 433 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 Tak adalah. 434 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 Saya telefon sebab nak minta tolong. 435 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 Ada apa? 436 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 Saya tertanya... 437 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 Ini... 438 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 Tentang kertas cadangan awak. 439 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 ...kertas cadangan ini hebat! 440 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 Ia sangat bagus. 441 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 Boleh saya ubah dan cadangkan lagi? 442 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 Boleh saya ubah sedikit dan cadangkan lagi? 443 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 Macam mana? 444 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 Tak boleh. Itu kertas cadangan saya. 445 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 Kenapa? Ia dah ditolak. Saya rasa boleh buat. 446 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 Saya nak jadi pekerja tetap. 447 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 Mari kita berjaya bersama, kawan! 448 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 Awak patut beritahu saya. 449 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 Kalau saya tahu, 450 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 saya takkan betulkannya. 451 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 Maaf. Nanti saya berikan idea bagus untuk awak. 452 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 Seperkara lagi... 453 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 Jangan panggil nama saya di tempat kerja. 454 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 Kita memang kawan, tapi jawatan kita berbeza 455 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 dan saya lebih berpengalaman. Awak keterlaluan dengan mengarahkan saya, 456 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 suruh saya bancuh kopi. 457 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 Jangan campurkan hal kerja dengan hal peribadi, okey? 458 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 - Apa? - Saya letak dulu. Jumpa esok. 459 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 Apa? 460 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 Ji-won, berani awak buat begini pada saya? 461 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 Saya tukar tempahan demi awak untuk pergi ke majlis perjumpaan. 462 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 Jumpa awak esok. 463 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 Sayang awak. Jumpa awak esok. 464 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 Saya beli subang baru untuk bermegah, Ye-ji! 465 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 Saya sumpah. 466 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 Ketika saya terleka, dia lupa yang dia teruk orangnya. 467 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Tak apa. 468 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 Saya cuma kena ajar dia lagi. 469 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 Pastikan awak pakai subang yang saya belikan. 470 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 CADANGAN KIT HIDANGAN UNTUK ISI RUMAH TUNGGAL 471 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 Di sini! Ayam dah sampai. Mari. 472 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 Mak awak cakap apa? 473 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 Saya kata saya jumpa awak. Dia tak kisah. 474 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 Mak saya memang mengarut. 475 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 31 tahun pun masih ada perintah berkurung? 476 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 Itu sebab awak sangat cantik. 477 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 Dia cuma risau. 478 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 Saya nak beritahu tentang wanita. 479 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 Mereka patut dilindungi. 480 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 Nah. 481 00:34:09,047 --> 00:34:11,507 Tak apalah jika mak saya besarkan saya begini. 482 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 Saya perlu lelaki yang boleh diharap untuk teruskan hidup begini. 483 00:34:24,438 --> 00:34:25,563 Betul. 484 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 Kita dah selesai cakap tentang kerja, 485 00:34:28,484 --> 00:34:31,235 - jadi boleh saya panggil awak Gyeong-uk? - Sekejap. 486 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 Mestilah. 487 00:34:34,989 --> 00:34:36,699 Mulai sekarang, 488 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 kita bukan sekadar rakan sekerja. 489 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 OLEH: PEMBANTU PENGURUS KANG JI-WON 490 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Nah. 491 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 GOSEULJUNG 492 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 Hei, Ji-won. 493 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 Hei, awak di mana? 494 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 Kalau tak jumpa jalan, saya datang jemput. 495 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 Saya ada di belakang awak. 496 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 Ji-won... 497 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 Apa ini? Bukan makan makan kita berdua saja? 498 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 Dah lama tak jumpa. 499 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Wah, apa yang berlaku? 500 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 Macam mana Kang Ji-won jadi sangat cantik? 501 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 Saya tak ingat awak, jadi awak macam orang asing. 502 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 Biadabnya awak. 503 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 Yakah? Maaf. 504 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Saya tak tahu apa-apa. 505 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 Dia belum berubah. 506 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 Dulu tak tahu apa-apa. 507 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 - Sekarang pun masih sama. - Wah. 508 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 Awak yang tiru anting-anting Su-min. 509 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 Lagi nak cakap tentang adab? 510 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 Anting-anting? 511 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 Tak sama pun. 512 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 Yang ini nampak sangat cantik. 513 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 Yang itu nampak agak murah. 514 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 Awak pakai yang tiruan? 515 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 Awak yang tiru dia? 516 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 Su-min, awak patut beli yang asli. 517 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 Ada banyak barang tiruan yang bagus. 518 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 Tak apalah. Biasalah kalau tak berduit. 519 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 LIMA JAM SEBELUMNYA 520 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 Solekan itu satu kemahiran. Makin baik kalau berlatih. 521 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 Kalau tentang barang tiruan... 522 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 Tidak. 523 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 Untuk barang tiruan, 524 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 ada macam-macam jenis gred. Gred S, Gred A, Gred B. 525 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 Sesiapa boleh tahu yang ia barang tiruan. 526 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 Yakah? 527 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 Ia barang tiruan yang langsung tak nampak asli. 528 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 Ada satu saja sebab untuk beri hadiah begini. 529 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 Penghinaan. 530 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 - Saya... - Jom kita minum. 531 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 Pasti awak ada subang lain. 532 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 Untuk tunjuk saya peniru 533 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 supaya subang awak nampak asli berbanding subang saya. 534 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 - Saya... - Tapi... 535 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 sayangnya. 536 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Pakai subang saya saja! 537 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Saya rasa saya dah jumpa kawan yang sebenar. 538 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 Maafkan saya. 539 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 Kang Ji-won itu luar biasa. 540 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 Kenapa dia datang? Dia bukan ada kawan pun. 541 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 Mesti dia datang nak makan. 542 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 Awak ada tengok dia? Nampak miskin saja. 543 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 Kang Ji-won itu luar biasa. 544 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 Kenapa dia datang? Dia bukan ada kawan pun. 545 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 Mesti dia nak bermegah. 546 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 Awak ada tengok? Semuanya nampak baru. 547 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 Kenapa cara dia cakap macam dia dari Seoul? Peliklah. 548 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 Tapi kenapa dia masih berkawan dengan Su-min? 549 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 Bukankah itu jelas? 550 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 Su-min yang lembut itu terlalu baik terhadap dia. 551 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 Dia kekal di sisi Su-min dan rampas semuanya! 552 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Saya benci dia. 553 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 Dia memang luar biasa. 554 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 Su-min cuma terlalu baik. 555 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 Kita patut kenakan dia. 556 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 Sejak sekolah tinggi lagi, Ji-won... 557 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 Ye-ji, sekejap. 558 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 Apa? 559 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 Tadi Ji-won tiada di tempat duduknya. 560 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 Awak ada di sini sepanjang masa? 561 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 - Kenapa berpura-pura macam tidak? - Jadi? 562 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 Saya yang masuk dulu. 563 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 Perlukah saya keluar dan tegur awak? 564 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 Abaikan saya dan teruskan bercakap. 565 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 Saya pun nak tahu. 566 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 Apa yang saya dah buat pada Su-min waktu di sekolah? 567 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 Awak tak tahu? 568 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 Awak damba dan tiru semua milik dia. 569 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 Bukankah awak tiru anting-anting Su-min? 570 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 Yang ini? 571 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 Su-min hadiahkan ini kepada saya. 572 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 Tapi ini yang tiruan. 573 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 Ia terlalu jelas. 574 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 Jadi saya beli yang asli. 575 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 Tapi ia tetap anting-anting yang sepadan, bukan? 576 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 Saya masih ingin tahu. 577 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 Apa lagi yang saya dambakan tentang dia? 578 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 Lelaki! 579 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 Apa entah namanya? Park Min-hwan! Dengarnya awak suka lelaki yang dia minat. 580 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 Orang tak berubah. 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 Su-min bercinta dengan Eun-ho di sekolah dan awak buat mereka berpisah. 582 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 Saya suruh Su-min berpisah dengan Eun-ho? 583 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 Mereka bercinta? 584 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 Su-min juga ada hubungan dengan Min-hwan? 585 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 Dia cadangkan kerja untuk awak 586 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 di syarikat macam U&K dan awak rampas lelaki dia. 587 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 Itu keterlaluan namanya. 588 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 Aduhai, saya tak boleh tahan lagi. 589 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 - Apa awak kata? - Hei. 590 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Kalau awak nak jadi jahat selepas dengar daripada satu pihak, 591 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 setidaknya, semak dulu fakta. 592 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 Dengar sini. 593 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 PEMBANTU PENGURUS KANG JI-WON PEMASARAN MAKANAN U&K 594 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 Saya pembantu pengurus di U&K. 595 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 Pekerja kontrak pun boleh ada kad nama. 596 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 Apa ini? Macam mana nak percaya? 597 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 Saya sertai syarikat itu tujuh tahun lalu. Bila Su-min masuk? 598 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 Saya ingat saya cadangkan dia di tahun kedua sebagai pembantu pengurus. 599 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 - Kira-kira tahun lepas? - Betul. 600 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 Saya tanya tentang surat iringannya, jadi dalam awal tahun lepas. 601 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 Yang paling pelik 602 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 ialah tentang Park Min-hwan. 603 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 Dia teman lelaki saya. 604 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 PARK MIN-HWAN 605 00:43:25,061 --> 00:43:25,895 PEMBESAR SUARA 606 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 Hei, sayang. 607 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 Saya di majlis perjumpaan sekolah. Awak telefon? 608 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 Apa? 609 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 Saya nak awak berseronok, jadi saya tak telefon. 610 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 Mesti saya terdail. 611 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 Begitu rupanya. Baguslah. 612 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 Ucap hai kepada kawan-kawan saya. 613 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 Kawan-kawan? 614 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 Helo. 615 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 Hai, kami kawan-kawan Ji-won. 616 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 Betulkah awak teman lelaki Ji-won? 617 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 Helo, saya teman lelaki Ji-won. Park Min-hwan. 618 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 Saya tak tahu Ji-won ada kawan lain selain Su-min. 619 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 Tolong saya jagakan Ji-won. 620 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 Saya patut kata... 621 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 Helo? Hei? 622 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 Apa itu? 623 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Dah cukup? 624 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 Ji-won! 625 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 - Awak nak ke mana? - Awak... 626 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 Hei, Kang Ji-won! 627 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 Ya, baiklah. 628 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 Tapi ketika di sekolah, 629 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 kenapa awak suruh dia tinggalkan teman lelakinya? 630 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 Sudahlah. 631 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 Janganlah seksa kawan-kawan kamu! 632 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 Kotornya! 633 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 Saya hampir terlupa. 634 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 Pelik sungguh. 635 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 Saya memang ada perasan pada Eun-ho. 636 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 Su-min tak pernah bercinta dengannya. 637 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 Awak dan Eun-ho bercinta? 638 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 Sebenarnya... 639 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 Maafkan saya, Ji-won. Dulu saya tak dapat beritahu awak. 640 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 Saya tahu awak sukakan Eun-ho. 641 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 Macam mana nak beritahu yang kami bercinta? 642 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 Apa awak cakap ini? Awak kata saya suruh awak tinggalkan dia. 643 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 Jadi bukankah saya patut tahu? 644 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 Saya tersilap. 645 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 Ia hubungan rahsia, jadi saya tak beritahu awak. 646 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 Saya tahu atau tidak? 647 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 Menakutkan betul. Ji-won, awak menakutkan! 648 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 Awak tak ada kawan sebab sikap pemarah awak. 649 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 - Kenapa ungkit perkara remeh? - Awak mulakan dulu. Saya ikutlah. 650 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 Dulu, saya tak persoalkan. 651 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Awak lupa yang awak dah seksa saya selama tiga tahun? 652 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 Sekarang pun, saya tunjukkan kad saya dan jelaskan semuanya. 653 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 Awak pula tak suka sifat pemarah saya. 654 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 Macam mana kalau kad itu palsu? 655 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 Macam beg tiruan yang awak bawa malam ini? 656 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 Apa yang awak cakap? 657 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 Saya pergi ke gedung serbaneka 658 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 dan beli ini secara ansuran 12 bulan dengan gaji pertama saya! 659 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 Mungkin tidak. 660 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 Awak memang kelakar. 661 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 Awak kata ini tiruan berdasarkan andaian 662 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 dan sekarang kata, "Mungkin tidak?" 663 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 Apa lagi patut saya kata? 664 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 Awak patut minta maaf! 665 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 Awak yang patut minta maaf! 666 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 Awak percayakan Su-min 667 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 dan buli saya selama tiga tahun. 668 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 Awak masih nak buat begini di majlis perjumpaan sekolah? 669 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 Saya faham. 670 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 Awak tak mahu minta maaf sebab awak cuma nak buli saya, bukan? 671 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 Apa maksud awak? 672 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 Saya sangat jujur orangnya. 673 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 Awak kata, Su-min dan Eun-ho tak bercinta, bukan? 674 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 Mereka sendiri kata mereka bercinta. Siapa awak nak kata begitu? 675 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 Saya tak tahu tentang yang lain... 676 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 Tapi saya tahu satu perkara. 677 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 Saya dan Su-min 678 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 tak pernah bercinta. 679 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 Dah lama tak jumpa, Ji-won. 680 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 Apa yang kamu cakap? 681 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 Tak perlu. 682 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 - Maafkan saya. - Jelaskan. 683 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 Ini satu janji. 684 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 Kalau dimungkiri, 685 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 kamu mesti beri alasan kukuh. Datuk tak faham, 686 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 jadi macam mana nak minta penjelasan? 687 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 Saya tak boleh jelaskan. 688 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 Ini tak betul, 689 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 jadi saya tak boleh buat. 690 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 Ji-hyuk, 691 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 kamu akan mewarisi Kumpulan U&K. 692 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 Sebagai CEO, adakah itu yang kamu nak beritahu orang 693 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 apabila nak buat keputusan penting? 694 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 Adakah begitu cara kamu uruskan syarikat? 695 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 Jika saya ambil alih, pasti tiada orang minta saya jelaskan. 696 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 Tak kira sebagus mana pun kamu, 697 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 kamu tak boleh kalahkan orang yang saling bekerja rapat. 698 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 Secara tradisinya, lelaki hebat 699 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 mesti ada pasangan. 700 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Pasangan yang hebat. 701 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 Datuk rasa begitu? 702 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 Ya. Ayah kamu pun... 703 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 Orang muda zaman sekarang 704 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 cakap mengarut tentang lebih baik kalau tak berkahwin. 705 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 Kamu pun rasa begitu? 706 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 Saya... 707 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 mahukan perkahwinan. 708 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 Saya suka seseorang. 709 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 Apa pun... 710 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 Itu saja. 711 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 Datuk kenal dia? 712 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 Dia dari keluarga mana? Siapa namanya? 713 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 Dia masih tak tahu. 714 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 Apa? 715 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Saya dah belajar perniagaan. 716 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 Saya dah pergi ke cawangan AS. 717 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 Saya sertai pasukan pemasaran selepas datuk suruh saya balik. 718 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 Saya buat semua yang datuk suruh. 719 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 Kali ini, 720 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 tolong percayakan saya. 721 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 Berani kamu? 722 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 Kamu fikir datuk takkan tahu? 723 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 Bila kamu pernah 724 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 buat apa-apa yang kamu tak mahu? 725 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 Kamu dengar cakap datuk sebab kamu tiada impian sendiri. 726 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 Dari dulu lagi. 727 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 Datuk patut tahu kali ini saya nak ikut cara saya. 728 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 Apa? Budak ini... 729 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 Saya nak datuk tahu. 730 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 Saya sukakan seseorang. 731 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 Saya tak mahu ada masalah dengan wanita. 732 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 Siapa wanita yang buat dia jatuh hati? 733 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 Siasat perkara ini. 734 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 Sebelum ini, dia tak pernah buat silap. 735 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 Itu yang lebih menakutkan saya. 736 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 Manusia takkan berubah begitu saja. 737 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 Benar. Dia bukan jenis lelaki yang nekad 738 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 tentang perempuan. 739 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Kalau begitu... 740 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 Pengerusi Oh pula? 741 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 Kawal anak sendiri pun tak dapat. 742 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 Macam mana nak kawal cucu saya? 743 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 Kalau dia tak boleh, tak bolehlah. 744 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 Selepas ibunya meninggal, 745 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 dia tak pernah berborak lama. 746 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 Kenapa tiba-tiba dia jadi begini? 747 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 - Kalau begitu... - Siasat saja. 748 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 Lebih cepat kita mencegahnya, lebih baik. 749 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 Susahnya. 750 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 Ada majlis perjumpaan sekolah. 751 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 Majlis perjumpaan sekolah? 752 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 Oh ya, saya kenal awakkah? 753 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 Tak, saya cuma fikir yang awak patut tahu. 754 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 Kenapa awak beritahu saya? 755 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 Awak ingat Kang Ji-won? 756 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 Saya tahu dulu ada salah faham. 757 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 Kalau awak tak kisah, pasti bagus kalau jernihkan keadaan. 758 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 Salah faham? 759 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 Sekejap. Pasti bagus untuk siapa? 760 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 Pasti bagus untuk Kang Ji-won. 761 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 Tolonglah. 762 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 GOSEULJUNG 763 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 - Ya. - Tuan ada di mana? 764 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 - Tuan dalam perjalanan? - Ya. 765 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 Bukankah itu Baek Eun-ho? 766 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 - Itu dialah! - Dia baik-baik saja. 767 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 Kenapa tak jawab panggilan saya? 768 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 Sekejap, apa awak buat di sini? 769 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 Tak apalah. 770 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 Tadi awak kata 771 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 awak dan Su-min tak pernah bercinta? 772 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 Oh ya, 773 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 dulu awak sukakan saya? 774 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 Jadi, kenapa awak buat begitu dulu? 775 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 GOSEULJUNG 776 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 Dia berpakaian begitu 777 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 untuk ke majlis perjumpaan? 778 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 Sekejap. 779 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 Berhenti. 780 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 Maksud saya... 781 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 Maaf. 782 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 Biar saya lap tangan awak. 783 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 Apa yang saya buat ini? 784 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 Saya kena pergi sekarang. 785 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 Ya. Okey. 786 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 Jangan. 787 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 Saya nak cakap sesuatu. 788 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 Saya tak pernah sukakan awak. 789 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 Tadi... 790 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 saya cuma tersasul. 791 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 Saya... 792 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 pernah sukakan awak! 793 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 Mulai sekarang, saya takkan ikut saja formaliti. 794 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 Cantiknya awak. 795 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 - Maaf. - Itu buat dia gila. 796 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 Awak nampak sangat cantik. 797 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 Kamu sendiri yang buli dia, jangan salahkan saya! 798 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 Jangan risau, teman sejiwa. Kali ini, saya takkan biarkan. 799 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 En. Yu. Gembira lihat awak tersenyum. 800 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 Saya rasa Yu Ji-hyuk sukakan awak. 801 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 Ya. Ada skandal tentang mereka. 802 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Patut tak beritahu Ji-won? 803 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 Min-hwan akan curangi dia bersama Su-min dan cederakan dia. 804 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 Diterjemahkan oleh: Rasheeqa Bahida