1 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 Angin sejuk tak baik untuk awak. 2 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Ji-won. 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 Awak masih sangat cantik. 4 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 Kalau awak pergi, saya takkan maafkan. 5 00:02:01,747 --> 00:02:03,833 Jangan lupa, awak ada saya. 6 00:02:03,916 --> 00:02:06,126 Awak kena hidup lama dengan saya. 7 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 Terima kasih. 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,843 Saya tak bernasib baik dalam perkahwinan, tapi saya ada awak. 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Kenapa awak cakap begitu? 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 Min-hwan suami yang hebat. 11 00:02:23,018 --> 00:02:25,980 - Dia curang dengan saya. - Apa? 12 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 Dia hantar pesanan teks, "Saya cinta dan rindu awak." 13 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 Kemudian, dia terus padam. 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Pasti dia tersilap hantar. 15 00:02:37,825 --> 00:02:39,326 Jangan sensitif sangat. 16 00:02:48,543 --> 00:02:50,754 Awak nak saya bercakap dengan dia? 17 00:02:51,839 --> 00:02:55,050 Tak apalah. Saya cuma perlukan awak. 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,721 Saya juga cuma perlukan awak. 19 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 Mari fikirkan yang baik-baik saja. Okey, teman sejiwa? 20 00:03:08,147 --> 00:03:11,233 Cik Kang Ji-won, masa untuk pergi ke bilik transfusi. 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 Ubat ini langsung tak menyakitkan. 22 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 Kalau dah siap, awak rasa lebih baik. 23 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Jangan sesekali berputus asa. 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 KEMOTERAPI 25 00:03:43,140 --> 00:03:46,018 12 APRIL 2023 26 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 Saya tak ingat kali terakhir saya rasa gembira. 27 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 Kenapa saya sangat rindukannya? 28 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 Saya ada masa selama enam bulan. 29 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Kalau ada keajaiban pun, 12 bulan. 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,378 Semuanya dah tak berguna. 31 00:04:26,058 --> 00:04:28,435 Bagus. Awak nampak sangat cantik hari ini. 32 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 Cantiknya kamu. 33 00:04:35,359 --> 00:04:38,112 Mak pilih gaun yang sesuai untuk kamu. 34 00:04:44,994 --> 00:04:49,164 Sudahlah. Kamu sebahagian daripada keluarga kami sekarang. 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 Kamu anak mak. 36 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 Kasihannya kamu. 37 00:04:54,670 --> 00:04:58,340 Bukan salah kamu sebab tak dapat didikan keluarga yang sewajarnya. 38 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 Sebagai seorang ibu, mak akan ajar kamu sekarang. 39 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 Kasihan betul gadis ini. 40 00:05:11,437 --> 00:05:14,857 Min-hwan anak lelaki tunggal generasi ketiga keluarga. 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 Tiga generasi! 42 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 Berani kamu putuskannya? 43 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 Maafkan saya. 44 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 Mak terima gadis tak berguna macam kamu. Kenapa kamu tak hamil-hamil? 45 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 Kamu tahu buat apa-apa kerjakah? 46 00:05:30,456 --> 00:05:33,082 - Mak, biarlah dia. - Lepaskan. 47 00:05:35,210 --> 00:05:38,047 Membazirnya. Duduklah. Kenapa mak marah sangat? 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 DUGA HOLDINGS 49 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 Apa? Awak berhenti kerja? 50 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 Saya nak main saham. 51 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Awak ingat Roijental? Tengok ini. 52 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 Kalau buat lagi dagangan, ia boleh ubah hidup kita. 53 00:05:51,226 --> 00:05:54,063 Tapi kalau kerja, saya tak dapat buat dagangan. 54 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Ini tak boleh jadi. 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 Tapi kita ada bayaran pinjaman bulanan! 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 Kita patut bincangkan hal ini. 57 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 Hei! Awak cari pasal dengan saya? 58 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Kenapa saya kena bincangkan ini dengan awak? 59 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 Mak! 60 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 Mak rasa saya akan berjaya? Saya akan untung besar? 61 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 Mestilah. Anak mak boleh buat apa-apa sahaja. 62 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Masalah di rumah? Awak ingat awak seorang saja? 63 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Semua orang ada masalah di rumah. 64 00:06:21,924 --> 00:06:24,927 Sebab itulah wanita berkahwin tak patut bekerja. 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 Apa awak buat ini? 66 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Maafkan saya. 67 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 Awak kata nak baiki kunci hari ini. 68 00:07:00,879 --> 00:07:02,131 Awak ingat saya pemalas? 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Awak bukannya pandai buat kerja 70 00:07:06,969 --> 00:07:08,971 walaupun kerja lebih masa tiap hari. 71 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 Awak sibuk berlari-lari sebab awak teruk buat kerja. 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 Sedarlah diri. 73 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Dengar tak bunyi mesin basuh itu? 74 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 Saya masukkan baju, 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 - jadi awaklah keluarkan... - Aduhai. 76 00:07:19,815 --> 00:07:20,649 Hei! 77 00:07:21,233 --> 00:07:23,944 Saya bekerja seharian dan baru nak berehat. 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 Buat sendiri. 79 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 Kanser gastrik tahap empat. 80 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 Keadaan awak tak begitu baik. 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 Kasihannya kamu. 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 Aduhai, anak mak. 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 Kenapalah kamu kahwin dengan dia? 84 00:07:55,808 --> 00:07:58,478 Sebab itulah kena hati-hati cari pasangan. 85 00:07:59,146 --> 00:08:03,275 Saya ingatkan keadaan baik-baik saja. Kenapalah saya tak bernasib baik? 86 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 Mak, kalau Ji-won menghidap kanser, 87 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 siapa nak masak untuk saya? 88 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 Baik betul kamu ini! Kenapa nak risaukan tentang itu? 89 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 Orang perlu bekerja untuk atasi penyakit. 90 00:08:14,286 --> 00:08:17,206 Teknologi sekarang dah canggih. Dia takkan apa-apa. 91 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 Betul tak? 92 00:08:19,957 --> 00:08:23,378 Jangan beritahu syarikat kamu. Kerja selagi mampu. 93 00:08:23,670 --> 00:08:28,133 Jangan bertindak dengan emosi hanya kerana kamu sakit. 94 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 Menyusahkan! 95 00:08:30,093 --> 00:08:32,304 Tak bolehkah mereka buang saja? 96 00:08:33,179 --> 00:08:35,224 Tak apa-apa. Teknologi dah canggih. 97 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Kanser zaman sekarang bukan masalah besar. 98 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 Terapi awak dah selesai. 99 00:08:50,239 --> 00:08:52,407 EPISOD 1 100 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Usah risau tentang hubungan sulit suami awak. 101 00:09:00,457 --> 00:09:03,252 Lebih baik hidup tanpa dia apabila dah tua nanti. 102 00:09:05,045 --> 00:09:08,674 Awak tak sihat. Jangan fikir yang bukan-bukan. 103 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Awak ada kawan yang hebat. 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 Dia cantik dan menyenangkan. 105 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 Betul itu. Kawan saya hebat orangnya. 106 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 Dia juga pekerja yang baik. 107 00:09:44,668 --> 00:09:46,128 Dia pengurus di U&K. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 Syarikat tempat saya bekerja. 109 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 Sejujurnya, saya banyak kelemahan. 110 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Sayang! 111 00:10:33,550 --> 00:10:36,470 Tapi Su-min saja yang menemani saya. 112 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 Dia selalu 113 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 dan sentiasa menemani. 114 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Cik Kang Ji-won? 115 00:10:59,743 --> 00:11:01,078 Sebenarnya... 116 00:11:01,787 --> 00:11:05,165 Kalau awak nak teruskan rawatan, penjaga awak mesti datang. 117 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 Mereka perlu datang untuk bayar atau bawa awak pulang. 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,718 Maafkan saya. 119 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 Tolong selesaikannya hari ini juga. 120 00:11:19,679 --> 00:11:21,807 Orang yang anda hubungi... 121 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 Jawablah. 122 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Orang yang anda... 123 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Awak ambil depositnya? 124 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Jawablah telefon. 125 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 Jawablah telefon. Saya merayu. 126 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 Awak berhenti kerja selepas kita berkahwin, 127 00:11:45,789 --> 00:11:48,040 jadi saya kena tanggung, tapi tak apalah. 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,168 Tapi setidaknya, bayarlah bil hospital. 129 00:11:50,252 --> 00:11:51,294 Jawablah telefon. 130 00:11:57,717 --> 00:12:02,431 PUSAT PERUBATAN PYEONGAN 131 00:12:46,349 --> 00:12:48,768 TEKSI TIADA PENUMPANG 132 00:12:51,521 --> 00:12:53,231 Vila Haeyeong, Heungma-dong. 133 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 Aduhai. Mesti awak sangat sakit. 134 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 Awak akan sembuh. 135 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 Musim bunga dah tiba. 136 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 Saya takkan sembuh. 137 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 Saya dah tenat. 138 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Jangan kata begitu. 139 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 Jangan cakap benda bukan-bukan. 140 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 Doktor beritahu saya. 141 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 Memang benar. 142 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Tiada bagusnya kalau hidup. 143 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Kenapa awak cakap begitu? 144 00:13:29,684 --> 00:13:31,436 LESEN PEMANDU TEKSI NAMA: CHOI NAM-HYEON 145 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 Ayah saya meninggal di usia muda. 146 00:13:35,065 --> 00:13:36,399 Saya tiada adik-beradik. 147 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 Suami pun macam tak wujud. 148 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Tidak. 149 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 Lebih baik kalau tak bersuami. 150 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Kalau begitu... 151 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 saya takkan ada hutang dan mampu bayar bil hospital. 152 00:14:00,882 --> 00:14:06,471 Awak kena ikut laluan hingga ke akhirnya untuk pastikan. 153 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 Maaf. Laluan ini salah. 154 00:14:14,688 --> 00:14:18,316 Saya akan bawa awak ke laluan yang betul. Percayakan saya. 155 00:15:21,171 --> 00:15:23,256 Lihat? Kita dah sampai. 156 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Saya dah kata. 157 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 Laluan yang awak tahu bukan ada satu saja. 158 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Ada lagi laluan lain. 159 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 Laluan itu mungkin lebih baik. 160 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 VILA HAEYEONG 161 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 9,600 WON 162 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 Terima kasih. 163 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Tunggu sekejap. 164 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Cik? 165 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 Ini hari terakhir saya sebagai pemandu teksi. 166 00:16:09,344 --> 00:16:12,722 Ambillah. Anggap saja ini wang saku daripada ayah awak. 167 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 Awak pasti akan sembuh. 168 00:16:15,433 --> 00:16:17,936 Awak akan sibuk dan jana banyak wang. 169 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 Awak akan jumpa seseorang 170 00:16:20,063 --> 00:16:23,566 yang sanggup mati untuk awak dan jalani kehidupan yang baik. 171 00:16:24,526 --> 00:16:27,028 Encik tak perlu buat begini. 172 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 Jangan begitu! 173 00:16:38,957 --> 00:16:40,875 Lenguh tangan orang tua ini! 174 00:17:53,156 --> 00:17:56,075 Tapi saya rasa awak sangat bijak, sayang. 175 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 Macam mana awak fikirkan insurans kanser? 176 00:18:03,416 --> 00:18:05,251 Ayahnya mati kerana kanser. 177 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 Dia pula semakin kurus. 178 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Saya rasa itulah masanya, jadi saya beli polisi. 179 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 Mengagumkan. Awak buat dengan baik. 180 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 Nilainya satu bilion won? 181 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 Ya, kalau dia mati. 182 00:18:29,400 --> 00:18:33,404 Saya dah terima insurans diagnostik dan belikan awak beg berjenama. 183 00:18:33,488 --> 00:18:37,617 Selebihnya, saya laburkan dalam saham untuk belikan beg lebih mahal. 184 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 Baiknya awak. 185 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 Apabila Ji-won mati, mari kita beli rumah. 186 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 Boleh juga. 187 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 Tapi si jalang ini bertahan lebih lama daripada jangkaan. 188 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 Saya tak suruh dia pergi jumpa doktor lepas saya beli polisi itu. 189 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 Dia gigih orangnya. 190 00:18:58,179 --> 00:19:02,475 Mungkin saya akan bawa dia jalan-jalan ambil angin dan tolak dia di mana-mana. 191 00:19:04,811 --> 00:19:07,230 Jangan. Macam mana kalau awak pun terjatuh? 192 00:19:07,313 --> 00:19:09,566 Kenapa pula? Saya boleh tolak dengan lembut. 193 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 Orang takkan tahu. 194 00:19:11,901 --> 00:19:15,363 Apa yang dia makan? Kenapa dia begitu kuat? 195 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 Awak patut makan apa yang dia makan. 196 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 Tak perlu pun. Saya memang dah kuat. 197 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 Si tak guna yang gila! 198 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 Ji-won? 199 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 Sayang, awak tak apa-apa? 200 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 Muntahkan! 201 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 - Sayang, awak okey? - Saya okey. 202 00:19:54,068 --> 00:19:55,987 Ini penipuan insurans. 203 00:19:57,405 --> 00:19:59,198 Saya akan laporkan awak. 204 00:19:59,282 --> 00:20:00,617 Hei! 205 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 Apa ini? 206 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 Sayang, awak okey? 207 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 - Saya okey. - Awak pasti? 208 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 - Ya. - Okey. 209 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 Kalau awak pergi, saya takkan maafkan. 210 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Jeong Su-min. 211 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 Saya akan bunuh kamu berdua! 212 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 Saya akan bunuh kamu berdua! 213 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Hei! 214 00:20:34,943 --> 00:20:36,194 Sudahlah. 215 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 Awak tak muakkah dengan ini? 216 00:20:40,073 --> 00:20:41,282 Aduhai. 217 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 Perempuan ini... 218 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 Hei. 219 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 Apa yang awak boleh buat sekarang? 220 00:21:01,260 --> 00:21:02,512 Mari. 221 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 Ke tepilah. 222 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 Hei! 223 00:21:20,655 --> 00:21:21,781 Biar betul... 224 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 Sekejap. 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Ji-won. 226 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 Maafkan saya. 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 Awak minta maaf? 228 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 Sudahlah. 229 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 Kita tak boleh buat apa-apa tentang ini. 230 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 Yang hidup patut teruskan hidup. 231 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 Awak tetap akan mati. 232 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 Kenapa awak selalu pentingkan diri? 233 00:22:24,844 --> 00:22:25,928 Baguslah. 234 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 Awak ingat awak takkan mati? 235 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Awak ingat ia takkan berlaku pada awak? 236 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 - Ia akan berlaku juga. - Hentikan! 237 00:22:39,692 --> 00:22:41,402 - Apa? - Hentikan! 238 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Sayang! 239 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Hei! 240 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 Kalau awak nak mati, mati sajalah. Pergi mati! 241 00:23:14,727 --> 00:23:17,814 Saya rindu kebahagiaan yang dulu, tapi saya di sini, 242 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 rasa derita, bersama kawan baik saya. 243 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Sayang. 244 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 Saya rasa dia dah mati. 245 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 Dia memang akan mati. 246 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 Pentingkah cara dia mati? 247 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 Kita pula macam mana? 248 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Berhenti bercakap! 249 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 Pesakit kanser memang kerap pengsan. 250 00:23:47,927 --> 00:23:49,262 Dia tersadung dan jatuh. 251 00:23:49,345 --> 00:23:51,889 Kita jumpa dia begini. Kita tak tahu apa-apa. 252 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 Tapi kalau kita tak dapat bayaran? 253 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 - Macam mana? - Aduhai. 254 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 Saya ada masa selama enam bulan. 255 00:23:58,354 --> 00:24:00,606 Kalau ada keajaiban pun, 12 bulan. 256 00:24:01,983 --> 00:24:05,069 Saya tak sempat hidup selama itu. 257 00:24:06,612 --> 00:24:09,073 Saya terus mati. 258 00:24:09,157 --> 00:24:12,285 12 APRIL 2023 259 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 Sayang, awak buat apa? 260 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 Kenapa awak mengelamun? 261 00:24:37,310 --> 00:24:39,520 Kenapa tak pakai cermin mata? 262 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 Awak dah pergi ke hospital? 263 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 Mereka cakap apa? 264 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Sayang, kenapa ini? Sakitlah! 265 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 Sakitlah! 266 00:25:24,523 --> 00:25:25,858 Kenapa dengan awak ini? 267 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 Hei! 268 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Kang Ji-won, lepaskan! Lepaskan saya! 269 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 Lepaskan saya sekarang! 270 00:25:33,991 --> 00:25:35,326 Ji-won, lepaskan! 271 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Tak guna! Lepaskan! 272 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 Cik Kang Ji-won! 273 00:25:48,798 --> 00:25:49,924 Bawa bertenang. 274 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 Kita di tempat kerja. Awak buat apa? 275 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Kerja? 276 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 Awak tak apa-apa? 277 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 Apa yang berlaku? 278 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 Entahlah. 279 00:27:07,710 --> 00:27:09,003 Awak cedera? 280 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 Sekejap. 281 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 Kang Ji-won. 282 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 Ji-won! 283 00:27:23,351 --> 00:27:25,269 Yang hidup patut teruskan hidup. 284 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 Awak tetap akan mati. 285 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 Pergi mati! 286 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 Hei, Ji-won! 287 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 Sudahlah. 288 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Boleh awak bertenang sekarang? 289 00:29:19,175 --> 00:29:20,217 PARK GEUN-HYE SEBAGAI PRESIDEN KE-18 290 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 DUNIA BAHARU 291 00:29:21,343 --> 00:29:23,053 PERLAWANAN BESBOL DUNIA KLASIK 2013 KOREA TERSINGKIR PUSINGAN AWAL 292 00:29:23,137 --> 00:29:26,140 GRANDEU 2013 293 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 LAGU "GENTLEMAN" OLEH PSY 294 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 PERTAMA DI BILLBOARD KOREA 295 00:29:29,101 --> 00:29:30,603 JUALAN MURAH MUSIM BUNGA 2013 296 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 KEJUARAAN SUKAN LUNCUR DUNIA 2013 TAHNIAH KIM YUNA 297 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 Apa yang berlaku? 298 00:29:55,544 --> 00:29:57,171 Kita ada di mana? 299 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 Awak dah berlari 300 00:29:59,715 --> 00:30:01,383 200 meter dari syarikat. 301 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 Awak lari pecut. 302 00:30:07,014 --> 00:30:08,891 Saya patut tanya hal yang sama. 303 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 Apa yang berlaku? 304 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Awak ada minuman hangat di rumah? 305 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 Tak apa. 306 00:31:02,486 --> 00:31:03,529 Awak ada wang tunai? 307 00:31:04,405 --> 00:31:06,073 Awak tak bawa telefon dan dompet. 308 00:31:07,449 --> 00:31:08,867 PEMBANTU PENGURUS KANG JI-WON 309 00:31:14,748 --> 00:31:15,791 Ambillah. 310 00:31:15,874 --> 00:31:19,003 Ada masa awak perlukan bantuan orang lain. 311 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Terima kasih. 312 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 TARIKH BUNGKUS: 17.03.2013 TARIKH LUPUT: 17.04.2013 313 00:32:11,597 --> 00:32:14,016 TARIKH LUPUT: 17.04.2013 TARIKH KILANG: 10.04.2013 314 00:32:18,687 --> 00:32:19,980 Semua tahun 2013. 315 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 Hangatnya. 316 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Biar saya fikirkannya. 317 00:33:15,119 --> 00:33:16,578 Adakah ini mimpi? 318 00:33:17,413 --> 00:33:19,748 Kalau mimpi, mana satu yang nyata? 319 00:33:22,751 --> 00:33:25,546 Mati di tangan Park Min-hwan pada tahun 2023? 320 00:33:26,046 --> 00:33:30,759 Atau 2013 ketika saya berusia 31 tahun? 321 00:33:32,010 --> 00:33:34,888 Tak, 2023 bukan mimpi. 322 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 Saya... 323 00:33:38,016 --> 00:33:40,602 Saya kenal Pengurus Besar Yu Ji-hyuk. 324 00:33:43,105 --> 00:33:45,107 En. Yu Ji-hyuk, apa perasaan awak? 325 00:33:45,190 --> 00:33:48,569 Pengerusi Yu Ji-hyuk, yang naik pangkat menjadi CEO U&K pada 2021 326 00:33:48,652 --> 00:33:51,447 mempunyai pemilikan penuh Makanan dan Kewangan U&K... 327 00:33:51,530 --> 00:33:54,032 Proses pewarisannya telah selesai. 328 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 PELANTIKAN CEO U&K 329 00:34:02,249 --> 00:34:03,709 MESYUARAT TAHUNAN PEMEGANG SAHAM U&K YANG KE-51, TAHUN 2021 330 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 Tiada orang tahu sekarang, 331 00:34:05,419 --> 00:34:06,670 tapi pengurus besar... 332 00:34:08,172 --> 00:34:09,172 Saya takkan berhenti 333 00:34:09,255 --> 00:34:12,551 sehingga kita menjadi syarikat gaya hidup global. 334 00:34:12,634 --> 00:34:14,594 ...ialah cucu pengasas U&K, Yu Han-il. 335 00:34:14,678 --> 00:34:16,804 Itulah visi saya untuk U&K. 336 00:34:16,889 --> 00:34:19,725 Proses pewarisannya akan bermula dalam beberapa tahun. 337 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 Kalau saya tahu tentang ini... 338 00:34:29,650 --> 00:34:32,029 Maksudnya saya kembali ke masa lalu? 339 00:34:36,699 --> 00:34:37,868 Oh ya. 340 00:34:40,370 --> 00:34:41,914 Di mana wang yang dia beri? 341 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Ini dia. 342 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 Ambillah. Anggap saja ini wang saku daripada ayah awak. 343 00:35:16,281 --> 00:35:18,575 Mana boleh tanda wang begitu. 344 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 Ayah. 345 00:35:29,211 --> 00:35:31,213 Mana boleh tanda wang begitu. 346 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 Itu bukan lukisan. 347 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 Itu tanda sayang. 348 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 Memanglah tanda sayang. Tapi tak boleh buat begini. 349 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 Baiklah. Jangan risau. 350 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 Ayah patut dengar cakap kamu. 351 00:35:43,308 --> 00:35:44,977 Ayah akan ikut kemahuan kamu. 352 00:35:48,188 --> 00:35:49,481 Biar betul ayah ini. 353 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Ini daripada ayah. 354 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 NAMA: CHOI NAM-HYEON 355 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 NAMA: KANG HYEON-MO 356 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 Ayah akan buat. 357 00:36:27,185 --> 00:36:28,812 Ayah akan ikut kemahuan kamu! 358 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 Ayah... 359 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 Ayah patut kata yang itu ayah. 360 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 Kenapa muka awak sembap? 361 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Jom. Kita keluar makan. 362 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Ji-won, apa yang berlaku? 363 00:37:44,221 --> 00:37:46,890 Awak tak jawab telefon sejak berlari keluar tadi. 364 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 Saya risaukan awak. 365 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 Saya nak datang sekarang. 366 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 Saya tak sihat. 367 00:37:52,980 --> 00:37:55,148 Jangan datang. Saya dengan Min-hwan. 368 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 Aduhai. 369 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 Hei. 370 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 Awak memang tak matang. 371 00:38:16,378 --> 00:38:19,631 Ya, saya tahu banyak yang bermain di fikiran awak. Tak apa. 372 00:38:20,549 --> 00:38:22,467 Saya tak faham, 373 00:38:22,551 --> 00:38:24,636 tapi perempuan kata memang begitu. Baiklah. 374 00:38:25,387 --> 00:38:26,763 Saya faham. 375 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 Tapi tadi nampak sangat di pejabat. 376 00:38:29,433 --> 00:38:30,642 Bukankah itu salah? 377 00:38:31,393 --> 00:38:34,229 Apa yang seronoknya apabila menyusahkan saya? 378 00:38:36,481 --> 00:38:38,025 Cakaplah dengan jelas. 379 00:38:46,616 --> 00:38:47,743 Bila ia berlaku? 380 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 Kita dah lama tak berasmara. 381 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 Kenapa awak hamil? 382 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 Awak pasti itu anak saya? 383 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 Apa? 384 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 Awak kata awak mungkin hamil. 385 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 Saya baru teringat. 386 00:39:05,218 --> 00:39:08,930 Saya tak dapat makan apa-apa jadi saya ingatkan saya hamil. 387 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 Rupanya gastrik akibat tekanan. 388 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 Adakah ini permulaannya? 389 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 Tak cukup dia buat saya tertekan sampai saya mati, 390 00:39:16,938 --> 00:39:18,857 ada hubungan dengan kawan saya pula. 391 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 Saya bergurau saja. 392 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 Bukannya awak boleh buat dengan lelaki lain. 393 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Jangan salah faham. 394 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 Saya cuma kata yang awak tak muda. 395 00:39:34,289 --> 00:39:37,334 Kalau awak berhenti, awak takkan dapat kerja lagi. 396 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 Itu perubahan besar dalam karier. 397 00:39:40,128 --> 00:39:41,379 Awak suka bekerja. 398 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 Awak tak mahu jadi mak cik tua yang duduk di rumah. 399 00:39:44,549 --> 00:39:45,759 Kalau ada anak sekarang 400 00:39:46,218 --> 00:39:49,387 umpama memotong sayap burung yang bebas. 401 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 Kalau saya tak tahu awak ambil kesempatan selepas awak berhenti kerja, 402 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 kata-kata awak pasti masuk akal. 403 00:39:57,062 --> 00:39:58,105 Gugurkannya. 404 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 Untuk kos itu... 405 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 Baiklah. 406 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 Saya akan bayar separuh. 407 00:40:07,197 --> 00:40:09,533 - Separuh? - Kalau awak nak buat juga, 408 00:40:09,616 --> 00:40:11,868 buat cepat-cepat demi badan awak. 409 00:40:11,952 --> 00:40:13,370 Saya juga tak mahu anak. 410 00:40:14,204 --> 00:40:15,997 Bukan ada manfaat pun. 411 00:40:16,915 --> 00:40:19,835 Min-hwan anak lelaki tunggal generasi ketiga keluarga. 412 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 Berani kamu putuskannya? 413 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 Saya tak hamil. 414 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 Sebab gastrik. 415 00:40:42,858 --> 00:40:44,276 Awak tak hamil? 416 00:40:45,777 --> 00:40:48,238 Sebab gastrik saja? Begitu rupanya. 417 00:40:52,659 --> 00:40:54,452 Jadi kenapa awak terlalu sensitif? 418 00:40:58,540 --> 00:40:59,624 Mari kita berpisah. 419 00:41:00,292 --> 00:41:02,335 - Apa? - Dah selesai bercakap? 420 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Dah selesai bercakap? 421 00:41:15,807 --> 00:41:19,477 Saya cuba memahami kelakuan gila awak hari ini. 422 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 Awak nak berpisah pula? 423 00:41:21,146 --> 00:41:22,189 Lepaskan saya! 424 00:41:22,272 --> 00:41:23,565 Perempuan ini... 425 00:41:25,817 --> 00:41:28,028 Saya ada salah cakap? 426 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Kenapa awak menggila? 427 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 - Saya lupa. - Awak dah gila? 428 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Park Min-hwan 429 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 tak kisah jika saya mati. 430 00:41:34,409 --> 00:41:36,870 Tapi tak boleh terima kalau ajak berpisah. 431 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 Lepaskan saya dan cakap! 432 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 Awak ingat awak siapa nak berpisah dengan saya? 433 00:41:42,918 --> 00:41:44,252 Saya bunuh awak nanti. 434 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Cakap. Ada apa? 435 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 Cakap. 436 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Awak ingat awak boleh berpisah dengan saya? 437 00:41:54,387 --> 00:41:55,764 Berani awak cakap begitu. 438 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 Cakap. Kenapa? 439 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 Cakaplah. 440 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 Ada sesiapa di sana? Tolong saya! 441 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 Tolong! 442 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 Tolonglah saya! 443 00:42:15,617 --> 00:42:16,534 Cik? 444 00:42:16,618 --> 00:42:20,121 Tak boleh datang ke balai polis kalau bergaduh dengan pasangan. 445 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 Bukan begitu. Dia hampir... 446 00:42:22,457 --> 00:42:23,708 Saya faham. 447 00:42:24,417 --> 00:42:26,044 Lapan daripada sepuluh wanita 448 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 persoalkan tindakan kami pada kekasih mereka. 449 00:42:28,672 --> 00:42:30,465 Bagi kami, itu mengarut. 450 00:42:30,548 --> 00:42:31,383 Sebenarnya, tuan. 451 00:42:31,466 --> 00:42:34,594 Ada masanya perempuan rasa sensitif tanpa sebab. 452 00:42:35,178 --> 00:42:36,888 Saya minta maaf bagi pihak dia. 453 00:42:37,222 --> 00:42:39,474 Awak tak dipukul dan tak cedera teruk. 454 00:42:39,849 --> 00:42:42,394 Nampaknya kekasih awak bekerja di syarikat besar. 455 00:42:42,936 --> 00:42:47,065 Awak tak boleh datang ke sini hanya kerana awak marah dan sensitif... 456 00:42:47,148 --> 00:42:47,983 Maaf. 457 00:42:48,566 --> 00:42:51,361 Lepas patah riuk baru saya boleh datang ke sini? 458 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 Lupakan sajalah. 459 00:42:54,197 --> 00:42:56,157 Setidaknya, boleh hantar saya balik? 460 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 Ini tak boleh jadi. 461 00:43:15,135 --> 00:43:16,553 BAKI: 718,916 WON 462 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 Apa patut saya buat? 463 00:43:19,180 --> 00:43:21,266 BAKI: 718,916 WON PENERIMA: PARK MIN-HWAN 464 00:43:21,349 --> 00:43:23,560 Pada ketika ini, saya takut nak berpisah. 465 00:43:23,643 --> 00:43:25,395 Jadi saya ikut kemahuan dia. 466 00:43:25,478 --> 00:43:28,023 Dia sudah terima banyak wang saya. 467 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 Dia gunakan kad dan pinjaman saya. 468 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 Macam mana ini? 469 00:43:32,986 --> 00:43:34,112 Saya tak nampak jalan. 470 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 Saya dah selesaikan gaji pemberhentian. 471 00:43:36,364 --> 00:43:39,034 Saya tak boleh lari dengan 700,000 won. 472 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 Sebulan pun takkan tahan. 473 00:43:43,038 --> 00:43:45,165 Maaf sebab marah dan tinggikan suara. 474 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 - Tapi awak pun bersalah. - Apa ini? 475 00:43:47,625 --> 00:43:49,336 Saya maksudkan kata-kata saya. 476 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 Saya nak belikan beg untuk awak 477 00:43:51,171 --> 00:43:53,006 setelah saham naik. 478 00:43:53,089 --> 00:43:55,300 Saya ada maklumat dalaman tentang Roijental. 479 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 Gila betul. 480 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 Jom kita berkahwin lepas ini. 481 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 Saya nak main saham. Awak ingat Roijental? 482 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 Roijental? 483 00:44:12,734 --> 00:44:13,610 Roijental? 484 00:44:13,693 --> 00:44:15,362 Kenapa saya tak fikirkan itu? 485 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 Roijental! 486 00:44:18,740 --> 00:44:20,867 Satu-satunya kejayaan dalam hidup Min-hwan. 487 00:44:22,202 --> 00:44:23,244 Saya nampak jalan. 488 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 Saya akan guna ini untuk keluar dari masalah ini. 489 00:44:27,332 --> 00:44:29,459 Saya tak ingat apa-apa 490 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 yang berlaku sejak 2013, 491 00:44:35,590 --> 00:44:37,634 tapi saya tahu hal yang berjaya. 492 00:44:37,717 --> 00:44:38,843 Saya boleh buat. 493 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 Saya betul-betul akan jalani hidup yang elok kali ini. 494 00:44:46,184 --> 00:44:48,686 KEMAJUAN IMBASAN 495 00:44:55,485 --> 00:44:56,653 Saya dah kata. 496 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 Awak tak perlu buat imbasan. 497 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 Itu cuma gastritis. 498 00:45:00,740 --> 00:45:02,992 Keadaannya serius, jadi makanlah ubat. 499 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 Jangan tertekan. 500 00:45:06,037 --> 00:45:07,205 Baik, doktor. 501 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Okey. 502 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 Saya cuma perlu jaga kesihatan. 503 00:45:21,719 --> 00:45:23,972 BACA INI JIKA ANDA MAHU BERHENTI KERJA 504 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 BACA INI JIKA ANDA MAHU BERHENTI KERJA 505 00:45:52,959 --> 00:45:53,835 Tuan? 506 00:45:54,669 --> 00:45:56,880 "Berhenti Kerja dengan Saham Bukan Jenayah." 507 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 "Mahu Mati dengan Makan Gaji?" 508 00:45:58,882 --> 00:46:00,675 "Baca Jika Mahu Berhenti Kerja." 509 00:46:03,845 --> 00:46:05,472 Awak nak berhenti kerja? 510 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 Taklah. 511 00:46:15,190 --> 00:46:16,483 Adakah itu... 512 00:46:17,525 --> 00:46:19,152 Awak cedera semalam? 513 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 Maaf. Saya tak perasan. 514 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 Kalau rasa bersalah, belanja saya. 515 00:46:26,826 --> 00:46:28,077 Saya suka gukbap. 516 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 Kenapa? 517 00:46:44,385 --> 00:46:45,720 Apa? 518 00:46:45,803 --> 00:46:48,973 Apabila awak kata restoran gukbap, 519 00:46:49,057 --> 00:46:52,227 saya tak terfikir rupanya begini. 520 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 Ada restoran lain? 521 00:46:57,148 --> 00:46:58,775 Taklah. 522 00:46:58,858 --> 00:47:01,861 Saya tak pernah cakap dengan dia, jadi saya tak tahu. 523 00:47:01,945 --> 00:47:04,489 Dia sangat... 524 00:47:04,572 --> 00:47:05,698 Terima kasih. 525 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 Dia boleh dikatakan ada kelas. 526 00:47:10,328 --> 00:47:11,704 Mari makan. 527 00:47:25,218 --> 00:47:26,177 Macam mana? 528 00:47:31,641 --> 00:47:33,685 Lebih baik daripada sangkaan saya. 529 00:47:36,104 --> 00:47:37,855 Awak belum cuba lagi. 530 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 Awak merujuk kepada apa? 531 00:47:43,444 --> 00:47:45,905 Maksud saya, gukbap ini. 532 00:47:49,951 --> 00:47:51,411 Terima kasih. 533 00:47:54,581 --> 00:47:57,584 Adakah dia memang begini? 534 00:47:58,126 --> 00:48:01,546 Dia lebih kacak dan bertimbang rasa daripada sebelum ini. Juga... 535 00:48:03,381 --> 00:48:05,008 Awak dah pergi ke hospital? 536 00:48:05,967 --> 00:48:07,176 Ya, baru saja. 537 00:48:07,260 --> 00:48:09,178 Kemudian saya singgah di kedai buku. 538 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 Terima kasih untuk semalam. 539 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 Awak hantar saya balik 540 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 dan belikan saya mi cawan serta teh kamomil... 541 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 Awak berbeza hari ini. 542 00:48:23,109 --> 00:48:24,444 Yakah? 543 00:48:25,028 --> 00:48:26,738 Betulkah awak nak berhenti kerja? 544 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 Saya sedang pertimbangkannya. 545 00:48:32,827 --> 00:48:34,746 Saya tak boleh terus jadi begini. 546 00:48:34,829 --> 00:48:39,667 Saya rasa inilah masa untuk berubah. 547 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 - Perkahwinan? - Apa? 548 00:48:43,796 --> 00:48:46,674 Awak beli buku tentang rekaan dalaman. Saya teka saja. 549 00:48:46,758 --> 00:48:48,092 PAKAR REKAAN DALAMAN 550 00:48:48,176 --> 00:48:49,761 Itu bukan... 551 00:48:50,470 --> 00:48:53,890 Benar, saya bersedia untuk kahwini Park Min-hwan tahun ini. 552 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 Saya perlu fikirkan tentang perkahwinan. 553 00:48:59,562 --> 00:49:02,023 Oleh itu, saya rela mati daripada lakukannya. 554 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 Sebenarnya... 555 00:49:15,370 --> 00:49:16,954 TEMAN SEJIWA 556 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 Tak apa. 557 00:49:41,979 --> 00:49:44,107 Ji-won, telefon saya semula. 558 00:49:47,527 --> 00:49:50,029 Kenapa dia tak jawab panggilan? 559 00:49:50,113 --> 00:49:52,323 Dia dah timbulkan kekecohan di pejabat. 560 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 Awak satu-satunya kawan saya, Ji-won. 561 00:50:09,048 --> 00:50:11,926 Di mana dia? Kenapa dia tak jawab panggilan? 562 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 Parut yang sama. 563 00:50:34,240 --> 00:50:35,074 Maafkan saya! 564 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 Parut itu nampak teruk. 565 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 Tak ada apa-apa. 566 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Jom. 567 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 Baik. 568 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 Terima kasih sebab belanja. 569 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 Jadi kita dah seri. 570 00:50:57,722 --> 00:50:58,931 Satu hidangan dah cukup. 571 00:51:00,683 --> 00:51:01,809 Baiklah. 572 00:51:03,811 --> 00:51:04,979 Seperkara lagi... 573 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 Awak seorang yang sangat berbakat. 574 00:51:11,194 --> 00:51:13,863 Bagus kalau berkahwin dan berumah tangga, 575 00:51:13,946 --> 00:51:15,823 tapi sayang kalau berhenti kerja. 576 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 Sebagai bos awak. 577 00:51:27,335 --> 00:51:28,336 Terima kasih. 578 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 Saya minta diri dulu. 579 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 Okey. Selamat jalan. 580 00:51:55,655 --> 00:51:59,534 KERJA, KIT HIDANGAN, SAHAM 581 00:51:59,617 --> 00:52:01,160 KIT HIDANGAN 582 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 Awak seorang yang sangat berbakat. 583 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 TEH KAMOMIL 584 00:52:15,132 --> 00:52:18,094 Dulu saya takut dengan dia sebab dia sentiasa berkerut. 585 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 Tapi dia agak baik orangnya. 586 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 Macam mana dia tahu saya berbakat? 587 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 Saya lupa 588 00:52:31,858 --> 00:52:34,151 yang saya pandai buat kerja. 589 00:52:34,735 --> 00:52:37,071 Saya nak buat banyak benda di tempat kerja. 590 00:52:37,405 --> 00:52:40,366 Perkara yang saya perlu lepaskan selepas berkahwin 591 00:52:40,950 --> 00:52:44,245 sebab saya tak mahu lemahkan semangat Park Min-hwan. 592 00:52:44,620 --> 00:52:46,539 Perkara yang Kang Ji-won mahu buat. 593 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 KANG JI-WON 594 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 Apa masalah dia ini? 595 00:53:01,304 --> 00:53:02,930 Dia buat saya marah lagi. 596 00:53:16,777 --> 00:53:19,864 Kenapa saya kena lalui perkara ini kerana Min-hwan? 597 00:53:33,544 --> 00:53:35,212 Buat kerja, semua! 598 00:53:35,296 --> 00:53:38,299 Kerja mula dalam sepuluh minit. Kamu perlu bersedia. 599 00:53:38,382 --> 00:53:39,717 Saya perhatikan kamu. 600 00:53:39,800 --> 00:53:41,802 Buat kerja! Faham? 601 00:53:43,346 --> 00:53:44,347 Kang Ji-won! 602 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Kang Ji-won! 603 00:54:00,738 --> 00:54:03,240 ROIJENTAL 604 00:54:04,992 --> 00:54:06,327 KUANTITI: AMAUN PENUH 605 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 BELI 606 00:54:10,498 --> 00:54:11,999 ANDA MAHU MEMBELINYA? YA 607 00:54:12,083 --> 00:54:14,251 Wah, naik banyak lagi. 608 00:54:14,835 --> 00:54:16,087 Sejauh mana ia akan naik? 609 00:54:17,588 --> 00:54:18,881 Ji-won. 610 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 Ingatkan awak akan telefon semalam. 611 00:54:31,394 --> 00:54:32,853 Apa yang awak buat? 612 00:54:37,191 --> 00:54:38,275 Semalam? 613 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 Awak tahu Komuniti MODU. 614 00:54:42,321 --> 00:54:45,032 Saya layari Forum Perkahwinan, Mentua dan Keluarga, 615 00:54:45,116 --> 00:54:46,367 sampai terleka. 616 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 Begitu rupanya. 617 00:54:50,746 --> 00:54:54,792 Ada wanita yang menghidap kanser tahap akhir. 618 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 Dia nampak suami dan kawannya atas katil. 619 00:55:00,715 --> 00:55:03,050 Yakah? Gila betul. 620 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 Betul, bukan? 621 00:55:05,511 --> 00:55:10,307 Kawan itu lebih teruk daripada suaminya. Jijik betullah. 622 00:55:10,391 --> 00:55:12,810 Tergamak dia buat begitu pada kawan baiknya? 623 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 Yalah. 624 00:55:17,273 --> 00:55:20,401 Dia tetap akan mati, jadi dia rasa itu tak apa-apa. 625 00:55:26,365 --> 00:55:29,660 Kalau saya mati, awak ambillah benda milik saya. 626 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 Kalau awak mati, saya pun mati. 627 00:55:37,168 --> 00:55:38,961 - Kang Ji-won. - Ya? 628 00:55:50,473 --> 00:55:52,266 Bila sentuhan awak akan kembali? 629 00:55:53,934 --> 00:55:57,021 Awak tak suka kertas cadangan saya? Terukkah? 630 00:55:57,688 --> 00:55:59,440 "Teruk"? 631 00:55:59,523 --> 00:56:02,568 Itu bahasa baiknya. Sebenarnya, ini parah. 632 00:56:02,651 --> 00:56:04,361 Parah! 633 00:56:06,781 --> 00:56:10,576 KERTAS CADANGAN KIT HIDANGAN UNTUK ISI RUMAH TUNGGAL 634 00:56:12,453 --> 00:56:15,414 Kali ini, kertas cadangan saya ditolak. 635 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 Walau bagaimanapun, 636 00:56:17,041 --> 00:56:21,128 Su-min cadangkannya tanpa mengubah satu pun perkataan, dan dia terima. 637 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Ji-won. 638 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 Kertas cadangan ini hebat! 639 00:56:25,883 --> 00:56:29,053 Boleh saya betulkan sedikit dan cadangkannya lagi? 640 00:56:29,136 --> 00:56:33,349 Dia jadi pekerja tetap dengan ini dan dinaikkan pangkat. 641 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 Awak rasa ini masuk akal? 642 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 Isi rumah tunggal? Kit hidangan? 643 00:56:37,770 --> 00:56:39,897 Orang yang tinggal sendirian nak masak? 644 00:56:39,980 --> 00:56:42,942 "Letak air ke dalam periuk dan didihkan"? Menyusahkan. 645 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 Daun bawang divakum dan dibungkus? 646 00:56:46,112 --> 00:56:47,988 Aduhai, sotong kering sejuk beku? 647 00:56:48,072 --> 00:56:51,492 Ambil masa nak buka semua bungkusan ini! 648 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 Awak rasa ini masuk akal? 649 00:56:53,410 --> 00:56:56,831 Pasukan pembangunan akan kata, "Kalau mampu, buatlah sendiri!" 650 00:56:58,207 --> 00:57:00,459 - Apa nak buat? - Pengurus Kim Gyeong-uk. 651 00:57:00,543 --> 00:57:02,878 Dia biadab dan tak cekap. 652 00:57:02,962 --> 00:57:04,547 Dia seorang oportunis. 653 00:57:04,630 --> 00:57:06,132 Siapa tadi? 654 00:57:06,215 --> 00:57:08,926 Dia ada pertalian dengan orang atasan terkenal. 655 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 Saya cakap dengan siapa? 656 00:57:11,428 --> 00:57:12,847 Cik Kang? 657 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 Apa yang awak fikirkan? 658 00:57:16,183 --> 00:57:19,270 Kalau awak beritahu kekurangannya, saya akan sunting. 659 00:57:19,353 --> 00:57:23,065 Inilah masalah perempuan. Tak pandai berdikari! 660 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 Awak kena cari sendiri. 661 00:57:25,568 --> 00:57:29,071 Cuba bertimbang rasa tentang orang lain di tempat kerja. 662 00:57:29,321 --> 00:57:31,448 Kenapa awak berpakaian begitu? 663 00:57:32,116 --> 00:57:34,702 Cik Yang berpakaian begitu sebab dia dah kahwin, 664 00:57:34,785 --> 00:57:36,036 tapi awak belum. 665 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 Macam mana tanggapan lelaki? 666 00:57:38,747 --> 00:57:41,709 Ini kerana perempuan tak jalani khidmat tentera. 667 00:57:41,792 --> 00:57:45,337 Negara kita patut benarkan perempuan berkhidmat juga. 668 00:57:45,421 --> 00:57:46,881 Betul tak, En. Park? 669 00:57:47,256 --> 00:57:48,799 Ya, saya akan cadangkan. 670 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 Betul, bukan? 671 00:57:50,467 --> 00:57:52,303 Betulkan ini dan hantar semula. 672 00:58:17,036 --> 00:58:20,581 Dia orang kanan Kim Gyeong-uk, jadi kami jarang bercakap. 673 00:58:20,664 --> 00:58:22,958 Tapi dia pekerja yang bagus. 674 00:58:23,042 --> 00:58:26,795 En. Kim halang dia dinaikkan pangkat sehingga dia berhenti kerja, 675 00:58:26,879 --> 00:58:30,090 tapi dia layak jadi pengurus. 676 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 - Maaf... - Cik Yang. 677 00:58:35,095 --> 00:58:36,680 En. Kim cari awak. 678 00:59:20,891 --> 00:59:22,017 Bagusnya! 679 00:59:27,356 --> 00:59:28,857 - Mari berbincang. - Tidak. 680 00:59:28,941 --> 00:59:29,942 Tapi saya... 681 00:59:31,443 --> 00:59:32,444 Tak guna. 682 00:59:42,454 --> 00:59:43,831 Aduhai! 683 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 Hati-hati. 684 00:59:46,333 --> 00:59:48,836 Awak tak apa-apa? Awak tiba-tiba muncul! 685 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 Apa itu? Ada sesuatu... 686 00:59:51,213 --> 00:59:52,965 Saya tak apa-apa. Maafkan saya. 687 00:59:53,048 --> 00:59:54,550 Maafkan saya. 688 01:00:08,188 --> 01:00:10,357 Perasaan itu sama. Saya pasti. 689 01:00:12,901 --> 01:00:14,403 Tempatnya pun sama. 690 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 Tidak. 691 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 Itu mustahil. Apa yang saya fikirkan? 692 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Hei. 693 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 Hei! 694 01:00:27,875 --> 01:00:29,752 Hei, Ji-won! Hei! 695 01:00:30,836 --> 01:00:31,879 Kang Ji-won! 696 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 Awak tak apa-apa? 697 01:00:46,810 --> 01:00:48,312 Akhirnya, saya cedera. 698 01:00:49,146 --> 01:00:50,606 Di tempat yang sama. 699 01:00:52,983 --> 01:00:55,235 Saya dah elakkan, tapi gagal. 700 01:00:59,448 --> 01:01:02,117 Sekejap, adakah maksudnya... 701 01:01:08,916 --> 01:01:09,917 Tidak. 702 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 Tapi kecederaan saya dah hilang. 703 01:01:16,131 --> 01:01:18,592 Saya pernah melecur sebab terlalu risau 704 01:01:18,675 --> 01:01:21,637 yang saya akan hamil sampai air panas tumpah. 705 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 Apa maksudnya? Saya terlepas pandang sesuatu. 706 01:01:43,409 --> 01:01:45,494 PEMBANTU PENGURUS PARK MIN-HWAN DIHANTAR 707 01:01:57,464 --> 01:01:58,298 JUAL 708 01:01:58,382 --> 01:02:00,467 PARK MIN-HWAN ROIJENTAL 709 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 ROIJENTAL JUALAN SEBELUM: 81,415 710 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 Awak jual Roijental? 711 01:02:09,685 --> 01:02:10,519 Mari berbincang. 712 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Hei, awak abaikan saya? 713 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 Biadabnya awak! 714 01:02:15,983 --> 01:02:19,319 Hei. Saya dah jual saham saya. 715 01:02:19,903 --> 01:02:20,988 Untuk bayar awak. 716 01:02:21,071 --> 01:02:22,614 Saya dah masukkan. Periksalah. 717 01:02:22,698 --> 01:02:24,741 Jika Teknologi TKU ada peningkatan, 718 01:02:24,825 --> 01:02:27,244 pasti ada keuntungan, jadi saya tak menyesal. 719 01:02:27,327 --> 01:02:30,080 Ingat yang saya jual saham besar untuk awak. 720 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 Itulah awak bagi saya. 721 01:02:33,584 --> 01:02:35,419 Teknologi TKU? 722 01:02:35,502 --> 01:02:39,214 Penggubal undang-undang yang terlibat dalam saham TKU... 723 01:02:39,298 --> 01:02:42,593 Saya tak tahu tentang saham, tapi saya tahu tentang TKU. 724 01:02:42,676 --> 01:02:44,470 Ia skim Pump-and-Dump terkenal. 725 01:02:44,636 --> 01:02:47,014 CEO itu akhirnya lari ke luar negara 726 01:02:47,097 --> 01:02:48,765 dan saham itu dihapuskan. 727 01:02:48,849 --> 01:02:50,642 Dia jual Roijental 728 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 dan beli TKU? 729 01:02:53,228 --> 01:02:55,063 Saya beli Roijental. 730 01:02:55,147 --> 01:02:56,857 Park Min-hwan pula menjualnya. 731 01:02:57,357 --> 01:02:59,568 Mari mulakan mesyuarat untuk Pasukan Satu. 732 01:03:00,110 --> 01:03:03,030 Bawakan data tinjauan untuk produk baru. 733 01:03:03,113 --> 01:03:04,615 Baik, tuan. 734 01:03:22,466 --> 01:03:24,301 Wah, ia meningkat lagi. 735 01:03:24,384 --> 01:03:26,470 Hei. Saya dah jual saham saya. 736 01:03:36,146 --> 01:03:38,440 Apa yang mungkin berlaku akan berlaku. 737 01:03:47,115 --> 01:03:48,408 Macam mana kecederaan awak? 738 01:03:50,869 --> 01:03:54,831 Ia cuma perlu berlaku pada seseorang. 739 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 Awak sentiasa cedera. 740 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 Saya ingat saya kena serangan jantung. 741 01:04:00,420 --> 01:04:01,838 Awak dengar tak? 742 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 Su-min. 743 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 Saya nak buang sampah. 744 01:04:17,396 --> 01:04:18,730 Boleh awak tolong saya? 745 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 Apa maksud awak? 746 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Tolonglah. 747 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 Awak teman sejiwa saya. 748 01:04:30,242 --> 01:04:31,535 Okey. 749 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 Sebagai balasan, jom lepak hujung minggu. 750 01:04:36,290 --> 01:04:39,751 Saya jumpa restoran barbeku yang sedap. Namanya Goseuljung. 751 01:04:48,885 --> 01:04:50,178 Baiklah, saya setuju. 752 01:04:55,100 --> 01:04:57,102 Asalkan awak buang sampah saya. 753 01:04:59,563 --> 01:05:00,564 Okey. 754 01:05:03,900 --> 01:05:06,653 Pembantu Pengurus Kang dan Cik Jeong. Cepat sikit. 755 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 Baik. 756 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 Awak dambakan sampah saya. 757 01:05:34,890 --> 01:05:35,932 Awak patut buangnya. 758 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 Kahwini suami saya. 759 01:06:00,916 --> 01:06:03,168 Saya nak seseorang rampas takdir saya. 760 01:06:03,251 --> 01:06:06,463 Kalau ada orang, awaklah orangnya. 761 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 Ji-won, tak seronoklah begini. 762 01:06:08,382 --> 01:06:09,341 Saya tak suka. 763 01:06:09,424 --> 01:06:11,134 Jika ia tak ikut kehendak awak, 764 01:06:11,218 --> 01:06:13,470 awak akan menggila. Saya dah tahu. 765 01:06:13,553 --> 01:06:15,263 En. Park, awak cekap orangnya. 766 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 Awak pakai minyak wangi apa? 767 01:06:18,058 --> 01:06:18,934 Matilah awak. 768 01:06:19,017 --> 01:06:20,936 Kasih sayang kamu berdua... 769 01:06:21,019 --> 01:06:22,479 Saya akan jadikan kenyataan. 770 01:06:22,562 --> 01:06:24,398 Awak ada hal hujung minggu ini? 771 01:06:24,481 --> 01:06:25,524 Utamakan diri awak. 772 01:06:25,607 --> 01:06:27,442 Ingat, awak berhutang dengan saya. 773 01:06:27,526 --> 01:06:31,071 Awak tinggalkan saya kerana Yu Ji-hyuk? Lelaki tua gila itu. 774 01:06:31,738 --> 01:06:33,448 Saya takkan berdiam diri lagi. 775 01:06:40,080 --> 01:06:42,082 Diterjemahkan oleh: Rasheeqa Bahida