1 00:01:41,977 --> 00:01:43,771 冷えるとよくないわ 2 00:01:49,819 --> 00:01:51,487 今でもジウォンは― 3 00:01:52,738 --> 00:01:53,948 きれいよ 4 00:01:59,328 --> 00:02:03,749 私を置いて逝かないでね いつまでも一緒よ 5 00:02:03,958 --> 00:02:05,376 長生きするの 6 00:02:08,670 --> 00:02:09,839 ありがとう 7 00:02:10,714 --> 00:02:13,634 夫は最低だけど 友達には恵まれた 8 00:02:18,222 --> 00:02:21,767 ミンファンさんは いい旦那さんでしょ 9 00:02:22,977 --> 00:02:24,436 女がいるの 10 00:02:26,146 --> 00:02:29,024 “愛してる”って メッセージを見たわ 11 00:02:30,276 --> 00:02:31,944 すぐ消してたけど 12 00:02:33,112 --> 00:02:34,738 送り間違いかな 13 00:02:38,075 --> 00:02:39,368 考えすぎよ 14 00:02:48,627 --> 00:02:50,796 様子を探ってみようか? 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,923 いいの 16 00:02:53,549 --> 00:02:55,466 あなたさえいればいい 17 00:02:57,219 --> 00:02:58,762 私も同じ気持ちよ 18 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 変なことは考えないで 19 00:03:08,105 --> 00:03:11,275 カン・ジウォンさん 点滴の時間です 20 00:03:14,361 --> 00:03:18,115 きっと今度の薬は合うはずよ 21 00:03:19,074 --> 00:03:20,367 諦めないで 22 00:03:21,577 --> 00:03:22,620 絶対に 23 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 “抗がん剤” 24 00:03:43,182 --> 00:03:46,018 “2023年4月12日” 25 00:03:54,985 --> 00:04:00,282 幸せだった記憶すらないのに なぜか昔が恋しい 26 00:04:03,243 --> 00:04:07,623 早ければ6ヵ月 奇跡が起これば1年 27 00:04:09,792 --> 00:04:12,628 私の人生はこれで終わり 28 00:04:25,975 --> 00:04:26,767 お疲れさま 29 00:04:27,267 --> 00:04:28,560 すごくきれいだ 30 00:04:31,271 --> 00:04:34,400 この子ったら なんてきれいなの 31 00:04:35,442 --> 00:04:38,028 私の選んだドレスがぴったり 32 00:04:44,909 --> 00:04:46,036 これからは― 33 00:04:46,161 --> 00:04:50,290 パク家の嫁になったんだから 私の娘よ 34 00:04:51,750 --> 00:04:54,378 不憫ふびんでならないわ 35 00:04:54,753 --> 00:04:58,507 しつけが足りないのは 仕方ない 36 00:04:58,799 --> 00:05:01,927 私が全部教えてあげる 37 00:05:03,429 --> 00:05:05,597 かわいそうな子ね 38 00:05:11,979 --> 00:05:15,899 鎮海チンヘパク氏は 3代続けて一人息子なの 39 00:05:16,233 --> 00:05:18,068 一族を途絶えさせる気? 40 00:05:18,444 --> 00:05:19,319 すみません 41 00:05:19,653 --> 00:05:24,241 取りえもなければ 子も産めないなんて 42 00:05:24,950 --> 00:05:27,619 あなたにできることって何? 43 00:05:30,539 --> 00:05:31,165 母さん 44 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 ちょっと放して 45 00:05:34,668 --> 00:05:35,794 もったいない 46 00:05:36,253 --> 00:05:38,047 怒らないで座って 47 00:05:38,172 --> 00:05:40,799 “ドゥーガ ホールディングス” 48 00:05:40,924 --> 00:05:43,010 仕事を辞めたですって? 49 00:05:43,510 --> 00:05:44,887 株で稼ぐ 50 00:05:45,262 --> 00:05:47,723 ロイゼンタールを覚えてる? 51 00:05:48,140 --> 00:05:53,896 また大当たりすれば あっという間に人生大逆転だ 52 00:05:55,230 --> 00:05:56,565 言っても無駄か 53 00:05:56,940 --> 00:05:59,818 ローンだってあるのに 相談くらい… 54 00:05:59,943 --> 00:06:00,652 ふざけるな 55 00:06:01,278 --> 00:06:05,532 なんでお前と 相談しなきゃならないんだ 56 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 母さん 57 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 俺は必ず成功するよね? 58 00:06:12,915 --> 00:06:16,293 もちろん あなたは何でもできるわ 59 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 家庭の事情だと? 60 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 事情のないヤツなんていない 61 00:06:21,799 --> 00:06:24,927 これだから 結婚してる女はダメなんだ 62 00:06:27,346 --> 00:06:28,680 何してる 63 00:06:28,806 --> 00:06:29,598 すみません 64 00:06:29,932 --> 00:06:31,642 申し訳ありません 65 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 鍵は いつ直すの? 66 00:07:00,921 --> 00:07:01,880 忙しいんだ 67 00:07:04,842 --> 00:07:08,637 残業してるからって 偉そうだな 68 00:07:09,096 --> 00:07:12,516 バカだから 仕事が遅いだけだろ 69 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 能力もないくせに 70 00:07:14,143 --> 00:07:16,019 洗濯機が鳴ってる 71 00:07:16,478 --> 00:07:18,730 取り出して干すぐらい… 72 00:07:18,897 --> 00:07:20,399 うるさいな 73 00:07:21,316 --> 00:07:23,777 今やっと休んでるのに 74 00:07:24,570 --> 00:07:25,612 お前がやれよ 75 00:07:33,495 --> 00:07:36,373 ステージ4の胃がんです 76 00:07:37,207 --> 00:07:39,293 かなり進んでいます 77 00:07:46,550 --> 00:07:49,094 なんてかわいそうなの 78 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 うちの息子ったら 79 00:07:52,931 --> 00:07:55,017 全部 嫁のせいよ 80 00:07:55,767 --> 00:07:58,770 相手は選べって言うけど 本当ね 81 00:07:59,104 --> 00:08:03,275 やっと軌道に乗ってきたのに ツイてない 82 00:08:03,442 --> 00:08:07,070 これから 食事は誰が作るんだ? 83 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 何 言ってるの 家事くらいできるわ 84 00:08:11,491 --> 00:08:16,455 最近は医療が進んでるから 普通に生活できる 85 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 そうよね? 86 00:08:20,167 --> 00:08:23,170 仕事は最後まで続けなさい 87 00:08:23,670 --> 00:08:27,841 病気を言い訳に辞めたら 許さないから 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,343 それこそ恥よ 89 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 手術すればいいんだろ? 90 00:08:33,013 --> 00:08:37,934 がんは治る病気になったから 心配要らないわ 91 00:08:43,732 --> 00:08:45,484 点滴が終わりました 92 00:08:50,322 --> 00:08:52,449 第1話 93 00:08:57,287 --> 00:09:00,457 浮気なんて気にしないの 94 00:09:00,624 --> 00:09:03,001 夫はいないほうがマシよ 95 00:09:05,087 --> 00:09:08,966 悩んでたら 病気もよくならないわ 96 00:09:11,301 --> 00:09:14,846 それに すてきな友人が いるじゃない 97 00:09:18,475 --> 00:09:19,559 そうですね 98 00:09:20,686 --> 00:09:22,771 友達には恵まれてます 99 00:09:41,748 --> 00:09:46,586 仕事もできて 今ではU&Kの課長なんです 100 00:09:47,671 --> 00:09:49,298 私の勤め先でした 101 00:10:13,280 --> 00:10:15,824 私みたいな人間でも― 102 00:10:20,245 --> 00:10:21,330 ダーリン 103 00:10:33,342 --> 00:10:36,386 スミンは そばにいてくれました 104 00:10:48,899 --> 00:10:49,900 今までずっと 105 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 これからも… 106 00:10:56,907 --> 00:10:58,367 カン・ジウォンさん 107 00:10:59,618 --> 00:11:05,457 治療の継続には ご家族に 来ていただく必要があります 108 00:11:05,582 --> 00:11:09,127 費用は払っていただかないと 109 00:11:15,008 --> 00:11:16,301 すみません 110 00:11:16,760 --> 00:11:17,677 今日中に― 111 00:11:17,928 --> 00:11:19,179 お願いします 112 00:11:19,596 --> 00:11:21,807 おかけになった電話は… 113 00:11:27,521 --> 00:11:28,814 出てよ 114 00:11:33,318 --> 00:11:34,820 おかけになった… 115 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 “家の保証金は 受け取った?” 116 00:11:38,073 --> 00:11:40,450 “お願いだから出て” 117 00:11:43,912 --> 00:11:49,668 “貸したお金はいいから 入院費だけは払って” 118 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 “電話に出てよ” 119 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 “タクシー” 120 00:12:51,646 --> 00:12:53,565 フンマ洞のヘヨンヴィラに 121 00:13:01,865 --> 00:13:05,118 随分 具合が悪そうですね 122 00:13:05,660 --> 00:13:10,081 春になったから 病気もすぐに治りますよ 123 00:13:10,790 --> 00:13:12,083 治りません 124 00:13:13,251 --> 00:13:14,419 死ぬんです 125 00:13:14,544 --> 00:13:18,423 そんなことを 言っちゃいけない 126 00:13:18,632 --> 00:13:22,010 医師にそう言われたんです 127 00:13:22,886 --> 00:13:24,930 生きる意味もないし 128 00:13:25,096 --> 00:13:26,890 そんなことないですよ 129 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 “チェ・ナムヒョン” 130 00:13:31,895 --> 00:13:36,691 私は父を早くに亡くして 兄弟もいません 131 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 夫はいますが… 132 00:13:41,154 --> 00:13:42,030 いえ 133 00:13:43,990 --> 00:13:46,451 いないほうがよかった 134 00:13:49,287 --> 00:13:55,919 夫のせいで借金を抱え 入院費も払えないんですから 135 00:14:00,799 --> 00:14:02,259 だけどね 136 00:14:02,842 --> 00:14:06,471 道はゴールまで 行かないと分からない 137 00:14:12,435 --> 00:14:14,604 この道じゃありません 138 00:14:14,771 --> 00:14:18,525 いい道を知っているんです 私を信じて 139 00:15:21,046 --> 00:15:23,423 この道もいいでしょう? 140 00:15:24,132 --> 00:15:27,719 知ってる道が すべてじゃない 141 00:15:29,220 --> 00:15:32,849 他の道に進んでみるのも 悪くないよ 142 00:15:39,314 --> 00:15:42,025 “ヘヨンヴィラ” 143 00:15:44,444 --> 00:15:46,154 “9600ウォン” 144 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 ありがとうございます 145 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 少々お待ちを 146 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 お客さん 147 00:16:04,589 --> 00:16:08,134 実は今日が 最後の出勤日なんです 148 00:16:09,219 --> 00:16:12,722 父親からだと思って 受け取って 149 00:16:13,640 --> 00:16:18,311 すぐに元気になって 仕事もバリバリして― 150 00:16:18,603 --> 00:16:23,692 あなたを好きで 仕方ない男にも出会える 151 00:16:24,859 --> 00:16:27,028 いえ 大丈夫です 152 00:16:36,830 --> 00:16:38,123 ほら 受け取って 153 00:16:39,082 --> 00:16:40,875 腕が疲れちゃうよ 154 00:17:52,947 --> 00:17:56,284 あなたって本当に賢いわね 155 00:17:57,035 --> 00:17:58,828 保険をかけるなんて 156 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 父親も がんで死んだろ? 157 00:18:05,919 --> 00:18:11,174 どんどん痩せていくから すぐに加入させたんだ 158 00:18:17,639 --> 00:18:19,891 すごい さすがね 159 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 10億ウォン? 160 00:18:27,357 --> 00:18:28,399 死ねばな 161 00:18:29,484 --> 00:18:33,196 診断給付金で 君にバッグを買っただろ? 162 00:18:33,488 --> 00:18:37,492 株にも投資したから また買ってあげるよ 163 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 うれしい 164 00:18:40,036 --> 00:18:42,747 ジウォンが死んだら 家を買って 165 00:18:42,872 --> 00:18:47,460 いいよ でもなかなか死んでくれない 166 00:18:47,627 --> 00:18:50,964 検査させないように してたのに 167 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 意外と丈夫ね 168 00:18:58,096 --> 00:19:02,475 “風に当たろう”とか言って 後ろから突き落とす? 169 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 ダメだ 君が落ちたらどうする 170 00:19:07,230 --> 00:19:09,566 なんで? 少し押すだけよ 171 00:19:10,525 --> 00:19:11,526 バレないわ 172 00:19:12,068 --> 00:19:14,863 あいつめ しぶとく生きやがって 173 00:19:15,613 --> 00:19:16,906 食いつぶそう 174 00:19:18,741 --> 00:19:20,910 俺は食べなくてもすごいぞ 175 00:19:34,424 --> 00:19:36,342 ちょっと あんたたち! 176 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 ジウォン… 177 00:19:41,055 --> 00:19:44,767 ダーリン 大丈夫? 吐き出して 178 00:19:50,273 --> 00:19:51,816 大丈夫か? 179 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 これは保険金詐欺よ 180 00:19:57,363 --> 00:19:59,198 通報してやるわ 181 00:20:00,491 --> 00:20:01,868 何なんだよ 182 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 大丈夫? 183 00:20:04,662 --> 00:20:05,204 うん 184 00:20:05,330 --> 00:20:06,497 ケガはない? 185 00:20:08,207 --> 00:20:09,959 置いて逝かないでね 186 00:20:11,377 --> 00:20:12,629 チョン・スミン 187 00:20:27,101 --> 00:20:29,437 2人とも殺してやる 188 00:20:30,396 --> 00:20:33,191 この手で殺してやるわ 189 00:20:34,776 --> 00:20:35,610 もうやめろ 190 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 いいかげんにしろよ 191 00:20:42,367 --> 00:20:43,534 こいつめ 192 00:20:54,671 --> 00:20:56,673 お前に何ができる? 193 00:21:01,344 --> 00:21:02,136 行こう 194 00:21:02,845 --> 00:21:03,554 どけ 195 00:21:20,738 --> 00:21:21,489 このアマ 196 00:21:21,614 --> 00:21:23,032 ちょっと待って 197 00:21:28,746 --> 00:21:29,497 ジウォン 198 00:21:43,344 --> 00:21:44,512 ごめんなさい 199 00:21:50,059 --> 00:21:51,310 何ですって? 200 00:21:51,686 --> 00:21:52,979 もうやめて 201 00:21:58,943 --> 00:22:02,613 私たちは これからも生きていくのよ 202 00:22:05,575 --> 00:22:08,828 あとは死ぬだけの あなたとは違うの 203 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 まったく 204 00:22:32,769 --> 00:22:35,271 あなたは死なないとでも? 205 00:22:35,438 --> 00:22:38,649 何とか言いなさいよ ねえ 206 00:22:38,983 --> 00:22:41,360 ちょっとやめてよ 207 00:22:41,527 --> 00:22:44,572 ダーリン 助けて 208 00:22:44,864 --> 00:22:47,992 死ぬのはお前だけで十分だ 消えろ 209 00:23:14,727 --> 00:23:21,234 幸せになりたかったのに いつもの不幸が繰り返される 210 00:23:33,538 --> 00:23:37,208 ダーリン 死んだんじゃない? 211 00:23:38,292 --> 00:23:41,379 どうせ死ぬ運命だったんだ 212 00:23:41,712 --> 00:23:42,922 どうするのよ 213 00:23:43,047 --> 00:23:44,257 黙ってろ 214 00:23:45,633 --> 00:23:51,681 病気でふらついて転んだのを 俺たちが発見したってことに 215 00:23:52,890 --> 00:23:55,059 保険金は出るかな 216 00:23:55,184 --> 00:23:55,726 どうしよう 217 00:23:55,852 --> 00:24:00,523 早ければ6ヵ月 奇跡が起これば1年 218 00:24:01,983 --> 00:24:05,194 医師に告げられた 余命の前に― 219 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 私は死んでしまった 220 00:24:09,240 --> 00:24:12,285 2023年4月12日 221 00:24:27,717 --> 00:24:28,759 どうした? 222 00:24:33,472 --> 00:24:34,765 大丈夫か? 223 00:24:37,226 --> 00:24:39,353 眼鏡まで外して 224 00:24:54,702 --> 00:24:56,037 病院は行ったか? 225 00:24:58,080 --> 00:24:59,123 医師は何て? 226 00:25:11,510 --> 00:25:13,679 どうしたんだよ 227 00:25:22,188 --> 00:25:23,064 なんでだ 228 00:25:23,981 --> 00:25:25,650 突然 何だよ 229 00:25:28,986 --> 00:25:31,280 つかむな 離せ 230 00:25:31,572 --> 00:25:35,326 カン・ジウォン 離すんだ 231 00:25:35,451 --> 00:25:37,036 クソ やめろ 232 00:25:40,581 --> 00:25:41,707 カン・ジウォンさん 233 00:25:48,965 --> 00:25:51,842 ここは会社です 何のつもりですか 234 00:25:54,512 --> 00:25:55,471 会社? 235 00:26:13,572 --> 00:26:14,532 大丈夫ですか 236 00:26:19,912 --> 00:26:20,913 何事です? 237 00:26:21,163 --> 00:26:21,914 分かりません 238 00:27:07,626 --> 00:27:08,419 ケガは? 239 00:27:10,212 --> 00:27:11,130 失礼します 240 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 カン・ジウォン 241 00:27:22,308 --> 00:27:23,267 ジウォン 242 00:27:23,434 --> 00:27:26,896 あとは死ぬだけの あなたとは違うの 243 00:27:28,522 --> 00:27:29,231 消えろ 244 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 ジウォン 245 00:28:19,698 --> 00:28:20,533 落ち着いて 246 00:28:30,793 --> 00:28:32,128 大丈夫ですか 247 00:29:19,216 --> 00:29:20,176 “パク・クネ大統領” 248 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 「新しき世界」 249 00:29:21,385 --> 00:29:23,053 “世界野球 予選落ち” 250 00:29:23,179 --> 00:29:26,140 “2013年発売 グランド” 251 00:29:26,265 --> 00:29:29,018 “PSYの新曲 「ジェントルマン」” 252 00:29:29,143 --> 00:29:30,603 “2013年 春のセール” 253 00:29:30,728 --> 00:29:32,897 “キム・ヨナ選手 優勝” 254 00:29:53,083 --> 00:29:57,171 どうして ここにいるんでしょうか 255 00:29:57,922 --> 00:30:02,468 会社を出て200メートルは 全力疾走したな 256 00:30:07,056 --> 00:30:09,141 私のほうが聞きたい 257 00:30:12,102 --> 00:30:13,437 どうしたんですか 258 00:30:26,116 --> 00:30:29,119 2013年4月12日 259 00:30:46,637 --> 00:30:47,680 家に食料は? 260 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 お気遣いなく 261 00:31:02,820 --> 00:31:03,529 現金は? 262 00:31:04,488 --> 00:31:05,614 財布もないはず 263 00:31:07,491 --> 00:31:08,534 “カン・ジウォン” 264 00:31:14,832 --> 00:31:19,003 受け取って 誰でも助けが必要な時はある 265 00:31:25,718 --> 00:31:26,760 ありがとうございます 266 00:32:07,968 --> 00:32:09,637 “賞味期限 2013年4月17日” 267 00:32:11,639 --> 00:32:12,765 “賞味期限 2013年4月17日” 268 00:32:18,562 --> 00:32:20,314 どれも2013年だわ 269 00:32:47,883 --> 00:32:49,176 温かい 270 00:33:11,865 --> 00:33:13,242 整理してみよう 271 00:33:15,077 --> 00:33:16,328 夢なのかな 272 00:33:17,413 --> 00:33:19,998 そうだとしたら どっちの? 273 00:33:22,751 --> 00:33:25,963 夫に殺された2023年の夢? 274 00:33:26,296 --> 00:33:30,801 それとも31歳に戻った 2013年の夢? 275 00:33:32,219 --> 00:33:34,930 2023年のことは夢じゃない 276 00:33:35,556 --> 00:33:36,432 だって― 277 00:33:37,808 --> 00:33:40,853 ユ・ジヒョク部長が 何者か知ってる 278 00:33:42,938 --> 00:33:44,898 ひと言お願いします 279 00:33:45,023 --> 00:33:48,527 2021年 代表取締役に 就任したユ会長が 280 00:33:48,902 --> 00:33:51,530 U&Kフードと金融の… 281 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 事業を継承します 282 00:33:55,617 --> 00:33:56,785 “代表取締役 就任式” 283 00:34:03,667 --> 00:34:06,879 今はまだ 誰も知らないけど… 284 00:34:08,130 --> 00:34:12,551 グローバル企業になれるよう 挑戦し続けます 285 00:34:12,717 --> 00:34:14,594 U&K創業者の孫だ 286 00:34:14,844 --> 00:34:16,764 今後に ご期待を 287 00:34:16,889 --> 00:34:19,641 数年後 会社を継ぐと公表した 288 00:34:27,815 --> 00:34:32,196 ということは やっぱり過去に戻ったの? 289 00:34:36,867 --> 00:34:37,868 そうだ 290 00:34:40,329 --> 00:34:41,038 お金はどこ? 291 00:35:08,023 --> 00:35:11,360 父親からだと思って 受け取って 292 00:35:16,365 --> 00:35:18,575 落書きしちゃダメよ 293 00:35:27,793 --> 00:35:31,171 お金に落書きしちゃ いけないわ 294 00:35:31,922 --> 00:35:35,050 落書きじゃないよ 父さんの愛だ 295 00:35:35,217 --> 00:35:37,803 いくら愛でも描いちゃダメ 296 00:35:38,345 --> 00:35:40,347 分かったよ もうしない 297 00:35:41,431 --> 00:35:44,977 お前の言うことは 聞かないとな 298 00:35:47,980 --> 00:35:49,606 お父さんたら 299 00:36:13,171 --> 00:36:14,089 お父さん 300 00:36:14,214 --> 00:36:15,632 “チェ・ナムヒョン” 301 00:36:15,757 --> 00:36:17,843 “カン・ヒョンモ” 302 00:36:26,018 --> 00:36:29,062 お前のためなら 何でもしてやる 303 00:36:41,992 --> 00:36:43,452 言ってよ 304 00:37:25,869 --> 00:37:28,038 目が腫れてるじゃないか 305 00:37:31,833 --> 00:37:33,919 何か食べに行こう 306 00:37:42,219 --> 00:37:44,179 “ジウォン どうしたの?” 307 00:37:44,346 --> 00:37:48,684 “突然 会社を飛び出すから 心配したわ” 308 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 “あなたの家に行くね” 309 00:37:51,186 --> 00:37:55,482 “体調が悪いの 彼もいるから来ないで” 310 00:38:10,455 --> 00:38:10,998 待て 311 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 無茶するな 312 00:38:16,336 --> 00:38:19,631 不安定になるのは仕方ない 313 00:38:20,632 --> 00:38:24,970 俺には分からないけど そうなるものなんだろ 314 00:38:25,387 --> 00:38:30,058 でも会社には プライベートを持ち込むな 315 00:38:31,393 --> 00:38:34,271 俺の立場が悪くなる 316 00:38:36,690 --> 00:38:37,899 何が言いたいの? 317 00:38:46,533 --> 00:38:47,701 いつなんだ? 318 00:38:48,869 --> 00:38:52,247 最近してないのに 妊娠はおかしいよ 319 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 本当に俺の子か 320 00:38:58,628 --> 00:38:59,421 何のこと? 321 00:39:00,213 --> 00:39:01,882 妊娠したんだろ 322 00:39:02,799 --> 00:39:04,885 そうだ 思い出した 323 00:39:05,218 --> 00:39:08,847 食欲がなくて 妊娠と勘違いしたけど― 324 00:39:09,097 --> 00:39:11,099 ストレス性胃炎だった 325 00:39:11,725 --> 00:39:13,393 この時からなのね 326 00:39:14,019 --> 00:39:19,024 こいつのせいで病気になって 浮気までされた 327 00:39:22,152 --> 00:39:23,528 冗談だよ 328 00:39:24,154 --> 00:39:26,573 他に男がいるわけないな 329 00:39:28,366 --> 00:39:30,494 変に誤解するなよ 330 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 年齢を考えろ 331 00:39:34,289 --> 00:39:37,542 今 子供ができたら大変だ 332 00:39:38,001 --> 00:39:39,544 キャリアはストップ 333 00:39:40,087 --> 00:39:44,091 仕事ができる人も 突然おばさん化する 334 00:39:44,424 --> 00:39:49,387 出産なんて飛ぶ鳥から 羽を奪うようなものだ 335 00:39:50,097 --> 00:39:55,602 このあと仕事を辞めて遊んで 暮らす人のセリフとはね 336 00:39:57,145 --> 00:39:58,105 手術しろ 337 00:39:59,648 --> 00:40:00,857 費用は… 338 00:40:02,359 --> 00:40:03,276 よし 339 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 半分 出そう 340 00:40:07,405 --> 00:40:08,156 半分? 341 00:40:08,281 --> 00:40:11,785 体のためにも 中絶は早いほうがいい 342 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 子供は要らない 343 00:40:14,121 --> 00:40:15,705 育てるのも大変だ 344 00:40:17,040 --> 00:40:21,878 3代続けて一人息子なの 一族を途絶えさせる気? 345 00:40:33,890 --> 00:40:35,350 妊娠じゃないの 346 00:40:36,935 --> 00:40:37,853 胃炎だった 347 00:40:42,899 --> 00:40:43,692 違うのか 348 00:40:45,485 --> 00:40:47,654 なんだ 胃炎かよ 349 00:40:52,492 --> 00:40:54,035 なぜ神経質に? 350 00:40:58,456 --> 00:40:59,624 別れましょう 351 00:41:01,543 --> 00:41:02,794 いいわよね 352 00:41:12,971 --> 00:41:15,265 言いたいことはそれだけか? 353 00:41:15,765 --> 00:41:20,478 妊婦だからと我慢してたが 別れようだと? 354 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 放してよ 355 00:41:22,731 --> 00:41:23,899 こいつ 356 00:41:26,568 --> 00:41:29,571 俺に向かって何のつもりだ 357 00:41:29,696 --> 00:41:31,031 思い出したわ 358 00:41:31,364 --> 00:41:36,703 夫は私が死ぬのはよくても 別れ話は嫌いだった 359 00:41:38,163 --> 00:41:40,040 放してってば 360 00:41:40,332 --> 00:41:42,959 お前は何様のつもりだ 361 00:41:43,084 --> 00:41:44,127 こいつめ 362 00:41:44,669 --> 00:41:47,172 どういうことだ 答えろ 363 00:41:51,092 --> 00:41:53,887 別れられるとでも 思ってるのか 364 00:41:54,221 --> 00:41:57,474 そんなことを言える立場か 365 00:41:57,933 --> 00:41:58,808 答えろよ 366 00:41:59,017 --> 00:42:00,310 言え 367 00:42:00,977 --> 00:42:03,647 誰かいませんか 助けて 368 00:42:08,526 --> 00:42:11,029 助けてください 369 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 誰か助けて 370 00:42:15,450 --> 00:42:19,913 口げんかくらいで 警察に来ないでくれ 371 00:42:20,288 --> 00:42:22,415 口げんかなんかじゃ… 372 00:42:22,540 --> 00:42:23,708 分かったから 373 00:42:24,417 --> 00:42:28,588 でもあとで 恋人を責めるなと言われて 374 00:42:28,755 --> 00:42:30,298 困るのはこっちだ 375 00:42:30,465 --> 00:42:34,594 女性特有の イライラする日なんです 376 00:42:35,136 --> 00:42:36,388 すみません 377 00:42:37,138 --> 00:42:42,227 ケガもないみたいだし 彼氏は大企業の会社員だ 378 00:42:43,103 --> 00:42:46,815 感情的になったからって 警察に… 379 00:42:46,982 --> 00:42:47,774 ちょっと 380 00:42:48,316 --> 00:42:51,736 ケガしないと 助けてくれないの? 381 00:42:52,612 --> 00:42:56,491 もういいわ 家には送ってくださいね 382 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 このままじゃダメ 383 00:43:15,176 --> 00:43:16,553 “残高 71万8916ウォン” 384 00:43:17,637 --> 00:43:19,097 どうすればいいの? 385 00:43:19,931 --> 00:43:21,224 “受取人 パク・ミンファン” 386 00:43:21,224 --> 00:43:22,392 “受取人 パク・ミンファン” 387 00:43:21,224 --> 00:43:22,392 あの頃は別れるのが嫌で 何でもしてあげた 388 00:43:22,392 --> 00:43:23,476 あの頃は別れるのが嫌で 何でもしてあげた 389 00:43:23,476 --> 00:43:25,395 あの頃は別れるのが嫌で 何でもしてあげた 390 00:43:23,476 --> 00:43:25,395 “特定調停 及び受任通知” 391 00:43:25,645 --> 00:43:28,523 かなりのお金を渡し キャッシングまでした 392 00:43:27,564 --> 00:43:28,523 かなりのお金を渡し キャッシングまでした 393 00:43:27,564 --> 00:43:28,523 “督促状” 394 00:43:28,523 --> 00:43:30,275 かなりのお金を渡し キャッシングまでした 395 00:43:28,523 --> 00:43:30,275 かなりのお金を渡し キャッシングまでした 396 00:43:31,693 --> 00:43:32,736 どうしよう 397 00:43:32,902 --> 00:43:36,156 退職金も 前払いしてもらってる 398 00:43:36,281 --> 00:43:40,577 70万ウォンじゃ 逃げることもできない 399 00:43:42,996 --> 00:43:45,248 “さっきは 大声出してごめん” 400 00:43:45,373 --> 00:43:48,835 “でもお前も悪いぞ 別れるのは嫌だ” 401 00:43:49,502 --> 00:43:52,964 “株が当たれば プレゼントする” 402 00:43:53,089 --> 00:43:55,717 “ロイゼンタールが いいって” 403 00:43:56,301 --> 00:43:57,093 ウソつき 404 00:43:57,218 --> 00:43:59,929 “これが当たったら 結婚しよう” 405 00:44:06,269 --> 00:44:08,855 ロイゼンタールを覚えてる? 406 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 ロイゼンタール? 407 00:44:12,650 --> 00:44:13,526 ロイゼンタールよ 408 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 思いついたわ 409 00:44:17,572 --> 00:44:18,573 ロイゼンタール 410 00:44:18,698 --> 00:44:21,326 あいつの最初で最後の 大当たり 411 00:44:22,160 --> 00:44:23,578 これで何とかなる 412 00:44:24,621 --> 00:44:31,169 過去の記憶をたどりながら まずは この株から始めよう 413 00:44:35,548 --> 00:44:37,592 必ず上がる株も分かる 414 00:44:37,842 --> 00:44:39,010 やってみよう 415 00:44:40,178 --> 00:44:43,348 今度こそ いい人生を送ってやる 416 00:44:55,568 --> 00:44:58,988 ただの取り越し苦労ですね 417 00:44:59,406 --> 00:45:04,285 胃炎なので薬を飲んで ストレスを減らすこと 418 00:45:05,954 --> 00:45:06,621 はい 419 00:45:16,214 --> 00:45:19,551 オーケー 今の健康を維持しよう 420 00:45:21,761 --> 00:45:23,930 “早期退職者はこれを読め” 421 00:45:52,917 --> 00:45:53,751 部長 422 00:45:54,586 --> 00:46:00,592 “株でファイア生活を” “早期退職者はこれを読め” 423 00:46:03,803 --> 00:46:05,180 辞めるんですか 424 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 いいえ 425 00:46:15,773 --> 00:46:16,483 これは… 426 00:46:17,275 --> 00:46:18,485 昨日の? 427 00:46:19,527 --> 00:46:22,030 ごめんなさい どうしよう… 428 00:46:24,657 --> 00:46:27,827 ではクッパを おごってください 429 00:46:41,966 --> 00:46:42,800 何です? 430 00:46:45,803 --> 00:46:52,227 私が想像していたような クッパの店じゃなかったので 431 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 他にどんな店が? 432 00:46:57,106 --> 00:46:58,107 いえ 433 00:46:58,942 --> 00:47:03,154 今まで話す機会がなくて 知らなかったけど… 434 00:47:04,447 --> 00:47:05,114 ありがとう 435 00:47:06,449 --> 00:47:09,160 いかにもお坊ちゃんって感じ 436 00:47:10,286 --> 00:47:11,120 食べて 437 00:47:25,051 --> 00:47:26,052 どうです? 438 00:47:31,724 --> 00:47:33,685 すごくいいです 439 00:47:36,062 --> 00:47:39,065 食べてないのに 何がいいんですか 440 00:47:44,153 --> 00:47:45,321 クッパです 441 00:47:50,034 --> 00:47:50,827 どうも 442 00:47:54,872 --> 00:47:57,166 こんな人だったなんて意外ね 443 00:47:58,167 --> 00:48:01,462 思ってたより顔もいいし 気配り上手 444 00:48:03,381 --> 00:48:04,882 病院に行きましたか 445 00:48:05,967 --> 00:48:08,678 病院に行った帰りです 446 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 昨日は助かりました 447 00:48:14,976 --> 00:48:19,522 家まで送ってくださって ラーメンやハーブ茶まで… 448 00:48:19,647 --> 00:48:21,441 いつもと違いますね 449 00:48:23,067 --> 00:48:23,860 私ですか 450 00:48:24,944 --> 00:48:26,571 退職するんですか? 451 00:48:29,574 --> 00:48:31,367 実は悩んでます 452 00:48:32,785 --> 00:48:36,122 今のままではダメだなって 453 00:48:36,247 --> 00:48:39,667 何か変化が 必要な時期なんです 454 00:48:41,252 --> 00:48:41,919 結婚? 455 00:48:43,796 --> 00:48:46,799 インテリア本を買ってたから 456 00:48:46,924 --> 00:48:48,092 “インテリアの達人” 457 00:48:48,551 --> 00:48:49,844 これは その… 458 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 そういえば この時期 結婚準備をしてた 459 00:48:57,268 --> 00:48:59,312 結婚も考えてます 460 00:48:59,437 --> 00:49:02,023 絶対にしない方向で 461 00:49:09,906 --> 00:49:10,990 実は… 462 00:49:15,411 --> 00:49:16,954 “相棒” 463 00:49:36,307 --> 00:49:38,017 いいんです 464 00:49:41,979 --> 00:49:44,232 “今すぐ連絡して” 465 00:49:48,111 --> 00:49:52,448 昨日の大騒ぎ以来 電話がつながらない 466 00:50:02,500 --> 00:50:04,961 あなたしかいないのに 467 00:50:08,756 --> 00:50:11,926 一体どこで何してるのかしら 468 00:50:23,855 --> 00:50:25,523 傷が同じだわ 469 00:50:34,407 --> 00:50:35,074 すみません 470 00:50:36,743 --> 00:50:38,870 大きな傷だったから 471 00:50:41,539 --> 00:50:42,498 大丈夫です 472 00:50:46,502 --> 00:50:47,587 出ましょう 473 00:50:48,421 --> 00:50:49,172 はい 474 00:50:54,427 --> 00:50:55,636 ごちそうさま 475 00:50:55,762 --> 00:50:59,265 これで昨日の借しは 帳消しです 476 00:51:00,641 --> 00:51:01,809 分かりました 477 00:51:03,770 --> 00:51:04,979 それから… 478 00:51:08,483 --> 00:51:10,526 君には能力がある 479 00:51:11,444 --> 00:51:15,740 結婚もいいが 会社を辞めるのは残念です 480 00:51:18,409 --> 00:51:19,452 上司としてね 481 00:51:27,251 --> 00:51:28,753 ありがとうございます 482 00:51:30,546 --> 00:51:32,465 じゃあ 失礼します 483 00:51:33,216 --> 00:51:34,008 では 484 00:51:58,533 --> 00:52:01,160 “ミールキット” 485 00:52:09,502 --> 00:52:12,046 君には能力がある 486 00:52:12,755 --> 00:52:13,965 “カモミールティー” 487 00:52:15,091 --> 00:52:21,472 前は怖い印象だったけど 意外とすてきな人だわ 488 00:52:22,890 --> 00:52:25,977 私のことを見ててくれたのね 489 00:52:28,563 --> 00:52:29,730 忘れてたけど― 490 00:52:31,941 --> 00:52:34,151 仕事はできるほうだった 491 00:52:34,569 --> 00:52:40,366 以前はミンファンのせいで 我慢してただけで― 492 00:52:40,867 --> 00:52:46,706 本当は挑戦してみたいことが たくさんあったんだ 493 00:52:54,130 --> 00:52:57,717 “カン・ジウォン” 494 00:52:59,927 --> 00:53:02,680 俺を怒らせやがって 495 00:53:17,695 --> 00:53:20,031 全部あいつのせいよ 496 00:53:33,544 --> 00:53:35,254 仕事するぞ 497 00:53:35,379 --> 00:53:38,299 始業10分前には 準備できてなきゃ 498 00:53:38,424 --> 00:53:40,718 ちゃんと見てるからな 499 00:53:43,304 --> 00:53:44,221 ジウォン 500 00:53:47,308 --> 00:53:48,225 カン・ジウォン 501 00:54:00,780 --> 00:54:03,240 “ロイゼンタール” 502 00:54:07,787 --> 00:54:09,413 “460株” 503 00:54:10,539 --> 00:54:11,540 “購入” 504 00:54:12,416 --> 00:54:14,251 また上がってる 505 00:54:14,710 --> 00:54:16,420 どこまで上がるの? 506 00:54:17,672 --> 00:54:18,506 ジウォン 507 00:54:26,639 --> 00:54:28,808 電話を待ってたのに 508 00:54:31,310 --> 00:54:32,311 何かあった? 509 00:54:37,233 --> 00:54:38,275 昨日は 510 00:54:39,527 --> 00:54:41,278 “みんなの コミュニティー”で― 511 00:54:42,279 --> 00:54:46,325 結婚の掲示板を見てたら 連絡するの忘れてた 512 00:54:48,577 --> 00:54:49,787 そっか 513 00:54:50,788 --> 00:54:54,625 末期がんの女性の 話なんだけど 514 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 夫が親友と浮気したの 515 00:55:00,756 --> 00:55:03,050 何それ 最悪ね 516 00:55:04,552 --> 00:55:05,428 でしょ? 517 00:55:06,637 --> 00:55:10,307 夫より 親友の女のほうが怖いわ 518 00:55:10,474 --> 00:55:12,018 どうして裏切るの? 519 00:55:13,602 --> 00:55:14,562 そうなのよ 520 00:55:17,189 --> 00:55:19,817 死ぬからいいやって 思ったのね 521 00:55:26,240 --> 00:55:31,245 私が死ねば全部あげるけど あなたが死んだら私も死ぬ 522 00:55:37,376 --> 00:55:38,085 カン・ジウォン 523 00:55:38,210 --> 00:55:39,253 はい 524 00:55:50,347 --> 00:55:52,558 お前はセンスがないな 525 00:55:53,893 --> 00:55:57,021 私の企画書はダメですか? 526 00:55:57,605 --> 00:55:59,273 “ダメ”だと? 527 00:55:59,482 --> 00:56:01,442 それ以下だな 528 00:56:01,567 --> 00:56:04,361 使いものにならない 529 00:56:06,781 --> 00:56:09,200 “単身世帯のミールキット” 530 00:56:12,411 --> 00:56:16,040 この企画は 1度 潰されたけど 531 00:56:17,041 --> 00:56:21,003 スミンが丸ごとまねして 出したら通った 532 00:56:21,128 --> 00:56:22,338 ジウォン 533 00:56:23,214 --> 00:56:29,053 この企画 すごくいい 私が手直ししてあげるわね 534 00:56:29,220 --> 00:56:33,432 これを機にスミンは 正社員になり出世した 535 00:56:33,933 --> 00:56:35,851 現実的じゃないだろ 536 00:56:36,018 --> 00:56:39,897 単身世帯のミールキット? 自炊するもんか 537 00:56:40,231 --> 00:56:44,151 鍋に水を入れて… 考えただけでも面倒だ 538 00:56:44,318 --> 00:56:50,825 真空パックのネギに冷凍イカ 準備だけで夜が明けるよ 539 00:56:51,992 --> 00:56:56,122 開発チームに 大反対されるに決まってる 540 00:56:58,332 --> 00:56:59,125 俺は? 541 00:56:59,291 --> 00:57:04,505 キム・ギョンウク課長は 無能だが取り入るのがうまい 542 00:57:04,630 --> 00:57:08,884 有名な後ろ盾がいたけど 誰だったかな 543 00:57:09,009 --> 00:57:10,177 聞いてるのか 544 00:57:11,512 --> 00:57:13,722 カン代理 何を考えてる? 545 00:57:16,392 --> 00:57:19,353 修正が必要なら 言ってください 546 00:57:19,478 --> 00:57:23,023 だから女は嫌だ いつも人任せにする 547 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 自分で考えてくれよ 548 00:57:25,776 --> 00:57:28,070 それに その格好は何だ 549 00:57:29,155 --> 00:57:31,448 見る人に気を使えよ 550 00:57:32,616 --> 00:57:35,286 ヤン代理は年だから いいとして 551 00:57:36,162 --> 00:57:38,497 少しは男の目を気にしろ 552 00:57:38,622 --> 00:57:41,709 女は軍隊に行ってないから 使えない 553 00:57:41,959 --> 00:57:45,337 男女問わず兵役に就くべきだ 554 00:57:45,504 --> 00:57:46,297 そうだろ? 555 00:57:47,339 --> 00:57:48,632 そのとおりです 556 00:57:49,049 --> 00:57:50,050 だよな? 557 00:57:50,467 --> 00:57:52,511 もう一度やり直しだ 558 00:58:16,952 --> 00:58:22,499 キム・ギョンウクの右腕で 仕事ができる人だった 559 00:58:23,125 --> 00:58:26,253 彼に邪魔されて 代理で終わったけど 560 00:58:26,378 --> 00:58:30,090 課長になっても おかしくない人だ 561 00:58:32,468 --> 00:58:33,886 ヤン代理 562 00:58:35,221 --> 00:58:36,847 キム課長が呼んでます 563 00:59:20,891 --> 00:59:22,226 ケガしなかった 564 00:59:27,356 --> 00:59:28,190 話がある 565 00:59:28,315 --> 00:59:28,899 私はない 566 00:59:29,024 --> 00:59:30,234 俺の話を… 567 00:59:42,413 --> 00:59:43,789 あらやだ 568 00:59:44,623 --> 00:59:45,374 気をつけて 569 00:59:46,125 --> 00:59:48,752 大丈夫? 突然 飛び出すから… 570 00:59:48,877 --> 00:59:51,171 さっきのは何? 571 00:59:51,297 --> 00:59:52,965 大丈夫です すみません 572 00:59:53,132 --> 00:59:53,966 失礼します 573 01:00:08,147 --> 01:00:10,357 前と同じ感覚だった 574 01:00:12,818 --> 01:00:14,778 おまけに同じ場所を… 575 01:00:17,031 --> 01:00:20,784 そんなはずないわよね 思い違いよ 576 01:00:23,954 --> 01:00:24,830 おい 577 01:00:27,875 --> 01:00:30,210 ジウォン 待てよ 578 01:00:30,627 --> 01:00:31,295 ジウォン 579 01:00:35,299 --> 01:00:36,592 大丈夫ですか 580 01:00:46,977 --> 01:00:50,939 結局ケガした 全く同じ場所だわ 581 01:00:52,816 --> 01:00:55,361 避けようとしてもダメだった 582 01:00:59,531 --> 01:01:02,117 じゃあ 私はやっぱり… 583 01:01:08,916 --> 01:01:09,750 嫌よ 584 01:01:11,293 --> 01:01:14,546 でも やけどの跡は なくなってる 585 01:01:16,131 --> 01:01:21,678 前は妊娠してるかもと焦って ケトルに当たった 586 01:01:23,222 --> 01:01:25,391 分かりそうなのに… 587 01:01:44,159 --> 01:01:45,327 “パク・ミンファン” 588 01:01:57,506 --> 01:02:00,467 “売却 パク・ミンファン ロイゼンタール” 589 01:02:05,347 --> 01:02:07,307 “ロイゼンタール 売り注文” 590 01:02:07,474 --> 01:02:09,017 ロイゼンタールを売るの? 591 01:02:09,435 --> 01:02:10,227 “話がある” 592 01:02:11,395 --> 01:02:14,440 “無視するのか? マナーがないぞ” 593 01:02:15,858 --> 01:02:16,400 “おい” 594 01:02:17,109 --> 01:02:19,319 “俺 株を売ったよ” 595 01:02:19,736 --> 01:02:22,614 “お前にカネを 返すためにな” 596 01:02:22,990 --> 01:02:27,244 “TKUテクノロジーが 当たればいいが” 597 01:02:27,411 --> 01:02:30,330 “優良株を売ったんだぞ” 598 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 “お前のせいだからな” 599 01:02:33,417 --> 01:02:35,210 TKUテクノロジー? 600 01:02:35,794 --> 01:02:37,754 TKU株に関与した 政治家が… 601 01:02:37,754 --> 01:02:39,214 TKU株に関与した 政治家が… 602 01:02:37,754 --> 01:02:39,214 “株価操作発覚” 603 01:02:39,381 --> 01:02:41,842 株価操作をしたことは 株に疎い私でも知ってる 604 01:02:40,883 --> 01:02:41,842 株価操作をしたことは 株に疎い私でも知ってる 605 01:02:40,883 --> 01:02:41,842 “株主集団訴訟” 606 01:02:41,842 --> 01:02:43,969 株価操作をしたことは 株に疎い私でも知ってる 607 01:02:41,842 --> 01:02:43,969 株価操作をしたことは 株に疎い私でも知ってる 608 01:02:44,720 --> 01:02:48,724 社長が海外へ逃亡して 上場廃止になった 609 01:02:48,849 --> 01:02:52,436 優良株を売って 暴落するTKUを? 610 01:02:53,228 --> 01:02:56,857 私がロイゼンタールを 買ったからだ 611 01:02:57,274 --> 01:02:59,485 マーケティング会議をします 612 01:03:00,068 --> 01:03:02,905 新製品の資料を忘れずに 613 01:03:03,197 --> 01:03:03,780 はい 614 01:03:22,925 --> 01:03:24,301 また上がってる 615 01:03:24,468 --> 01:03:26,470 “俺 株を売ったよ” 616 01:03:36,104 --> 01:03:38,815 起こることは避けられない 617 01:03:47,074 --> 01:03:48,408 ケガは大丈夫? 618 01:03:50,786 --> 01:03:55,332 でも起こる当事者を 変えればいいんだ 619 01:03:56,750 --> 01:03:58,669 心臓発作で倒れるかと… 620 01:04:00,420 --> 01:04:01,797 聞いてる? 621 01:04:10,013 --> 01:04:11,056 スミン 622 01:04:14,476 --> 01:04:18,605 捨てたいものがあるの 引き受けてくれる? 623 01:04:19,856 --> 01:04:21,567 突然 何なの? 624 01:04:23,318 --> 01:04:24,528 お願い 625 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 相棒でしょ? 626 01:04:30,200 --> 01:04:33,996 分かったわ その代わり週末デートして 627 01:04:36,248 --> 01:04:39,751 おいしい焼き肉店を 見つけたの 628 01:04:48,885 --> 01:04:50,387 いいわ 行こう 629 01:04:55,058 --> 01:04:57,060 引き受けてくれるなら 630 01:04:59,646 --> 01:05:00,564 いいわよ 631 01:05:03,942 --> 01:05:06,653 カン代理 チョンさん 始まります 632 01:05:07,237 --> 01:05:08,155 はい 633 01:05:24,963 --> 01:05:27,049 欲しがってたゴミよ 634 01:05:34,806 --> 01:05:35,932 あなたにあげる 635 01:05:42,272 --> 01:05:44,733 私の夫と結婚して 636 01:06:00,999 --> 01:06:03,168 運命を盗んでもらおう 637 01:06:03,335 --> 01:06:06,004 盗むのは あなたしかいない 638 01:06:06,797 --> 01:06:09,466 ジウォンったら つまんない 639 01:06:09,633 --> 01:06:13,595 思いどおりにならないと 意地悪してきた 640 01:06:13,720 --> 01:06:15,013 さすがですね 641 01:06:16,390 --> 01:06:17,974 香水は何を? 642 01:06:18,141 --> 01:06:18,975 覚悟しろ 643 01:06:19,142 --> 01:06:22,562 私が2人の仲を 進展させてあげる 644 01:06:22,896 --> 01:06:24,314 週末の予定は? 645 01:06:24,481 --> 01:06:25,649 君が優先です 646 01:06:25,816 --> 01:06:27,442 貸しにしておくよ 647 01:06:27,609 --> 01:06:31,071 別れる理由は ユ・ジヒョクか 648 01:06:31,780 --> 01:06:33,281 もう やられない 649 01:06:40,747 --> 01:06:42,749 日本語字幕 木原 恵