1 00:00:38,038 --> 00:00:38,873 Muy bien. 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 No te muevas. 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,172 Aquí... 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,466 ¡voy! 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 ¡Timbre! 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 ¿Quién...? 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 FRÍEME 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 ¡Hola! ¿Pediste pollo frito, 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 pollo picante, 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 y pollo con salsa de soja? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 No. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,733 ¿Pediste pollo? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 ¿Para qué? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 Ven. Sigamos. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 Me equivoqué. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 Te vendo pollo frito, picante y con salsa. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 Las papas fritas y la bebida te las regalo. 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 - Lo siento, pero... - ¡Escucha! 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 No pedimos nada. ¿Sí? Vete. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 Un momento. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 ¿Pidieron sidra, no gaseosa? 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,840 Escucha, no pedimos nada. 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 Así que vete. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,551 ¿No pediste pollo? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 Pero esta es la dirección. Apartamento 401. 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 No me importa. Vete. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 Primero tengo que revisarlo. 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 ¿Qué te pasa? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 Me estás haciendo enojar. 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 ¿Qué quieres hacer? A ver. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Estoy seguro de que es aquí. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,655 Voy a revisar. Espera. 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,158 ¡No revises y no vuelvas! 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 - Ya vuelvo. - ¡No vuelvas! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 ¡Vete! 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 Espera... 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 ¡Ji-won! ¡Oye! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 ¿Qué demonios? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 ¿Ji-won? Abre la puerta. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 No deberíamos hacer esto. 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 ¡No soy el repartidor! Soy yo. ¡Abre la puerta! 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 ¡Por favor! 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 Me confundes con tu actitud. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 ¿Qué opinas de nuestra relación? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 ¿De qué habla? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 ¿Te sientes mal o algo? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 Tú no eres así. 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Abre la puerta. ¿Qué te pasa? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 Necesito un tiempo. Dime si te resulta difícil. 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,553 Aceptaré lo que tú digas. 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 ¿Es una broma? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 ¡Me voy! Qué mala eres. 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 ¿Ji-won? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Me escuchas, ¿no? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 No eres para nada fácil. 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Lo que más me gusta es tu alma. 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Además, eres pura piel y huesos. No tienes nada para mirar. 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 No me malinterpretes. 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Como sea... 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 te pido disculpas. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Buenas noches. 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 Podría haber salido mal. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Maldita... 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 Maldición. 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 Gracias a Dios. 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 Iba a volver a subir si no salía. 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 ¿Hice un buen trabajo? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Sí. Buen trabajo. 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 Parecía un espía. Fue divertido. 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 ¿Qué está pasando? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 Bueno... 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,148 ¿Ya puedo irme? 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 EPISODIO 3 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 ¡Hola! 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 Te voy a... 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 ¿Adónde fuiste con el pollo? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 ¡Tuve que hacer todas las entregas solo! 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 Ji-hyuk me necesitaba. 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Maldito... 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 Vamos... 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 Vamos. Tira. 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 - ¡Eres muy lento! - ¡Hazlo! 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 - ¡Inténtalo! - Creí que habías huido. 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 ¿Por qué...? 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 ¿Por qué la urgencia? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 No sé. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 Me pidió que fingiera una entrega. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Creo que está pasando algo. 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 ¿Qué quieres decir? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 Esta mañana me pidió que buscara a alguien. 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 Hice más de 100 llamadas. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 - ¿Para encontrarla? - Sí. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 - ¿Por qué? - No sé. 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 Tenía una mirada rara. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 No me animé a preguntar. 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,683 Deberías haber sido una celebridad. 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 No soy bueno con la gente. 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 Ese es tu problema. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 Eres muy tímido... 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 Digo, escrupuloso. 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 Nos iría mucho mejor si fueras un poco descarado. 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Si aparecieras en televisión haciendo... 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 un poco de esto 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 y un poco de aquello, 106 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 ¡nuestras ventas estarían por las nubes! 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Casi lo olvido. 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 No puedo venir el domingo. Ya le avisé al sous-chef. 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 ¿Por qué? ¿Tienes una cita a ciegas? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 ¿Estás listo para empezar a tener citas? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 No, no es eso. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Tengo una reunión de secundaria. 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 ¿Qué? 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 ¿Vas a ir? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 ¿No evitas esos eventos desde que tu primer amor te dejó? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Su rechazo te dolió mucho, ¿verdad? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 No eres de esos hombres que las mujeres suelen rechazar. 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Por favor. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 Por cierto, ¿cómo supiste de la reunión? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,034 No te hablas con nadie. 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Bueno... 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 MARKETING DE ALIMENTOS DE U&K DIRECTOR GENERAL Yu Ji-hyuk 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 Por casualidad, 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 ¿estás libre el domingo? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 Pareces un hombre decente, 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 pero tengo novia. 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 - Lo lamento. - ¿Disculpa? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 No me refería a eso. ¿Qué pensaste? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 No soy así, no. 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 Hay una reunión de secundaria. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Apareció un hombre y me lo dijo. 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 Pero no sé quién era. 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 No iba a mi escuela. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 ¡Qué extraño! 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 Es mejor no involucrarse. 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 Si no quieres ver a tu primer amor, no vayas. 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 ¿Qué hice? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 ¿Por qué eres así? 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 No quiero volver a hablar contigo jamás. 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 ¿La extrañas? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 Desde ese hecho traumático, no volviste a salir con nadie. 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 Hasta usas un anillo falso. 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 Es cierto, ¿no? No debería ir, ¿o sí? 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 Si vas a ir, 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 vístete para la ocasión. 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 No. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 La verdad, hoy me enojé mucho. 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 Pagarás por eso el domingo en Goseuljung. 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 No llegues tarde. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 No puedo hacerme linda de la noche a la mañana. 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 DOMINGO 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 ¿Vendrás, mi media naranja? ¡Tenemos una cita! 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 No llegues tarde. ¡Ponte linda! 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 No sé qué tan linda puedes ponerte de un día al otro, 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 pero me alcanza con que me guste. 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 37ª REUNIÓN DE LA ESCUELA SECUNDARIA TAEHA DE BUSÁN 157 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 Jeong Su-min, ¿eres tú? 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 ¡Qué linda estás! 159 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 Siempre fue linda. 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 Qué bonita. No has cambiado en absoluto. 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 Oigan, llegó Su-min. ¡Brindemos! 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 ¡Bebamos algo! 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Siéntate. 164 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 ¡Salud! ¡Por la secundaria Taeha de Busán! 165 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 Desde que conseguiste empleo en la empresa, te ves un poco distinta. 166 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 Ahora pareces una señora con clase. 167 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Tuve suerte. 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 Ji-won me ayudó mucho. 169 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 ¿Aún la ves? 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Es mi media naranja. 171 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 Eres demasiado buena. Sigues siendo una presa fácil. 172 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 ¿Y ella qué hace? 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 ¿Aún se aprovecha de ti? 174 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 Es modesta. 175 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 Pero igual está mucho más linda. 176 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 De hecho, vendrá más tarde. La invité. 177 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 ¿Qué? ¿Va a venir? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 Sean buenas con ella cuando llegue. 179 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 No está pasando un buen momento. 180 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 ¿Por qué? 181 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 ¿Recuerdan que le conseguí empleo en U&K? 182 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Bueno, se enamoró de Park Min-hwan. 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 ¿Park Min-Hwan? ¿No es el que te gusta? 184 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 ¿Es la misma persona? 185 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 ¿Qué? 186 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Bueno... 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 No. No es lo que piensan. 188 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 No le digan nada. 189 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 - Por favor, no. - ¿Por qué no? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 ¡Está haciendo lo mismo de nuevo! 191 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 MEDIA NARANJA 192 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 Hola, Ji-won. 193 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Hola, ¿dónde estás? 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Iré a buscarte si no sabes cómo llegar. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 Estoy aquí. Detrás de ti. 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Ji-won... 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 ¿Qué pasa? 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 ¿No íbamos a cenar solas? 199 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 Ha pasado mucho tiempo. 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 No puedo hacerme linda de la noche a la mañana. 201 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 ¡Kang! 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 Dijiste que tenías planes el domingo. 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 ¿Qué tal si salimos mañana? 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 SÁBADO 205 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 SALDO DE ACCIONES: 1 403 000 WONES 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Subió a 1,4 millones de wones. 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 Invertí tres millones. Ahora tengo seis millones. 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Cuando cobre el próximo sueldo, 209 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 lo invertiré todo. 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 ¿Qué diablos? 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 Son muy distintos a lo que creía. 212 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 Por eso el director general me dijo que no los usara. 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 Qué tonta soy. 214 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 Qué bonito. 215 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 ¡Ji-won! 216 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 ¡Perdón por llegar tarde! 217 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 No hay problema. 218 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 ¡Qué linda te ves hoy! Te pusiste la ropa que te regalé. 219 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 Para hoy... ¡sorpresa! 220 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 Sombreros iguales. 221 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 Ten el tuyo. 222 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 ¡Te queda genial! 223 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 Gracias. 224 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 Ojalá las gafas me quedaran bien como a ti. 225 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 Te ves más linda sin ellas. 226 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 ¿Otra vez tu falta de autoestima? ¡Eres bonita! ¡Muy bonita! 227 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 ¿Dónde está Min-hwan? 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 Llegará pronto. 229 00:16:36,246 --> 00:16:39,540 Hoy hay buen clima. ¡Qué calor! 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 Dame los dulces. 231 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Perdón. Me olvidé de comprar más desde que los terminamos. 232 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 ¿Qué? Sabes lo mucho que me gustan los dulces. 233 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Lo siento. 234 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 ¿Qué pasa? ¿Ji-won hizo enojar a Su-min de nuevo? 235 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 Hola, Min-hwan. No me trajo mi dulce preferido. 236 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Si yo le importara, me lo habría traído. 237 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 Estoy muy enojada. 238 00:17:16,618 --> 00:17:17,829 ¿Por qué hiciste eso? 239 00:17:19,329 --> 00:17:21,332 ¡Por eso yo compré! 240 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 ¡Mi favorito! 241 00:17:23,542 --> 00:17:26,171 - ¡Es el mejor! - ¡Qué bien! 242 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 - ¿Vamos a ver las flores? - ¡Buena idea! ¡Trae nuestras cosas! 243 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 - ¡Rápido! - ¡Voy! 244 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 ¡Esperen! 245 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 Vaya, qué lindo. 246 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 - ¿Trajiste todo? - Sí. 247 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 - Mira allá. ¿No es bonito? - Sí. 248 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 ¡Mi tan esperada cita contigo! 249 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 Lo siento mucho. 250 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 No, está bien. 251 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 Authentique... 252 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Me lo regaló Su-min. 253 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 Pero es una imitación. 254 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 Acabo de enterarme. 255 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 Esos son originales, ¿verdad? 256 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 Sí, son originales. 257 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 El brillo es diferente, ¿no? 258 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 Son hermosos. 259 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Gracias. Son bonitos, ¿verdad? 260 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 ¿Por qué no bebes? 261 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 Es tan agradable beber juntas. 262 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 ¿De qué hablas? Yo bebo mucho. 263 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 Dijiste que no bebías. 264 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Dijiste que habías dejado de beber 265 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 desde que cometiste un grave error estando ebria. 266 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 ¿Yo? ¿Cometí un error ebria? 267 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 ¿Estás bien? 268 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 Dejé de beber por un tiempo. 269 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 Pero comencé a beber de nuevo por culpa de Min-hwan... 270 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 ¿Cómo? 271 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 ¿Empezaste a beber de nuevo por culpa del señor Park? 272 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 No ahora, sino dentro de cinco años. 273 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 Está bien beber con moderación. 274 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 Dejar de beber por temer cometer otro error me pareció una estupidez. 275 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 - ¿Quieres bollos fritos? - ¡Sí! 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 - ¿Nos traes seis bollos fritos más? - Bueno. 277 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 En aquel entonces, el error que cometí ebria fue muy grave. 278 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 Lo había olvidado. 279 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 ¿Por qué me pesó tanto que me volví tan introvertida? 280 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Aquí están los bollos. 281 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 Gracias. 282 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Me caes muy bien. 283 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 Eres brillante y saludable. 284 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 ¿De allí viene tu nombre? 285 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Así es. 286 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 Mi nombre significa "conexión alegre". 287 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 "Sé una conexión alegre con todos". 288 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Ese es mi lema. 289 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 Lo sabía. 290 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 ¡Brindemos! 291 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 - Por una alegre... - ¡Conexión! 292 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 Pruébalos. ¡Están buenos! 293 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 - ¿Ahora? - ¡Sí! 294 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 ¿Lo como ahora? 295 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 ¿No está bueno? ¡Está buenísimo! 296 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 ¡Qué rico! 297 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 Para ser sincera, 298 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 me alegra que hayamos salido hoy. 299 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 Los domingos no podemos beber tanto porque trabajamos el lunes. 300 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 Tienes razón. 301 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 ¿Mañana tienes la reunión? 302 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 - ¿Bebemos con moderación? - Cierto. 303 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Aún no sé si iré. 304 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 La verdad es que no era solo una chica poco popular. 305 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 Sufrí de bullying. 306 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 ¿Qué? ¿Te hicieron bullying? 307 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 ¿Pero por qué? 308 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 No sé. 309 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 De repente, todos me odiaban. 310 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 Eso me hizo sentir insignificante 311 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 y cometer más errores. 312 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 Y todos me odiaban más por eso. 313 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 ¿No les preguntaste por qué? 314 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 No me atreví. 315 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 Pero si no preguntas, jamás lo sabrás. 316 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 Soy de las que huyen cuando las cosas se ponen difíciles, 317 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 pero, antes de huir, debes intentarlo. 318 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 Necesito saber si el otro está loco 319 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 o si tiene razones para odiarme, 320 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 así no me arrepiento luego. 321 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 ¿Así no te arrepientes? 322 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 Sí. 323 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 Tiene mucho sentido. ¿Por qué no se me había ocurrido? 324 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 Su-min es demasiado buena. 325 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 Desde la secundaria, Ji-won... 326 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Ye-ji, espera. 327 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 Ji-won no estaba en su asiento. 328 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Necesito escuchar el resto. 329 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 Tienes razón. 330 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 Debería ir si no quiero arrepentirme luego. 331 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 ¿Qué pasa? 332 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 Dejar atrás un pasado vergonzoso 333 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 suena fácil, 334 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 pero no le ocurre de la noche a la mañana a alguien como yo. 335 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 Puede que eso sea cierto, 336 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 pero puedes intentarlo. 337 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 - ¿Puedo? - Más vale prevenir que curar. 338 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 ¡Los que estén preparados no fracasarán! 339 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 ¿Qué estás haciendo? 340 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 Me encantan los bollos. 341 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 Los comeré luego en casa. 342 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 Llegó la hora de que te recompense por tanta amabilidad. 343 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 ¡Hola! 344 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 ¡Tanto tiempo, Hui-yeon! 345 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 Ella es mi jefa preferida en el trabajo. 346 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 Hola. 347 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 Hola, soy la diseñadora Song Jae-min. 348 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 ¿Empezamos? 349 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Sí, vamos. 350 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 Pagaré con mi membresía. 351 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 - No, Hui-yeon. - ¡Ni digas nada! 352 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Mi salvadora. 353 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 Concéntrate. 354 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 ¿La membresía que vence hoy? 355 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 Qué buena noticia. 356 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 ¿Qué habrías hecho sin ella, Hui-yeon? 357 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 Tu cabello es tan lindo que cualquier cosa te quedará bien. 358 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 ¿Qué tal una permanente con ondas? 359 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 ¿O una con rulos? 360 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 Un cambio demasiado radical 361 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 te haría sentir como otra persona. 362 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 Mejor una permanente con ondas. Y una permanente de pestañas. 363 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 - Depílale las cejas... - Espera. 364 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 Quiero ser otra persona. 365 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 Bien, entendido. 366 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 Entonces hoy renacerás. 367 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 Además, ponle extensiones. 368 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 Y... 369 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 ¡ponle maquillaje! 370 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 ¿Está Nam? 371 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 Sí. La llamaré. 372 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 Te presentaré a la nueva tú. 373 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 La conocerás frente a un espejo. 374 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 Los que no tienen tu madurez mental 375 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 juzgan a los demás por su apariencia. 376 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 Si quieres algo, vístete en consecuencia. 377 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 Ese es el comienzo. 378 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 ¡Perfecto! 379 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 ¡Te ves increíble! 380 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 ¡Te queda muy bien! 381 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 Eres tan bonita. ¿Te gusta? 382 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 ¿Qué tal esta? 383 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 ¡Qué linda! 384 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 ¡Lo clásico es atemporal! 385 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 No, tal vez la próxima. 386 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 ¿Por qué? ¡Es genial! 387 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 Esto tiene que ser para otra persona. 388 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 Amigo, estás escupiendo toda la carne. 389 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 ¿Estás resfriado? 390 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 ¡Es por el humo! No estoy enfermo. 391 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 ¿Qué? ¿Tu chica no te contestó ni te llamó? 392 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Yo no llamo a Ji-won. 393 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 Los verdaderos jugadores dejamos que todo fluya. 394 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 LLAMADAS RECIENTES KANG JI-WON 395 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 LLAMADA FALLIDA 396 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 Si las dejas en paz, empiezan a pensar. 397 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 Y cuando empiezan a pensar, se rinden. 398 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 - No sabes nada. - Ayúdame con esto. 399 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 Mira. 400 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 ¿Necesitas ayuda? 401 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 ¡La hamaca! 402 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 Soy muy bueno con esto. 403 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 ¿La abrimos? Uno, dos, tres. 404 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 Ven a comer algo en un rato. 405 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 Pero esta perra aguanta más de lo que creía. 406 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 Vas a morir de todas formas. 407 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 ¡Lárgate de aquí! 408 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 Los bollos ya están fríos. 409 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 Disculpe. Más bollos... 410 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 Gracias, Hui-yeon. 411 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 Miraré tu propuesta 412 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 del kit de comida. 413 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 Ju-ran y Su-min estarán en el equipo. 414 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 Ellos compensarán lo que te falta. 415 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 ¿Leyó mi propuesta? 416 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 ¿Jeong Su-min estará en el equipo? 417 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 Espera. 418 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 No te olvidaste de mañana, ¿verdad? Goseuljung a las 17:30. 419 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 BUENO 420 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 ¿Hola? 421 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 Ji-won, soy yo. 422 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 ¿Qué hiciste hoy? 423 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 Hoy comí tteokbokki con Hui-yeon. 424 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 Ahora está durmiendo. 425 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 ¿Yu Hui-yeon está en tu casa? ¿Por qué? 426 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 Estábamos hablando y se quedó dormida. 427 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 Además, bebimos unos tragos. 428 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 ¿Hola? 429 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 Deberías haberme llamado. 430 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 ¿Hice algo que te molestó? 431 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 No. ¿Hiciste algo que podría molestarme? 432 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 No, nada. 433 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 Te llamé para pedirte un favor. 434 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 ¿Qué pasa? 435 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 Me preguntaba... 436 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 Es... 437 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 Se trata de tu propuesta. 438 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 ¡Esto es genial! 439 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 Es muy buena. 440 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 ¿Puedo arreglarla y presentarla? 441 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 ¿Puedo arreglarla un poco y presentarla de nuevo? 442 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 ¿Qué opinas? 443 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 No, no puedes. Es mi propuesta. 444 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 ¿Por qué no? Si la rechazaron. Tengo un buen presentimiento. 445 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 Quiero ser una empleada fija. 446 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 ¡Triunfemos juntas, amiga! 447 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 Deberías habérmelo dicho. 448 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 De haber sabido, 449 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 no la habría arreglado. 450 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 Lo siento, te daré mi próxima buena idea. 451 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 Y... 452 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 Deja de llamarme por mi nombre en el trabajo. 453 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 Somos amigas, pero tenemos puestos diferentes 454 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 y tengo más experiencia. Te excedes al pedirme que lleve café 455 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 y darme órdenes. 456 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 No mezclemos los negocios con el placer, ¿de acuerdo? 457 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 - ¿Qué? - Debo cortar. Nos vemos mañana. 458 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 ¿Qué fue eso? 459 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 Ji-won, ¿cómo te atreves a hacerme esto? 460 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 Cambié mis reservas por ti para ir a la reunión. 461 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 Nos vemos mañana, amiga. 462 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 Te quiero. Nos vemos mañana. 463 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 ¡Tengo aretes nuevos para mostrarte, Ye-ji! 464 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 No puedo creerlo. 465 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 Bajo la guardia, y se olvida de que es una perdedora. 466 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Está bien. 467 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 Tendré que recordárselo. 468 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 Recuerda usar los aretes que te compré. 469 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 KIT DE COMIDA PARA HOGARES UNIPERSONALES 470 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 ¡Por aquí! Ya está el pollo. Ven. 471 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 ¿Qué te dijo tu mamá? 472 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 Le dije que estaba con usted. 473 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 Mi mamá es muy tonta. 474 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 Ya tengo 31 años y aún tengo toque de queda. 475 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 Porque eres muy bonita. 476 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 Se preocupa por ti. 477 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 Te diré algo de las mujeres. 478 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 Deberían crecer protegidas. 479 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 Ten. 480 00:34:09,047 --> 00:34:11,507 ¿Qué tiene que mi mamá me criara así? 481 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 Debo conocer a un hombre como usted para tener una vida así. 482 00:34:24,438 --> 00:34:25,563 Así es. Sí. 483 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 Basta de hablar de trabajo. 484 00:34:28,484 --> 00:34:31,235 - Puedo llamarte Gyeong-uk, ¿verdad? - Espera. 485 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 Por supuesto. 486 00:34:34,989 --> 00:34:36,699 De ahora en más, 487 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 somos más que colegas. 488 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 PREPARADO: SUBGERENTE KANG JI-WON 489 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Toma. 490 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 GOSEULJUNG 491 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 Hola, Ji-won. 492 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 Hola, ¿dónde estás? 493 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 Iré a buscarte si no sabes cómo llegar. 494 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 Estoy aquí. Detrás de ti. 495 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 Ji-won... 496 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 ¿Qué pasa? ¿No íbamos a cenar solas? 497 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 Ha pasado mucho tiempo. 498 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Vaya, ¿qué pasó? 499 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 La perdedora Kang Ji-won se puso muy bonita. 500 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 No te recuerdo, eres prácticamente un extraño. 501 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 Qué grosero eres. 502 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 ¿Sí? Lo siento. 503 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Estoy muy perdido. 504 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 Él no ha cambiado. 505 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 Siempre estuvo perdido. 506 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 Y lo sigue estando. 507 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 Tienes los mismos aretes que Su-min. 508 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 ¿Y hablas de modales? 509 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 ¿Los aretes? 510 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 No, no son los mismos. 511 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 Estos se ven muy lindos. 512 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 Y esos parecen baratos. 513 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 ¿Son una imitación? 514 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 Vaya, ¿te copiaste de ella? 515 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 Su-min, deberías haber comprado los originales. 516 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 Hay imitaciones muy buenas. 517 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 Olvídalo. Puede pasar cuando no tienes dinero. 518 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 CINCO HORAS ANTES 519 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 El maquillaje es un arte. Mejoras con la práctica. 520 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 En cuanto a las imitaciones... 521 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 No. 522 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 Todas las imitaciones 523 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 tienen diferentes grados. Grado S, Grado A, Grado B. 524 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 Es obvio que estos son superfalsos. 525 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 ¿En serio? 526 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 Son imitaciones que ni siquiera intentan parecer originales. 527 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 Solo hay una razón para que te regalen algo así. 528 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 Humillarte. 529 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 - Yo... - Bebamos un trago. 530 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 Seguro tenías otro par 531 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 igual a estos, 532 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 pero los tuyos parecían originales. 533 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 - Yo... - Pero... 534 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 es una pena. 535 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Lleva los míos a la cena. 536 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Creo que encontré una verdadera amiga. 537 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 Con permiso. 538 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 Kang Ji-won es increíble. 539 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 ¿Por qué vino? No tiene amigos aquí. 540 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 Debe haber venido a comer. 541 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 ¿La viste? Parece pobre. 542 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 Kang Ji-won es increíble. 543 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 ¿Por qué vino? No tiene amigos aquí. 544 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 Debe haber venido a presumir. 545 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 ¿La viste? Tiene todo nuevo. 546 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 ¿Por qué hablas como si fueras de Seúl? Suenas rara. 547 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 ¿Cómo es que sigue siendo amiga de Su-min? 548 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 ¿No es obvio? 549 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 Su-min es demasiado amable con ella. 550 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 ¡Se hace la amiga para robarle todo! 551 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 La odio. 552 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 Es increíble. 553 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 Su-min es demasiado buena. 554 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 Deberíamos ocuparnos de ella. 555 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 Desde la secundaria, Ji-won... 556 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 Ye-ji, espera. 557 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 ¿Qué? 558 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 Ji-won no estaba en su asiento. 559 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 ¿Estuviste aquí todo el tiempo? 560 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 - ¿Por qué fingiste que no estabas? - Bueno... 561 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 Yo entré primero. 562 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 ¿Tenía que salir a saludarte? 563 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 No se preocupen por mi. Sigan hablando. 564 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 Yo también quiero saber. 565 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 ¿Qué le hice a Su-min en la secundaria? 566 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 ¿No lo sabes? 567 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 Querías y copiabas todo lo que ella tenía. 568 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 ¿Acaso no te copiaste de Su-min con esos aretes? 569 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 ¿Estos? 570 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 Su-min me los regaló. 571 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 Pero eran falsos. 572 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 Era demasiado obvio. 573 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 Así que me compré los originales. 574 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 Pero igual son los mismos, ¿no? 575 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 Quiero saber. 576 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 ¿Qué más quería de ella? 577 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 ¡A un chico! 578 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 ¿Cómo se llama? ¡Park Min-hwan! Escuché que estabas interesada en él. 579 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 La gente no cambia. 580 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 Su-min salía con Eun-ho en la secundaria, y tú los separaste. 581 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 ¿Le dije a Su-min que dejara a Eun-ho? 582 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 ¿Estaban saliendo? 583 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 ¿A Su-min le gusta Min-hwan? 584 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 Te recomendó para un trabajo 585 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 en una empresa como U&K, y tú le robaste a su hombre. 586 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 Te pasaste de la raya. 587 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 No soporto nada de esto. 588 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 - ¿Qué dijiste? - Sí. 589 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Si vas a ser mala luego de oír un lado de la historia, 590 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 al menos intenta verificar los hechos primero. 591 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 Escuchen. 592 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 MARKETING DE ALIMENTOS U&K SUBGERENTE KANG JI-WON 593 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 Soy subgerente en U&K. 594 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 Los subcontratados también tienen tarjetas. 595 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 ¿Qué es esto? ¿Cómo podemos creerte? 596 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 Trabajo allí hace siete años. ¿Cuándo entró Su-min? 597 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 Recuerdo haberla recomendado en mi segundo año como subgerente. 598 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 - ¿Hará un año? - Es cierto. 599 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 Le pregunté por su carta de presentación el año pasado. 600 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 Lo más extraño 601 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 es lo de Park Min-hwan. 602 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 Es mi novio. 603 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 PARK MIN-HWAN 604 00:43:25,061 --> 00:43:25,895 ALTAVOZ 605 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 Hola, cariño. 606 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 Estoy en mi reunión escolar. ¿Me llamaste? 607 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 ¿Qué? 608 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 Quería que te divirtieras, así que no llamé. 609 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 Quizá llamé por error. 610 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 Claro. Está bien. 611 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 Saluda a mis amigas. 612 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 ¿Amigas? 613 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 Hola. 614 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 Hola, somos amigas de Ji-won. 615 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 ¿Eres el novio de Ji-won? 616 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 Hola, soy el novio de Ji-won. Park Min-hwan. 617 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 No sabía que Ji-won tenía otras amigas aparte de Su-min. 618 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 Cuiden a Ji-won por mí. 619 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 Debería haber... 620 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 ¿Hola? ¿Hola? 621 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 ¿Qué fue eso? 622 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 ¿Suficiente? 623 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 ¡Ji-won! 624 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 - ¿Adónde vas? - Tú... 625 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 ¡Oye, Kang Ji-won! 626 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 Sí, está bien. 627 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 Pero, en la secundaria, 628 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 ¿por qué le dijiste que dejara a su novio? 629 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 ¡Basta, chicos! 630 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 No deberían atormentar a sus amigos. ¡Basta! 631 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 ¡Qué sucia! 632 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 Casi lo olvido. 633 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 Qué extraño. 634 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 Me gustaba Eun-ho. 635 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 Su-min nunca salió con él. 636 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 ¿Saliste con Eun-ho? 637 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 Yo... 638 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 Lo siento, Ji-won. No pude decírtelo antes. 639 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 Sé que te gustaba Eun-ho. 640 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 ¿Cómo iba a decirte que éramos novios? 641 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 ¿De qué hablas? Dijiste que yo te dije que lo dejaras. 642 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 ¿No debería haberlo sabido? 643 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 Me equivoqué. 644 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 Era una relación secreta, así que no te lo dije. 645 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 ¿Lo sabía o no? 646 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 Ya basta, Ji-won, la asustas. 647 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 No tienes amigos por tu carácter. 648 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 - ¿Por qué eres quisquillosa? - Tú hiciste lo mismo y yo también. 649 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 En aquel entonces no hice preguntas. 650 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 ¿Olvidaste cómo me atormentaste durante tres años? 651 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 Incluso ahora que te mostré mi tarjeta y te expliqué todo, 652 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 dices que no te gusta mi carácter. 653 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 ¿Y si tu tarjeta es falsa? 654 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 ¿Como el bolso falso que trajiste? 655 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 ¿Qué demonios dices? 656 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 ¡Fui a la tienda 657 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 y la pagué en 12 cuotas con mi primer sueldo! 658 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 O no. 659 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 Qué curioso. 660 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 Supones que es falsa 661 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 y no tienes pruebas. 662 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 ¿Qué esperas que te diga? 663 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 ¡Deberías disculparte y decir que lo sientes! 664 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 ¡Tú deberías disculparte conmigo! 665 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 Le creíste a Su-min 666 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 y me acosaste durante tres años. 667 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 ¿Quieres seguir con lo mismo en una reunión de secundaria? 668 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 Te entiendo. 669 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 No quieres disculparte porque solo querías acosarme. ¿Verdad? 670 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 ¿Qué dices? 671 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 Soy una persona muy sincera. 672 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 Dices que Su-min y Eun-ho no salieron, ¿verdad? 673 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 Pero los involucrados dicen que sí. ¿Quién eres para decir que no? 674 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 No recuerdo mucho... 675 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 Pero puedo decirte una cosa. 676 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 Su-min y yo 677 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 nunca salimos. 678 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 Ha pasado mucho tiempo, Ji-won. 679 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 ¿De qué estás hablando? 680 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 Vete. 681 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 - Lo siento. - Explícame. 682 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 Es una promesa. 683 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 Cuando la rompes, 684 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 debe ser por una buena razón. No lo entiendo. 685 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 ¿Cómo podrías entenderme tú? 686 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 No puedo explicarlo. 687 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 No está bien, 688 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 así que no puedo hacerlo. 689 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 Ji-hyuk, 690 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 heredarás el Grupo U&K. 691 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 ¿Eso le dirás a la gente como CEO 692 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 cuando tomes decisiones importantes? 693 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 ¿Así es como dirigirás la empresa? 694 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 Si tomo el control, nadie me pedirá explicaciones. 695 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 Por más bueno que seas, 696 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 no puedes vencer a alguien que trabaja a la par de otro. 697 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 Por tradición, un gran hombre 698 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 debe tener pareja. 699 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Una gran pareja. 700 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 ¿Eso crees? 701 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 Sí, incluso tu padre... 702 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 Los jóvenes de hoy 703 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 dicen tonterías y creen que es mejor no casarse. 704 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 ¿Tú piensas lo mismo? 705 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 El matrimonio... 706 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 Yo quiero casarme. 707 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 Me gusta alguien. 708 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 Pero... 709 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 eso es todo. 710 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 ¿La conozco? 711 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 ¿De qué familia es? ¿Cómo se llama? 712 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 Ella no lo sabe. 713 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 ¿Cómo? 714 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Estudié negocios como me pediste. 715 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 Trabajé en la sucursal de EE.UU. 716 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 Me uní al equipo de marketing cuando me pediste que regresara. 717 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 Hice todo lo que me pediste, abuelo. 718 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 Esta vez, 719 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 confía en mi. 720 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 ¿Cómo te atreves? 721 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 ¿Pensaste que no me enteraría? 722 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 ¿Cuándo has hecho 723 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 algo que no querías? 724 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 Hiciste lo que te dije porque no tenías sueños propios. 725 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 Siempre fue así. 726 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 Deberías saber que ahora también haré lo que quiera. 727 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 ¿Qué? Pequeño... 728 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 Te lo estoy contando. 729 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 Me gusta alguien. 730 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 No quiero ningún problema con las mujeres. 731 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 ¿Quién es la mujer de la que se enamoró? 732 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 Averígualo. 733 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 Jamás había cometido un error. 734 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 Eso es lo que más me asusta. 735 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 La gente no da una vuelta de página solo porque sí. 736 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 Es cierto. Él no es de los hombres que insisten 737 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 con las mujeres. 738 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Así que... 739 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 ¿Y el presidente Oh? 740 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 No puedo controlar a mi hijo. 741 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 ¿Cómo podría controlar a mi nieto? 742 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 Además, si no puede, no puede. 743 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 Tras la muerte de su madre, 744 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 pasó mucho tiempo sin hablar. 745 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 ¿Por qué de repente está así? 746 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 - Bueno... - Averígualo. 747 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 Cuanto antes lo cortemos de raíz, mejor. 748 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 Qué difícil. 749 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 Hay una reunión de secundaria. 750 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 ¿Una reunión de secundaria? 751 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 ¿Acaso te conozco? 752 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 No, pero pensé que deberías saberlo. 753 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 ¿Por qué me lo dices? 754 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 ¿Recuerdas a Kang Ji-won? 755 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 Sé que hubo un malentendido en aquel entonces. 756 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 Si te parece, sería bueno aclarar las cosas. 757 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 ¿Un malentendido? 758 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 No, espera. ¿Para quién sería bueno? 759 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 Ayudaría a Kang Ji-won. 760 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 Por favor. 761 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 GOSEULJUNG 762 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 - Sí. - Señor, ¿dónde está? 763 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 - ¿Está en camino? - Voy en camino. 764 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 ¿Ese no es Baek Eun-ho? 765 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 - ¡Es él! - Está muy bien. 766 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 ¿Por qué no atendiste mis llamadas? 767 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 Espera, ¿qué haces aquí? 768 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 En realidad, no importa. 769 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 ¿Acabas de decir 770 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 que Su-min y tú nunca salieron? 771 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 Por cierto, 772 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 ¿yo te gustaba? 773 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 ¿Y por qué me lastimaste en aquel entonces? 774 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 GOSEULJUNG 775 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 ¿Se vistió así 776 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 para ir a la reunión? 777 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 Espera. 778 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 Por favor. 779 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 Lo que quise decir es... 780 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 Lo lamento. 781 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 Déjame limpiarte la mano. 782 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 ¿Qué estoy haciendo? 783 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 Me tengo que ir. 784 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 Sí. Bueno. 785 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 No. 786 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 Quiero decirte algo. 787 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 Nunca me gustaste. 788 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 Eso fue... 789 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 un error. 790 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 Yo... 791 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 ¡estaba enamorado de ti! 792 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 De ahora en más, dejaré las formalidades de lado. 793 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 Eres muy bonita. 794 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 - Lo siento. - Lo volvió loco. 795 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 Estás muy bella. 796 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 Ustedes se burlaban de ella, ¡no de mí! 797 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 No te preocupes, mi media naranja. Esta vez, no lo dejaré pasar. 798 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 Sr. Yu, qué lindo es verlo sonreír. 799 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 Creo que le gustas a Yu Ji-hyuk. 800 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 Sí, hicieron un escándalo por ellos. 801 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 ¿Debería decirle a Ji-won 802 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 que Min-hwan la engañará con Su-min y la lastimará? 803 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 Traducido por: Marianela Farina