1 00:00:00,000 --> 00:00:31,900 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 نباید روی پولا علامت بذاری 4 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 در هرحال اون قرار بود بمیره 5 00:00:56,932 --> 00:00:59,185 چه اتفاقی برامون میفته؟- حرف نزن- 6 00:01:07,276 --> 00:01:08,319 ...با شوهرم 7 00:01:09,820 --> 00:01:11,155 ازدواج کن 8 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 پارک مین‌هوان باید با جونگ سومین ازدواج کنه؟ 9 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 بله 10 00:01:24,126 --> 00:01:25,586 ...اگه نکنه 11 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 من باید با پارک مین‌هوان ازدواج کنم 12 00:01:30,466 --> 00:01:31,675 سرطان می‌گیرم 13 00:01:34,678 --> 00:01:37,515 و به دست شوهرم و بهترین دوستم کشته می‌شم 14 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 "اتفاق افتادنش اجتناب ناپذیره" 15 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 شما نمی‌دونستین؟ 16 00:01:51,070 --> 00:01:53,989 نه، شاید بخاطر اینه که زیاد تغییر نکردم 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 تو یه چیزای کوچیک فقط 18 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 مثلا، فرستادن بک اون‌هو به دورهمی برای روشن کردن قضیه بینتون 19 00:02:03,499 --> 00:02:06,585 پس برای همینه که اون‌هو اومد 20 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 ولی چطوری درمورد گوسل‌جونگ می‌دونستین؟ 21 00:02:18,681 --> 00:02:19,974 ...برای اینکه من 22 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 برای مراسم ختمت رفتم 23 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 مراسم ختم 24 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 مراسم چطور بود؟ 25 00:02:50,963 --> 00:02:53,007 (مرحوم کانگ جی‌وون) 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 ناراحت کننده بود 27 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 ...بیشتر مردم 28 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 پشیمونیایی داشتن 29 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 دروغ میگین 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 من فقط می‌تونم تصور کنم 31 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 ...هیچ کس از هیچی ناراحت 32 00:03:15,446 --> 00:03:16,655 یا پشیمون نمیشه 33 00:03:19,241 --> 00:03:21,035 "فکر کنم یکی مرده" 34 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 "درسته، الان اونو یادم اومد" 35 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 "اون الان مرده" 36 00:03:30,294 --> 00:03:31,545 یه چیزایی شبیه این 37 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 می‌تونیم جای دیگه‌ای با هم صحبت کنیم؟ 38 00:03:39,970 --> 00:03:41,347 ممکنه که یکم طول بکشه 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 این خونه اونه؟ 40 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 پیاده نمیشی؟ 41 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 اوه، بله 42 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 بفرما داخل 43 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 نه، نرو 44 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 نه- می‌تونین بذارینش رو زمین- 45 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 من گربه‌ها رو دوست دارم 46 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 ولی اون از آدما خوشش نمیاد 47 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 هی 48 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 خب، فکر کردم دوست نداره 49 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 !تو خیلی کیوتی 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 چایی می‌خوری؟ 51 00:05:05,222 --> 00:05:07,349 من همه‌چی دارم. قهوه هم همینطور 52 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 چیزی نمی‌خورم 53 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 می‌دونین، از گربه‌های پلنگی خوشم‌ میاد 54 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 تو خیلی خوشگلی 55 00:05:33,333 --> 00:05:34,877 میشه ازش جلوگیری کرد؟ 56 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 اگه جلوشو بگیری چی؟ 57 00:05:37,337 --> 00:05:41,175 اگه با پارک مین‌هوان کات کنی و با جونگ سومین قطع رابطه کنی 58 00:05:43,427 --> 00:05:45,012 سعی کردم 59 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 ...ولی 60 00:05:47,181 --> 00:05:52,311 اگر با مین‌هوان کات کنم خیلی از خودبی‌خود میشه 61 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 اگه اون ده سال بعد منو می‌کشه از کجا معلوم الان اینکارو نکنه؟ 62 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 اگه فرار کنی چی؟ 63 00:06:01,528 --> 00:06:02,780 می‌خواستم 64 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 وقتی برگشتم همه چی ترسناک بود 65 00:06:06,825 --> 00:06:10,496 فقط می‌خواستم همه چی رو فراموش کنم و فرار کنم 66 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 ولی درواقع، غیر ممکن بود 67 00:06:14,208 --> 00:06:16,335 ...وقتی میشه جمع کرد و رفت که 68 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 استقلال مالی داشته باشم 69 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 ولی الان می‌تونی فرار کنی من می‌تونم کمکت کنم 70 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 درسته 71 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 ...ولی من فهمیدم که 72 00:06:30,182 --> 00:06:32,851 با فرار کردن نمی‌تونم از چیزی طفره برم 73 00:06:36,647 --> 00:06:40,359 ببین، قبلاً اینجام جای زخم بود 74 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 با قهوه جوش سوخته بودم 75 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 شما بجای من صدمه دیدین 76 00:06:54,998 --> 00:06:57,918 شکل این زخم دقیقاً شبیهشه 77 00:07:11,390 --> 00:07:13,016 اگه صدمه نمی‌دیدم 78 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 ...در نهایت 79 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 تو بازم صدمه می‌دیدی؟ 80 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 بله 81 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 جلوگیری ازش راه حل نیست 82 00:07:36,165 --> 00:07:38,458 در هرصورت، بازم اتفاق میفته 83 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 اگه من سرنوشتم رو به کس دیگه‌ای ندم 84 00:07:44,381 --> 00:07:46,049 زحم به جای زخم 85 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 ازدواج به جای ازدواج 86 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 ...و مرگ 87 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 به جای مرگ 88 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 پس من قرار نیست فرار کنم 89 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 (مرحوم کانگ جی‌وون) 90 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 (تاکسی) (خالی) 91 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 من معمولاً به این مناطق نمیام حتی اگه بهم زنگ بزنن 92 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 عجیبه 93 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 ...ولی امروز یه حسی داشتم که 94 00:09:59,141 --> 00:10:00,809 باید بیام اینجا 95 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 ممنون 96 00:10:07,733 --> 00:10:10,027 حتماً چیز باارزشی رو گم کردی 97 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 حتی نمی‌دونم که باارزش بود یا نه 98 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 ما حتی همدیگه رو نمی‌شناختیم 99 00:10:18,035 --> 00:10:20,078 خدایا 100 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 ولی چرا؟ 101 00:10:22,205 --> 00:10:23,999 مرد باید جسور باشه 102 00:10:24,082 --> 00:10:26,877 باید تا آخرش رو میدیدی مهم نیست چی پیش میاد 103 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 درسته 104 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 ازش پشیمونم 105 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 فکر می‌کنم که شانسای کوچیک داشتم 106 00:10:39,181 --> 00:10:40,515 برای چی از دستشون دادی؟ 107 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 من نمی‌دونستم‌ که شانس منه 108 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 یا گاهی، فکر می‌کردم این اشتباهه 109 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 صادقانه بگم، نمی‌دونم 110 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 من تازه احساساتم رو فهمیدم 111 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 من فقط داشتم زندگی می‌کردم 112 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 ...ولی وقتی فهمیدم اون مرده 113 00:11:15,675 --> 00:11:19,471 اگه یه شانس دیگه داشته باشی، چیکار می‌کنی؟ 114 00:11:20,680 --> 00:11:22,391 شانس دیگه‌ای وجود نداره 115 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 نه، اگه بود 116 00:11:25,519 --> 00:11:26,937 ازش استفاده می‌کردی؟ 117 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 تو فکر می‌کنی که همه اون شانس‌ها رو از دست دادی 118 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 ممکنه که از دست نداده باشی 119 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 شاید یه چیزی جلوت رو گرفته 120 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 ...من 121 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 پس ازش پشیمون نشو 122 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 من مطمئنم برای انتخابت دلیلی داشتی 123 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 ...یا 124 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 واقعاً از شانست به خوبی استفاده می‌کنی؟ 125 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 ممکنه احمقانه بنظر بیاد 126 00:12:27,581 --> 00:12:29,749 ولی من نمی‌دونستم‌ چه احساسی دارم 127 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 اگه می‌دونستم، از اون مراقبت می‌کردم 128 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 پس اگه یه شانس دیگه داشتم 129 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 ازش استفاده می‌کردم 130 00:12:57,569 --> 00:13:01,031 راستی، چطوری تو برگشتی؟ 131 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 من فکر کردم مردم 132 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 ولی توی سال 2013 بیدار شدم 133 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 من بخواب رفتم و بیدار شدم 134 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 بعد توی سال 2013 بودم 135 00:13:36,510 --> 00:13:42,300 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 136 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 ::::::::: آيــــ(قـسـمـت هـفـتـم)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 137 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 شنیدی؟ تیم بازاریابی یک قراره منحل شه 138 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 امیدوارم پروژه کیت غذا به ما برسه 139 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 (بابای یون جی) 140 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 ...یه بدشانسی دیگه 141 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 سلام 142 00:13:57,587 --> 00:14:02,092 من امروز ساعت 7 مصاحبه دارم نمی‌تونم برم دنبال یون جی 143 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 چه دروغ ضایعی 144 00:14:04,052 --> 00:14:06,596 کدوم کمپانی واسه 7 بعدازظهر مصاحبه می‌ذاره؟ 145 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 چی، می‌دونی همه چیو؟ 146 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 همینه که گفتم، پس باور کن 147 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 تازه، شنیدم که پروژه‌تون مختل شده 148 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 بابا 149 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 چیه؟ 150 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 اونو نبردی مهدکودک؟ 151 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 حالا هرچی، قطع می‌کنم 152 00:14:30,579 --> 00:14:31,496 چیه؟ 153 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 به من ملحق میشی؟... 154 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 به جای اون تو رو بیرون بندازم؟ 155 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 ،اگه من نبودم 156 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 کی برای این کار ترفیع می‌گرفت؟ تو یا کانگ جی‌وون؟ 157 00:14:51,474 --> 00:14:54,853 چرا زندگی من اینجوریه؟ 158 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 (موسسه توسعه منابع انسانی یو‌ اند‌ کی ججو) 159 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 به شخصه، از آدمایی مثل تو بدم میاد 160 00:15:30,764 --> 00:15:33,224 (زیباترین) 161 00:15:49,366 --> 00:15:50,283 چیه؟ 162 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 اون رئیس برنامه‌ریزی استراتژیک نیست؟ 163 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 اگه اون اینجا باشه، خون به پا میشه- قطعا- 164 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 چه خبره؟ 165 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 مدیر کل یو جی‌هیوک 166 00:16:35,620 --> 00:16:36,746 درباره‌ی تو شنیدم 167 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 حالا به بخش منابع انسانی منتقل میشین؟ 168 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 من فقط یه کارمند حقوق بگیر هستم کاری رو که بهم گفتن انجام دادم 169 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 ...این به خاطر شرکت نیست 170 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 ...توی یو اند کی، رئیس 171 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 می‌تونه هرکاری انجام بده 172 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 چه برای شرکت باشه چه برای خانواده‌ش 173 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 ...واقعاً 174 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 فکر می‌کنی اون هیچ کاری انجام نمیده؟ 175 00:17:16,494 --> 00:17:18,997 فکر نمی‌کردم شما رو بفرسته 176 00:17:22,459 --> 00:17:24,085 (سوابق پرسنلی) (کانگ جی‌وون) 177 00:17:24,169 --> 00:17:26,337 من نمی‌دونستم که اون تایپ شماست 178 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 منظورم اینه که غیره منتظره بود 179 00:17:30,258 --> 00:17:31,843 پست‌تر از حد انتظاره 180 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 اون 181 00:17:35,764 --> 00:17:36,723 پست نیست 182 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 شاید 183 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 رابطه‌ی هفت ساله 184 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 ولی اون یه چیزایی رو با تو شروع کرده 185 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 اینطور نیست 186 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 شما بعد از اتمام کار با هم به خونه رفتین 187 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 اون وقت اضافه بود؟ 188 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 با من بودین؟ 189 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 فقط زمانی که لازم باشه 190 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 خودت خواستی 191 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 ،تا به امروز مجبور نبودین اما هرکاری ازتون بر میاد 192 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 شاید بزودی بخواین 193 00:18:06,586 --> 00:18:09,172 قرار بود پروژه رو به اون بدین؟ 194 00:18:10,256 --> 00:18:14,135 اگه اینطوره، به نظر میرسه که شما بعد از یه شب نامناسب تصمیم گرفتین 195 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 مدیر کل یو جی‌هیوک 196 00:18:20,683 --> 00:18:23,269 منابع انسانی موضوع رو بررسی خواهد کرد 197 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 تحت تاثیر افکار عمومی قرار نمی‌گیره 198 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 عادلانه و بدون نفوذ یک زن 199 00:18:31,194 --> 00:18:35,323 تا اون زمان، به نظر درست نیست که خانم کانگ این پروژه رو به عهده بگیره 200 00:18:35,406 --> 00:18:38,952 با توجه به شرایط، ایشون هم مستقیماً درگیر هستن 201 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 ،تا زمانی که نتایج مشخص بشه 202 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 باید اون رو به خانم یانگ بدین 203 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 (سوابق اطلاعات کانگ جی‌وون) 204 00:18:52,924 --> 00:18:56,803 کانگ جی‌وون می‌تونه به تیم ملحق بشه 205 00:19:11,150 --> 00:19:14,445 اگه می‌تونین تحت تاثیر افکار عمومی ،قرار نگیرین، بی‌طرف باشین 206 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 ،و تحت‌تأثیر یه زن قرار نگیرین 207 00:19:17,448 --> 00:19:20,827 متوجه میشین که کانگ جی‌وون برای این پروژه بهترینه 208 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 دارم میگم دیشب هیچ اتفاقی نیفتاد 209 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 ،از این به بعد 210 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 پروژه کیت‌های غذایی از سرگرفته میشه 211 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 ...رهبر تیم 212 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 خانم یانگ قراره باشن 213 00:19:51,733 --> 00:19:55,111 کانگ جی‌وون، پارک مین‌هوان، و جونگ سومین هم کمک می‌کنن 214 00:19:57,280 --> 00:19:58,197 همه‌ش همین بود 215 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 آقای یو 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 برنامه رو با خانم یانگ درمیون بذارین 217 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 گفتی آقای پارک و سومین باید باهم ازدواج کنن 218 00:20:23,264 --> 00:20:25,725 این راحت‌ترش نمی‌کنه؟ 219 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 این یعنی سه دستیار مدیر روش کار می‌کنن 220 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 می‌دونی چیکارا از دستم برمیاد 221 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 می‌دونم، اما بازم، خانم یانگ 222 00:20:51,334 --> 00:20:52,543 تبریک میگم 223 00:20:52,627 --> 00:20:54,337 اما فقط من خوش شانسم؟ 224 00:20:54,837 --> 00:20:56,965 قرار نبود من بهش ملحق بشم 225 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 بخاطر اینه که تیم کیت‌های غذایی یه تیم رویایی‌ـه 226 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 این پروژه اصلی ماست 227 00:21:01,094 --> 00:21:05,306 شاید تیم رو اینطوری تشکیل دادن تا اون رو تا سال بعد نگه دارن 228 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 با عقل جور در نمیاد سه تا دستیار مدیر؟ 229 00:21:10,728 --> 00:21:12,897 !نکنه از من بخوان که برم؟ 230 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 ...اون دیوونه... یعنی 231 00:21:16,275 --> 00:21:18,403 آقای یو مریض شدن؟ 232 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 ،فکر کردم مثل قبل نیست 233 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 مطمئنم یه دلیلی دارن 234 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 خب، بیاین سخت کار کنیم 235 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 موفق باشی 236 00:21:36,963 --> 00:21:40,049 از این فرصت استفاده کن تا از هی‌یون جلو بزنی 237 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 ممنون 238 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 خوشمزه‌ست 239 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 از کجا می‌دونستی شیر توت‌فرنگی دوست دارم؟ 240 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 فقط چون دوستش داشتم خریدم 241 00:21:54,147 --> 00:21:55,231 درست متوجه شدم 242 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 اوه، راستی، فکر کنم میریم کارگاه 243 00:22:00,153 --> 00:22:01,779 کارگاه؟ 244 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 تاحالا نرفتم 245 00:22:05,241 --> 00:22:07,118 ما معمولاً سالی دوبار میریم 246 00:22:08,286 --> 00:22:11,873 اما آقای یو بیش از حد فردگراست خیلی خودخواهه 247 00:22:11,956 --> 00:22:13,291 که اینطور 248 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 خیلی خوشمزه‌ست 249 00:22:20,006 --> 00:22:21,966 نه، ممنون 250 00:22:22,050 --> 00:22:25,094 من برات توی کارگاه گوشت رو به خوبی کباب می‌کنم 251 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 و شیر بیشتری می‌خرم 252 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 ،هروقت پدرم بهم پول می‌داد 253 00:23:00,922 --> 00:23:03,216 یه قلب روش میکشید 254 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 واقعاً از شانست به خوبی استفاده می‌کنی؟ 255 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 اتفاق افتادنش اجتناب ناپذیره 256 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 ...و مرگ 257 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 به جای مرگ 258 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 من امروز اینجا شروع به کار کردم 259 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 می‌ترسم به خاطر من اومده باشی 260 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 ،و اگه تصادفیه به نظر میاد سرنوشت باشه 261 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 می‌شناسی؟ ″Dynamit″ تو [دینامیت: اسم آهنگ بی‌تی‌اس] 262 00:24:00,314 --> 00:24:02,233 منظورت اختراع نوبل‌ـه؟ 263 00:24:05,820 --> 00:24:06,863 رو چطور؟ "Spring Day" و [روز بهاری: اسم آهنگ بی‌تی‌اس] 264 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 می‌دونم بهار از ماه فروردین تا خرداد ئه 265 00:24:16,038 --> 00:24:18,666 با اینکه نمی‌دونم باید بیشتر بدونم یا نه 266 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 باید یه زندگی طولانی، آروم و شاد داشته باشی 267 00:24:24,922 --> 00:24:26,048 تبریک میگم 268 00:24:30,720 --> 00:24:33,514 یعنی، فکر می‌کنم زمان زیادی هنوز برات مونده 269 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 رئیس؟ 270 00:24:45,193 --> 00:24:46,360 دارم میرم خونه 271 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 خسته نباشید- ممنون- 272 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 !جی‌هیوک 273 00:25:03,211 --> 00:25:04,295 !آقای یو 274 00:25:04,378 --> 00:25:08,466 !آقای یو شما نمی‌تونین اینجا این کار رو بکنین 275 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 !سلام 276 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 اوه، درسته 277 00:25:15,514 --> 00:25:16,933 سلام 278 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 ،دکمه‌ی تماس و فشار دادم و شما جواب دادین 279 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 درسته 280 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 مثل دیوونه‌ها بهش زنگ زدم حدس می‌زنم شماره من بالا افتاده بود 281 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 این رئیس و برادر دیوونه‌ی منه 282 00:25:28,903 --> 00:25:32,740 اون من رو از تیم کنار گذاشت و تمام روز نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 283 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 اما نمی‌دونم چرا وقتش رو اینجا هدر داده 284 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 اولین بارشه 285 00:25:38,663 --> 00:25:40,331 ...شاید بلوغ 286 00:25:41,332 --> 00:25:42,833 یا بحران زندگی باشه؟ 287 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 کی این کیک عالی رو فرستاده؟ 288 00:25:48,965 --> 00:25:51,550 !این خود عشقه 289 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 چی؟- یعنی خوبه- 290 00:25:54,512 --> 00:25:55,554 واقعا؟ 291 00:25:55,638 --> 00:25:58,099 بلند شو، مرد بحران زده 292 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 ،احیاناً 293 00:26:00,017 --> 00:26:01,978 کانگ جی‌وون رو میشناسی؟ 294 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 چی؟ 295 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 !اوه، وِردِر 296 00:26:08,359 --> 00:26:10,653 ...همون چیزکیک باسکی که 297 00:26:10,736 --> 00:26:15,157 با شیر بز کوهی که تازه تو نیوزیلند زایمان کرده درست شده 298 00:26:19,954 --> 00:26:21,038 باور نکردنیه 299 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 واقعاً ازش لذت بردم 300 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 ممنون 301 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 می‌دونی چیکارا از دستم برمیاد 302 00:26:51,402 --> 00:26:52,820 (مدیر کل یو‌جی‌هیوک) 303 00:27:10,713 --> 00:27:12,923 ...مشترک مورد نظر 304 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 سوپ خماری؟ 305 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 رو کول هی‌یون اومدین خونه 306 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 الانم با شکم خالی دارین زهرماری می‌خورین 307 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 ممنونم 308 00:28:03,599 --> 00:28:04,934 رئیس یو با شما کار داره 309 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 حتماً یه چیز خوب خوردی 310 00:28:23,494 --> 00:28:25,913 مطمئنم دهنت رو آب کشیدی ولی هنوز بو میده 311 00:28:26,705 --> 00:28:28,499 اینجا چیز ارزونی پیدا نمیشه 312 00:28:33,295 --> 00:28:36,799 یورا حسابی حواسش به حادثه رئیس وانگ بوده 313 00:28:36,882 --> 00:28:38,175 کارش حرف نداره 314 00:28:38,259 --> 00:28:40,219 اوه یورا) (نایب رئیس کلود ایر 315 00:28:40,928 --> 00:28:42,888 شنیدم با آقای لی دعوا کردی 316 00:28:44,014 --> 00:28:44,849 اینطور نیست 317 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 چرا هست، البته اونم زیر بار نرفت 318 00:28:48,686 --> 00:28:52,523 انگار تو شرکت چشم و گوش‌های دیگه‌ای هم دارین 319 00:28:54,942 --> 00:28:58,904 مطمئنم چشم و گوشام رو می‌بُری 320 00:28:59,655 --> 00:29:00,781 ولی آقای لی نیست 321 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 به هر قیمتی شده بکشش طرف خودت 322 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 اون ارزشش رو داره 323 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 آیگو 324 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 با اوه‌ گانگ‌چول حرف زدم 325 00:29:14,253 --> 00:29:15,713 حواست به یورا باشه 326 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 گانگ‌چول نمی‌تونه بخاطر کارم ازم‌ شکایت کنه 327 00:29:21,260 --> 00:29:24,889 فکر کردم می‌خواین من با یورا ازدواج کنم 328 00:29:24,972 --> 00:29:27,600 اگه بخوام چی؟ 329 00:29:31,562 --> 00:29:33,397 یه نگاه به خودت بنداز 330 00:29:34,190 --> 00:29:37,568 حتی بلوغ رو رد کردی ولی الان درگیر یکی از زیر دستای من شدی 331 00:29:38,944 --> 00:29:40,529 و حتی بردیش خونه‌ات 332 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 الانم صبح زهرماری می‌زنی 333 00:29:45,743 --> 00:29:46,744 ...ولی هنوزم 334 00:29:47,495 --> 00:29:51,290 بخاطر اینکه خودم یه چیزی رو می‌خوام نمی‌تونم مجبورت کنم 335 00:29:54,418 --> 00:29:57,588 می‌دونم که شما دو تا این ازدواج رو نمی‌خواین 336 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 ولی قرار گذاشتیم 337 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 درست نیست زیرش زد 338 00:30:02,218 --> 00:30:03,552 اونم از طرف ما 339 00:30:05,846 --> 00:30:09,808 پس صدتو بذار تا صادق به نظر برسی 340 00:30:10,559 --> 00:30:11,769 و حواست بهش باشه 341 00:30:18,817 --> 00:30:20,569 کی می‌تونم دختره رو ببینم؟ 342 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 چرا جوابم رو نمیدی؟ تو باعث این همه گندکاری‌ای 343 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 فکر نکنم بتونین 344 00:30:34,250 --> 00:30:36,293 منم همین حس رو دارم 345 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 شما می‌خواین خوشحال باشم 346 00:30:41,799 --> 00:30:43,676 منم همون رو واسه اون می‌خوام 347 00:31:09,910 --> 00:31:11,704 اون‌موقع وقتم تموم شد 348 00:31:20,087 --> 00:31:21,130 ...ولی حداقل 349 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 این‌بار می‌تونم ازش محافظت کنم 350 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 (مرحوم کانگ‌جی‌وون) 351 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 نمی‌تونم فرار کنم 352 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 از هیچ کاری پشیمون نمیشم 353 00:31:40,149 --> 00:31:43,986 ...حتی اگه تو شادیش نباشم 354 00:32:00,669 --> 00:32:04,089 رویجنتال! کاش می‌خریدمش 355 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 با اینکه دیر بود ولی باید می‌خریدمش 356 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 رویجینتال رو دیدی؟ 357 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 باید می‌خریدمش !شیش ماه درباره‌اش فکر کردم 358 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 نگاهش نکن چند ماه پیش فروختمش 359 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 الان بخاطرش می‌خوام خودمو بکشم 360 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 شنیدی؟ 361 00:32:21,482 --> 00:32:24,068 سهامش رو به خاطر تو فروختم 362 00:32:24,151 --> 00:32:25,235 می‌دونستی؟ 363 00:32:27,321 --> 00:32:30,699 چون هنوز تی‌کی‌یو رو دارم باهاتم 364 00:32:36,080 --> 00:32:37,623 (رویجنتال) 365 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 (نرخ سود 701 درصد) 366 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 جی‌وون یه دقیقه بیا بیرون 367 00:33:02,064 --> 00:33:03,524 به چی نگاه می‌کنه؟ 368 00:33:09,405 --> 00:33:10,864 (رویجنتال) 369 00:33:10,948 --> 00:33:15,828 پس بدون اینکه مین‌هوان بدونه جی‌وون این سهام رو داره؟ 370 00:33:16,495 --> 00:33:19,581 همش میگه سرش شلوغه روباه حیله گر 371 00:33:22,626 --> 00:33:25,045 پس چرا اون رو نمی‌فروشه؟ 372 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 فکر می‌کنه بالاتر میره؟ 373 00:33:34,263 --> 00:33:36,098 (خرید) 374 00:33:36,181 --> 00:33:40,018 اون رستورانی که با سومین با کارت تو رفتیم رو یادته؟ 375 00:33:40,102 --> 00:33:41,228 خوب بود 376 00:33:41,311 --> 00:33:43,439 همش بهت فکر می‌کنم 377 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 می‌خواستم تو رو هم ببرم 378 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 و اون روز امروزه 379 00:33:51,155 --> 00:33:53,657 بهم فکر می‌کردی؟ 380 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 ...همیشه 381 00:33:57,661 --> 00:33:59,413 بهت فکر می‌کنم 382 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 امشب وقتت آزاده؟ 383 00:34:05,294 --> 00:34:06,128 ولش کن 384 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 پول گرفتی؟ 385 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 ! آره راستی 386 00:34:11,717 --> 00:34:15,763 پولی که بعد از فروختن سهام رویجنتال بهت دادم 387 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 بیا از اون استفاده کنیم 388 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 قبل ازدواج باید یه کاری کنم با سومین اتفاق بیفته 389 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 و فکر می‌کنم باید یکم پول خرج کنم 390 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 مگه میشه این رو یادم بره؟ 391 00:34:28,901 --> 00:34:33,572 درباره رفتن به جاهای شیک حرف می‌زنه ولی فقط یه ترفنده واسه بدست آوردن چیزیه 392 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 !چقدر خنگم 393 00:34:36,867 --> 00:34:40,996 چرا؟ خنگ؟ اون پول رو کاریش کردی؟ 394 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 نگفتم بهت ولی همه‌اش رو بخاطر بیمه خرج کردم 395 00:34:46,627 --> 00:34:47,586 چی؟ 396 00:34:47,669 --> 00:34:52,007 ولی اگه لغوش کنم می‌تونم نصفه‌اش رو پس بگیرم 397 00:34:52,090 --> 00:34:56,720 ولی تو ده سال ده درصد بیشتر میشه 398 00:34:56,804 --> 00:34:58,931 ای زنیکه خنگ یه تخته‌ات کمه؟ 399 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 جن زده شدی؟ 400 00:35:00,265 --> 00:35:02,976 !همش کلاهبرداریه به نفع شرکت‌های بیمه‌ست 401 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 !فکر می‌کردم زرنگی خیلی خنگی بخدا 402 00:35:06,814 --> 00:35:08,774 !تف بهش! باورم نمیشه 403 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 باید تی‌کی‌یو رو بفروشم؟ 404 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 قانون‌گذار و مخالف ...درگیر تی‌کی یو 405 00:35:19,910 --> 00:35:22,996 !ولی فکر کنم بالابکشه منطقی نیست 406 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 ولی خیلی رفته تو جیبم 407 00:35:26,333 --> 00:35:28,085 !داره دیوونم می‌کنه 408 00:35:28,877 --> 00:35:30,170 چقدر می‌خوای؟ 409 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 برنامه‌هایی واسه پس انداز دارم که زود تکمیل میشه 410 00:35:37,469 --> 00:35:38,303 پس انداز چی؟ 411 00:35:39,513 --> 00:35:43,559 رویجنتال رو بخاطرم فروختی اگه تی‌کی‌یو رو هم بفروشی وجدان درد میگیرم 412 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 درسته 413 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 نفروشش‌ بهت پول قرض میدم 414 00:35:52,276 --> 00:35:53,110 عزیزم 415 00:35:54,570 --> 00:35:57,739 پس به جای امشب بیرون رفتن 416 00:35:57,823 --> 00:36:00,701 بیا با سومین یه جایی بریم 417 00:36:06,707 --> 00:36:10,085 !آسمون رو نگاه! چه عالیه! خیلی قشنگه 418 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 !کاش عینک آفتابی داشتم 419 00:36:15,340 --> 00:36:17,509 هوا انگاری می‌خواد ابری بشه 420 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 می‌دونم وقتی باتوام همه چی خوبه 421 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 چون تو پری آب و هوایی 422 00:36:22,014 --> 00:36:24,683 حتماً من رو خیلی خوب می‌شناسی 423 00:36:26,268 --> 00:36:29,479 جی‌وون انقدر زیاد کار نکن 424 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 از شر رئیسات خلاص شدی 425 00:36:31,398 --> 00:36:32,691 می‌خوای مدیر بشی؟ 426 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 سرکار همه تحسینت می‌کنن 427 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 ولی واسه یه مرد جذاب نیست 428 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 !خنگول 429 00:36:40,407 --> 00:36:44,119 مین‌هوان اینو نگو بعداً واست شر میشه 430 00:36:46,663 --> 00:36:49,333 سومین چرا آبجو تگری نمی‌خوری؟ 431 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 توام می‌خوای؟ 432 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 !منم چیپس می‌خوام 433 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 !چیپس 434 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 حالا که بهش فکر می‌کنم دوتاتون واسم عزیزید 435 00:37:16,985 --> 00:37:20,072 سومین رو تو راهنمایی دیدم و هنوز باهم رفیق صمیمی‌ایم 436 00:37:20,822 --> 00:37:21,990 ...و مین‌هوان 437 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 تو شرکت همدیگه رو دیدیم و تا الان با همیم 438 00:37:28,622 --> 00:37:32,042 رابطه‌مون حرف نداره 439 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 مگه نه؟ 440 00:37:39,591 --> 00:37:41,176 ما یه خانواده‌ایم 441 00:37:42,636 --> 00:37:45,764 شاید واسه هواخوری ببرمش بیرون و از شرش خلاص شم 442 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 ...من و تو 443 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 و مین‌هوان 444 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 بیا خوشحال باشیم 445 00:37:59,987 --> 00:38:02,948 باید حتماً یه کار خوب گیر بیارم 446 00:38:03,490 --> 00:38:06,702 که دوتا پرنسس رو خوشحال نگه دارم، نه؟ 447 00:38:09,705 --> 00:38:11,957 ...خب جی‌وون، داشتن من 448 00:38:13,166 --> 00:38:14,501 چه حسی داره؟ 449 00:38:19,548 --> 00:38:20,590 !ای وای 450 00:38:22,968 --> 00:38:24,886 چی شد؟- چی شد؟- 451 00:38:26,138 --> 00:38:27,014 چی؟ 452 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 چیزی نست، حشره بود 453 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 چی؟ حشره؟ کجا؟ 454 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 !وای وای- بیا اینجا- 455 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 حشره کجاست؟- کو؟- 456 00:38:37,357 --> 00:38:38,442 !حشره‌ها ترسناکن 457 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 !من میزنمش بره! بسپارش به من !برو گمشو اونور 458 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 !مین‌هوان- حالت خوبه؟- 459 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 !حشره !حشره 460 00:38:45,824 --> 00:38:47,993 !من میگیرمش 461 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 حالت خوبه؟ 462 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 یاد وقتی افتادم که باهم بودیم 463 00:38:54,082 --> 00:38:57,794 خیلی باحال بودی وقتی حشره رو ازم دور کردی 464 00:38:58,587 --> 00:38:59,838 من نجاتت دادم؟ 465 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 کی؟ 466 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 سومین هم از حشره‌ها می‌ترسه 467 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 خوبه که تو اینجایی 468 00:39:10,390 --> 00:39:11,349 آره 469 00:39:20,567 --> 00:39:23,278 بعد از این، یه سفر بریم 470 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 چطوره؟ 471 00:39:25,906 --> 00:39:27,407 خودت می‌تونی؟ 472 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 !برو 473 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 !برو آفرین 474 00:39:39,419 --> 00:39:40,295 بله خانم یانگ؟ 475 00:39:41,755 --> 00:39:42,589 چی؟ 476 00:39:43,507 --> 00:39:44,549 الان میام 477 00:39:46,218 --> 00:39:47,302 چی؟ 478 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 بازم کار؟ 479 00:39:50,889 --> 00:39:55,268 خدایا، اون خیلی کار می‌کنه 480 00:39:55,352 --> 00:39:57,312 آخرهفته هم می‌خواد کار میکنه؟ 481 00:39:58,230 --> 00:40:00,315 من فقط اونو دارم 482 00:40:00,857 --> 00:40:03,777 ولی اون خیلی سرش شلوغه که با من وقت بگذرونه 483 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 منم زیاد نمیبینمش 484 00:40:05,695 --> 00:40:08,323 فکر می‌کنه پروژه اونه، آیگو 485 00:40:12,077 --> 00:40:14,830 سومین، دوچرخه سواری بلدی؟ 486 00:40:14,913 --> 00:40:17,082 تاحالا سوار نشدم 487 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 میترسم 488 00:40:18,750 --> 00:40:20,418 !ترس نداره 489 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 من یادت میدم، بیا بریم 490 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 واقعا؟- ترس نداره 491 00:40:25,006 --> 00:40:26,258 هی، جی‌وون 492 00:40:26,341 --> 00:40:27,634 ببخشید 493 00:40:27,717 --> 00:40:29,845 می‌خواستم از اونجا برم 494 00:40:29,928 --> 00:40:31,304 ...و تو یه دفعه زنگ زدی 495 00:40:31,388 --> 00:40:32,806 تعجب کردی؟- چی؟- 496 00:40:32,889 --> 00:40:34,349 نه 497 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 پس یعنی نمیای؟ 498 00:40:37,060 --> 00:40:38,520 من منتظرتم 499 00:40:39,187 --> 00:40:40,021 چی؟ 500 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 تو کجایی؟ 501 00:41:07,340 --> 00:41:08,258 بفرما 502 00:41:11,303 --> 00:41:12,846 واو، مرسی 503 00:41:15,724 --> 00:41:18,143 ولی نباید من بهت گل می‌دادم؟ 504 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 شنیدم دیگه نزدیک اینجا کار می‌کنی 505 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 آره، خیلی نزدیکه 506 00:41:24,065 --> 00:41:26,484 پس حتماً یه سر بزنی 507 00:41:32,282 --> 00:41:34,242 امشب برای شام رزروه 508 00:41:34,993 --> 00:41:36,536 من برم؟- چی؟- 509 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 آره، باشه 510 00:42:06,650 --> 00:42:08,526 باید یه چیزی بهتون بگم 511 00:42:08,610 --> 00:42:10,487 خوبه، منم همینطور 512 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 بشین 513 00:42:17,160 --> 00:42:18,662 چرا اومدی سر کار؟ 514 00:42:19,246 --> 00:42:22,540 می‌خواستم مین‌هوان و سومین رو بذارم سر قرار 515 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 باهم رفتیم بیرون، منم قالشون گذاشتم 516 00:42:28,546 --> 00:42:31,925 توی سال 2021 دو تا چیز رو در پروسه موفقیتم از دست دادم 517 00:42:32,801 --> 00:42:35,553 یکیش کلود ایر و اون یکی کلیت تور 518 00:42:36,137 --> 00:42:37,681 یادمه 519 00:42:38,515 --> 00:42:41,810 اونا از شعبه‌های یو اند کی بودن ولی مستقل شدن 520 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 ...و اون یکی 521 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 آقای لی سوک‌جون 522 00:42:48,733 --> 00:42:51,820 پدربزرگم می‌خواست اون کنارم باشه 523 00:42:52,404 --> 00:42:55,448 ولی اون استعفا داد و من مدیر شدم 524 00:42:56,992 --> 00:42:58,451 چرا استعفا داد؟ 525 00:43:00,120 --> 00:43:02,122 هرچی که بود، کلا آدم راحتی نیست 526 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 نمیشه کنترلش کرد 527 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 به همین خاطر نتونستم تو رو مدیر پروژه بکنم 528 00:43:13,758 --> 00:43:15,010 تو همه چی کمکت می‌کنم 529 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 هرچی که نیاز داری 530 00:43:19,514 --> 00:43:20,473 همه چی 531 00:43:36,239 --> 00:43:39,743 وقتی تو شعبه دورتر کار می‌کردی همیشه زود میومدی 532 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 ...الان نزدیک اینجا زندگی می‌کنی، ولی 533 00:43:42,662 --> 00:43:44,164 دیر نکردم 534 00:43:44,247 --> 00:43:46,041 سه دقیقه پیش رسیدی 535 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 ...اگه دست از پا خطا کنی 536 00:43:48,043 --> 00:43:49,336 دیر نکردم 537 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 باشه 538 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 تا وقتی به موقع بیای اوکیه 539 00:43:54,424 --> 00:43:55,508 به هر حال 540 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 اون آقاهه دوباره اومد 541 00:44:11,649 --> 00:44:13,276 این روزا زیاد می‌بینمت 542 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 می‌خوام بدونم چطور آدمی هستی 543 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 ،می‌خوام ببینم واقعاً یه بازیکنی 544 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 اینکه ویژگی‌های یه زمین با ثبات رو داری یا نه 545 00:44:24,954 --> 00:44:27,624 امیدوارم امروز کم بنوشی 546 00:44:28,124 --> 00:44:30,001 تا ببینم چقدر درمونده‌ای 547 00:44:30,794 --> 00:44:32,921 چرا این کارو می‌کنی؟ 548 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 فکر کنم به همین خاطر اومدم 549 00:44:38,468 --> 00:44:40,095 برنامه غذا رو متوقف کن 550 00:44:40,845 --> 00:44:44,557 نیازی نیست زنا رو جذب کنی مهارت پول درآوردن رو داری 551 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 تو چرا برات مهمه؟ 552 00:44:54,442 --> 00:44:55,777 دیگه نمی‌نوشم 553 00:44:56,861 --> 00:44:58,196 یه کاری هست که باید بکنم 554 00:45:09,958 --> 00:45:13,545 یه کارگاه بازاریابی برای بهبود کار تیمی برگزار میشه 555 00:45:14,045 --> 00:45:15,964 ...حواستون به خودتون باشه، و 556 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 همین 557 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 خانم یانگ 558 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 چطوره بگیم هی‌یون کارگاه رو آماده کنه؟ 559 00:45:46,453 --> 00:45:47,287 خوبه 560 00:45:47,745 --> 00:45:48,621 هی‌یون 561 00:45:50,165 --> 00:45:53,001 میخوای تو کارگاه رو آماده کنی؟ 562 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 من؟ 563 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 خودم آماده‌اش کنم؟ 564 00:46:02,093 --> 00:46:06,639 (کارگاه پاییزه غذای یو اند کی) 565 00:46:06,723 --> 00:46:09,684 (!ما یکی هستیم! تیم بازاریابی) 566 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 خیلی بد میشه اگه کیسه خواب ببریم 567 00:46:37,170 --> 00:46:40,089 چرا درمورد اقامتگاه موقت با بازی جستجوی گنج تصمیم‌گیری می‌کنن؟ 568 00:46:40,924 --> 00:46:43,218 من نمی‌تونم همچین جایی بخوابم 569 00:46:43,301 --> 00:46:45,386 !فقط تو بازی سخت تلاش کنین 570 00:46:45,470 --> 00:46:48,139 !بیشتر از نوشیدن خوش میگذره 571 00:46:48,848 --> 00:46:52,268 درضمن، کِی دیگه از این کارا می‌کنیم؟ 572 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 بذارش اونجا 573 00:47:00,735 --> 00:47:04,572 وقتی شندیم هی‌یون قراره کارگاه رو آماده کنه نگران شدم 574 00:47:04,656 --> 00:47:08,076 !باید بازی تگ اسم هم انجام بدیم، چه مسخره‌بازی‌ایه 575 00:47:08,159 --> 00:47:09,536 من خوشحالم 576 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 حتماً حس از دست دادن پروژه درونش از بین رفته 577 00:47:13,289 --> 00:47:17,085 اره، ما هم همیشه میشینیم خوبه یه کار جدید انجام بدیم 578 00:47:17,168 --> 00:47:19,295 خیلی خوشحال نباش 579 00:47:19,379 --> 00:47:21,005 توی این چیزا خیلی ضعیفی 580 00:47:21,673 --> 00:47:23,341 حالا می‌بینیم 581 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 تمام تلاشم رو می‌کنم 582 00:47:25,134 --> 00:47:27,178 بعد مرگ نمی‌تونی از این کارا بکنی 583 00:47:27,762 --> 00:47:28,846 مرگ؟ 584 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 یعنی 585 00:47:36,020 --> 00:47:38,398 بالاخره همه یه روزی میمیرن دیگه، نه؟ 586 00:47:38,481 --> 00:47:41,025 خانم‌ها برای اینکارا باید عقب بشینن 587 00:47:41,109 --> 00:47:43,236 بشین عقب و از مسیر لذت ببر 588 00:47:43,319 --> 00:47:44,654 به من اعتماد داری؟ 589 00:47:44,737 --> 00:47:46,614 من پرچم شماره یک رو پیدا می‌کنم 590 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 بعد بقیه رو برای تو پیدا می‌کنم 591 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 ...شماره یک 592 00:47:53,997 --> 00:47:54,998 بزن بریم 593 00:47:56,416 --> 00:47:57,417 (پارک مین‌هوان) 594 00:47:57,500 --> 00:47:59,294 !هی، وایسا 595 00:48:06,634 --> 00:48:08,219 اشتباه کردم 596 00:48:08,303 --> 00:48:11,347 اگه درست یادم بیاد، مین‌هوان پنجم میشه و 597 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 توی کیسه خواب می‌خوابه 598 00:48:13,349 --> 00:48:15,602 منم شماره چهار رو پیدا کردم و بعدش قایم شدم 599 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 بهم یه چادر رسید 600 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 جونگ سومین 601 00:48:28,948 --> 00:48:30,199 بیا بگیر، سومین 602 00:48:30,867 --> 00:48:32,118 خب دیگه چی؟ 603 00:48:32,201 --> 00:48:33,328 بیا عکس بگیریم 604 00:48:33,411 --> 00:48:34,746 باشه خوبه 605 00:48:38,916 --> 00:48:42,962 سومین همیشه بهترین چیزا گیرش میاد 606 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 !قایم شو 607 00:48:47,133 --> 00:48:51,095 بنظرت شماره‌ی یک رو خوب قایم نکردیم؟ 608 00:48:51,179 --> 00:48:52,972 !خب، چون من کسی بودم که شماره‌ی یک رو قایم کرد 609 00:48:53,056 --> 00:48:55,058 !خب منم کسی بودم که جاش رو پیشنهاد داد 610 00:48:55,141 --> 00:48:57,769 !ولی تو خیلی قوی هستی 611 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 کیه که بخواد بره توی آب؟ 612 00:48:59,479 --> 00:49:02,440 ...وای، آب خیلی سرده 613 00:49:02,523 --> 00:49:03,733 آب؟ 614 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 خیلی سخته 615 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 اگه آقای کیم اینجا بود کمک می‌کرد 616 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 مین‌هوان کجاست؟ می‌تونه شنا کنه؟ 617 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 چرا؟ می‌خوای که واست پیداش کنه؟ 618 00:49:15,286 --> 00:49:18,956 معلومه! جریان آب اون بالا !باید خیلی قوی باشه، خطر ناکه 619 00:49:19,707 --> 00:49:22,377 فقط ازش بخواه کمک کنه !کارای سخت رو خودت گردن نگیر 620 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 چیه؟ چونکه دوست پسرته؟ 621 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 !نه، اینجوری نیست 622 00:49:34,263 --> 00:49:35,973 پس میشه من قرضش بگیرم؟ 623 00:49:39,310 --> 00:49:44,065 جی‌وون، تو باید هرکاری که می‌تونی واسه به دست آوردن چیزی که می‌خوای انجام‌ بدی 624 00:49:44,148 --> 00:49:47,026 !واسه‌ی منم، این دقیقاً همون چیزیه که می‌خوام 625 00:49:55,034 --> 00:49:58,496 پس اینجوری بود که به هر چیزی که می‌خواست می‌رسید؟ 626 00:50:04,043 --> 00:50:09,382 جونگ سومین توی سال 2023 هرچیزی رو که می‌خواست به دست آورد 627 00:50:22,603 --> 00:50:23,479 !خیلی دوستت دارم 628 00:50:23,563 --> 00:50:24,814 !همیشه کمکت می‌کنم 629 00:50:24,897 --> 00:50:27,900 !فقط بخواه کمک کنه، کارای سخت رو خودت گردن نگیر 630 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 شماره‌ی یک رو پیدا کردی؟ 631 00:50:32,447 --> 00:50:36,033 اگه می‌دونستم برات پیداش میکردم- هی‌یون اونو توی جریان آب قایم کرده- 632 00:50:37,243 --> 00:50:38,369 می‌تونین کمکم کنین؟ 633 00:50:39,036 --> 00:50:40,788 !حتما- نه- 634 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 !اون نه، واسه چیز دیگه 635 00:50:51,382 --> 00:50:55,553 می‌تونم باهاتون صادق باشم؟ 636 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 پس به عنوان یه آدم عجیب غریب بهم‌ نگاه نکنین 637 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 !ازم متنفر نباشین و فقط بهم گوش بدین 638 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 برام همون آدم باشین 639 00:51:14,280 --> 00:51:19,368 می‌دونم که حاضرین هر کاری واسم انجام‌ بدین 640 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 !ولی می‌خوام اینکارو تنهایی انجام بدم 641 00:51:26,918 --> 00:51:31,756 تا وقتی که رسانه‌ها اعلام کنن که شما قراره جانشین رئیس یو اند کی بشین 642 00:51:32,423 --> 00:51:35,092 همیشه باید مواظب کارها و رفتارتون باشین 643 00:51:35,968 --> 00:51:37,512 ..‌.دوست ندارم به خاطر من کاری بکنین که باعث بشه 644 00:51:40,515 --> 00:51:43,643 !جانشینی رو از دست بدین 645 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 ...من 646 00:51:46,896 --> 00:51:49,440 شما گفتین من آدم شایسته‌ای هستم 647 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 پس می‌تونم هرکاری رو انجام بدم 648 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 ...پس 649 00:52:00,368 --> 00:52:02,620 ...فقط ازتون می‌خوام اجازه بدین 650 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 !هر از گاهی باهاتون حرف بزنم 651 00:52:06,707 --> 00:52:09,502 ...ما تنها کسایی هستیم که 652 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 داریم این لحظات رو دوباره زندگی می‌کنیم 653 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 چیزایی هست که نمی‌تونم به دیگران بگم 654 00:52:16,050 --> 00:52:17,802 بذارین به شما اعتماد کنم 655 00:52:32,692 --> 00:52:34,235 ...مگه نگفته بودی پدرت 656 00:52:35,236 --> 00:52:37,113 روی پول تو جیبی‌‌هات یه قلب می‌کشید؟ 657 00:52:53,671 --> 00:52:56,215 ...چطوری؟ 658 00:53:04,265 --> 00:53:05,558 این همون پول تو جیبی پدرته 659 00:53:10,313 --> 00:53:11,772 باید بهت گوش بدم 660 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 هر کاری بخوای برات می‌کنم 661 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 هرچقدر می‌خوای ازم استفاده کن 662 00:53:29,457 --> 00:53:30,333 مشکلی نیست 663 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 مجبور نیستم‌ خرجش کنم، درسته؟ 664 00:53:50,519 --> 00:53:52,396 فقط می‌خواستم باهاش حرف بزنم 665 00:53:55,066 --> 00:53:56,192 ...و 666 00:53:58,903 --> 00:54:01,447 می‌خوام که شما رو خوشحال کنم 667 00:54:04,533 --> 00:54:08,162 کاری هست که بخواین توی زندگی دومتون انجام بدین؟ 668 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 جی‌وون- آقای یو- 669 00:54:12,792 --> 00:54:14,627 چیزی هست که بخواین؟ 670 00:54:20,132 --> 00:54:21,133 ...من می‌خوام 671 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 که خوشحال باشم 672 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 خودم تنهایی 673 00:54:32,812 --> 00:54:33,896 با قدرتی که دارم 674 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 حتماً خوشحالی رو پیدا می‌کنم 675 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 یعنی اون تمام وقتش رو صرف تمرین کرده؟ 676 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 !این که کافی نیست 677 00:55:17,648 --> 00:55:18,691 !آخ کمرم 678 00:55:19,650 --> 00:55:22,820 ،اگه دیسکم درد نمی‌کرد !تا الان قتل عام شون کرده بودم 679 00:55:23,320 --> 00:55:24,780 آخ مهره‌ی چهار و پنجمم 680 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 چیه؟ 681 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 سومین، خوبی؟ 682 00:55:31,912 --> 00:55:32,913 چی شده؟ 683 00:55:32,997 --> 00:55:36,876 گیر کردم به شاخه 684 00:55:37,752 --> 00:55:38,878 بذار ببینم 685 00:55:40,921 --> 00:55:42,798 آخ، نه! این بده که 686 00:55:42,882 --> 00:55:44,341 درد داره 687 00:55:57,188 --> 00:55:59,732 !باید پماد بزنی 688 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 برگردیم به کمپ اصلی 689 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 !چیزی نیست، بهش تف زدم خوب میشه 690 00:56:04,987 --> 00:56:09,408 راستی، می‌تونی یه جور دیگه‌ای بهم‌ کمک کنی؟ 691 00:56:10,785 --> 00:56:11,702 چه جوری؟ 692 00:56:12,578 --> 00:56:15,456 می‌دونم پرچم شماره‌ی یک کجاست 693 00:56:16,248 --> 00:56:17,583 ولی باید برم توی آب 694 00:56:18,084 --> 00:56:22,046 !اگه خودم‌ برم‌ توی آب این بدتر میشه 695 00:56:22,755 --> 00:56:24,423 درسته، باشه 696 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 کانگ جی‌وون 697 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 اووف خیلی دوره 698 00:57:01,877 --> 00:57:04,130 ...خانم یانگ من از راهنما پرسیدم اون گفت آب عمیقه و 699 00:57:04,213 --> 00:57:07,842 !خزه هم داره، کسی نباید بره توی آب 700 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 !وای! پس بیا بریم اونجا 701 00:57:10,845 --> 00:57:13,556 وایسا، اول باید غریق نجات رو خبر کنیم 702 00:57:40,124 --> 00:57:41,125 دیوونه شدی؟ 703 00:57:42,084 --> 00:57:43,711 !تو حتی آماده هم نیستی 704 00:57:43,794 --> 00:57:45,379 !آب ممکنه عمیق بشه 705 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 !آقای یو، من خوبم 706 00:57:50,467 --> 00:57:51,844 اصلاً هم خوب نیستی 707 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 فقط باید بهم می‌گفتی 708 00:57:55,055 --> 00:57:57,016 چرا انقدر برات سخته؟ 709 00:57:57,725 --> 00:58:00,227 فقط کمک بخواه، چرا راه سخت رو انتخاب می‌کنی؟ 710 00:58:03,564 --> 00:58:05,191 !من سومین نیستم 711 00:58:07,568 --> 00:58:10,154 !چون اون اشتباه می‌کنه ولی من کار درست رو می‌کنم 712 00:58:12,740 --> 00:58:14,366 من مثل اون زندگی نمی‌کنم 713 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 !همه چیز رو خودم تنهایی به دست میارم 714 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 این کار درسته 715 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 !این کاریه که کانگ جی‌وون انجام میده 716 00:58:26,128 --> 00:58:27,504 چون این منم 717 00:58:58,994 --> 00:58:59,995 آقای یو 718 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 چیزی هست که بخواین؟ 719 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 ...می‌خوام 720 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 تا حالا سوار قایق شدی؟ 721 00:59:15,886 --> 00:59:18,847 بعد از اینکه پدرم مرد 722 00:59:19,682 --> 00:59:22,643 احساس می‌کنم، هر روز سوار یه قایقم 723 00:59:22,726 --> 00:59:26,438 پاهامو محکم نگه داشتم 724 00:59:26,522 --> 00:59:28,232 ولی قایق یکسره تکون می‌خوره 725 00:59:29,566 --> 00:59:30,651 مضطربم 726 00:59:33,946 --> 00:59:35,948 دلم ثبات می‌خواد 727 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 می‌خوام روی یه زمین محکم پا بذارم 728 00:59:59,471 --> 01:00:01,015 !من می‌خوام، برات همون زمین محکم باشم 729 01:00:10,015 --> 01:00:34,015 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 730 01:00:32,171 --> 01:00:34,757 اجازه نمیدم با هم ازدواج کنن ::::@AirenTeam:::: 731 01:00:34,840 --> 01:00:36,383 دیگه همه چی تمومه ::::@AirenTeam:::: 732 01:00:36,467 --> 01:00:38,385 از امروز فقط روی یه چیز تمرکز کن ::::@AirenTeam:::: 733 01:00:38,469 --> 01:00:39,928 !بُرد کانگ جی‌وون ::::@AirenTeam:::: 734 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 ،اگه بیشتر وقت داشتیم ::::@AirenTeam:::: 735 01:00:41,513 --> 01:00:43,849 قطعاً عاشقت میشدم ::::@AirenTeam:::: 736 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 ولی سرنوشت ترمزشو کشیده ::::@AirenTeam:::: 737 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 نمی‌تونی یه سنت هم بگیری؟ ::::@AirenTeam:::: 738 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 من حتی وام بهره‌ای هم گرفتم ::::@AirenTeam:::: 739 01:00:50,439 --> 01:00:54,902 با این سرعت، فکر نکنم‌ از ازدواج باهات منصرف بشه ::::@AirenTeam:::: 740 01:00:54,985 --> 01:00:55,944 باید ازدواج کنیم؟ ::::@AirenTeam:::: 741 01:00:56,028 --> 01:00:59,990 چه روش مزخرفی برای گفتن اینکه واسه چرخوندن زندگیت منو تیغ می‌زنی! تو به این میگی خانواده؟ ::::@AirenTeam:::: 742 01:01:05,954 --> 01:01:07,873 ::::@AirenTeam::::