1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Ja... 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Chefen, det var ett tag sen. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Ja, ja... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Jag var tvungen att gömma mig. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, vi har en situation. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Gör vi inte alltid det? Hur är läget, chefen? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Först vill jag tacka dig. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 Clownen är äntligen ute ur bilden. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Du gjorde ett jäkla bra jobb. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 Tack för det. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Men jag har en känsla av att det inte är därför 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 du ringer. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 Din partner Scarlett har blivit tillfångatagen 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 av Brottsorganisation Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 De har omprogrammerat henne. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Omprogrammerat?... 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 För den onda sidan? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Exakt. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 Och de planerar 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 att omprogrammera fler androider. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Detta kan leda till ett världsomspännande övertagande. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 Hur många är det vi pratar om? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Åh, vi är inte säkra än... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 men det kan vara betydande. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 Och det är en ny chef som ligger bakom allt. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Vi har inget namn, bara viskningar. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Ett spöke. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Han har en personlig vendetta mot dig, kompis. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 Ett spöke? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Vad är hans vinkel? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Vi samlar fortfarande in information. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 Han är i skuggorna och drar i trådar. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Han klandrar dig för sina tidigare misslyckanden... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 och han vill se dig död. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Låter som en charmig kille. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 Vad är planen? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Vi spårar deras signaler och räknar ut 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 deras nästa drag. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Under tiden... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 skickar byrån en ny partner till dig... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 en toppagent vid namn Nea. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Förstått. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Tack för upplysningen, chefen. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Jaha, ja... 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 Kvällens toppnyhet. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 En ökning av brottsligheten kopplad 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 till omprogrammerade androider sveper över staden. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 Brottsorganisationen Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 känd för sin hänsynslösa taktik, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 ligger bakom dessa attacker. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 Myndigheterna kämpar för att upprätthålla 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 ordning eftersom dessa en gång så användbara maskiner 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 vänder sig mot människan. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Som du kan se är antalet offer 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 ökar snabbt. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 I den senaste terrorattacken, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 gick flera liv förlorade. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 Och androiderna är inte det enda hotet. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 En fasansfull ny farsot, Z-viruset, har dykt upp... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 och förvandlar vanliga människor till monstruösa brottslingar! 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Experter varnar för att om Crime Organization Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 planer inte stoppas, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 kan vi stå inför en global pandemi av våld 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 som inte liknar något vi tidigare sett. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Håll ögonen öppna för fler uppdateringar om detta 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 kris som håller på att utvecklas. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Detta är Cindy King som rapporterar live från Top 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Nyhetskanal. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 Vem är du? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Hur kom du in? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 Mitt namn är agent Nea. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Att komma in var en barnlek för mig. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Väntade du dig någon annan? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Trevligt ställe. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Mycket... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 Maskulin. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 Du är artificiell, eller hur? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 Den mest avancerade biotekniska androiden, eller 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 låt oss säga gynecoid, som byrån har att erbjuda. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Serie 4 ballistik, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 handeldvapen, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 långa ben, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 stridsmoduler 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 med förbättrad 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 förförelse- och förbindelsemöjligheter. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 Vill du testa dem? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 De verkar vara i funktionsdugligt skick. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 Och tyvärr är jag bara intresserad av människor. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Låt oss fokusera på uppdraget. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Allt arbete 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 och ingen lek 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 gör Ace till en arg pojke, 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 men Chief Montana sa att du skulle vara 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 uppdraget först. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Aktuell data om brottsorganisation Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 Jag har blivit informerad. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 Spöket är vårt huvudmål. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Men först... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 måste vi rädda Scarlett. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 Jag håller med. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 Vad vet vi om deras nuvarande verksamhet? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 Den senaste informationen tyder på att en gång 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost kunde hacka Scarlett, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 De avaktiverade hennes spårare. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 De kunde modifiera koden på distans 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 för att hacka andra androider 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 så att de kan tjäna sin sak. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Organisation Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 aktiverade det som återstod av Clowns gäng. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Vi identifierade två huvudsakliga verkställare, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane och Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 Och två nya. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Viper och Raven... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 lönnmördare på toppnivå. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Jane?... Är hon inte död? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Androider kan inte vara döda. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 De är bara, du vet, delar av 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 syntetiskt biologiskt material och elektricitet. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 De har renoverats. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 Det var allt. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Ghost, Scarlett, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 Clownens gäng... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 alla arbetar tillsammans. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 De kommer att bli formidabla. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Tror du att vi kan besegra dem i tid? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Vi har inget val. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Om organisation Z 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 planer går okontrollerade, kommer vi att stå inför en 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 världsomspännande kris. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 De måste stoppas till varje pris. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Även om det priset är Scarlett? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Du bryr dig om henne, eller hur? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 Agent Scarlett var en mycket skicklig fältagent. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Jag skulle föredra att rädda henne om vi kan, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 men om vi inte kan... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 kommer uppdraget först. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Låter som vi har mycket jobb att göra. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Ja, då kör vi. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Bra gjort, Cracker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 Och hur är det med byråns interceptorer? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Oroa dig inte, Ghost. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Den här gången är det ett mästerverk. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Ett konstverk. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 som får dem att önska att de aldrig bråkat med oss. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Du ska få se. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Jag gillar ljudet av det. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Jag kan inte vänta på att 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 se den i aktion. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Jag kommer att gå under jorden på Z, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 och installerar mig på en säker plats. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Jag håller linjen öppen ifall du behöver backup. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 Bra. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Håll dig skärpt. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 Jag säger till om 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 jag behöver något annat. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Det här är bara början. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Alltid redo. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Välkommen till din nya verklighet, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Du kommer inte undan med det här. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Åh, men det har jag redan gjort. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Och snart, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 kommer Ace inte att vara mer än... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 ett minne. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 Du kommer aldrig att vinna! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Dags för en ny omstart. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Lägesrapport, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, de första rapporterna visar en 35% framgångsgrad 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 i android övertagande med Z-viruset. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Raven? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 Brottsligheten har ökat 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 och lag och ordning har gått ner. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 Viper? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 Våra planer lyckas över förväntan. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 Tang? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 Droiderna sparkar röv. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Med några uppdateringar, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 nästa version av Z-viruset 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 borde öka övertagandegraden. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 Varför behöver du henne? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Den slynan dödade mig en gång! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Exakt. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 Hon besitter serie 3 mördarinstinkt modul 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 som jag har modifierat för att orsaka din android 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 bröder att skapa förödelse i staden. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Jag tycker fortfarande inte att det är värt besväret. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Ace är den jag vill ha. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 Jag tog alla kungens hästar och alla kungens män 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 för att sätta ihop den här heta kroppen igen 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 och jag ska se till att han får betala. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Du kommer att få din chans tidigare. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 Nu behöver jag bara en ballistisk modul i serie 4 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 och vårt virus kommer att vara ostoppbart... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Du pratar om Nea, eller hur? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Du vet.., 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 hon är bara en version högre än mig? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Jag gillar att använda henne som reservdelar. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Precis, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Ge mig huvudet av Nea och Ace 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 så kan du få resten för uppgraderingar. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Det finns ett antal Z-hangouts häromkring. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Vi kan möjligen hitta mer information 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 om var Scarlett befinner sig där. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Ja, vi går till baren där borta. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 Och jag behöver en drink. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Det gör du alltid. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 Välkomna främlingar! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Vill du ha något att dricka? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Javisst, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 Whiskey Coca Cola. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Och till damen? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 Nej, tack så mycket. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 Okej, då, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 Jag är strax tillbaka. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Din drink, njut. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Tack, tack, tack! 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Ska vi dela upp oss för att täcka mer mark? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Ja, men var försiktig. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 De har spioner överallt. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 God natt! 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Hej, snygging, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Jag är Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Vill du ha lite kul? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 En drink till mig? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Intressant erbjudande, men nej tack. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Jag ska ge dig en rabatt 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 och... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 avsugning ingår. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Nej tack, verkligen inte. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 Okej... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 Synd! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Ring mig om du ändrar dig. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 Det ska jag göra. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 Vill du ha den nu? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Det är ingen leksak för en bitch som du! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Lämna mig ifred! 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Du missade något, sötnos... ha ha! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Lägg den här på ett säkert ställe. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Det ska jag göra, tack. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 Jaha? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, det är Debbie Montana, Chiefs fru. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Vad är det som händer? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 Det är illa. De har hittat honom. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Brottsorganisation Z:s lönnmördare fick tag på min man. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Han ligger på intensivvårdsavdelningen. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 Hur mår han? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Kritiskt, men stabilt. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Det är lite si och så med det. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Hur hittade de honom? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 De måste ha spårat honom från hans senaste sändning. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 De ville skicka ett tydligt meddelande. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 Lyckades han hitta något användbart 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 innan de fick tag i honom? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Ja, han avslöjade något stort. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 Brottsorganisation Z planerar 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 något massivt, men 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 vi vet inte detaljerna ännu. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Självklart är de det. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 Var det nåt mer? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 Ess... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Var försiktig. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 De är ute efter alla som är kopplade till honom. 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 du är nästa på deras lista. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Låt dem komma. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Jag ska få dem att ångra det. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 En ny chef kommer att tillkännages snart. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Vi omgrupperar. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 Gå inte in ensam, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Inga löften. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Jag kanske redan är inne. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 Håll dig säker. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 Du också. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Vi behöver dig... levande. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Jaha, jaha... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 ...om det inte är agent Ace. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 och låt mig gissa, ni måste vara Viper och Raven... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 och din livvakt eller vad det nu är. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 När du har provat resten, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 provar du det bästa. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Hur känns det att vara på den förlorande sidan 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 av historien, Ace? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Oavsett hur ofta du försöker stoppa oss, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 kommer vi bara tillbaka. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 Vi låter oss inte stoppas! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Du är död... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 och din subba till flickvän står på tur. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Om du skulle vinna skulle du inte 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 behöva komma tillbaka hela tiden. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Du kanske oroar dig för dig själv. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Du kommer inte undan den här gången, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Du ser ut att ha hamnat i trubbel. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Bara lite motstånd mot mina frågor. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Jag har Scarletts position. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 Jag såg henne. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 Hur då? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 Var? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Precis här! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, vi vill dig inget illa! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 Ace! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Hon låste in mig. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, vi är inte här för att skada dig. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Vi är här för att rädda dig! 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 Rädda mig? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 Det är problemet med dig, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Du försöker alltid spela den vita riddaren. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Slåss mot henne, Ace! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 Vi vill inte göra dig illa! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Är det inte lite för sent för det? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Det gick ju bra. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Ska vi gå efter henne? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Nej, vi behöver mer information. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Hur ska vi få tag på det? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Jag lyckades plantera en ny tracker. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Vi övervakar den och tar reda på vart hon är på väg. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Jag förstår varför de säger att du är bäst. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 Tack. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Nu går vi. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 Hej, min älskade Ace! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 Jag har saknat dig. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Möt mig i parken vid midnatt. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 Känner du henne? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 Nej, jag... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 Det verkar som om inte alla androider försöker döda oss. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Hon ville visst ha nåt annat, raring. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 Vi har inte beställt pizza! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Ser ut som alla androidar är emot oss. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 Det kan det vara. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Kom igen nu... 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 Är det klart? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 Är agenterna Ace och Nea döda? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 Inte precis. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Han sköt mig i handen. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Kanske om du visste hur man tar skydd, istället för att 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 ...bara ge sig ut. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Det verkar som om allt ni har sagt om Ace är sant. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Du borde ha skickat mig ensam. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 Jag vet hur jag ska hantera honom. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 De andra två distraherade mig. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 Din tid kommer snart nog, Jane. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 Var försiktig! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Sluta gnälla. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Håll käften! 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 Var snäll eller dö! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Ta bort pistolen från mitt ansikte innan jag kör upp den i din... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Så talar man inte till en dam! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 Nu räcker det! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 Jag vill att ni alla samarbetar. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Så där, ja. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 Hon är redo för en provkörning. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Ja... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Precis som du trodde. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace bryr sig för mycket om mig för att förstöra mig. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Men min självdiagnostik har avslöjat en spårare. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Utmärkt. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 Nu ska vi göra i ordning bakhållet. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 Okej, innan de kommer... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 ska vi ge dem ett erbjudande. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 Vad är planen? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Viper... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 använd det nya stealth-läget 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 Jag implementerade i dig 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 och besöka Ace. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 Hon är troligen med honom. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 Gå nu! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Stan, har vi nåt? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 Det här kan vara platsen, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 Scarletts spårare har varit där ett bra tag. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Bra jobbat. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 Du gjorde det stora jobbet genom att plantera det på henne. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Jag skickar hennes koordinater snart. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Ok, perfekt. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Men var försiktig, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 kan vara en fälla. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 Det är säkert. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Jag ska ge dig så mycket information 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 om den här platsen som möjligt. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Tala snart. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 Jag har den. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 Ess... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 Du vet att det är okej att känna något. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 Vad menar du med det? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Jag menar för Scarlett. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Jag ser hur du ser på henne... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 med sådan... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 längtan. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett är inte en vanlig android. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Hon har känslor och minnen. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Hon kanske är en cyborg eller nåt med 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 riktiga mänskliga delar i sig. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 Jag förstår. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Men känslan... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 är det som gör dig mänsklig, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Låt oss fokusera på uppdraget. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 Jag läste din fil. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Jag vet varför du håller alla på avstånd. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 Du har förlorat 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 så många partners. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Då förstår man varför det är så viktigt att hålla saker 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 professionellt är ett måste. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Men om du håller det... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 men om du håller dig på avstånd från alla, 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 om du nekar dessa kontakter, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 då... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 vad slåss vi för? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Vi gör uppoffringar så att andra ska kunna 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 fria och trygga. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 Det är vad vi kämpar för. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 Man kan bara offra sig själv en viss tid. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 Vad fick dig att 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 att vilja bli specialagent? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 Jag var polis och varje dag 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 samma brottslingar, langare, hallickar... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 bara för att se dem ute på gatan nästa dag 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 och göra samma sak. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Berätta mer för mig. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Jag vill veta vad som hände med Sandy, din partner. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Jag vill verkligen veta. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 Det ser ut som om vi har informationen. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 Nu kör vi. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 Vad i helvete? Hur kom du in här? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 Vårt nya stealth-läge kommer väl till pass. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Lämna kvar era vapen. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Den här gången är vi bara här för att småprata... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 inget bråk. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 Vad är det du vill? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Överlämna er till vår organisation så skonar vi er. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Aldrig, era jävlar! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Nea... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 min kära... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 du är värd mer oskadad, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 till skillnad från din bitchiga vän Scarlett. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 Dina delar är för värdefulla för att repareras 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 om de blir skadade. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 Och du, min vän, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 Vi är dina vänner. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Ni borde gå över till vår sida. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Du är den bästa. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Vi kommer aldrig att ge upp för dig. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Gå och berätta för din chef. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Vad tråkigt... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 men ok. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Förr eller senare 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 kommer du att få vad du förtjänar. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 Scarletts spårare... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 visar att hon är i den byggnaden. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Ja, vi går. Hon måste vara där inne. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 Jag ser inga vakter. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 Det luktar som en fälla, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 det är bäst att vi är försiktiga. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Vi möts igen, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Ja, låt oss sluta med det. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Vi har ingen chans den här gången. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 Stopp! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Annars raderar jag den här subban permanent. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Okej... Spöke, förmodar jag? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Vi möts äntligen ansikte mot ansikte. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 Du kommer aldrig att segra! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 Vad var det där?... 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 Ace? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 Ace!... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 Vad har du gjort med honom? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Det får du snart reda på, slyna. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Du kan gå med din pojkvän. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Han behöver bara lite vila... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 Vi är klara! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 Nu kör vi. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Vi analyserade honom. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 Han är helt påverkad av Z-nanobotarna. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Bra, då kör vi. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 Nea?... 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 Är du snart klar? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 Ace!... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 Är du okej? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Du blev medvetslös, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 så jag tog med dig hit. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Ja, jag är okej. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 Vad Ghost än slog dig med, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 blev du medvetslös. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Jag ska skynda mig. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 Och vi kan planera våra nästa steg. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Jag tänkte att vi kanske kunde... 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 ge dem förförelse 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 och förbindelsemöjligheterna ett försök. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 Är du säker? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 Borde vi inte fokusera på uppdraget? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 Uppdraget kan vänta. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Jag tror att vi... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 måste lösa den här sexuella spänningen först... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 och sen... kan vi fokusera på uppdraget. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Jag vet att det är nåt fel. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Kom bara som du är. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 Du kommer inte att behöva några kläder... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 om du förstår vad jag menar. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 Låter som en fest! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Vi måste byta sida!... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 Organisation Z är vårt nya hem! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Du är min sidekick... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 och du ska göra vad jag befaller!... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, jag gör som du säger... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 Det står i min programmering. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Kom ihåg mig. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Kom ihåg vårt uppdrag. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Kom ihåg Scarlett. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 Ghost infekterade mig med Z-nanobotar. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 Det var som om han var i mitt huvud... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 men jag lyckades besegra hans programmering. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 Hur då? 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Genom att minnas mänskligheten. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 Fan!... Helvete!... Fuck!... 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 Min kod var perfekt... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 Varför fungerade det inte? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 Det var mitt livsverk... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 och allt det arbetet var förgäves! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 Era jävla förlorare! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 Virusvågen är över. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 Tidigare infekterade människor återgår till det normala 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 Det verkar som om Brottsorganisation Z:s skändliga planer 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 har omintetgjorts ännu en gång. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 Världen kan vila lite lättare idag, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 men det finns alltid en morgondag. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Det här är Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 rapporterar live från Top News Channel. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 Hur kunde du fly, Scarlett? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 De lämnade mig där, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 men mitt självläkningsprogram är starkare 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 än de trodde. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Jag sa ju att hon är en kapabel agent. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Du kom tillbaka för min skull, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 och du gav inte upp. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 Du besegrade Z-nanobotarna inuti dig. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 Jag kunde inte låta dig falla i deras klor. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Jag kämpar för frihet över hela världen. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 Kan ni två inte skaffa ett rum? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Väldigt roligt. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Jag har ju redan sagt att jag bara är intresserad av 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 av människor för sådana saker. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 För sådana saker? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 Så vart ska du åka på semester? Karibien? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Kanske... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 men ärligt talat skulle jag föredra Grekland. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 Behöver du en partner?... 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 Eller två?... 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 Kan du hantera två partners samtidigt, Ace? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 Kan du det? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Ja, bra idé!... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Ju fler som hjälper till i hushållet, desto bättre. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 Ha!...