1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Sí. 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Jefe, ha pasado un tiempo. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Si... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Tuve que esconderme. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, tenemos un problema. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 ¿No es así siempre? ¿Qué pasa, jefe? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Primero, quería darte las gracias. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 Ese payaso por fin está fuera de escena. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Has hecho un gran trabajo. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 Gracias. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Pero tengo la sensación de que no es por eso por lo que 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 estás llamando. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 Tu compañera Scarlett ha sido capturada 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 por la Organización Criminal Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 La han reprogramado. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 ¿Reprogramada?... 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 ¿Para el lado del mal? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Exactamente. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 Y están planeando 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 reprogramar más androides. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Esto podría llevar a una toma de control mundial. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 ¿De cuántos estamos hablando? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Oh, aún no estamos seguros... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 pero podría ser sustancial. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 Y hay un nuevo jefe detrás de todo esto. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 No tenemos nombre, sólo susurros. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Un fantasma. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Tiene una venganza personal contra ti, amigo. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 ¿Un fantasma? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 ¿Cuál es su ángulo? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Todavía estamos reuniendo información. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 Está en las sombras moviendo los hilos. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Te culpa de sus fracasos pasados... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 y te quiere muerto. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Parece un tipo encantador. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 ¿Cuál es el plan? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Estamos rastreando sus señales y averiguando 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 su próximo movimiento. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Mientras tanto... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 la Agencia te envía un nuevo compañero... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 una agente de alto nivel llamada Nea. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Entendido. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Gracias por el aviso, jefe. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Ah, sí. 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 La historia principal de esta noche. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 Un aumento de la delincuencia vinculada 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 con androides reprogramados está arrasando la ciudad. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 La Organización del Crimen Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 conocida por sus tácticas despiadadas, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 está detrás de estos ataques. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 Las autoridades luchan por mantener 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 el orden, ya que estas máquinas antaño útiles 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 se vuelven contra los humanos. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Como puede ver, el número de víctimas es de 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 aumentando rápidamente. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 En el último ataque terrorista, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 se perdieron varias vidas. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 Y los androides no son la única amenaza. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 Ha surgido una nueva plaga horripilante, el Virus Z... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 convirtiendo a gente corriente en monstruosos criminales. 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Los expertos advierten que si la Organización Criminal Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 no se detienen sus planes, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 podríamos enfrentarnos a una pandemia global de violencia 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 sin precedentes. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Manténgase en sintonía para más actualizaciones sobre esto 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 crisis en desarrollo. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Aquí Cindy King informando en directo desde Top 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Canal de noticias. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 ¿Quién es usted? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 ¿Cómo has entrado? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 Mi nombre es agente Nea. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Entrar era un juego de niños para mí. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 ¿Esperabas a alguien más? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Bonito lugar. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Muy... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 masculino. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 Eres artificial, ¿verdad? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 El androide de bioingeniería más avanzado, o 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 digamos mejor ginecoide, que la Agencia puede ofrecer. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Balística de serie 4, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 armas pequeñas, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 piernas largas, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 módulos de combate 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 con mejorado 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 capacidades de seducción y enlace. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 ¿Quieres probarlas? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Parece que funcionan bien. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 Y lo siento, sólo me interesan los seres humanos. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Centrémonos en la misión. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Todo el trabajo 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 y nada de juego 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 hacen de Ace un chico enfadado 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 pero el Jefe Montana dijo que serías 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 misión primero. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Datos actuales de la Organización Criminal Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 He sido informado. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 El Fantasma es nuestro objetivo principal. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Pero antes... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 tenemos que rescatar a Scarlett. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 De acuerdo. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 ¿Qué sabemos de sus operaciones actuales? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 Las últimas informaciones sugieren que una vez 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost fue capaz de hackear a Scarlett, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 desactivaron su rastreador. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Pudieron modificar el código remotamente 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 para hackear otros androides 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 para que puedan servir a su causa. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Organización Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 Activado lo que quedaba de la banda de Clown. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Identificamos a dos ejecutores principales, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane y Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 Y dos nuevos. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Víbora y Cuervo... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 asesinos de alto nivel. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 ¿Jane? ¿No está muerta? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Los androides no pueden estar muertos. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Son sólo, ya sabes, partes de 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 material biológico sintético y electricidad. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 Han sido renovados. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 Ya está. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Fantasma, Scarlett, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 Pandilla de payasos... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 todos trabajando juntos. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Serán formidables. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 ¿Crees que podremos derrotarlos a tiempo? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 No tenemos elección. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Si la Organización Z 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 planes van sin control, nos enfrentaremos a un 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 crisis mundial. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 Hay que detenerlos a toda costa. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 ¿Incluso si ese coste es Scarlett? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Te preocupas por ella, ¿verdad? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 La agente Scarlett era una agente de campo muy capaz. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Preferiría salvarla si podemos, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 pero si no podemos... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 la misión es lo primero. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Parece que tenemos mucho trabajo que hacer. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Sí, vamos. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Bien hecho, Cracker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 ¿Y qué pasa con los interceptores de la Agencia? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 No te preocupes, Fantasma. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Esta vez es una obra maestra. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Una obra de arte. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 que les hará desear no haberse metido nunca con nosotros. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Ya lo verás. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Me gusta como suena eso. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 No puedo esperar a 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 verlo en acción. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Iré a la clandestinidad en la Z, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 estableciéndome en un lugar seguro. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Mantendré la línea abierta por si necesitas refuerzos. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 Bien. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Mantente alerta. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 Te haré saber si 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 necesito algo más. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Esto es sólo el principio. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Siempre listo. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Bienvenida a tu nueva realidad, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 No te saldrás con la tuya. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Oh, pero ya lo he hecho. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Y pronto, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 Ace no será más que... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 un recuerdo. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 ¡Nunca ganarás! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Hora de otro reinicio. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Informe de progreso, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, los informes iniciales muestran un 35% de éxito 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 en la toma de control de androides con el Virus Z. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 ¿Raven? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 Aumenta el crimen 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 y la ley y el orden han bajado. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 ¿Viper? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 Nuestros planes están teniendo éxito más allá de lo esperado. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 ¿Tang? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 Los droides están pateando culos. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Con algunas actualizaciones, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 la próxima versión del Virus Z 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 debería aumentar la tasa de éxito de la adquisición. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 ¿Por qué la necesitas? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 ¡Esa zorra me mató una vez! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Exacto. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 Posee el módulo de instinto asesino de la Serie 3 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 que he modificado para causar que su androide 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 causen estragos en la ciudad. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Sigo pensando que no vale la pena molestarse. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Ace es el que quiero. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 Tomé todos los caballos del rey y todos los hombres del rey 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 para recomponer este cuerpo caliente 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 y voy a hacérselo pagar. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Tendrá su oportunidad antes. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 Ahora todo lo que necesito es un módulo balístico Serie 4 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 y nuestro virus será imparable... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Estás hablando de Nea, ¿verdad? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Ya lo sabes, 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 ¿ella es sólo una versión más alta que yo? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Me gusta usarla como repuesto. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Precisamente, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Tráeme la cabeza de Nea y Ace 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 y podrás tener el resto para mejoras. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Hay varios lugares de reunión Z por aquí. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Podríamos encontrar más información 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 sobre la localización de Scarlett allí. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Sí, vamos al bar de allí. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 Y necesito un trago. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Siempre lo haces. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 ¡Bienvenidos forasteros! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 ¿Quieres algo de beber? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Por supuesto, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 whisky coca cola. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 ¿Y para la señora? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 No, gracias. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 De acuerdo, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 Ahora vuelvo. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Su bebida, disfrútela. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Gracias. 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 ¿Deberíamos separarnos para cubrir más terreno? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Sí, pero ten cuidado. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Tienen espías por todas partes. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Buenas noches. 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Hola guapo, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Soy Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 ¿Quieres divertirte? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 ¿Una copa para mí? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Interesante oferta, pero no lo siento. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Te haré un descuento 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 y... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 mamada incluida. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 No, gracias. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 De acuerdo... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 ¡Muy mal! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Llámame si cambias de opinión. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 Lo haré. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 ¿Lo quieres ahora? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 ¡Eso no es un juguete para una zorra como tú! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Déjame en paz. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Te has perdido algo, cariño... ¡ja, ja! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Pon esto en un lugar seguro. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Lo haré, gracias. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 ¿Sí? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, soy Debbie Montana, la mujer del jefe. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 ¿Qué está pasando? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 Está mal. Le han encontrado. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Los asesinos de la Organización del Crimen Z han cogido a mi marido. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Está en cuidados intensivos. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 ¿Cómo está? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Crítico, pero estable. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Está en estado crítico. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 ¿Cómo lo encontraron? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Deben haberlo rastreado desde su última transmisión. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Querían enviar un mensaje claro. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 ¿Consiguió encontrar algo útil 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 antes de que le cogieran? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Sí, descubrió algo grande. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 La Organización del Crimen Z está planeando 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 algo masivo, pero 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 aún no conocemos los detalles. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Por supuesto que sí. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 ¿Algo más? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 As... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 ten cuidado. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Vienen a por todos los que están conectados con él, y 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 tú eres el siguiente en su lista. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Deja que vengan. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Haré que se arrepientan. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 Pronto se anunciará un nuevo Jefe. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Nos estamos reagrupando. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 No vayas solo, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Sin promesas. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Puede que ya esté dentro. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 Cuídese. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 Tú también. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Te necesitamos... vivo. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Bueno, bueno... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 si no es el agente Ace. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 y déjenme adivinar, ustedes deben ser Víbora y Cuervo... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 y su guardaespaldas o lo que sea. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 Cuando hayas probado el resto, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 prueba lo mejor. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 ¿Qué se siente al estar en el lado perdedor? 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 de la historia, Ace? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 No importa cuántas veces intentes detenernos, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 seguimos volviendo. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 ¡No nos detendrán! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Estás muerto... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 y la zorra de tu novia es la siguiente. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Si estuvieras ganando, no 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 tendrías que seguir volviendo. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Tal vez te preocupes por ti mismo. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Esta vez no te vas a escapar, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Parece que te has metido en un lío. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Sólo un poco de resistencia a mi interrogatorio. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Tengo la localización de Scarlett. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 La he visto. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 ¿Cómo? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 ¿Cómo? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Aquí mismo. 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, ¡no queremos hacerte daño! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 ¡As! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Me ha encerrado. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, no estamos aquí para hacerte daño. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Estamos aquí para rescatarte. 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 ¿Rescatarme? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 Ese es el problema contigo, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Siempre estás intentando jugar al caballero blanco. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 ¡Lucha contra ella, Ace! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 ¡No queremos hacerte daño! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 ¿No es un poco tarde para eso? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Ha ido bien. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 ¿Deberíamos ir tras ella? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 No, necesitamos más información. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 ¿Cómo vamos a conseguirlo? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 He conseguido plantar un nuevo rastreador. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Lo monitorizaremos y averiguaremos a dónde se dirige. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Ya veo por qué dicen que eres el mejor. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 Gracias. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Vámonos. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 ¡Hola, mi querido Ace! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 Te he echado de menos. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Nos vemos en el parque a medianoche. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 ¿La conoces? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 No... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 Parece que no todos los androides intentan matarnos. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Parece que quería otra cosa, cariño. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 ¡No hemos pedido pizza! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Parece que todos los androides están en nuestra contra. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 Podría ser. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Vamos. 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 ¿Está hecho? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 ¿Están muertos los agentes Ace y Nea? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 No exactamente. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Me disparó en la mano. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Tal vez si supieras cómo ponerte a cubierto, en lugar de 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 simplemente ponerte ahí fuera. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Parece que todo lo que habéis dicho sobre Ace es cierto. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Deberíais haberme enviado solo. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 Sé cómo manejarlo. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 Los otros dos me distrajeron. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 Tu hora llegará pronto, Jane. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 ¡Ten cuidado! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Deja de quejarte. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Cállate 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 ¡Sé amable o muere! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Quítame la pistola de la cara antes de que te la meta por... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 ¡Así no se le habla a una dama! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 ¡Basta ya! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 Necesito que todos trabajen juntos. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Ya está. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 Está lista para una prueba de conducción. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Sí... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Tal y como pensabas. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace se preocupa demasiado por mí como para destruirme. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Pero mi autodiagnóstico ha revelado un rastreador. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Excelente. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 Ahora prepararemos la emboscada. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 Bien, antes de que vengan... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 les haremos una oferta. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 ¿Cuál es el plan? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Víbora... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 utiliza el nuevo modo sigilo 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 He implementado en ti 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 y visitar Ace. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 Es probable que esté con él. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 ¡Vete ya! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Hey Stan, ¿tenemos algo? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 Esta podría ser la localización, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 El rastreador de Scarlett lleva allí bastante tiempo. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Gran trabajo. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 Tú hiciste el gran trabajo plantándoselo. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Pronto te enviaré las coordenadas de su ubicación. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Ok, perfecto. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Pero ten cuidado, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 podría ser una trampa. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 Eso es seguro. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Le proporcionaré toda la información 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 sobre esta localización como sea posible. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Hable pronto. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 Entendido. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 As... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 sabes que esta bien sentir algo. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 ¿Qué quieres decir? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Quiero decir para Scarlett. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Veo la forma en que la miras... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 con tal... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 anhelo. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett no es una androide normal. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Tiene sentimientos y recuerdos. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Tal vez sea un cyborg o algo así con 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 partes humanas reales. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 Entiendo. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Pero sintiendo... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 es lo que te hace humano, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Centrémonos en la misión. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 He leído tu expediente. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Sé por qué mantienes a todo el mundo a distancia. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 Has perdido 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 tantos compañeros. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Entonces entenderás por qué mantener las cosas 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 profesionales. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Pero si lo mantienes... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 pero si mantienes las distancias con todo el mundo 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 si niegas esas conexiones, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 entonces... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 ¿por qué luchamos? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Hacemos sacrificios para que otros 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 libres y seguros. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 Por eso luchamos. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 Sólo puedes sacrificarte durante un tiempo. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 Lo que te hizo 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 convertirte en agente especial? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 Yo era policía y todos los días 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 arrestábamos a los mismos criminales, traficantes, proxenetas... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 sólo para verlos en la calle al día siguiente 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 haciendo lo mismo. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Cuéntame más. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Quiero saber qué pasó con Sandy, tu compañera. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Realmente quiero saberlo. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 Parece que tenemos la información. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 Vámonos. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 ¿Qué coño pasa? ¿Cómo has entrado aquí? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 Nuestro nuevo modo sigiloso es muy útil. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Dejen sus armas. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Esta vez sólo estamos aquí para charlar... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 nada de peleas. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 ¿Qué quieres? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Ríndete a nuestra organización y te perdonaremos la vida. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 ¡Nunca, zorras! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Nea... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 mi querido... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 vales más sin daños, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 a diferencia de tu zorra amiga Scarlett. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 Tus partes son demasiado valiosas para ser reparadas 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 si se dañan. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 Y tú mi amigo, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 somos amigos tuyos. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Deberías venir a nuestro lado. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Eres el mejor. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Nunca nos rendiremos ante ti. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Ve y díselo a tu jefe. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Qué pena... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 pero bueno. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Tarde o temprano 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 tendrás lo que te mereces. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 El rastreador de Scarlett... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 indica que está en ese edificio. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Sí, vamos. Debe estar ahí. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 No veo ningún guardia. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 Huele a trampa, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 será mejor que tengamos cuidado. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Nos encontramos de nuevo, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Sí, dejemos de hacer eso. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Esta vez no tenemos ninguna posibilidad. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 ¡Alto! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Si no, borraré a esta zorra permanentemente. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Ok... ¿Fantasma, supongo? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Finalmente nos encontramos cara a cara. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 ¡Nunca prevalecerás! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 ¿Qué ha sido eso?... 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 ¿As? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 ¡As!... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 ¿Qué le has hecho? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Pronto lo sabrás, zorra. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Puedes irte con tu novio. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Seguro que necesita descansar un poco... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 ¡Hemos terminado! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 Vámonos. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Lo analizamos. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 Está completamente bajo la influencia de los Nanobots Z. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Bien, vamos. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 ¿Nea?... 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 ¿Está a punto de terminar? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 ¡As!... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 ¿Estás bien? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Has perdido el conocimiento, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 así que te traje aquí. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Sí, estoy bien. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 Lo que Ghost te haya pegado, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 quedaste inconsciente. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Me daré prisa. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 Y podemos planear nuestros próximos pasos. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Estaba pensando que quizás podríamos 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 dar esos seductores 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 y de enlace. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 ¿Estás seguro? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 ¿No deberíamos centrarnos en la misión? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 La misión puede esperar. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Creo que... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 necesitamos resolver esta tensión sexual primero... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 y entonces... podremos centrarnos en la misión. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Sé que algo va mal. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Ven como eres. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 No necesitarás ropa... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 si me entiendes. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 ¡Suena como una fiesta! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Tenemos que cambiar de bando!... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 ¡La Organización Z es nuestro nuevo hogar! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Eres mi compañero... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 y harás lo que yo te ordene... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, hago lo que me ordenas... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 está en mi programación. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Acuérdate de mí. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Recuerda nuestra misión. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Recuerda a Scarlett. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 Fantasma me infectó con Nanobots Z. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 Era como si estuviera en mi cabeza... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 pero conseguí vencer su programación. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 ¿Cómo? 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Recordando a la humanidad. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 ¡Joder!... ¡Joder!... ¡Joder!... 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 Mi código era perfecto... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 ¿Por qué no ha funcionado? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 Ese fue el trabajo de mi vida... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 ¡y todo ese trabajo fue en vano! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 ¡Malditos perdedores! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 La oleada de virus ha terminado. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 Las personas previamente infectadas están volviendo a la normalidad 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 ya que parece que los nefastos planes de la Organización del Crimen Z 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 han sido frustrados una vez más. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 El mundo puede descansar hoy un poco más tranquilo, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 pero siempre hay un mañana. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Soy Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 informando en directo desde Top News Channel. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 ¿Cómo pudiste escapar, Scarlett? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Me dejaron allí, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 pero mi programa de autocuración es más fuerte 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 de lo que pensaban. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Te dije que era una agente capaz. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Volviste por mí, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 y no te rendiste. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 Has derrotado a esos Nanobots Z que llevabas dentro. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 No podía dejar que cayeras en sus garras. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Lucho por la libertad mundial. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 ¿Queréis iros ya a una habitación? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Muy gracioso. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Ya te he dicho que sólo me interesa 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 en los seres humanos para esas cosas. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 ¿Para esas cosas? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 ¿A dónde vas de vacaciones? ¿Al Caribe? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Tal vez... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 pero para ser honesto, preferiría Grecia. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 ¿Necesitas un compañero?... 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 ¿O dos? 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 ¿Puedes manejar a dos compañeros al mismo tiempo, Ace? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 ¿Puedes? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Sí, ¡gran idea!... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Cuantos más ayudantes domésticos, mejor. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 ¡Ja!...