1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Sì. 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Capo, è passato un po' di tempo. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Sì... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Ho dovuto nascondermi. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, abbiamo un problema. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Non è sempre così? Che succede, capo? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Prima di tutto, volevo ringraziarla. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 Quel clown è finalmente fuori dal quadro. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Hai fatto un ottimo lavoro. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 Grazie. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Ma ho la sensazione che non sia questo il motivo per cui 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 che stai chiamando. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 La tua compagna Scarlett è stata catturata 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 dall'Organizzazione criminale Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 L'hanno riprogrammata. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Riprogrammata? 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 Per il lato malvagio? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Esattamente. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 E stanno pianificando 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 di riprogrammare altri androidi. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Questo potrebbe portare a un'acquisizione mondiale. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 Di quanti stiamo parlando? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Oh, non ne siamo ancora sicuri... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 ma potrebbe essere sostanziale. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 E c'è un nuovo capo dietro a tutto questo. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Non abbiamo un nome, solo sussurri. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Un fantasma. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Ha una vendetta personale contro di te, amico. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 Un fantasma? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Qual è la sua angolazione? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Stiamo ancora raccogliendo informazioni. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 È nell'ombra a tirare le fila. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Ti incolpa per i suoi fallimenti passati... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 e ti vuole morto. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Sembra un tipo affascinante. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 Qual è il piano? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Stiamo tracciando i loro segnali e cercando di capire 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 la loro prossima mossa. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Nel frattempo... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 l'Agenzia le invia un nuovo partner... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 un agente di alto livello di nome Nea. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Capito. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Grazie per avermi avvisato, Capo. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Oh, sì. 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 La notizia principale di stasera. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 Un'impennata della criminalità legata 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 agli androidi riprogrammati sta colpendo la città. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 L'Organizzazione criminale Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 nota per le sue tattiche spietate, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 è dietro questi attacchi. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 Le autorità stanno lottando per mantenere 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 ordine, dato che queste macchine, un tempo utili 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 si rivoltano contro gli esseri umani. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Come si può vedere, il numero di vittime è 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 in rapido aumento. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 Nell'ultimo attacco terroristico, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 sono state perse diverse vite. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 E gli androidi non sono l'unica minaccia. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 È emersa una nuova terribile piaga, il virus Z... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 trasformando persone comuni in mostruosi criminali! 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Gli esperti avvertono che se l'Organizzazione criminale Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 non si fermeranno i piani, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 potremmo trovarci di fronte a una pandemia globale di violenza 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 mai vista prima. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Restate sintonizzati per ulteriori aggiornamenti su questo 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 crisi in corso. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Qui è Cindy King in diretta da Top 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Canale di notizie. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 Chi siete? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Come sei entrato? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 Mi chiamo agente Nea. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Entrare è stato un gioco da ragazzi per me. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Aspettavi qualcun altro? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Bel posto. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Molto... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 maschile. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 Sei artificiale, vero? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 Il più avanzato androide bioingegnerizzato, o 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 meglio dire ginecoide, che l'Agenzia ha da offrire. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Serie 4 balistica, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 armi leggere, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 gambe lunghe, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 moduli di combattimento 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 con moduli di combattimento potenziati 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 capacità di seduzione e di collegamento. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 Volete metterli alla prova? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Sembrano funzionare. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 E mi dispiace, sono interessato solo agli esseri umani. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Concentriamoci sulla missione. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Tutto il lavoro 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 e niente gioco 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 fanno di Ace un ragazzo arrabbiato, 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 ma il Capo Montana ha detto che saresti stato 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 missione per prima. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Dati attuali sull'Organizzazione criminale Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 Sono stato informato. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 Il Fantasma è il nostro obiettivo principale. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Ma prima... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 dobbiamo salvare Scarlett. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 Concordo. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 Cosa sappiamo delle loro operazioni attuali? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 Le ultime informazioni suggeriscono che una volta 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost è stato in grado di hackerare Scarlett, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 hanno disattivato il suo localizzatore. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Sono riusciti a modificare il codice da remoto. 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 per hackerare altri androidi 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 in modo da poter servire la loro causa. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Organizzazione Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 ha attivato ciò che restava della banda di Clown. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Abbiamo identificato i due principali esecutori, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane e Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 E due nuovi. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Viper e Raven... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 assassini di alto livello. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Jane? Non è morta? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Gli androidi non possono essere morti. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Sono solo, insomma, parti di 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 materiale biologico sintetico ed elettricità. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 Sono stati ristrutturati. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 Questo è tutto. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Fantasma, Rossella, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 La banda dei clown... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 tutti insieme. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Saranno formidabili. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Pensi che riusciremo a sconfiggerli in tempo? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Non abbiamo scelta. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Se l'Organizzazione Z 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 piani non vengono controllati, ci troveremo di fronte a una 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 crisi mondiale. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 Devono essere fermati a tutti i costi. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Anche se questo costo è Scarlett? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Tieni a lei, vero? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 L'agente Scarlett era un agente sul campo molto capace. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Preferirei salvarla, se possibile, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 ma se non possiamo... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 la missione viene prima. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Sembra che abbiamo molto lavoro da fare. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Sì, andiamo. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Ben fatto, Cracker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 E gli intercettori dell'Agenzia? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Non preoccuparti, Ghost. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Questa volta è un capolavoro. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Un'opera d'arte. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 che gli farà rimpiangere di non averci mai fatto arrabbiare. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Vedrai. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Mi piace come suona. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Non vedo l'ora di 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 vederlo in azione. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Andrò sottoterra a Z, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 e mi sistemerò in un luogo sicuro. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Terrò la linea aperta in caso di bisogno di rinforzi. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 Bene. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Rimani all'erta. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 Vi farò sapere se 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 Ho bisogno di qualcos'altro. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Questo è solo l'inizio. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Sempre pronto. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Benvenuta nella tua nuova realtà, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Non riuscirai a farla franca. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Oh, ma l'ho già fatto. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 E presto, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 Ace non sarà altro che... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 un ricordo. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 Non vincerai mai! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 È tempo di un altro riavvio. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Rapporto sui progressi, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, i rapporti iniziali mostrano una percentuale di successo del 35%. 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 nell'acquisizione di androidi con il virus Z. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Raven? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 Il crimine è in aumento 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 e l'ordine pubblico è in calo. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 Vipera? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 I nostri piani stanno avendo successo oltre le aspettative. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 Tang? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 I droidi stanno spaccando il culo. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Con alcuni aggiornamenti, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 la prossima versione del virus Z 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 dovrebbe aumentare il tasso di successo dell'acquisizione. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 Perché ti serve? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Quella puttana mi ha ucciso una volta! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Esattamente. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 Possiede il modulo di istinto omicida della Serie 3 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 che ho modificato per causare il vostro androide 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 fratelli a scatenare il caos in città. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Continuo a pensare che non valga la pena di fare guai. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Ace è quello che voglio. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 Ho preso tutti i cavalli del re e tutti gli uomini del re. 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 per rimettere insieme questo corpo caldo 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 e gliela farò pagare. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Avrai la tua occasione prima. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 Ora tutto ciò che mi serve è un modulo balistico della Serie 4. 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 e il nostro virus sarà inarrestabile... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Stai parlando di Nea, vero? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Lo sai, 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 è solo una versione più alta di me? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Mi piace usarla per i pezzi di ricambio. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Precisamente, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Portami la testa di Nea e Ace 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 e potrai avere il resto per i potenziamenti. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Ci sono diversi punti di ritrovo Z qui intorno. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Potremmo trovare altre informazioni 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 sulla posizione di Scarlett. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Sì, andiamo al bar laggiù. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 E ho bisogno di un drink. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Lo fai sempre. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 Benvenuti stranieri! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Volete qualcosa da bere? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Certo, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 whisky coke. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 E per la signora? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 No, grazie. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 Ok, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 torno subito. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Il tuo drink, goditelo. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Grazie! 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Dovremmo dividerci per coprire più terreno? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Sì, ma fai attenzione. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Hanno spie ovunque. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Buona notte! 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Ehi, bello, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Sono Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Vuoi divertirti un po'? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 Un drink per me? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Offerta interessante, ma non mi dispiace. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Ti faccio uno sconto 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 e... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 pompino incluso. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 No davvero, grazie. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 Ok... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 peccato! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Chiamami se cambi idea. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 Lo farò. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 Lo vuoi adesso? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Non è un giocattolo per una puttana come te! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Lasciami in pace. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Ti sei perso qualcosa, tesoro... ah ah! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Mettilo in un posto sicuro. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Lo farò, grazie. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 Si'? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, sono Debbie Montana, la moglie del capo. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Che succede? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 Non va bene. L'hanno trovato. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Gli assassini dell'Organizzazione criminale Z hanno preso mio marito. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 È in terapia intensiva. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 Come sta? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Critico, ma stabile. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 È un po' alla volta. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Come lo hanno trovato? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Devono averlo rintracciato dalla sua ultima trasmissione. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Volevano inviare un messaggio chiaro. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 È riuscito a trovare qualcosa di utile 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 prima che lo prendessero? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Sì, ha scoperto qualcosa di grosso. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 L'Organizzazione criminale Z sta pianificando 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 qualcosa di enorme, ma 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 non conosciamo ancora i dettagli. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Certo che lo sono. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 C'è altro? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 Asso... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Fai attenzione. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Stanno dando la caccia a tutti coloro che sono collegati a lui, e 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 tu sei il prossimo sulla loro lista. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Lasciateli venire. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Li farò pentire. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 Un nuovo Capo sarà annunciato presto. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Ci stiamo riorganizzando. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 Non andare da solo, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Nessuna promessa. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Forse sono già dentro. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 State attenti. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 Anche tu. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Abbiamo bisogno di te... vivo. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Bene, bene... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 se non è l'agente Ace. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 e lasciatemi indovinare, voi dovete essere Viper e Raven... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 e la vostra guardia del corpo o quello che è. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 Quando hai provato il resto, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 si prova il meglio. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Come ci si sente a essere dalla parte dei perdenti? 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 della storia, Ace? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Non importa quante volte cerchi di fermarci, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 continuiamo a tornare. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 Non ci fermeranno! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Sei morto... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 e la tua fidanzata stronza è la prossima. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Se tu stessi vincendo, non 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 non dovresti continuare a tornare. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Forse ti preoccupi di te stesso. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Questa volta non riuscirai a scappare, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Sembra che tu sia finito nei guai. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Solo un po' di resistenza alle mie domande. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Ho trovato la posizione di Scarlett. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 L'ho vista. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 Come? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 Dove? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Proprio qui! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, non vogliamo farti del male! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 Asso! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Mi ha rinchiuso. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, non siamo qui per farti del male. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Siamo qui per salvarti! 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 Salvarmi? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 Questo è il tuo problema, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Cerchi sempre di fare il cavaliere bianco. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Combattila, Asso! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 Non vogliamo farti del male! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Non è un po' troppo tardi per questo? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 È andata bene. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Dovremmo seguirla? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 No, ci servono altre informazioni. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Come facciamo a ottenerle? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Sono riuscito a piazzare un nuovo inseguitore. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Lo monitoreremo e scopriremo dove sta andando. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Capisco perché dicono che sei il migliore. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 Grazie. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Andiamo. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 Ciao, mio caro Ace! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 Mi sei mancato. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Incontriamoci al parco a mezzanotte. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 La conosci? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 No... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 Sembra che non tutti gli androidi vogliano ucciderci. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Sembra che volesse qualcos'altro, tesoro. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 Non abbiamo ordinato la pizza! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Sembra che tutti gli androidi siano contro di noi. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 Potrebbe essere. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Ma dai... 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 È finita? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 Gli agenti Ace e Nea sono morti? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 Non esattamente. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Mi ha sparato alla mano. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Forse se sapessi come ripararti, invece di 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 di metterti in gioco e basta. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Sembra che tutto quello che avete detto su Ace sia vero. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Avreste dovuto mandarmi da solo. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 So come gestirlo. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 Gli altri due mi hanno distratto. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 Il tuo momento arriverà presto, Jane. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 Fai attenzione! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Smettila di lamentarti. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Zitto! 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 Sii gentile o muori! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Toglimi la pistola dalla faccia prima che te la ficchi su per il... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Non è questo il modo di parlare a una signora! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 Basta! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 Ho bisogno che lavoriate tutti insieme. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Ecco. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 È pronta per un giro di prova. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Sì... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Proprio come pensavi. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace tiene troppo a me per distruggermi. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Ma la mia autodiagnosi ha rivelato un inseguitore. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Eccellente. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 Ora prepariamo l'imboscata. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 Ok, prima che arrivino... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 faremo loro un'offerta. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 Qual è il piano? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Viper... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 usa la nuova modalità furtiva 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 Ho implementato in voi 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 e visitare Ace. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 Probabilmente è con lui. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 Vai ora! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Ehi Stan, abbiamo qualcosa? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 Questa potrebbe essere la posizione, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 Il localizzatore di Scarlett è lì da tempo. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Ottimo lavoro. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 Hai fatto un ottimo lavoro piantandola su di lei. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Ti invierò presto le coordinate della sua posizione. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Ok, perfetto. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Ma fate attenzione, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 potrebbe essere una trappola. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 Questo è certo. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Le fornirò tutte le informazioni 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 su questo luogo il più possibile. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Parla presto. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 Ricevuto. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 Asso... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 sai che è giusto provare qualcosa. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 Che cosa vuoi dire? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Intendo per Rossella. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Vedo il modo in cui la guardi... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 con tale... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 desiderio. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett non è un androide normale. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Ha sentimenti e ricordi. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Forse è un cyborg o qualcosa del genere. 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 parti umane vere e proprie. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 Capisco. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Ma sentirsi... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 è ciò che ti rende umano, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Concentriamoci sulla missione. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 Ho letto il tuo file. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 So perché tieni tutti a distanza. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 Hai perso 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 così tanti partner. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Allora si capisce perché mantenere le cose 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 professionale è un must. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Ma se lo tieni... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 ma se si mantiene una certa distanza da tutti, 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 se si negano queste connessioni, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 allora... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 per cosa stiamo combattendo? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Facciamo sacrifici perché gli altri siano 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 liberi e sicuri. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 È per questo che combattiamo. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 Si può sacrificare se stessi solo per un tempo limitato. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 Cosa ti ha spinto a 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 a diventare un agente speciale? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 Ero un poliziotto e ogni giorno 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 gli stessi criminali, spacciatori, papponi... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 solo per vederli in strada il giorno dopo... 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 facendo la stessa cosa. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Dimmi di più. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Voglio sapere cosa è successo con Sandy, la sua compagna. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Voglio davvero saperlo. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 Sembra che abbiamo le informazioni. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 Andiamo. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 Ma che cazzo? Come sei entrato qui dentro? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 La nostra nuova modalità stealth si rivela utile. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Lasciate le armi. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Questa volta siamo qui solo per fare due chiacchiere... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 niente combattimenti. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 Cosa vuoi? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Arrendetevi alla nostra organizzazione e vi risparmieremo. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Mai, stronzi! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Nea... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 mia cara... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 tu vali di più se non sei danneggiata, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 a differenza della tua amica stronza Scarlett. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 Le tue parti sono troppo preziose per essere riparate. 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 se si danneggiano. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 E tu, amico mio, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 siamo amici tuoi. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Dovresti passare dalla nostra parte. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Sei il migliore. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Non ci arrenderemo mai a te. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Vai a dirlo al tuo capo. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Che peccato... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 ma va bene. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Prima o poi 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 avrai quello che ti meriti. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 Il localizzatore di Scarlett... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 indica che si trova in quell'edificio. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Sì, andiamo. Deve essere lì dentro. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 Non vedo guardie. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 C'è odore di trappola, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 è meglio stare attenti. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Ci incontriamo di nuovo, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Sì, smettiamo di farlo. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Questa volta non abbiamo speranze. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 Fermatevi! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Altrimenti cancellerò definitivamente questa stronza. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Ok... Fantasma, presumo? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Finalmente ci incontriamo faccia a faccia. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 Non prevarrai mai! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 Cos'è stato? 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 Asso? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 Asso!... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 Cosa gli hai fatto? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Lo scoprirai presto, stronza. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Puoi andartene con il tuo ragazzo. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Ha sicuramente bisogno di un po' di riposo... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 Abbiamo finito! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 Andiamo. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Lo abbiamo analizzato. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 È completamente sotto l'influenza dei nanobot Z. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Bene, andiamo. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 Nea? 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 Hai finito? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 Asso!... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 Stai bene? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Hai perso i sensi, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 così ti ho portato qui. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Sì, sto bene. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 Qualsiasi cosa Ghost ti abbia colpito, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 hai perso i sensi. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Mi sbrigo. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 E possiamo pianificare i nostri prossimi passi. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Stavo pensando che forse potremmo 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 dare a queste seduzioni 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 e di collegamento. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 Sei sicuro? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 Non dovremmo concentrarci sulla missione? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 La missione può aspettare. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Credo che... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 dobbiamo prima risolvere questa tensione sessuale... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 e poi... potremo concentrarci sulla missione. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 So che c'è qualcosa che non va. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Vieni così come sei. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 Non avrai bisogno di vestiti... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 se capisci cosa intendo. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 Sembra una festa! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Dobbiamo cambiare schieramento... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 L'Organizzazione Z è la nostra nuova casa! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Sei la mia spalla... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 e farai quello che ti ordino!... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, faccio quello che dici... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 è nella mia programmazione. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Ricordati di me. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Ricorda la nostra missione. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Ricorda Scarlett. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 Ghost mi ha infettato con i nanobot Z. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 Era come se fosse nella mia testa... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 ma sono riuscito a sconfiggere la sua programmazione. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 Come? 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Ricordando l'umanità. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 Cazzo!... Cazzo! Cazzo! 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 Il mio codice era perfetto... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 Perché non ha funzionato? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 Era il lavoro della mia vita... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 e tutto quel lavoro non è servito a nulla! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 Perdenti del cazzo! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 L'ondata di virus è finita. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 Le persone precedentemente infettate stanno tornando normali 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 Sembra che i piani nefasti dell'Organizzazione criminale Z 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 siano stati sventati ancora una volta. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 Oggi il mondo può riposare un po' più tranquillamente, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 ma c'è sempre un domani. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Questa è Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 in diretta da Top News Channel. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 Come hai potuto fuggire, Scarlett? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Mi hanno lasciata lì, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 ma il mio programma di autoguarigione è più forte 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 di quanto pensassero. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Ti ho detto che è un'agente capace. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Sei tornato per me, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 e non ti sei arreso. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 Hai sconfitto i nanobot Z dentro di te. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 Non potevo lasciarti cadere nei loro artigli. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Combatto per la libertà mondiale. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 Volete prendere una stanza? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Molto divertente. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Ti ho già detto che mi interessa solo 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 agli esseri umani per queste cose. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 Per queste cose? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 Allora, dove vai in vacanza? Ai Caraibi? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Forse... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 ma ad essere sincero, preferirei la Grecia. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 Hai bisogno di un partner? 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 O due? 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 Riesci a gestire due partner contemporaneamente, Ace? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 Tu ci riesci? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Sì, ottima idea!... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Più aiutanti domestici ci sono, meglio è. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 Ah!...