1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Oui, c'est ça. 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Chef, ça fait longtemps. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Oui... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 J'ai dû me cacher. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, nous avons un problème. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 N'est-ce pas toujours le cas ? Qu'est-ce qu'il y a, Chef ? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Je voulais d'abord vous remercier. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 Ce clown est enfin sorti de l'image. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Vous avez fait un sacré boulot. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 Je vous remercie. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Mais j'ai le sentiment que ce n'est pas la raison pour laquelle 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 vous appelez. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 Votre partenaire Scarlett a été capturée 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 par l'organisation criminelle Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Ils l'ont reprogrammée. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Reprogrammée ?... 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 Pour le côté maléfique ? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Exactement. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 Et ils prévoient 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 de reprogrammer d'autres androïdes. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Cela pourrait conduire à une prise de contrôle mondiale. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 De combien de personnes s'agit-il ? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Oh, nous ne sommes pas encore sûrs... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 mais cela pourrait être substantiel. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 Et il y a un nouveau patron derrière tout ça. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Nous n'avons pas de nom, juste des murmures. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Un fantôme. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Il a une vendetta personnelle contre toi, mon pote. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 Un fantôme ? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Quel est son angle ? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Nous continuons à recueillir des informations. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 Il est dans l'ombre et tire les ficelles. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Il vous reproche ses échecs passés... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 et il veut votre mort. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Il a l'air d'un type charmant. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 Quel est le plan ? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Nous suivons leurs signaux et nous déterminons 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 leur prochaine action. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 En attendant... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 l'Agence vous envoie un nouveau partenaire... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 un agent de haut niveau nommé Nea. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Compris. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Merci de m'avoir prévenu, chef. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Ah oui, c'est vrai. 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 L'actualité de ce soir. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 Une recrudescence de la criminalité liée 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 à des androïdes reprogrammés balaie la ville. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 L'organisation criminelle Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 connue pour ses tactiques impitoyables, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 est à l'origine de ces attaques. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 Les autorités s'efforcent de maintenir 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 l'ordre alors que ces machines autrefois utiles 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 se retournent contre les humains. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Comme vous pouvez le constater, le nombre de victimes est de 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 augmente rapidement. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 Lors du dernier attentat terroriste, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 plusieurs vies ont été perdues. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 Et les androïdes ne sont pas la seule menace. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 Un nouveau fléau terrifiant, le virus Z, est apparu... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 transformant des gens ordinaires en criminels monstrueux ! 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Les experts préviennent que si la Crime Organization Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 ne sont pas stoppés, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 nous pourrions être confrontés à une pandémie mondiale de violence 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 comme on n'en a jamais vu auparavant. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Restez à l'écoute pour d'autres mises à jour. 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 crise qui se développe. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Cindy King en direct de Top 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Chaîne d'information. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 Qui êtes-vous ? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Comment êtes-vous entré ? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 Je suis l'agent Nea. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Entrer était un jeu d'enfant pour moi. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Vous attendiez quelqu'un d'autre ? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Bel endroit. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Très... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 masculin. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 Vous êtes artificiel, n'est-ce pas ? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 L'androïde le plus avancé de la bio-ingénierie, ou 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 disons plutôt gynécoïde, que l'Agence a à offrir. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Série 4 balistique, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 armes légères, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 longues jambes, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 modules de combat 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 avec des modules améliorés 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 de séduction et de liaison. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 Vous voulez les tester ? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Ils semblent être en état de marche. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 Et désolé, je ne m'intéresse qu'aux êtres humains. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Concentrons-nous sur la mission. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Tout le travail 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 et pas de jeu 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 font d'Ace un garçon en colère, 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 mais le chef Montana a dit que vous seriez 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 mission en premier. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Données actuelles sur l'organisation criminelle Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 J'ai été informé. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 Le Fantôme est notre cible principale. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Mais d'abord... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 nous devons sauver Scarlett. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 Nous sommes d'accord. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 Que savons-nous de leurs activités actuelles ? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 Les dernières informations suggèrent qu'une fois 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost a pu pirater Scarlett, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 ils ont désactivé son traqueur. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Ils ont pu modifier le code à distance 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 pour pirater d'autres androïdes 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 pour servir leur cause. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Organisation Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 a activé ce qui restait du gang de Clown. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Nous avons identifié deux principaux exécutants, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane et Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 Et deux nouveaux. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Vipère et Corbeau... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 des assassins de haut niveau. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Jane ?... Elle n'est pas morte ? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Les androïdes ne peuvent pas être morts. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Ils sont juste, vous savez, des parties de 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 matériel biologique synthétique et de l'électricité. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 Ils ont été remis à neuf. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 C'est tout. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Fantôme, Scarlett, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 Le gang des clowns... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 tous ensemble. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Ils seront redoutables. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Pensez-vous que nous pourrons les vaincre à temps ? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Nous n'avons pas le choix. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Si l'organisation Z`s 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 Si les plans de l'Organisation Z ne sont pas contrôlés, nous serons confrontés à un problème de sécurité. 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 crise mondiale. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 Il faut les arrêter à tout prix. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Même si ce coût est celui de Scarlett ? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Vous tenez à elle, n'est-ce pas ? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 L'agent Scarlett était un agent de terrain très compétent. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Je préférerais la sauver si nous le pouvons, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 mais si on ne peut pas... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 la mission passe avant tout. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 On dirait que nous avons beaucoup de travail à faire. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Oui, allons-y. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Bien joué, Cracker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 Et les intercepteurs de l'Agence ? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Ne t'en fais pas, Ghost. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Cette fois, c'est un chef-d'œuvre. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Une œuvre d'art. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 qui leur fera regretter de ne pas avoir joué avec nous. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Vous verrez. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 J'aime ce son. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 J'ai hâte de 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 le voir à l'œuvre. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Je vais prendre le maquis à Z, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 et je m'installerai dans un endroit sûr. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Je garde la ligne ouverte au cas où vous auriez besoin de renfort. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 C'est bien. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Restez vigilant. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 Je vous ferai savoir si 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 j'ai besoin d'autre chose. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Ce n'est que le début. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Toujours prêt. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Bienvenue dans ta nouvelle réalité, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Tu ne t'en sortiras pas comme ça. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Oh, mais je l'ai déjà fait. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Et bientôt, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 Ace ne sera rien de plus que... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 un souvenir. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 Vous ne gagnerez jamais ! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Il est temps de redémarrer. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Rapport d'activité, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, les rapports initiaux montrent un taux de réussite de 35%. 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 dans la prise de contrôle des androïdes avec le virus Z. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Raven ? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 La criminalité est en hausse 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 et la loi et l'ordre sont en baisse. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 Viper ? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 Nos plans réussissent au-delà de nos espérances. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 Tang ? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 Les droïdes sont en train de botter des fesses. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Avec quelques mises à jour, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 la prochaine version du virus Z 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 devrait augmenter le taux de réussite de la prise de contrôle. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 Pourquoi avez-vous besoin d'elle ? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Cette salope m'a tué une fois ! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Exactement. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 Elle possède le module d'instinct de tueur de la série 3 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 que j'ai modifié pour provoquer la mort de votre androïde. 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 frères à faire des ravages dans la ville. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Je ne pense toujours pas que cela en vaille la peine. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Ace est celui que je veux. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 J'ai pris tous les chevaux du roi et tous les hommes du roi 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 pour recoller ce corps brûlant 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 et je vais le faire payer. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Vous aurez votre chance plus tôt. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 Il ne me manque plus qu'un module balistique de série 4. 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 et notre virus sera inarrêtable... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Vous parlez de Nea, n'est-ce pas ? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Vous savez, 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 elle n'a qu'une version de plus que moi ? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 J'aime l'utiliser comme pièce de rechange. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Précisément, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Apportez-moi la tête de Nea et d'Ace 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 et vous pourrez avoir le reste pour des améliorations. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Il y a un certain nombre de lieux de rencontre Z dans le coin. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Nous pourrions éventuellement trouver plus d'informations 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 sur l'endroit où se trouve Scarlett. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Oui, allons au bar là-bas. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 Et j'ai besoin d'un verre. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 C'est toujours le cas. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 Bienvenue aux étrangers ! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Voulez-vous boire quelque chose ? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Oui, bien sûr, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 whisky-coca. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Et pour la dame ? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 Non, merci. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 D'accord, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 Je reviens tout de suite. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Votre boisson, profitez-en. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Je vous remercie ! 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Devrions-nous nous séparer pour couvrir plus de terrain ? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Oui, mais soyez prudents. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Ils ont des espions partout. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Bonne nuit ! 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Hey beau gosse, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Je suis Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Vous voulez vous amuser ? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 Un verre pour moi ? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Offre intéressante, mais non désolée. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Je vous accorde une remise 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 et... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 pipe incluse. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Non vraiment, merci. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 D'accord... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 Dommage ! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Il suffit de m'appeler si vous changez d'avis. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 Je le ferai. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 Vous le voulez maintenant ? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Ce n'est pas un jouet pour une salope comme toi ! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Laisse-moi tranquille. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Tu as raté quelque chose, chérie... ha ha ! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Mettez ça en lieu sûr. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Je le ferai, merci. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 Oui, c'est ça ? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, c'est Debbie Montana, la femme du chef. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Qu'est-ce qui se passe ? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 C'est grave. Ils l'ont trouvé. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Les assassins de l'organisation criminelle Z ont atteint mon mari. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Il est en soins intensifs. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 Comment va-t-il ? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Critique, mais stable. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 C'est une question d'équilibre. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Comment l'ont-ils trouvé ? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Ils ont dû le retrouver à partir de sa dernière transmission. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Ils voulaient envoyer un message clair. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 A-t-il réussi à trouver quelque chose d'utile 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 avant qu'ils ne l'attrapent ? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Oui, il a découvert quelque chose d'important. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 L'organisation criminelle Z planifie 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 quelque chose d'énorme, mais 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 nous ne connaissons pas encore les détails. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Bien sûr qu'ils le sont. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 D'autres questions ? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 L'as... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Soyez prudent. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Ils s'en prennent à tous ceux qui sont liés à lui, et 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 vous êtes le prochain sur leur liste. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Laissez-les venir. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Je leur ferai regretter. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 Un nouveau chef sera bientôt annoncé. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Nous nous regroupons. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 N'y va pas seul, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Pas de promesses. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Je suis peut-être déjà dedans. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 Soyez prudent. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 Vous aussi. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Nous avons besoin de vous... en vie. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Eh bien, eh bien... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 si ce n'est pas l'agent Ace. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 et laissez-moi deviner, vous devez être Vipère et Corbeau... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 et votre garde du corps ou autre. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 Quand vous avez essayé le reste, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 vous essayez le meilleur. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Qu'est-ce que ça fait d'être du côté des perdants ? 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 de l'histoire, Ace ? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Peu importe combien de fois vous essayez de nous arrêter, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 nous revenons toujours. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 On ne nous arrêtera pas ! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Vous êtes morts... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 et ta salope de copine est la suivante. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Si vous gagniez, vous n'auriez pas 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 de revenir sans cesse. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Peut-être que vous vous inquiétez pour vous-même. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Tu ne t'échapperas pas cette fois, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 On dirait que tu as des ennuis. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Juste une résistance à mes questions. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 J'ai obtenu la localisation de Scarlett. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 Je l'ai vue. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 Comment ? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 Où ? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Ici même ! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, nous ne te voulons aucun mal ! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 Ace ! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Elle m'a enfermé. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, nous ne sommes pas là pour te faire du mal. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Nous sommes là pour te sauver ! 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 Me sauver ? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 C'est le problème avec toi, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Tu essaies toujours de jouer au chevalier blanc. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Combattez-la, Ace ! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 On ne veut pas te faire de mal ! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 N'est-il pas un peu trop tard pour cela ? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Cela s'est bien passé. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Devons-nous la poursuivre ? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Non, nous avons besoin de plus d'informations. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Comment allons-nous les obtenir ? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 J'ai réussi à planter un nouveau tracker. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Nous allons le surveiller et découvrir où elle va. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Je vois pourquoi on dit que vous êtes le meilleur. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 Je vous remercie. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Allons-y. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 Bonjour, mon As chéri ! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 Tu m'as manqué. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Retrouve-moi au parc à minuit. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 Vous la connaissez ? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 Non... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 On dirait que tous les androïdes n'essaient pas de nous tuer. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 On dirait qu'elle voulait autre chose, chérie. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 On n'a pas commandé de pizza ! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 On dirait que tous les androïdes sont contre nous. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 C'est possible. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Allez, c'est parti. 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 C'est fait ? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 Les agents Ace et Nea sont-ils morts ? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 Pas exactement. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Il m'a tiré dans la main. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Peut-être que si vous saviez vous mettre à l'abri, au lieu de 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 de se mettre à l'abri. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Il semble que tout ce que vous avez dit sur Ace soit vrai. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Vous auriez dû m'envoyer seul. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 Je sais comment m'y prendre avec lui. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 Les deux autres m'ont distrait. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 Ton heure viendra bien assez tôt, Jane. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 Faites attention ! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Arrêtez de râler. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 La ferme ! 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 Soyez gentils ou soyez morts ! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Enlève ce flingue de mon visage avant que je ne te l'enfonce dans le... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Ce n'est pas comme ça qu'on parle à une dame ! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 C'est bien assez ! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 J'ai besoin que vous travailliez tous ensemble. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Voilà. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 Elle est prête pour un essai routier. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Oui... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Comme vous le pensiez. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace tient trop à moi pour me détruire. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Mais mes autodiagnostics ont révélé un traqueur. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Excellent. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 Maintenant, nous allons préparer l'embuscade. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 OK, avant qu'ils n'arrivent... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 nous leur ferons une offre. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 Quel est le plan ? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Viper... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 Utiliser le nouveau mode furtif 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 J'ai mis en place en vous 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 et de visiter Ace. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 Elle est probablement avec lui. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 Allez-y maintenant ! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Hé Stan, on a quelque chose ? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 C'est peut-être l'endroit, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 Le traceur de Scarlett est là depuis un certain temps. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Beau travail. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 C'est vous qui avez fait le grand travail en la plantant sur elle. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Je vous enverrai bientôt ses coordonnées. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Ok, parfait. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Mais attention, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 pourrait être un piège. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 C'est certain. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Je vous fournirai autant d'informations que possible 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 sur cet endroit que possible. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Parlez bientôt. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 J'ai compris. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 As... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 tu sais que c'est normal de ressentir quelque chose. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Je veux dire pour Scarlett. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Je vois la façon dont vous la regardez... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 avec une telle... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 désir. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett n'est pas une androïde normale. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Elle a des sentiments et des souvenirs. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Peut-être qu'elle est un cyborg ou quelque chose comme ça avec 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 de vraies parties humaines en elle. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 Je comprends. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Mais le sentiment... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 c'est ce qui te rend humain, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Concentrons-nous sur la mission. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 J'ai lu votre dossier. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Je sais pourquoi vous tenez tout le monde à distance. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 Vous avez perdu 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 tant de partenaires. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Vous comprenez alors pourquoi garder les choses 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 professionnel est une nécessité. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Mais si vous le gardez... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 mais si vous gardez une distance avec tout le monde, 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 si vous refusez ces connexions, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 alors... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 pourquoi nous battons-nous ? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Nous faisons des sacrifices pour que d'autres soient 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 libres et en sécurité. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 C'est pour cela que nous nous battons. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 On ne peut pas se sacrifier longtemps. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 Qu'est-ce qui vous a fait 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 de devenir agent spécial ? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 J'étais flic et tous les jours, nous 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 les mêmes criminels, dealers, proxénètes... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 juste pour les voir dans la rue le lendemain 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 faire la même chose. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Dites-m'en plus. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Je veux savoir ce qui s'est passé avec Sandy, votre partenaire. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Je veux vraiment savoir. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 On dirait que nous avons l'information. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 Allons-y. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 C'est quoi ce bordel ? Comment es-tu entré ici ? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 Notre nouveau mode furtif est bien utile. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Laissez vos armes. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Cette fois-ci, nous ne sommes là que pour discuter... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 pas de combat. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 Que voulez-vous ? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Rendez-vous à notre organisation et nous vous épargnerons. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Jamais, salopes ! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Nea... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 mon cher... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 tu as plus de valeur en l'état, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 contrairement à ta salope d'amie Scarlett. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 Vos pièces sont trop précieuses pour être réparées 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 si elles sont endommagées. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 Et toi mon ami, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 nous sommes vos amis. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Vous devriez vous ranger de notre côté. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Vous êtes le meilleur. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Nous ne nous rendrons jamais à toi. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Allez le dire à votre patron. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Quel dommage... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 mais bon. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Tôt ou tard 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 vous aurez ce que vous méritez. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 Le traqueur de Scarlett... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 indique qu'elle est dans ce bâtiment. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Oui, allons-y. Elle doit être là. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 Je ne vois aucun garde. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 Ça sent le piège, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 nous ferions mieux d'être prudents. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Nous nous rencontrons à nouveau, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Oui, arrêtons de faire ça. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Nous n'avons aucune chance cette fois-ci. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 Stop ! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Sinon, je supprime définitivement cette salope. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Ok... Fantôme, je présume ? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Nous nous retrouvons enfin face à face. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 Vous ne vaincrez jamais ! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 Qu'est-ce que c'était ?... 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 L'as ? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 As !... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Tu le sauras bientôt, salope. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Tu peux partir avec ton copain. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Il a besoin d'un peu de repos, c'est sûr... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 Nous avons terminé ! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 Allons-y. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Nous l'avons analysé. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 Il est complètement sous l'influence des nanorobots Z. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Bien, allons-y. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 Nea ?... 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 Avez-vous à peu près terminé ? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 Ace !... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 Est-ce que ça va ? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Vous avez perdu connaissance, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 alors je vous ai amené ici. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Oui, ça va. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 Peu importe avec quoi Ghost t'a frappé, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 vous avez perdu connaissance. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Je me dépêche. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 Et nous pouvons planifier nos prochaines étapes. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Je me disais que nous pourrions peut-être 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 donner à ces séquences de séduction 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 et de liaison. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 Êtes-vous sûrs de vous ? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 Ne devrions-nous pas nous concentrer sur la mission ? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 La mission peut attendre. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Je pense que nous... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 devons d'abord résoudre cette tension sexuelle... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 et ensuite... nous pourrons nous concentrer sur la mission. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Je sais qu'il y a un problème. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Venez comme vous êtes. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 Vous n'aurez pas besoin de vêtements... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 si vous voyez ce que je veux dire. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 On dirait une fête ! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Il faut changer de camp !... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 L'Organisation Z est notre nouvelle maison ! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Tu es mon acolyte... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 et tu feras ce que je t'ordonne !.... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, je fais ce que tu dis... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 c'est dans ma programmation. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Souvenez-vous de moi. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Souvenez-vous de notre mission. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Souvenez-vous de Scarlett. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 Ghost m'a infecté avec des nanobots Z. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 C'était comme s'il était dans ma tête... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 mais j'ai réussi à vaincre sa programmation. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 Comment ? 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 En se souvenant de l'humanité. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 Putain !... Putain !... Putain !... 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 Mon code était parfait... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 Pourquoi cela n'a-t-il pas fonctionné ? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 C'était le travail de ma vie... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 et tout ce travail n'a servi à rien ! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 Putain de losers ! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 La vague de virus est terminée. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 Les personnes précédemment infectées reviennent à la normale 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 car il semble que les plans néfastes de l'organisation criminelle Z 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 ont été déjoués une fois de plus. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 Le monde peut se reposer un peu plus facilement aujourd'hui, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 mais il y a toujours un lendemain. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Voici Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 en direct de Top News Channel. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 Comment as-tu pu t'échapper, Scarlett ? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Ils m'ont laissée là, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 mais mon programme d'auto-guérison est plus fort 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 qu'ils ne le pensaient. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Je vous avais dit qu'elle était un agent compétent. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Tu es revenu pour moi, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 et tu n'as pas abandonné. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 Vous avez vaincu les nanobots Z qui étaient en vous. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 Je ne pouvais pas te laisser tomber dans leurs griffes. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Je me bats pour la liberté du monde. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 Vous voulez bien prendre une chambre tous les deux ? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Très drôle. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Je vous ai déjà dit que je ne m'intéressais qu'aux 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 l'être humain pour ce genre de choses. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 Pour de telles choses ? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 Alors, où allez-vous passer vos vacances ? Aux Caraïbes ? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Peut-être... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 mais pour être honnête, je préférerais la Grèce. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 Besoin d'un partenaire ?... 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 Ou deux ?... 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 Peux-tu gérer deux partenaires en même temps, Ace ? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 Le pouvez-vous ? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Oui, bonne idée !... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Plus il y a d'aides ménagères, mieux c'est. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 Ha !...