1
00:00:28,397 --> 00:00:29,547
Si', capisco.
2
00:00:34,507 --> 00:00:38,007
Come ho detto, abbiamo avuto
questo la settimana scorsa...
3
00:00:42,079 --> 00:00:43,429
Uh... Un secondo.
4
00:00:48,379 --> 00:00:49,707
Si', sono ancora qui.
5
00:00:57,549 --> 00:01:00,252
0153...
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,168
... 4. Si'.
7
00:01:08,912 --> 00:01:10,348
Si', ci terremo in contatto.
8
00:01:10,468 --> 00:01:12,749
Ho preso nota di tutto
e me ne occupero' io.
9
00:01:12,966 --> 00:01:14,211
Grande. Ci sentiamo presto.
10
00:01:31,149 --> 00:01:32,435
- Salve, signorina Nowak.
- Salve.
11
00:01:48,299 --> 00:01:50,210
- Scusate il ritardo.
- Nessun problema.
12
00:01:50,716 --> 00:01:52,711
Il signor Liebenwerda
ha illustrato l'argomento.
13
00:01:53,007 --> 00:01:55,210
Bene. Quindi sa cosa
sta succedendo?
14
00:01:55,674 --> 00:01:58,335
Si', ma come ho detto,
non sappiamo nulla.
15
00:01:58,632 --> 00:02:01,747
Non si tratta di cio' che sa,
ma di indizi.
16
00:02:02,200 --> 00:02:04,250
Ha notato qualcosa di recente?
17
00:02:05,062 --> 00:02:08,212
I compagni di classe
si comportano in modo vistoso?
18
00:02:09,939 --> 00:02:12,793
So che la situazione e' spiacevole.
19
00:02:12,913 --> 00:02:14,060
Non solo per voi.
20
00:02:14,180 --> 00:02:16,835
Ma mettetevi nei panni
delle vittime.
21
00:02:16,955 --> 00:02:19,705
Dobbiamo porre fine
a tutto questo insieme.
22
00:02:19,825 --> 00:02:22,294
I rappresentanti di classe
hanno la responsabilita'.
23
00:02:22,414 --> 00:02:25,014
Cosa possiamo dire?
Non sappiamo nulla.
24
00:02:27,051 --> 00:02:27,851
Lukas?
25
00:02:29,238 --> 00:02:31,238
Non ti viene in mente nessuno?
26
00:02:31,528 --> 00:02:33,336
Qualcuno ha un cellulare nuovo?
27
00:02:33,574 --> 00:02:35,752
O vestiti firmati?
O si vanta dei soldi?
28
00:02:35,872 --> 00:02:37,493
- Non voglio parlarne.
- Ehi.
29
00:02:37,613 --> 00:02:39,835
Non devi farlo neanche tu.
30
00:02:40,135 --> 00:02:43,211
Esatto. Non dobbiamo
parlare affatto.
31
00:02:46,778 --> 00:02:48,210
Guarda.
32
00:02:51,630 --> 00:02:56,336
Scorro l'elenco dei nomi
con la penna
33
00:02:56,456 --> 00:02:59,169
e tutto quello che devi fare
e' annuire se hai un indizio.
34
00:02:59,289 --> 00:02:59,989
Si'?
35
00:03:08,657 --> 00:03:09,757
Liebenwerda?
36
00:03:11,639 --> 00:03:14,585
Non sei obbligato, ovviamente,
se non vuoi.
37
00:03:14,705 --> 00:03:15,405
Si'?
38
00:03:16,266 --> 00:03:19,166
Ma lasciatemi continuare.
Abbiamo quasi finito.
39
00:03:24,807 --> 00:03:25,657
Questo?
40
00:03:26,108 --> 00:03:26,808
Qui?
41
00:03:27,905 --> 00:03:29,505
Grande. Grazie, Lukas.
42
00:03:30,716 --> 00:03:31,711
Va bene.
43
00:03:34,147 --> 00:03:37,877
Un promemoria: cio' che viene
discusso qui rimane tra noi.
44
00:03:38,591 --> 00:03:39,961
- Si'?
- Va bene.
45
00:03:40,572 --> 00:03:41,609
- Si'?
- Si'.
46
00:03:41,729 --> 00:03:44,505
SubPassion ha tradotto per voi:
47
00:03:52,461 --> 00:03:53,361
Ragazzi.
48
00:03:55,004 --> 00:03:58,985
Traduzione: Michiel1981
49
00:04:00,442 --> 00:04:03,686
Buona giornata, buona giornata...
50
00:04:05,015 --> 00:04:09,989
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
51
00:04:13,882 --> 00:04:15,418
Vediamo tutti i libri.
52
00:04:20,257 --> 00:04:22,377
Vediamo tutte le cartelle
e i quaderni.
53
00:04:25,966 --> 00:04:29,169
Grandioso. Per favore, tirate
fuori i compiti, sto arrivando.
54
00:04:29,466 --> 00:04:33,502
E nel frattempo guardate
la presentazione. E state zitti.
55
00:04:39,382 --> 00:04:40,335
Bene.
56
00:04:43,466 --> 00:04:44,669
Si', bene.
57
00:04:45,882 --> 00:04:46,877
Ali...
58
00:04:50,013 --> 00:04:52,674
Dai un'altra occhiata
da vicino al numero 2.
59
00:04:53,049 --> 00:04:54,460
Phileas, glielo spiegheresti?
60
00:04:55,924 --> 00:05:00,127
Devi espanderti per arrivare
allo stesso denominatore.
61
00:05:00,413 --> 00:05:02,127
Capisco!
62
00:05:04,757 --> 00:05:05,900
Ehi!
63
00:05:07,858 --> 00:05:08,756
Va bene.
64
00:05:08,876 --> 00:05:11,304
Chi vorrebbe risolvere
la presentazione?
65
00:05:11,424 --> 00:05:15,460
0,9 ripete lo stesso numero di 1?
66
00:05:16,659 --> 00:05:19,919
- Hatice, si'?
- In realta' non e' lo stesso numero.
67
00:05:20,039 --> 00:05:21,127
In realta'?
68
00:05:22,227 --> 00:05:26,190
Allora, per favore, vieni
alla lavagna e mostraci perche'.
69
00:05:26,667 --> 00:05:29,077
Se sottrai 0,9 ripetendo da 1,
70
00:05:29,232 --> 00:05:31,585
rimane un resto.
71
00:05:31,966 --> 00:05:35,669
0.00... tanti zeri e poi 1.
72
00:05:36,002 --> 00:05:40,127
Quindi credi che esista ancora
un numero compreso tra 0,9 ripetuto e 1?
73
00:05:40,247 --> 00:05:41,547
Si'.
74
00:05:42,075 --> 00:05:45,625
Cosa ne pensi? Si tratta
di una prova o di un'affermazione?
75
00:05:52,535 --> 00:05:55,499
Va bene. Oskar vorrebbe provarci.
Grazie, Hatice.
76
00:05:56,099 --> 00:05:57,469
Avviso nerd!
77
00:06:02,716 --> 00:06:05,586
Quindi, 0.1 ripetuto...
78
00:06:06,216 --> 00:06:07,919
e' pari ad un nono.
79
00:06:09,382 --> 00:06:14,752
E 9 volte un nono fa 1.
80
00:06:15,382 --> 00:06:18,127
Quindi 0,9 ripetuto e'
81
00:06:18,451 --> 00:06:19,810
uguale a 1 .
82
00:06:20,156 --> 00:06:22,540
- Cosa ne pensi?
- Non capisco.
83
00:06:23,029 --> 00:06:25,794
Deve esserci un divario
tra 0,9 e 1 .
84
00:06:26,908 --> 00:06:28,108
Grazie, Oskar.
85
00:06:28,838 --> 00:06:30,788
Qualcun altro non lo capisce?
86
00:06:33,116 --> 00:06:35,816
Beh, il compito era un po'
piu' impegnativo.
87
00:06:36,108 --> 00:06:38,462
Ma la cosa piu' importante
che dovete capire
88
00:06:38,582 --> 00:06:42,377
e' che una dimostrazione necessita
di una derivazione. Passo dopo passo.
89
00:06:42,674 --> 00:06:45,169
Ci arriveremo. Si', grazie?
90
00:06:45,827 --> 00:06:48,355
Mi scusi. Prendero' il comando
per un momento, ok?
91
00:06:49,429 --> 00:06:50,752
Ciao a tutti,
92
00:06:50,872 --> 00:06:53,622
dobbiamo interrompere
un attimo la lezione.
93
00:06:53,907 --> 00:06:56,961
- Signor Dudek?
- Tutte le ragazze, per favore, alzatevi.
94
00:06:57,257 --> 00:06:58,668
- Perche'?
- In piedi.
95
00:06:59,105 --> 00:07:00,805
- Alzatevi.
- E adesso?
96
00:07:01,337 --> 00:07:03,737
E ora, per favore,
lasciate la stanza.
97
00:07:04,021 --> 00:07:05,419
Avanti, uscite.
98
00:07:05,539 --> 00:07:07,002
Aspettate fuori.
99
00:07:07,554 --> 00:07:08,254
Si'?
100
00:07:08,374 --> 00:07:12,502
Vi raggiungeremo tra un minuto.
Non scappate.
101
00:07:14,136 --> 00:07:15,294
Chiudi la porta.
102
00:07:15,875 --> 00:07:19,669
Bene. Tutti quelli che sono
ancora qui ascoltino attentamente.
103
00:07:20,215 --> 00:07:22,815
Vorremmo dare un'occhiata
ai vostri portafogli.
104
00:07:22,935 --> 00:07:26,336
Per favore, metteteli
sul tavolo e venite avanti.
105
00:07:26,632 --> 00:07:29,210
- Dobbiamo farlo?
- E' volontario, ovviamente.
106
00:07:29,330 --> 00:07:32,710
Ma se non avete nulla da nascondere,
non dovete preoccuparvi.
107
00:07:33,120 --> 00:07:36,043
Tirate fuori il portafoglio
e venite davanti.
108
00:07:36,163 --> 00:07:37,377
Che cosa e' questa storia?
109
00:07:38,173 --> 00:07:40,752
Non eri presente durante
il sondaggio?
110
00:07:58,133 --> 00:07:59,533
Chi e' seduto qui?
111
00:08:00,048 --> 00:08:01,067
Oskar.
112
00:08:01,896 --> 00:08:03,995
Oskar, dov'e' il tuo portafoglio?
113
00:08:04,667 --> 00:08:07,865
- Non ne ho uno.
- Non devi farlo vedere, Oskar.
114
00:08:08,456 --> 00:08:10,952
- Ho detto che non ne avevo uno.
- E questo?
115
00:08:15,572 --> 00:08:17,669
Amici, di chi e' questo posto?
116
00:08:19,910 --> 00:08:21,210
Signorina Nowak?
117
00:08:22,519 --> 00:08:24,419
Quello e' il posto di Ali.
118
00:08:25,916 --> 00:08:27,877
Ali, per favore, vieni con me.
119
00:08:29,405 --> 00:08:30,305
Andiamo.
120
00:08:34,958 --> 00:08:38,794
Gli ho dato dei soldi stamattina
per comprare un regalo
121
00:08:38,914 --> 00:08:40,252
per suo cugino.
122
00:08:40,372 --> 00:08:41,967
Che tipo di regalo?
123
00:08:42,762 --> 00:08:44,544
Per un videogioco.
124
00:08:45,507 --> 00:08:46,467
Giusto?
125
00:08:48,432 --> 00:08:50,607
Si', per un videogioco.
126
00:08:51,471 --> 00:08:56,794
Ali, signora e signor Yilmaz,
penso che ora abbiamo chiarezza
127
00:08:56,914 --> 00:08:59,044
e possiamo archiviare
la questione.
128
00:08:59,786 --> 00:09:01,502
Cosa l'ha fatta pensare a lui?
129
00:09:01,622 --> 00:09:03,836
- Mi scusi?
- Perche' il mio Ali?
130
00:09:04,160 --> 00:09:07,461
- Aveva un sacco di soldi con se'.
- E allora?
131
00:09:07,581 --> 00:09:10,544
E se volessi dare dei soldi
a mio figlio?
132
00:09:10,841 --> 00:09:11,541
Si'.
133
00:09:12,529 --> 00:09:15,336
- Signora Yilmaz...
- Portare denaro non e' un reato.
134
00:09:15,456 --> 00:09:16,456
E' giusto.
135
00:09:17,393 --> 00:09:21,127
Abbiamo quella che viene chiamata
una politica di tolleranza zero a scuola.
136
00:09:21,424 --> 00:09:25,377
In breve, questo significa
che indaghiamo su tutto.
137
00:09:28,841 --> 00:09:32,252
Ma cosa ne pensano adesso gli altri?
Sa come sono i bambini.
138
00:09:32,549 --> 00:09:35,210
Non si preoccupi. Lo sistemeremo.
139
00:09:35,507 --> 00:09:37,210
- Giusto?
- Si'.
140
00:09:37,507 --> 00:09:40,335
Possiamo essere lieti che
il sospetto fosse infondato.
141
00:09:40,632 --> 00:09:42,308
Altrimenti ci sarebbe
un grosso problema.
142
00:09:42,463 --> 00:09:44,384
Ci dispiace che siate
dovuti venire.
143
00:09:44,504 --> 00:09:45,854
Si', ci dispiace.
144
00:10:02,464 --> 00:10:04,959
Vi chiederei di parlare
tedesco, per favore.
145
00:10:07,745 --> 00:10:11,169
Tedesco? Ok, allora
parlero' tedesco.
146
00:10:12,347 --> 00:10:14,873
Mio figlio non ruba. Mai.
147
00:10:15,301 --> 00:10:18,210
Perche' se lo facesse,
gli spezzerei le gambe.
148
00:10:40,979 --> 00:10:44,877
Signorina Nowak, il nuovo piano
di sostituzione e' nel suo armadietto.
149
00:10:44,997 --> 00:10:48,044
- La signora Holbach e' malata.
- Lo so. Grazie, signora Kuhn.
150
00:10:48,341 --> 00:10:50,169
... Nessuno e' stato perquisito.
E' stato volontario.
151
00:10:50,466 --> 00:10:53,213
Niente di tutto cio'
era volontario. Lo sai.
152
00:10:53,333 --> 00:10:56,437
Sarebbe stato carino
almeno farmelo sapere.
153
00:10:56,882 --> 00:10:58,668
Perche' e' al nome di battesimo?
154
00:10:58,966 --> 00:11:00,765
Capisco la sua indignazione,
ma non sa
155
00:11:00,919 --> 00:11:03,086
da quanto tempo va
avanti questa cosa.
156
00:11:03,479 --> 00:11:05,949
Sfortunatamente, ci sono
persone a scuola che rubano
157
00:11:06,103 --> 00:11:09,086
tutto cio' su cui riescono
a mettere le mani senza motivo.
158
00:11:09,341 --> 00:11:11,752
Dovremmo cogliere
l’opportunita' e agire.
159
00:11:12,049 --> 00:11:14,252
Sono riapparse le matite?
160
00:11:14,549 --> 00:11:16,669
- No.
- Sono qualcosa come 1.000 matite adesso.
161
00:11:16,966 --> 00:11:18,919
Chi ha bisogno di 1.000 matite?
162
00:11:19,216 --> 00:11:22,877
Non e' iniziato tutto questo da quando
la nuova azienda ha iniziato a pulire qui?
163
00:11:23,174 --> 00:11:25,169
Vanessa, sono davvero carine.
164
00:11:25,466 --> 00:11:27,461
E che ne dite
di un investigatore privato?
165
00:11:27,757 --> 00:11:32,127
Poi un tipo con la pipa si siede nel
cortile della scuola e condanna i ladri?
166
00:11:32,466 --> 00:11:35,398
- Come nella vendita al dettaglio.
- Io vado.
167
00:11:35,762 --> 00:11:38,960
"Agire", non e' vero,
signor Liebenwerda?
168
00:11:50,132 --> 00:11:53,335
Mani sulle ginocchia! Uno, due!
169
00:11:58,632 --> 00:12:01,210
Al tre alziamo le braccia e le gambe.
170
00:12:01,507 --> 00:12:02,597
- Insieme?
- Si'.
171
00:12:03,343 --> 00:12:05,918
Uno, due, tre.
172
00:12:08,841 --> 00:12:11,794
E chi puo' e' il benvenuto
a muoversi.
173
00:12:16,841 --> 00:12:18,586
Forza.
174
00:12:21,091 --> 00:12:22,127
Enno!
175
00:12:23,806 --> 00:12:25,006
Ben dribblato.
176
00:12:29,365 --> 00:12:30,765
Tutto bene per te?
177
00:12:38,936 --> 00:12:40,377
Ottimo, Vera!
178
00:12:40,882 --> 00:12:42,335
Passaggio. Si'! Molto bene.
179
00:12:44,424 --> 00:12:45,669
Molto bene, Vera!
180
00:12:50,674 --> 00:12:52,877
Ehi! Ehi, ragazzi!
181
00:12:53,841 --> 00:12:54,961
Bella sportivita'!
182
00:12:55,257 --> 00:12:56,627
Ali, su. Questo e' cio'
che succede.
183
00:12:56,924 --> 00:13:00,502
Non ne posso piu'. Luise e Jieun
fanno quello che vogliono.
184
00:13:00,799 --> 00:13:01,919
Dove sono comunque?
185
00:13:02,216 --> 00:13:04,294
Calmati e continua a giocare, ok?
186
00:13:04,591 --> 00:13:06,252
Non cosi' male. Andiamo avanti.
187
00:13:09,799 --> 00:13:12,835
Jenny, puoi controllare come
stanno Jieun e Luise, per favore?
188
00:13:15,257 --> 00:13:17,043
Ma non possiamo giocare cosi'.
189
00:13:41,091 --> 00:13:42,044
Ottimo, Lukas.
190
00:13:46,779 --> 00:13:48,409
Ruben, vieni qui.
191
00:13:49,478 --> 00:13:51,342
Puoi essere l'arbitro? Torno subito.
192
00:13:53,299 --> 00:13:54,169
Jieun?
193
00:13:55,466 --> 00:13:56,336
Luise?
194
00:14:22,674 --> 00:14:26,210
- Tornate dentro?
- Stavamo solo prendendo una boccata d'aria fresca.
195
00:14:26,507 --> 00:14:29,043
Luise, cosa nascondi tra le gambe?
196
00:14:29,341 --> 00:14:31,044
- Niente.
- Dai, mostramelo.
197
00:14:35,841 --> 00:14:38,211
- Avete fumato?
- No, non l'abbiamo fatto.
198
00:14:38,507 --> 00:14:41,877
- Perche' l'accendino?
- Uhm... Per scaldare l'eroina.
199
00:14:42,600 --> 00:14:44,761
- Non e' divertente.
- Io penso che lo sia.
200
00:14:45,080 --> 00:14:46,835
Pensavo che non vi sentiste bene.
201
00:14:47,132 --> 00:14:50,210
- Stavamo giusto riprendendo fiato.
- Esatto.
202
00:14:50,808 --> 00:14:52,858
Va bene. Tutti di nuovo dentro.
203
00:15:02,299 --> 00:15:04,044
E il mio accendino?
204
00:15:04,164 --> 00:15:06,877
- Questo rimane a me per il momento.
- Per quanto?
205
00:15:07,174 --> 00:15:09,210
Finche' non parlero'
con i tuoi genitori.
206
00:15:09,330 --> 00:15:11,377
Per favore, non lo faccia.
207
00:15:12,089 --> 00:15:17,055
Per me va bene. Ma firmate
quando lascite la stanza in futuro, ok?
208
00:15:17,355 --> 00:15:19,436
- E l'accendino?
- Fatto?
209
00:15:19,556 --> 00:15:21,210
- Si', signorina Nowak.
- Si'.
210
00:15:21,737 --> 00:15:22,487
Bene.
211
00:15:22,817 --> 00:15:25,627
Riavrai l'accendino
alla fine della giornata.
212
00:15:25,747 --> 00:15:27,197
Adesso rientrate.
213
00:15:41,093 --> 00:15:42,116
Ehi, Oskar.
214
00:15:42,658 --> 00:15:43,408
Salve.
215
00:15:45,591 --> 00:15:49,002
Questo era in palestra.
Non appartiene ai miei studenti.
216
00:15:49,513 --> 00:15:52,534
Diario di qualcuno di nome Steffi.
Purtroppo nessun cognome.
217
00:15:52,962 --> 00:15:55,419
Diario? Lo ha gia' letto?
218
00:15:55,841 --> 00:15:58,961
- Non lo farei mai.
- Onestamente? Neanche io.
219
00:15:59,328 --> 00:16:02,752
Ho ancora problemi con il mio
account di posta elettronica.
220
00:16:03,099 --> 00:16:06,462
- Il tecnico potrebbe reimpostare la mia password?
- Signora Kuhn?
221
00:16:06,582 --> 00:16:08,500
Non tema. Si'?
222
00:16:08,799 --> 00:16:10,877
Mi servono degli assorbenti.
223
00:16:11,174 --> 00:16:12,210
- T o B?
- T, per favore.
224
00:16:12,507 --> 00:16:13,627
- E lei?
- Sono a posto.
225
00:16:13,953 --> 00:16:15,543
- Quanti?
- Due.
226
00:16:20,978 --> 00:16:21,863
Grazie.
227
00:16:22,018 --> 00:16:23,388
- Salve.
- Salve.
228
00:16:27,015 --> 00:16:28,544
- Signora Kuhn?
- Si'?
229
00:16:28,664 --> 00:16:32,252
- La password?
- Temo di non poterlo fare, purtroppo.
230
00:16:33,095 --> 00:16:36,210
- Perche' no?
- Perche' Mariam l'ha gia' fatto.
231
00:16:37,149 --> 00:16:38,502
E' nel suo cassetto.
232
00:16:39,043 --> 00:16:41,044
E' grandiosa! Grazie.
233
00:16:41,585 --> 00:16:43,711
- Che cosa?
- "E' grandiosa."
234
00:17:53,198 --> 00:17:54,498
Sei gia' pronto?
235
00:17:57,595 --> 00:18:00,627
Vuoi controllare di nuovo
le risposte?
236
00:18:01,309 --> 00:18:02,459
Posso uscire?
237
00:18:03,189 --> 00:18:04,489
Ma fai silenzio.
238
00:18:26,811 --> 00:18:28,711
- Tom.
- Quello non e' mio.
239
00:18:29,951 --> 00:18:31,901
Quella e' la tua calligrafia.
240
00:18:34,751 --> 00:18:36,877
- Dammi il test.
- No.
241
00:18:37,261 --> 00:18:38,544
- Dammelo.
- No.
242
00:18:38,841 --> 00:18:40,024
Ha detto che non era suo.
243
00:18:40,212 --> 00:18:41,144
Ali, stai zitto!
244
00:18:41,475 --> 00:18:42,765
Dammelo, andiamo.
245
00:18:43,409 --> 00:18:44,059
No.
246
00:18:45,609 --> 00:18:46,309
Tom.
247
00:18:49,265 --> 00:18:50,752
Per favore, continua.
248
00:18:57,006 --> 00:18:58,169
Ecco.
249
00:18:58,468 --> 00:19:01,377
Ricomincia. Ti restano 20 minuti.
250
00:19:02,646 --> 00:19:06,543
- Cosa dovrei farne?
- Fallo ancora. Altrimenti e' un 6.
251
00:19:06,663 --> 00:19:10,063
- Il biglietto non e' mio.
- Tom, non e' una discussione.
252
00:19:15,942 --> 00:19:18,706
Per favore, venite davanti
e consegnate i vostri test.
253
00:19:18,826 --> 00:19:19,676
Grazie.
254
00:19:21,503 --> 00:19:23,585
Tom, per favore, resta qui
per un momento.
255
00:19:23,873 --> 00:19:25,710
Aspettero' fuori.
256
00:19:27,364 --> 00:19:28,464
Allora, Tom,
257
00:19:28,584 --> 00:19:30,877
il tuo comportamento
non andava bene.
258
00:19:31,238 --> 00:19:32,438
Cosa ho fatto?
259
00:19:32,780 --> 00:19:37,502
Hai mentito e hai risposto. Questo
ha distratto i tuoi compagni di classe.
260
00:19:37,817 --> 00:19:40,252
Ho guardato il foglietto.
261
00:19:40,372 --> 00:19:44,752
Se ti prendi la briga di crearne
uno, scrivici almeno le risposte giuste.
262
00:19:45,051 --> 00:19:47,918
Hai copiato i tuoi errori
uno a uno nel test.
263
00:19:48,038 --> 00:19:49,711
E quello non era il tuo biglietto?
264
00:19:51,459 --> 00:19:53,668
Vuoi che ti menta?
265
00:19:54,370 --> 00:19:55,920
Sicuramente no, vero?
266
00:19:57,202 --> 00:19:57,902
Tom.
267
00:19:59,329 --> 00:20:00,848
Cosa posso dire a riguardo?
268
00:20:00,968 --> 00:20:05,552
Voglio che tu capisca che il tuo
comportamento non e' giusto.
269
00:20:05,672 --> 00:20:07,822
Le regole valgono per tutti, sai?
270
00:20:09,891 --> 00:20:11,191
Lo capisci, Tom?
271
00:20:11,664 --> 00:20:13,377
Si'. Non sono stupido.
272
00:20:14,935 --> 00:20:17,135
C'e' qualcos'altro che vuoi dirmi?
273
00:20:18,583 --> 00:20:20,323
- Scusi?
- "Scusi."
274
00:20:20,629 --> 00:20:23,179
Scusi e' quello che
vuole sentire, vero?
275
00:20:26,823 --> 00:20:27,973
Posso andare?
276
00:20:29,680 --> 00:20:31,030
Si', puoi andare.
277
00:20:37,559 --> 00:20:39,509
Lo faremo sapere ai genitori.
278
00:20:39,629 --> 00:20:41,086
Va bene, e' fantastico.
279
00:20:41,206 --> 00:20:43,302
Quando pensi di avere
la lista dei partecipanti?
280
00:20:43,422 --> 00:20:46,929
Spero di averla entro la fine
del mese prossimo, ti va bene?
281
00:20:47,049 --> 00:20:48,449
Buongiorno, Carla.
282
00:20:49,988 --> 00:20:51,387
- Una domanda.
- Ciao.
283
00:20:51,507 --> 00:20:53,757
- Sei gia' qui?
- Solo un secondo.
284
00:20:54,089 --> 00:20:56,239
- Si'.
- Scusa, volevo chiederti,
285
00:20:56,359 --> 00:20:59,506
possiamo parlare brevemente
di uno studente piu' tardi?
286
00:20:59,626 --> 00:21:00,596
Ehm, certo.
287
00:21:00,716 --> 00:21:02,794
- Si tratta di Ali.
- Ancora?
288
00:21:02,914 --> 00:21:05,165
Era gia' vicino lo scorso
semestre.
289
00:21:05,285 --> 00:21:07,985
Se continua cosi',
quest'anno non passera'.
290
00:21:08,770 --> 00:21:09,943
- Ehi.
- Buongiorno.
291
00:21:10,063 --> 00:21:12,846
- Stiamo parlando di Ali, Thomas.
- Oh, si', difficile.
292
00:21:12,966 --> 00:21:14,144
Perche' difficile?
293
00:21:14,264 --> 00:21:17,405
Solo difficile. Direi a rischio
trasferimento.
294
00:21:17,525 --> 00:21:20,096
- Assolutamente.
- Apetta un minuto. Eh, Tim?
295
00:21:20,938 --> 00:21:24,262
Dovremo recuperare
un'altra volta, mi dispiace.
296
00:21:24,382 --> 00:21:25,377
Va bene.
297
00:21:25,497 --> 00:21:28,644
- Va bene. Ok. Ok.
- Basta per il momento.
298
00:21:29,507 --> 00:21:31,894
- Riguarda gli esami di Ali?
- Anche quello, si'.
299
00:21:32,014 --> 00:21:33,483
- Anche?
- Scusa.
300
00:21:33,603 --> 00:21:34,603
Ciao, Tim.
301
00:21:36,261 --> 00:21:38,311
Il semestre e' appena iniziato.
302
00:21:39,496 --> 00:21:41,446
Avete parlato con i genitori?
303
00:21:41,945 --> 00:21:45,709
- Non ancora.
- Sapete cosa fanno per vivere?
304
00:21:46,259 --> 00:21:49,159
- Il padre guida un taxi, credo.
- Che importa?
305
00:21:49,396 --> 00:21:53,429
Forse gli manca qualcuno
a casa che lo sostenga.
306
00:21:53,549 --> 00:21:55,419
- Oh, gli hai creduto?
- Ai genitori?
307
00:21:55,539 --> 00:21:56,664
Si'.
308
00:21:57,237 --> 00:22:00,179
Riguardo gli esami di Ali
o i furti?
309
00:22:00,299 --> 00:22:03,754
I furti sono semplicemente
sciocchezze, non importa affatto.
310
00:22:03,874 --> 00:22:07,354
Esattamente. Ma alla tua
domanda, Vanessa: si', ci credo.
311
00:22:07,474 --> 00:22:10,221
Credo che abbiano integrita'
e che Ali non rubi.
312
00:22:10,341 --> 00:22:14,419
Era una domanda, Carla, solo
una semplice domanda, ok?
313
00:22:14,539 --> 00:22:15,846
Va bene, Vanessa.
314
00:22:15,966 --> 00:22:18,666
Si', sono tutti troppo
irritati per me qui.
315
00:22:19,680 --> 00:22:21,180
Grazie mille, Carla.
316
00:22:21,300 --> 00:22:25,243
Poi potremo tornare
tutti al nostro lavoro.
317
00:24:55,252 --> 00:24:56,902
- Ciao, Carla.
- Ciao.
318
00:25:05,977 --> 00:25:07,177
- Ehi.
- Ehi.
319
00:25:07,970 --> 00:25:11,168
- Volevo scusarmi.
- Cosa intendi?
320
00:25:11,745 --> 00:25:14,595
La ricerca della tua classe
non era in ordine.
321
00:25:16,560 --> 00:25:18,210
Va bene. L'ho superato.
322
00:25:21,475 --> 00:25:23,127
E fammi un favore:
323
00:25:23,247 --> 00:25:25,334
Parliamo tedesco al lavoro.
324
00:25:27,839 --> 00:25:30,377
- Perche'? Ti vergogni?
- No.
325
00:25:30,955 --> 00:25:33,655
Penso che sia meglio
per i nostri colleghi.
326
00:25:35,000 --> 00:25:35,900
Va bene.
327
00:25:36,298 --> 00:25:37,298
Come vuoi.
328
00:25:38,783 --> 00:25:39,633
Grazie.
329
00:27:21,804 --> 00:27:25,054
Signora Kuhn, le stampanti
sono di nuovo in sciopero.
330
00:27:25,174 --> 00:27:28,616
Ancora? Probabilmente dovremo
parlare con il comitato aziendale.
331
00:27:28,736 --> 00:27:30,036
Carta inceppata.
332
00:27:30,776 --> 00:27:34,466
Ha provato con la linguetta a destra?
Di solito si blocca li'.
333
00:27:34,586 --> 00:27:35,986
E' veloce con lei.
334
00:27:36,780 --> 00:27:39,582
Ce ne occuperemo quando
ne avremo la possibilita'.
335
00:27:39,702 --> 00:27:41,252
Grazie, signora Kuhn.
336
00:27:46,736 --> 00:27:49,627
Vuole che lo facciamo per lui.
337
00:27:53,530 --> 00:27:54,830
Signorina Nowak.
338
00:27:55,139 --> 00:27:57,189
Che cosa possiamo fare per lei?
339
00:27:58,624 --> 00:28:02,345
Sa, signora Kuhn, ho
un grosso problema.
340
00:28:03,316 --> 00:28:05,793
Si', e come possiamo aiutare?
341
00:28:06,595 --> 00:28:07,545
Allora...
342
00:28:08,318 --> 00:28:10,818
Come posso esprimerlo
in modo elegante?
343
00:28:13,547 --> 00:28:17,556
Mi scusi, posso parlare in privato
con la signora Kuhn?
344
00:28:18,457 --> 00:28:20,588
Si', certo. Devo uscire?
345
00:28:22,042 --> 00:28:24,650
Mariam, perche' non guardi
la stampante?
346
00:28:24,770 --> 00:28:28,870
A quanto pare una laurea in fisica
non basta per risolvere il problema.
347
00:28:31,399 --> 00:28:33,449
- Vuole sedersi?
- No, grazie.
348
00:28:34,357 --> 00:28:39,601
Allora, signora Kuhn, ero a lezione di ginnastica
e la mia giacca era appesa nella sala professori.
349
00:28:40,061 --> 00:28:40,961
Capisco.
350
00:28:41,470 --> 00:28:44,070
- E la giacca?
- La giacca e' ancora li'.
351
00:28:45,163 --> 00:28:47,013
Quindi qual e' il problema?
352
00:28:47,815 --> 00:28:51,565
Nella giacca c'era il mio portafogli
e nel portafogli c'era...
353
00:28:52,651 --> 00:28:54,959
- Soldi?
- Soldi, giusto. Si'.
354
00:28:55,254 --> 00:28:56,404
Ehm, c'erano.
355
00:28:56,834 --> 00:28:58,784
Intende qualcuno dello staff?
356
00:28:59,251 --> 00:29:00,895
Perche' pensa che
sia stato il personale?
357
00:29:01,015 --> 00:29:05,615
Se la giacca era appesa nella sala
professori, gli alunni sono fuori discussione.
358
00:29:05,805 --> 00:29:06,655
Avanti!
359
00:29:07,635 --> 00:29:08,585
Ah, bene.
360
00:29:13,228 --> 00:29:15,252
Allora chi c'era?
361
00:29:17,907 --> 00:29:18,757
Grazie!
362
00:29:19,822 --> 00:29:22,461
Liebenwerda era li',
363
00:29:23,367 --> 00:29:27,567
la signora Semnik... Sfortunatamente
non sono stata li' tutto il tempo.
364
00:29:27,767 --> 00:29:31,752
- Mariam, certo...
- Liebenwerda, Semnik, la signora Irfan.
365
00:29:33,230 --> 00:29:35,380
Pensa che uno di loro lo farebbe?
366
00:29:37,407 --> 00:29:38,557
Signora Kuhn.
367
00:29:39,037 --> 00:29:40,825
Ha qualcosa da dirmi?
368
00:29:41,288 --> 00:29:42,238
Che cosa?
369
00:29:43,884 --> 00:29:46,684
La sua camicetta...
non l'ho mai vista prima.
370
00:29:47,963 --> 00:29:50,679
La mia camicetta?
La mia camicetta cosa?
371
00:29:50,799 --> 00:29:53,455
Signora Kuhn, questo e'
molto spiacevole per me,
372
00:29:53,575 --> 00:29:56,525
ma ci sono chiare
indicazioni che sia stata lei.
373
00:29:57,228 --> 00:29:58,528
Che ero io cosa?
374
00:30:03,409 --> 00:30:04,793
E' uno scherzo.
375
00:30:05,091 --> 00:30:08,512
Non voglio che questo susciti
scalpore. Restituisca i soldi,
376
00:30:08,632 --> 00:30:12,582
mi prometta che tutto questo finira'
e che ce ne dimenticheremo, ok?
377
00:30:15,677 --> 00:30:18,446
Dice sul serio? Veramente?
378
00:30:18,566 --> 00:30:21,847
La consideri un'opportunita' per
togliere la questione dal tavolo.
379
00:30:21,967 --> 00:30:24,127
Come opportunita'? L'impudenza!
380
00:30:26,414 --> 00:30:28,414
Per favore, se ne vada adesso.
381
00:30:29,724 --> 00:30:31,724
Per favore, se ne vada adesso.
382
00:30:36,619 --> 00:30:37,569
Vada via!
383
00:30:42,292 --> 00:30:43,792
Uh, posso rientrare?
384
00:31:08,622 --> 00:31:10,372
Posso mostrarle qualcosa?
385
00:31:18,100 --> 00:31:21,300
Signora Kuhn, per favore,
mi segua nel mio ufficio.
386
00:31:25,485 --> 00:31:29,836
- Hai mangiato?
- Facciamolo assieme. Aspettami.
387
00:31:29,956 --> 00:31:31,356
Sbrigati. Ho fame.
388
00:31:33,182 --> 00:31:34,424
Si sieda.
389
00:31:41,152 --> 00:31:44,952
Signora Kuhn, sono sicuro che
possa indovinare di cosa si tratta.
390
00:31:46,415 --> 00:31:48,115
Vorrebbe dirci qualcosa?
391
00:31:51,155 --> 00:31:53,905
Questa insinuazione
e' uno scherzo assoluto.
392
00:31:55,441 --> 00:31:59,903
Va bene, ma abbiamo
un problema e dobbiamo parlarne.
393
00:32:00,341 --> 00:32:02,322
Questa non e' un'insinuazione.
394
00:32:02,442 --> 00:32:03,392
Beh, si'.
395
00:32:04,375 --> 00:32:06,025
Perche'... ha le prove?
396
00:32:10,452 --> 00:32:11,452
Me le dia.
397
00:32:14,865 --> 00:32:16,065
Signorina Nowak.
398
00:32:46,238 --> 00:32:50,127
Signora Kuhn, non posso
credere a quello che vedo.
399
00:32:50,247 --> 00:32:53,710
Questa e' la sua prova?
Non puo' riconoscere nessuno.
400
00:32:54,409 --> 00:32:55,709
Ma la camicetta?
401
00:32:56,933 --> 00:32:57,633
Si'?
402
00:32:57,753 --> 00:33:02,239
Se non sbaglio, quella e' la camicetta
che indossa in questo momento.
403
00:33:04,373 --> 00:33:08,002
E avete controllato che
nessuna delle 70 persone
404
00:33:08,122 --> 00:33:10,938
che vanno e vengono qui
indossa la stessa camicetta?
405
00:33:11,058 --> 00:33:14,832
Il 50 per cento di loro
sono uomini,
406
00:33:14,952 --> 00:33:18,002
non le indossano e il resto
e' in classe o malato.
407
00:33:19,696 --> 00:33:24,377
Se adesso non esiste una soluzione
comune, purtroppo dovro' segnalarlo.
408
00:33:24,971 --> 00:33:28,068
- Che tipo di soluzione?
- Una soluzione congiunta.
409
00:33:29,555 --> 00:33:33,514
Un inizio potrebbe essere che la
signorina Nowak recuperi i suoi soldi.
410
00:33:33,634 --> 00:33:34,584
Quindi...
411
00:33:36,235 --> 00:33:38,835
Quindi ha gia' espresso
il suo giudizio.
412
00:33:40,602 --> 00:33:41,544
Ecco qui.
413
00:33:44,428 --> 00:33:45,128
Beh!
414
00:33:45,604 --> 00:33:47,793
Ecco! Perche' non lo prende?
415
00:33:49,616 --> 00:33:51,857
Beh, il caso ha voluto
416
00:33:52,312 --> 00:33:56,335
che devo andare in banca
perche' non ho soldi.
417
00:33:56,455 --> 00:34:00,437
O c'e' qualcos'altro qui
che le appartiene?
418
00:34:00,557 --> 00:34:02,252
Per favore, li prenda.
419
00:34:02,372 --> 00:34:04,794
O vuole perquisirmi?
420
00:34:05,382 --> 00:34:06,418
Ecco!
421
00:34:06,729 --> 00:34:09,779
Questo fa parte dell'ordine
del giorno qui adesso.
422
00:34:20,689 --> 00:34:22,589
- Va tutto bene?
- Aspetta.
423
00:34:25,030 --> 00:34:27,580
- Cosa sta succedendo?
- Signora Kuhn?
424
00:34:27,700 --> 00:34:29,221
- Niente.
- Dimmi qualcosa!
425
00:34:29,341 --> 00:34:33,012
- Vieni.
- Signora Kuhn, per favore, parliamo.
426
00:34:33,132 --> 00:34:34,982
Mamma, dove stiamo andando?
427
00:34:35,300 --> 00:34:38,150
Signora Kuhn, per favore,
si fermi un momento.
428
00:34:38,270 --> 00:34:40,070
Dimmi cosa sta succedendo.
429
00:34:43,136 --> 00:34:43,936
Vieni.
430
00:34:44,250 --> 00:34:46,050
- Lasciami andare!
- Ora!
431
00:34:47,317 --> 00:34:49,710
Vieni! Per favore, vieni adesso.
432
00:35:02,128 --> 00:35:03,839
Te lo diro' dopo.
433
00:35:06,690 --> 00:35:07,933
Possiamo parlare in privato?
434
00:35:08,053 --> 00:35:11,053
Puo' parlare liberamente
davanti al signor Dudek.
435
00:35:14,179 --> 00:35:16,779
Penso che abbiamo fatto
un grosso errore.
436
00:35:17,110 --> 00:35:20,085
A rigor di logica, il video non
costituisce una prova evidente.
437
00:35:20,205 --> 00:35:22,585
Adesso e' troppo tardi
per ritrattare.
438
00:35:22,705 --> 00:35:27,002
C'e' un altro problema, Carla.
Il tuo video viola i diritti personali.
439
00:35:27,122 --> 00:35:29,785
Non solo quelli della signora
Kuhn, ma di tutti i colleghi.
440
00:35:29,905 --> 00:35:30,705
Merda.
441
00:35:31,835 --> 00:35:36,085
- Non avremmo dovuto mostrarle il video.
- Non piangere sul latte versato.
442
00:35:36,205 --> 00:35:37,155
E adesso?
443
00:35:37,375 --> 00:35:41,715
Chiamo i nostri avvocati, che ci consiglieranno
di consegnare il video alla polizia.
444
00:35:41,835 --> 00:35:43,499
Polizia? E' necessario?
445
00:35:43,619 --> 00:35:46,128
Per sporgere denuncia
contro ignoti.
446
00:35:46,248 --> 00:35:50,196
Fino ad allora, mettiamoci d'accordo su
una lingua, una formulazione, va bene?
447
00:35:50,316 --> 00:35:54,187
E asteniamoci da accuse,
sospetti e pregiudizi.
448
00:35:54,658 --> 00:35:56,508
Intesi. Ci lavorero' sopra.
449
00:35:57,553 --> 00:35:58,403
Va bene?
450
00:36:01,264 --> 00:36:02,764
E che dire di Oskar?
451
00:36:44,600 --> 00:36:45,900
Luise, non male.
452
00:36:49,742 --> 00:36:50,742
Ben fatto.
453
00:36:50,862 --> 00:36:52,562
- Ruby.
- Grazie mille.
454
00:36:53,057 --> 00:36:56,806
- Ed Ela. Avete studiato insieme?
- Si'.
455
00:36:57,614 --> 00:36:58,314
Tom.
456
00:36:59,349 --> 00:37:01,049
Devi ancora fare meglio.
457
00:37:03,615 --> 00:37:06,352
- Ali, molto meglio.
- Fantastico, un 3!
458
00:37:06,472 --> 00:37:08,471
- Phileas.
- Ho preso 3!
459
00:37:08,591 --> 00:37:12,141
Cosa stava succedendo li'?
Di solito riesci a ottenere un 3.
460
00:37:15,091 --> 00:37:17,877
Congratulazioni.
Molto bene, Oskar.
461
00:37:18,409 --> 00:37:19,459
Molto bene.
462
00:37:20,327 --> 00:37:22,227
- Anche Vera, brava.
- Si'!
463
00:37:25,408 --> 00:37:26,208
Ruben.
464
00:37:27,176 --> 00:37:28,126
Non male.
465
00:37:31,329 --> 00:37:32,779
Quindi sono felice.
466
00:37:33,971 --> 00:37:35,444
Quanto hai preso?
467
00:37:35,564 --> 00:37:36,514
Ragazzi!
468
00:37:37,279 --> 00:37:37,979
Ehi!
469
00:37:40,734 --> 00:37:45,085
Ho inviato un'e-mail ai vostri genitori per
il deposito per lo scambio con l'Inghilterra.
470
00:37:45,205 --> 00:37:46,805
Gliel'avete ricordato?
471
00:37:47,147 --> 00:37:47,847
Si'.
472
00:37:48,294 --> 00:37:49,094
Bene.
473
00:37:49,842 --> 00:37:50,679
Josefine?
474
00:37:50,799 --> 00:37:53,544
Potrebbe scrivere il foglio
dei voti alla lavagna?
475
00:37:53,664 --> 00:37:55,214
- Si'!
- Per favore.
476
00:37:55,334 --> 00:37:57,142
No! Per cosa?
477
00:37:58,865 --> 00:38:01,915
Chi vuole vedere la scheda
dei voti sulla lavagna?
478
00:38:05,773 --> 00:38:07,127
Chi di voi...
479
00:38:07,247 --> 00:38:10,647
Chi non vorrebbe vedere la
scheda dei voti sulla lavagna?
480
00:38:12,258 --> 00:38:12,958
Ehi!
481
00:38:13,360 --> 00:38:15,860
Josefine, perche' e'
importante per te?
482
00:38:16,605 --> 00:38:18,660
Vorrei sapere dove sono.
483
00:38:18,780 --> 00:38:20,480
Sei seduta su una sedia.
484
00:38:24,284 --> 00:38:24,984
Tom.
485
00:38:25,104 --> 00:38:28,998
- E se avessi il voto peggiore?
- Peccato, avresti dovuto studiare.
486
00:38:29,507 --> 00:38:31,707
Si', e se prendete un brutto voto?
487
00:38:31,941 --> 00:38:34,441
E tutti vogliono vederlo
sulla lavagna?
488
00:38:34,697 --> 00:38:35,447
Ruby?
489
00:38:36,090 --> 00:38:38,585
Beh, non avra' importanza
per molto.
490
00:38:38,705 --> 00:38:42,377
Tra una, due settimane
dimenticherete chi ha 1 e chi ha 6.
491
00:38:42,712 --> 00:38:45,412
Se non ha importanza,
non lo scrivero' li'.
492
00:38:45,812 --> 00:38:46,512
Ehi!
493
00:38:48,427 --> 00:38:51,527
Andiamo avanti e non scrivero'
i voti alla lavagna.
494
00:38:52,196 --> 00:38:53,146
Se voi...
495
00:38:55,980 --> 00:38:59,780
Se volete sapere a che punto siete,
venite da me dopo la lezione.
496
00:39:02,856 --> 00:39:05,206
Per favore, alzate le sedie.
Grazie.
497
00:39:09,407 --> 00:39:12,507
Signorina Nowak, mi serve
il registro della classe.
498
00:39:15,017 --> 00:39:15,887
Grazie.
499
00:39:16,007 --> 00:39:17,507
- Ecco qui.
- Ciao.
500
00:39:20,651 --> 00:39:22,751
Stai aspettando qualcosa, Oskar?
501
00:39:25,405 --> 00:39:28,405
Dovresti essere orgoglioso
del tuo ottimo lavoro.
502
00:39:31,512 --> 00:39:33,112
Ecco, dai un'occhiata.
503
00:39:35,747 --> 00:39:37,447
Volevo mostrarti questo.
504
00:39:39,721 --> 00:39:41,321
Sai che cos'e' questo?
505
00:39:42,517 --> 00:39:44,367
Questo e' un cubo di Rubik.
506
00:39:44,487 --> 00:39:47,987
Non ha nulla a che fare con
la magia, ma con la matematica.
507
00:39:48,850 --> 00:39:50,850
Esistono algoritmi con i quali
508
00:39:53,035 --> 00:39:56,735
puoi risolvere il cubo immediatamente.
Sai cos'e' un algoritmo?
509
00:39:57,823 --> 00:40:02,366
E' una chiara sequenza di azioni
per risolvere un problema.
510
00:40:02,657 --> 00:40:03,507
Guarda.
511
00:40:17,890 --> 00:40:19,040
Vuoi provare?
512
00:40:28,863 --> 00:40:30,663
Se vuoi posso prestartelo.
513
00:40:31,841 --> 00:40:33,127
Cosa devo fare?
514
00:40:33,247 --> 00:40:36,647
Devi girare fino a quando
tutti i lati sono di un colore.
515
00:40:41,709 --> 00:40:43,335
Diventera' solo piu' difficile.
516
00:40:43,455 --> 00:40:45,855
Tienilo finche' non lo avrai risolto.
517
00:40:50,366 --> 00:40:53,736
E se qualcosa ti disturba,
puoi parlare con me.
518
00:40:56,502 --> 00:40:59,039
O con la signora Semnik,
la consulente scolastica.
519
00:40:59,159 --> 00:41:01,259
Perche' la mamma ha pianto ieri?
520
00:41:03,017 --> 00:41:04,567
Non ne avete parlato?
521
00:41:06,698 --> 00:41:07,598
Capisco.
522
00:41:09,476 --> 00:41:11,026
Hai litigato con lei?
523
00:41:17,705 --> 00:41:19,293
Ciao, Oskar. Accomodati.
524
00:41:19,413 --> 00:41:20,313
Siediti.
525
00:41:21,204 --> 00:41:22,304
Ciao, Oskar.
526
00:41:26,717 --> 00:41:31,138
Volevamo parlare con tua
madre, ma non risponde.
527
00:41:31,804 --> 00:41:33,254
Vuoi una caramella?
528
00:41:36,800 --> 00:41:39,350
Stamattina dormiva
e non voleva parlare.
529
00:41:42,304 --> 00:41:45,168
Potresti chiamarla al cellulare?
530
00:41:45,576 --> 00:41:46,926
Cosa dovrei dire?
531
00:41:47,389 --> 00:41:48,989
Che vogliamo parlarle.
532
00:41:55,853 --> 00:41:59,897
Ciao, mamma, sono nello studio
del dottor Bohm. Vuole parlarti.
533
00:42:05,715 --> 00:42:06,415
Si'.
534
00:42:07,108 --> 00:42:09,502
Va bene. Si', mamma. Ciao.
535
00:42:13,832 --> 00:42:15,618
Allora? Cosa ha detto?
536
00:42:16,644 --> 00:42:20,419
Che lei... non vuole
parlare con lei. E...
537
00:42:22,010 --> 00:42:22,610
E?
538
00:42:23,317 --> 00:42:25,267
Che non dovrebbe interferire.
539
00:42:27,083 --> 00:42:29,433
Cosa ha fatto di sbagliato
la mamma?
540
00:42:29,745 --> 00:42:32,127
Meglio parlarne con tua madre.
541
00:42:32,247 --> 00:42:34,210
No, perche'? Lo dica.
542
00:42:34,795 --> 00:42:38,721
Va bene, sei gia' grande e
lo scoprirai comunque alla fine.
543
00:42:39,734 --> 00:42:42,161
Tua madre non lavorera'
piu' per il momento.
544
00:42:42,281 --> 00:42:46,794
Dico "per il momento" perche' prima
dobbiamo scoprire cosa e' successo.
545
00:42:46,914 --> 00:42:48,364
E cosa e' successo?
546
00:42:48,947 --> 00:42:51,575
Beh, questo e' ancora da scoprire.
547
00:42:51,982 --> 00:42:53,585
Voglio saperlo adesso.
548
00:42:53,705 --> 00:42:56,105
Non posso dirti altro
per il momento.
549
00:42:58,059 --> 00:42:59,960
Riguarda i furti?
550
00:43:01,181 --> 00:43:04,442
Cosa te lo fa pensare?
Non stiamo parlando di questo.
551
00:43:04,562 --> 00:43:08,512
Mi sta nascondendo qualcosa e
dice che la mamma non lavora piu' qui.
552
00:43:13,827 --> 00:43:15,177
Non e' stata lei.
553
00:43:15,604 --> 00:43:17,363
Nessuno lo ha detto.
554
00:43:17,771 --> 00:43:19,871
Nessuno sta accusando tua madre.
555
00:43:20,212 --> 00:43:22,387
Ma dille che dobbiamo parlarle.
556
00:43:22,507 --> 00:43:24,929
Oskar, forza, andiamo fuori.
557
00:43:46,327 --> 00:43:49,377
- Non era necessario.
- Si', non era necessario.
558
00:43:51,347 --> 00:43:53,197
Pensavo che stessimo zitti.
559
00:43:53,539 --> 00:43:57,082
Linguaggio, regolamento, formulazione,
queste erano le tue parole.
560
00:43:57,202 --> 00:44:00,668
Innanzitutto non ho detto
nulla che lui non sapesse gia'.
561
00:44:00,788 --> 00:44:03,086
In secondo luogo,
l'hai portato qui!
562
00:44:03,206 --> 00:44:05,637
Ma non per fare vaghe allusioni!
563
00:44:05,757 --> 00:44:10,127
- Volevamo evitarlo.
- Affidati alla mia esperienza pluriennale.
564
00:44:10,410 --> 00:44:13,460
Esperienza? Non vedi
quanto e' confuso?
565
00:44:13,580 --> 00:44:16,630
Il ragazzo e' cristallino.
Sa sommare 1+1 insieme.
566
00:44:16,750 --> 00:44:18,775
Siamo noi che siamo confusi.
567
00:45:11,261 --> 00:45:14,583
I bambini sono fantastici.
Sono amichevoli.
568
00:45:14,703 --> 00:45:16,253
Si aiutano a vicenda.
569
00:45:17,131 --> 00:45:20,031
Nel complesso, e' una
classe molto cooperativa.
570
00:45:20,965 --> 00:45:23,783
Ovviamente c'e' ancora
margine di miglioramento...
571
00:45:23,903 --> 00:45:25,103
Va bene. Ciao.
572
00:45:26,340 --> 00:45:27,002
Salve.
573
00:45:27,122 --> 00:45:29,835
Salve, Nauhaus,
sono il padre di Tom.
574
00:45:30,382 --> 00:45:32,882
- Ah, si', perche' non si siede?
- Si'.
575
00:45:33,002 --> 00:45:36,887
Uhm, stavo giusto per
descrivere le mie impressioni.
576
00:45:37,007 --> 00:45:40,957
E' molto importante che i bambini
sviluppino il senso di iniziativa.
577
00:45:42,847 --> 00:45:44,960
Ecco le informazioni
sulla gita scolastica.
578
00:45:45,080 --> 00:45:46,752
- E' stato anche inviato via email.
- Grazie.
579
00:45:46,872 --> 00:45:50,054
Jieun ha detto che il test
di matematica e' andato male?
580
00:45:50,174 --> 00:45:51,535
Sfortunatamente e' vero.
581
00:45:51,655 --> 00:45:54,590
Allora non sono solo
i bambini ad aver fallito, vero?
582
00:45:54,710 --> 00:45:58,085
Non lo direi in questo modo.
"Fallimento" e' troppo forte.
583
00:45:58,205 --> 00:46:01,335
Inoltre, capisco a malapena
il materiale.
584
00:46:02,429 --> 00:46:04,549
Una scatola nera anche
per me, a dire il vero.
585
00:46:04,669 --> 00:46:06,801
Questi non sono compiti
per dodicenni.
586
00:46:06,921 --> 00:46:10,530
E' materiale di seconda media.
Mi attengo al programma.
587
00:46:12,070 --> 00:46:14,849
Signorina Nowak, anch'io ho
un argomento di discussione.
588
00:46:14,969 --> 00:46:16,069
Si', grazie.
589
00:46:16,517 --> 00:46:20,752
Jenny mi ha detto che
c'era un'interrogazione.
590
00:46:21,066 --> 00:46:25,125
E che e' stata costretta a rivelare
informazioni sui compagni di classe.
591
00:46:25,477 --> 00:46:28,350
Non so se tutti ne sono consapevoli.
592
00:46:28,470 --> 00:46:31,429
Era anche un argomento nel
gruppo WhatsApp dei genitori.
593
00:46:31,549 --> 00:46:33,828
Forse potresti dire
qualcosa a riguardo?
594
00:46:33,948 --> 00:46:34,798
Grazie.
595
00:46:35,584 --> 00:46:37,710
Quindi nessuno e' stato costretto.
596
00:46:37,830 --> 00:46:42,599
Abbiamo cercato un dialogo con
i rappresentanti di classe, ehm...
597
00:46:43,300 --> 00:46:45,515
E ha chiesto loro di aiutare
in questa questione.
598
00:46:45,635 --> 00:46:49,044
Mi sembra come se i bambini
siano stati costretti,
599
00:46:50,195 --> 00:46:53,002
e siano stati incitati
a denunciare gli altri.
600
00:46:53,122 --> 00:46:55,920
Anche qui trovo la scelta
delle parole molto drastica.
601
00:46:56,040 --> 00:46:57,397
Abbiamo chiesto aiuto ai bambini.
602
00:46:57,517 --> 00:47:02,144
Li avete costretti a fare la spia
sui compagni e poi a tacere.
603
00:47:02,264 --> 00:47:06,472
Deve sapere che questo crea
un'enorme pressione psicologica.
604
00:47:06,592 --> 00:47:11,442
La riservatezza dovrebbe consentire ai bambini
di parlare liberamente delle pressioni,
605
00:47:11,562 --> 00:47:13,353
all'interno di uno spazio
protetto.
606
00:47:13,473 --> 00:47:16,651
Sarei felice di parlare
con lei dopo l'incontro...
607
00:47:16,771 --> 00:47:19,098
ma questi sono affari di tutti.
608
00:47:19,218 --> 00:47:20,068
Avanti.
609
00:47:20,402 --> 00:47:22,582
Tutti dovrebbero sentire...
610
00:47:27,891 --> 00:47:29,041
Signora Kuhn.
611
00:47:33,244 --> 00:47:34,194
Prosegua.
612
00:47:35,177 --> 00:47:36,277
Uh, va bene.
613
00:47:39,492 --> 00:47:40,889
Dove eravamo rimasti?
614
00:47:41,009 --> 00:47:43,559
Cos'e' successo ad Ali?
Non l'ho notato.
615
00:47:44,583 --> 00:47:48,223
C'era una procedura che anch'io
non pensavo andasse bene,
616
00:47:48,580 --> 00:47:50,243
ma posso assicurarvi
617
00:47:50,363 --> 00:47:53,075
che abbiamo il problema
sotto controllo.
618
00:47:53,195 --> 00:47:55,168
Cosa significa "sotto controllo"?
619
00:47:55,288 --> 00:47:58,138
Possiamo parlare di piu'
in separata sede.
620
00:47:58,455 --> 00:48:01,155
Perche' non racconta
il resto della storia?
621
00:48:01,579 --> 00:48:03,229
Che resto della storia?
622
00:48:06,606 --> 00:48:09,906
I genitori hanno il diritto
di sapere cosa e' successo.
623
00:48:10,266 --> 00:48:12,023
Non e' il momento giusto...
624
00:48:12,143 --> 00:48:16,302
I genitori hanno il diritto di
sapere che l'insegnante dei figli
625
00:48:16,865 --> 00:48:18,415
finira' in tribunale.
626
00:48:18,747 --> 00:48:20,743
Signora Kuhn, questo
e' inappropriato.
627
00:48:20,863 --> 00:48:22,163
Questo e' tutto!
628
00:48:24,015 --> 00:48:26,065
Volete sapere cosa e' successo?
629
00:48:27,077 --> 00:48:29,257
Si', naturalmente!
630
00:48:29,377 --> 00:48:33,391
Questa donna ha registrato dei video.
Segretamente. A scuola.
631
00:48:33,511 --> 00:48:37,026
- Che cosa? Di chi?
- Dei suoi colleghi, immaginate.
632
00:48:38,295 --> 00:48:40,627
Sorveglianza. Denuncia.
633
00:48:41,514 --> 00:48:45,214
Calunnia! Diffamazione!
Tutto cio' che ne consegue!
634
00:48:45,986 --> 00:48:49,197
Qui vengono distrutti
interi mezzi di sussistenza
635
00:48:49,317 --> 00:48:51,924
semplicemente sulla base
di ipotesi.
636
00:48:52,991 --> 00:48:56,591
Se fossi in voi non crederei
a una parola di quello che dice!
637
00:49:02,412 --> 00:49:03,512
Si vergogni.
638
00:49:06,038 --> 00:49:07,388
Si', si vergogni.
639
00:49:19,107 --> 00:49:21,157
Signorina Nowak, cos'e' questo?
640
00:49:25,375 --> 00:49:26,275
Scusami.
641
00:50:22,631 --> 00:50:25,474
Si pensava che fosse
un segno di disastro,
642
00:50:25,594 --> 00:50:27,823
una punizione da parte
dei poteri divini.
643
00:50:27,943 --> 00:50:30,043
Ma poi arrivo' Talete di Mileto.
644
00:50:30,591 --> 00:50:35,211
Talete era un matematico e sapeva
che si verifica un'eclissi solare
645
00:50:35,511 --> 00:50:38,411
quando la luna si muove
tra il sole e la terra.
646
00:50:38,740 --> 00:50:39,490
Ecco.
647
00:50:41,072 --> 00:50:41,890
Ecco.
648
00:50:42,010 --> 00:50:43,410
C'e' una parziale,
649
00:50:44,020 --> 00:50:47,588
anulare e totale eclissi solare.
650
00:50:47,997 --> 00:50:51,044
Con l'aiuto di calcoli matematici,
651
00:50:51,164 --> 00:50:55,714
Talete e' stato in grado di prevedere
con precisione la prossima eclissi solare.
652
00:50:56,200 --> 00:50:58,900
E l’imprevedibile e'
diventato prevedibile.
653
00:50:59,792 --> 00:51:01,942
Grazie. Fine della presentazione.
654
00:51:04,940 --> 00:51:06,590
Grazie, potete sedervi.
655
00:51:07,936 --> 00:51:09,986
Che cosa ha fatto alle persone
656
00:51:10,106 --> 00:51:12,892
il fatto che l’imprevedibile
sia diventato prevedibile?
657
00:51:13,012 --> 00:51:13,812
Jieun?
658
00:51:14,371 --> 00:51:17,828
Uhm... le persone non credevano
piu' in Dio?
659
00:51:17,948 --> 00:51:21,148
Grazie Lukas, puoi rispondere
al telefono piu' tardi.
660
00:51:22,356 --> 00:51:25,443
Non credevano piu' in Dio.
C'e' qualcosa in questo.
661
00:51:25,563 --> 00:51:28,054
Attraverso un nuovo spirito
critico,
662
00:51:28,174 --> 00:51:31,874
Talete ha inaugurato qualcosa
di simile all'astronomia moderna.
663
00:51:32,582 --> 00:51:35,725
- Conoscete l'astronomia, vero?
- Intende i segni zodiacali?
664
00:51:35,845 --> 00:51:38,755
Quella e' l'astrologia.
Questo e' qualcos'altro.
665
00:51:38,875 --> 00:51:41,025
Chi sa cosa significa astronomia?
666
00:51:41,377 --> 00:51:44,357
- Qualcosa a che fare con la ricerca sulle stelle?
- Esattamente.
667
00:51:44,477 --> 00:51:47,821
L'astronomia e' la scienza
dei corpi celesti.
668
00:51:48,759 --> 00:51:53,294
I fenomeni del mondo non venivano
piu' spiegati da Dio o da potenze superiori,
669
00:51:53,746 --> 00:51:57,363
ma si cercava una verita'
universalmente verificabile.
670
00:51:57,674 --> 00:52:00,074
Su questo si basa
la scienza moderna.
671
00:52:00,976 --> 00:52:01,866
Si', Lukas.
672
00:52:01,986 --> 00:52:06,686
Per favore, si metterebbe il mio cellulare
in tasca in modo che nessuno me lo rubi?
673
00:52:06,989 --> 00:52:09,839
Il tuo telefono e' al sicuro
in questa classe.
674
00:52:09,959 --> 00:52:11,759
Non ne sarei cosi' sicuro.
675
00:52:12,625 --> 00:52:16,611
- Ok, cosa intendi con questo?
- Intende me. Ma non ero io.
676
00:52:16,987 --> 00:52:19,752
Esatto. Cio' e' stato chiarito
nell'incontro coi genitori.
677
00:52:19,872 --> 00:52:24,294
Non intendo Ali. In biologia abbiamo
imparato che i tratti sono ereditari.
678
00:52:24,414 --> 00:52:25,464
Stai zitto!
679
00:52:25,584 --> 00:52:27,934
Ok, non capisco.
Spiega, per favore.
680
00:52:28,562 --> 00:52:30,567
Ad esempio, di madre in figlio.
681
00:52:30,687 --> 00:52:34,079
Se la madre e' grassa,
anche il bambino sara' grasso.
682
00:52:35,201 --> 00:52:36,251
Stai zitto!
683
00:52:37,940 --> 00:52:38,990
Stai zitto!
684
00:52:39,421 --> 00:52:41,871
Non e' proprio cosi' semplice... Ehi.
685
00:52:42,228 --> 00:52:43,553
Non e' proprio cosi' semplice,
686
00:52:43,673 --> 00:52:46,323
ma e' evidente che alludi
a qualcos'altro.
687
00:52:46,639 --> 00:52:49,564
Quindi potete spiegarmi
chi eredita cosa da chi?
688
00:52:49,684 --> 00:52:51,434
Non importa adesso, vero?
689
00:52:51,826 --> 00:52:54,904
- Non hai niente da dire a riguardo?
- No, siamo su...
690
00:52:55,024 --> 00:52:57,461
- Vigliacco!
- un altro argomento.
691
00:52:57,969 --> 00:52:59,469
Nient'altro da dire?
692
00:52:59,589 --> 00:53:03,255
Era una tesi mediocre, Lukas.
Prima pensa e poi parla.
693
00:53:03,375 --> 00:53:05,575
- Lo penso anch'io.
- Che idiota.
694
00:53:08,672 --> 00:53:09,522
Pronto?
695
00:53:09,956 --> 00:53:12,606
- Pronto, parla la signora Wizorek?
- Si'.
696
00:53:12,755 --> 00:53:17,210
Sono Carla Nowak, l'insegnante
di Lukas. Ha tempo per parlare?
697
00:53:17,330 --> 00:53:19,972
Sono in pausa, ma sono
felice che lei abbia chiamato.
698
00:53:20,092 --> 00:53:23,092
Cosa e' successo ieri
alla riunione coi genitori?
699
00:53:24,007 --> 00:53:25,830
Peccato che non ce l'ha fatta.
700
00:53:25,950 --> 00:53:29,554
Nella chat dei genitori hanno detto che
non avete la situazione sotto controllo.
701
00:53:29,674 --> 00:53:31,877
Non vorra' sapere il resto.
702
00:53:31,997 --> 00:53:34,460
Beh, in realta' stavo
chiamando per Lukas.
703
00:53:34,580 --> 00:53:38,330
Noi genitori parleremo ancora
con gli amministratori scolastici.
704
00:53:38,990 --> 00:53:43,169
Capisco. Poi dovremmo parlare
anche del comportamento di Lukas.
705
00:53:43,289 --> 00:53:44,839
Il suo comportamento?
706
00:53:45,366 --> 00:53:46,666
Ehm, un secondo.
707
00:53:46,878 --> 00:53:48,678
Oskar, non puoi stare qui.
708
00:53:49,829 --> 00:53:51,129
Signorina Nowak?
709
00:53:54,880 --> 00:53:56,230
Vuoi sederti qui?
710
00:54:03,554 --> 00:54:05,653
Perche' sono tutti cosi' sicuri?
711
00:54:05,999 --> 00:54:09,749
Nessuno e' sicuro. Il tutto e'
attualmente in fase di controllo.
712
00:54:09,902 --> 00:54:11,952
E percha' mia madre non lavora?
713
00:54:12,426 --> 00:54:14,326
Ufficialmente e' in vacanza.
714
00:54:14,492 --> 00:54:15,584
Ci sono prove?
715
00:54:15,704 --> 00:54:17,854
- Per cosa?
- Per la sua accusa.
716
00:54:17,974 --> 00:54:21,502
Ci sono prove evidenti, ma non
possiamo dirti nulla al riguardo.
717
00:54:21,622 --> 00:54:24,922
- Che tipo di prove?
- Non siamo autorizzati a dirtelo.
718
00:54:26,200 --> 00:54:29,000
Posso restare da solo
con la signorina Nowak?
719
00:54:29,777 --> 00:54:30,677
Perche'?
720
00:54:34,480 --> 00:54:36,280
Va bene. Aspettero' fuori.
721
00:54:56,407 --> 00:54:57,457
Che cos'e'?
722
00:54:57,957 --> 00:54:59,960
63 euro e 45 centesimi.
723
00:55:00,339 --> 00:55:03,002
I miei risparmi. Puo' averli.
724
00:55:04,024 --> 00:55:06,174
Tua madre ti ha detto di darmeli?
725
00:55:08,125 --> 00:55:11,273
- Oskar, non e' una questione di soldi.
- Allora di cosa si tratta?
726
00:55:11,393 --> 00:55:12,893
Si tratta di rubare.
727
00:55:13,212 --> 00:55:17,462
Non importa se e' 1 centesimo o 100
euro. Si tratta solo di essere onesti.
728
00:55:17,607 --> 00:55:19,507
Rimetti i soldi nella busta.
729
00:55:27,576 --> 00:55:29,226
Non e' stata mia madre.
730
00:55:29,519 --> 00:55:31,418
Si', va bene. Capisco.
731
00:55:31,538 --> 00:55:34,711
Non dovrebbe solo capire,
ma dirlo.
732
00:55:34,831 --> 00:55:37,161
- Dire cosa?
- Lo dica.
733
00:55:37,821 --> 00:55:40,668
- Si', cosa?
- Che e' innocente.
734
00:55:43,055 --> 00:55:46,007
Tua madre e' innocente,
Oskar. Soddisfatto?
735
00:55:46,681 --> 00:55:50,456
Chieda scusa pubblicamente
e sistemi la cosa.
736
00:55:50,576 --> 00:55:53,550
- Mi dispiace, non posso farlo.
- Dovrebbe, perche' altrimenti...
737
00:55:53,670 --> 00:55:56,237
- Altrimenti cosa?
- Altrimenti se ne pentira'.
738
00:55:56,357 --> 00:55:58,807
- Mi stai minacciando adesso?
- Forse.
739
00:55:59,130 --> 00:56:00,476
Non voglio sentirlo...
740
00:56:00,596 --> 00:56:03,801
Allora chieda scusa pubblicamente,
741
00:56:03,921 --> 00:56:06,421
altrimenti vedra' cosa
ne verra' fuori!
742
00:56:29,882 --> 00:56:31,879
Ehi! Carla, allora?
743
00:56:32,607 --> 00:56:34,766
- Un pezzo di torta?
- Qualcosa da festeggiare?
744
00:56:34,886 --> 00:56:37,985
- E' il mio compleanno.
- Buon compleanno. Stai festeggiando?
745
00:56:38,105 --> 00:56:42,752
No, devo fare le copie piu'
tardi, preparare le stanze
746
00:56:42,872 --> 00:56:45,568
- per la riunione coi genitori, e devo...
- Posso aiutarti?
747
00:56:45,688 --> 00:56:46,988
Oh, no, va bene.
748
00:56:48,171 --> 00:56:51,502
Diciamo che l'altro giorno
dev'essere stato uno spettacolo.
749
00:56:51,622 --> 00:56:53,309
- Cosa intendi?
- L'incontro coi genitori.
750
00:56:53,429 --> 00:56:56,846
- Non voglio parlarne.
- Bene. Sono cose che capitano.
751
00:56:57,748 --> 00:56:58,998
Buonissima, eh?
752
00:56:59,404 --> 00:57:00,804
- Cosa succede?
- Signorina Kuhn.
753
00:57:00,924 --> 00:57:05,294
A proposito, intraprendero' un'azione
legale contro la signora Kuhn.
754
00:57:06,394 --> 00:57:08,494
E presumibilmente c'e' un video?
755
00:57:09,022 --> 00:57:13,044
Solo perche' mi ha derubato non
significa che abbia derubato anche lei.
756
00:57:13,164 --> 00:57:15,795
- Potrebbe essere stato qualcun altro.
- Esatto.
757
00:57:15,915 --> 00:57:17,365
Ha fatto un video?
758
00:57:21,436 --> 00:57:23,036
E... possiamo vederlo?
759
00:57:24,259 --> 00:57:27,960
- Non adesso, no.
- Domanda stupida, ma perche' no?
760
00:57:28,286 --> 00:57:29,960
Sono prove per la polizia.
761
00:57:30,080 --> 00:57:32,231
- Non posso mostrarlo in giro.
- Mostrarlo in giro?
762
00:57:32,351 --> 00:57:36,401
Anch'io sono una delle vittime,
sono stato anche derubato, piu' volte.
763
00:57:36,521 --> 00:57:40,928
- E si rifiuta di aiutarmi?
- L'uno non ha niente a che fare con l'altro.
764
00:57:41,048 --> 00:57:44,752
Sai, Carla, a dire il vero,
mi sento a disagio
765
00:57:44,872 --> 00:57:48,920
che delle registrazioni video segrete
siano state fatte qui. Quindi...
766
00:57:49,040 --> 00:57:52,540
- Chi altro c'e' nel video?
- Ti garantisco che non ci sei.
767
00:57:52,956 --> 00:57:55,877
- Continuo a pensare che non vada bene.
- Ok, annotato.
768
00:57:55,997 --> 00:57:58,794
- E' rimasta della torta?
- Serviti pure!
769
00:57:59,366 --> 00:58:04,294
Capisco che questo sia un po'
troppo per lei. Forse e' sopraffatta.
770
00:58:04,414 --> 00:58:05,991
Affatto. Va tutto bene.
771
00:58:06,111 --> 00:58:10,794
Ma forse possiamo ancora intraprendere
un'azione congiunta contro la signora Kuhn.
772
00:58:10,914 --> 00:58:12,860
La povera donna sta
gia' perdendo il lavoro.
773
00:58:12,980 --> 00:58:14,930
"La povera donna"? Sul serio?
774
00:58:15,218 --> 00:58:16,381
Non sembra divertente.
775
00:58:16,501 --> 00:58:21,021
Onoriamo la tua compassione, ma hai anche
una responsabilita' nei nostri confronti.
776
00:58:21,141 --> 00:58:25,669
E' proprio per questo motivo che non
posso aiutarvi ulteriormente, mi dispiace.
777
00:58:25,789 --> 00:58:28,877
- Incredibile.
- Posso ricordarle, signor Liebenwerda,
778
00:58:28,997 --> 00:58:33,304
che voleva introdurre di nascosto
un investigatore privato nella scuola?
779
00:58:33,424 --> 00:58:36,627
- Era uno scherzo!
- E c'e' una differenza, Carla.
780
00:58:36,747 --> 00:58:39,066
Con il detective, tutti
lo avrebbero saputo.
781
00:58:39,186 --> 00:58:41,636
Quello che hai fatto e'
stato alle nostre spalle.
782
00:58:41,756 --> 00:58:45,372
Mi scusi, ci sono degli studenti
fuori per lei.
783
00:58:50,640 --> 00:58:52,169
Salve, signorina Nowak!
784
00:58:52,289 --> 00:58:55,085
Ciao, ragazzi. Cosa posso
fare per voi?
785
00:58:55,205 --> 00:58:57,756
Voleva rilasciare un'intervista
alla rivista della scuola.
786
00:58:57,876 --> 00:59:00,160
Si', dovevamo vederci martedi', no?
787
00:59:00,280 --> 00:59:04,429
Dobbiamo andare in stampa prima
perche' la nostra stanza sara' occupata.
788
00:59:04,549 --> 00:59:05,649
Esattamente.
789
00:59:07,753 --> 00:59:10,053
Inoltre ci vogliono solo 15 minuti.
790
00:59:12,096 --> 00:59:13,546
Volete della torta?
791
00:59:15,701 --> 00:59:16,601
Andiamo.
792
00:59:26,760 --> 00:59:31,157
Loro sono Paul, Daniel,
Bine, Krissi, Mitra, Flo.
793
00:59:31,277 --> 00:59:32,743
Il resto non e' importante.
794
00:59:32,863 --> 00:59:35,513
- Grazie per essersi unita a noi.
- Certo.
795
00:59:35,633 --> 00:59:36,583
Si sieda.
796
00:59:38,674 --> 00:59:40,544
Va bene. Cosa volete sapere?
797
00:59:40,664 --> 00:59:44,964
Possiamo registrare la conversazione?
Sara' piu' facile per noi piu' tardi.
798
00:59:45,894 --> 00:59:46,794
Va bene.
799
00:59:47,848 --> 00:59:50,998
E' nella nostra scuola
dall'inizio del semestre.
800
00:59:51,118 --> 00:59:52,468
Cosa gliene pare?
801
00:59:53,113 --> 00:59:57,581
Mi sento a mio agio e gli studenti
sono tutti davvero gentili.
802
00:59:58,149 --> 01:00:02,502
Anche i docenti sono fantastici.
Ci sono divergenze di opinione, ma...
803
01:00:03,237 --> 01:00:06,002
Sono stata accolta calorosamente
nella famiglia della scuola.
804
01:00:06,122 --> 01:00:07,955
Che tipo di differenze di opinione?
805
01:00:08,075 --> 01:00:11,749
Cio' che accade nella stanza del personale
rimane nella stanza del personale.
806
01:00:11,869 --> 01:00:13,460
Prossima domanda:
807
01:00:13,580 --> 01:00:15,849
Nowak, non e' un nome polacco?
808
01:00:16,216 --> 01:00:21,075
E' vero. Ma sono nata in Vestfalia
e i miei genitori
809
01:00:21,440 --> 01:00:25,252
arrivarono in Germania dalla zona
di Danzica alla fine degli anni '60.
810
01:00:25,372 --> 01:00:26,572
Parla polacco?
811
01:00:27,409 --> 01:00:29,509
"La curiosita' uccise il gatto."
812
01:00:30,199 --> 01:00:33,449
- Che cosa significa?
- Fa parte della vostra ricerca.
813
01:00:33,971 --> 01:00:34,971
Ok, ehm...
814
01:00:35,539 --> 01:00:37,737
Ha tatuaggi? E se si', dove?
815
01:00:40,683 --> 01:00:44,048
Ne ho sempre desiderato un po', ma
ero troppo codarda. Fortunatamente.
816
01:00:44,168 --> 01:00:46,202
Ha un consiglio per se stessa
piu' giovane?
817
01:00:46,322 --> 01:00:48,872
Come posso dirlo senza
sembrare precoce?
818
01:00:50,155 --> 01:00:54,836
Le insicurezze che hai da giovane
sono del tutto normali.
819
01:00:54,956 --> 01:00:58,793
Vorrei che qualcuno mi avesse detto
allora che sarebbe andato tutto bene.
820
01:00:58,913 --> 01:01:02,752
O che va tutto bene e che
posso ascoltare il mio istinto.
821
01:01:02,872 --> 01:01:04,422
Devo intervenire qui.
822
01:01:04,542 --> 01:01:07,933
All'inizio ha detto che
si sente a suo agio a scuola.
823
01:01:08,053 --> 01:01:10,888
Non riesco proprio a capirlo.
824
01:01:11,008 --> 01:01:14,086
Trovo che l'atmosfera nella
nostra scuola sia sgradevole.
825
01:01:14,206 --> 01:01:18,156
- Va bene. Cosa ne pensa?
- Non e' un segreto che le persone rubino.
826
01:01:19,415 --> 01:01:22,765
Sa come e' successo che
gli studenti fossero sospettati?
827
01:01:23,206 --> 01:01:25,127
Quelle erano false accuse.
828
01:01:25,247 --> 01:01:28,669
Hai ragione su questo.
Ma bisognava fare qualcosa,
829
01:01:28,966 --> 01:01:31,922
anche per tutelare
chi non c’entrava nulla.
830
01:01:32,513 --> 01:01:35,202
Mi dispiace che siano state
sospettate le persone sbagliate.
831
01:01:35,322 --> 01:01:40,244
Questo non risponde alla domanda.
Come siamo arrivati a essere sospettati?
832
01:01:41,021 --> 01:01:44,877
Gli indizi c'erano, ma non erano
d'aiuto.
833
01:01:45,556 --> 01:01:47,086
Non e' andata bene.
834
01:01:47,206 --> 01:01:50,752
E la signora Kuhn non puo'
piu' lavorare qui dopo 14 anni?
835
01:01:51,040 --> 01:01:52,640
- Non erano 15?
- No.
836
01:01:53,321 --> 01:01:56,002
Questa e' una questione di competenza
dell'autorita' di vigilanza scolastica.
837
01:01:56,122 --> 01:01:58,822
La signora Kuhn e' stata
sospesa per furto?
838
01:01:59,405 --> 01:02:01,870
Non posso commentare questo.
839
01:02:01,990 --> 01:02:06,127
- C'era una videosorveglianza segreta?
- Neanche su questo posso dire nulla.
840
01:02:06,247 --> 01:02:09,294
- Non puo' dirlo o non lo sa?
- Non puo' dirlo?
841
01:02:09,414 --> 01:02:12,551
Probabilmente potrei, ma
non credo che sarebbe giusto.
842
01:02:12,671 --> 01:02:16,421
- Non sono affari dei nostri studenti?
- Si', certo che lo sono.
843
01:02:16,956 --> 01:02:18,056
- Si'.
- E?
844
01:02:19,817 --> 01:02:24,127
- Se non ci sono altre domande...
- Oskar Kuhn dovrebbe cambiare scuola?
845
01:02:24,247 --> 01:02:26,211
- Dove l'hai sentito?
- Beh.
846
01:02:26,331 --> 01:02:28,710
- Chi lo dice?
- Solo il passaparola.
847
01:02:28,830 --> 01:02:32,147
Capisce che dobbiamo
proteggere le nostre fonti.
848
01:02:32,267 --> 01:02:33,567
Le vostre fonti?
849
01:02:33,956 --> 01:02:37,592
Smettetela di diffondere voci.
Questo e' del tutto dubbio.
850
01:02:37,712 --> 01:02:40,512
Vogliamo sapere cosa
sta succedendo a scuola.
851
01:02:42,304 --> 01:02:44,764
Abbiamo finito. Oppure
avete ancora domande?
852
01:02:44,884 --> 01:02:45,495
No.
853
01:02:45,615 --> 01:02:47,054
Grazie, signorina Nowak.
854
01:02:47,174 --> 01:02:48,974
- Grazie.
- Grazie mille.
855
01:02:51,211 --> 01:02:53,106
Mi manderete l'intervista
in anticipo?
856
01:02:53,226 --> 01:02:54,227
- Certo.
- Quando?
857
01:02:54,347 --> 01:02:55,847
Quando sara' pronta.
858
01:02:56,458 --> 01:03:00,335
- Bene.
- Mi serve una sua foto. Posso?
859
01:03:02,970 --> 01:03:03,820
Grazie.
860
01:03:07,705 --> 01:03:08,555
Grazie.
861
01:03:19,199 --> 01:03:20,249
Ehi, Carla.
862
01:03:50,649 --> 01:03:51,749
Ciao, Carla.
863
01:04:06,644 --> 01:04:08,478
Impudenza!
864
01:04:13,575 --> 01:04:14,475
Vattene!
865
01:04:28,553 --> 01:04:29,703
Buongiorno...
866
01:04:35,557 --> 01:04:37,252
Almeno e' tranquillo.
867
01:04:37,572 --> 01:04:39,922
Esaminiamo i compiti. Chi inizia?
868
01:04:41,720 --> 01:04:44,570
- Ali, volevi dire qualcosa?
- No, per niente.
869
01:04:46,414 --> 01:04:50,314
Se nessuno si offre volontario,
dovro' chiedervelo individualmente.
870
01:04:50,485 --> 01:04:52,774
Jieun, hai fatto i compiti?
871
01:04:54,656 --> 01:04:55,456
Jieun!
872
01:04:58,521 --> 01:05:00,321
Va bene. Hatice? Forse tu?
873
01:05:09,560 --> 01:05:12,560
Bene. Allora mi siedero'
anch'io e staremo zitti.
874
01:05:16,163 --> 01:05:17,363
Stupida vacca.
875
01:05:29,963 --> 01:05:33,110
- Ditemi cosa sta succedendo!
- Oskar verra' tolto da scuola?
876
01:05:33,230 --> 01:05:35,764
Non ho idea da dove
provenga questa voce,
877
01:05:35,884 --> 01:05:38,334
ma se qualcuno lo sa,
e' Oskar stesso.
878
01:05:38,687 --> 01:05:40,487
Vuoi dire qualcosa, Oskar?
879
01:05:42,757 --> 01:05:45,414
Apparentemente no.
Andiamo avanti con i compiti.
880
01:05:45,534 --> 01:05:48,750
Prima ci dica cosa e' successo
e cosa succedera'.
881
01:05:48,870 --> 01:05:51,117
Se vuoi parlarne, parlane
in consiglio d'istituto.
882
01:05:51,237 --> 01:05:53,640
In questo momento stiamo
facendo le nostre lezioni.
883
01:05:53,760 --> 01:05:57,429
- Abbiamo il diritto di sapere.
- Esattamente.
884
01:05:57,549 --> 01:06:00,181
- Nessuno mi ha chiesto scusa.
- Questo non e' vero.
885
01:06:00,301 --> 01:06:03,572
Mi sono scusata e lo stesso ha fatto
il dottor Bohm. In ufficio, ricordi?
886
01:06:03,692 --> 01:06:07,092
- E il video?
- Non c'e' nessun video, per amor di Dio.
887
01:06:09,268 --> 01:06:10,288
Tranquilli adesso.
888
01:06:10,408 --> 01:06:12,258
Datemi i libri dei compiti.
889
01:06:12,567 --> 01:06:14,667
- Datemeli.
- Non avra' il mio.
890
01:06:15,059 --> 01:06:17,418
- Lukas.
- Perche' inizia dal fondo?
891
01:06:17,538 --> 01:06:18,711
- Dammelo.
- Perche'?
892
01:06:18,831 --> 01:06:20,081
Lukas, dammelo.
893
01:06:20,839 --> 01:06:23,419
- Dove sono i compiti?
- Tutto a causa sua!
894
01:06:23,539 --> 01:06:26,339
- Fai solo i compiti.
- Tranquilli, ho detto!
895
01:06:39,377 --> 01:06:42,012
Allora, chi salira' nel consiglio?
896
01:06:42,132 --> 01:06:44,096
- Nessuno.
- Si', proprio cosi'. Nessuno.
897
01:06:44,216 --> 01:06:45,516
Tom, molto bene.
898
01:06:54,261 --> 01:06:55,261
Traditore.
899
01:06:55,748 --> 01:06:56,998
Chi e' stato?
900
01:06:58,581 --> 01:07:00,881
- Chi ha gridato "traditore"?
- Io.
901
01:07:01,066 --> 01:07:02,516
Non va bene, Jieun.
902
01:07:02,937 --> 01:07:05,804
- Dovremmo mostrare solidarieta'.
- Esattamente!
903
01:07:05,924 --> 01:07:09,387
Puoi permetterti di farlo con i tuoi
voti. Altrimenti resterei seduto.
904
01:07:09,507 --> 01:07:10,586
- Traditore.
- Jieun?
905
01:07:10,706 --> 01:07:13,051
Se lo dici di nuovo,
dovro' mandarti fuori.
906
01:07:13,171 --> 01:07:16,028
E tutto per colpa sua.
907
01:07:16,148 --> 01:07:18,169
Lascia stare Oskar e vai avanti.
908
01:07:18,464 --> 01:07:20,733
- A causa della madre criminale.
- Che cosa?
909
01:07:20,853 --> 01:07:22,791
- A causa della madre criminale.
- Fuori.
910
01:07:22,911 --> 01:07:25,361
- Sono l'unico a partecipare!
- Fuori!
911
01:07:35,729 --> 01:07:37,669
A proposito, signorina Nowak,
912
01:07:37,789 --> 01:07:41,489
faremo la stupida cerimonia
di benvenuto per lei.
913
01:07:41,609 --> 01:07:42,709
Esattamente.
914
01:07:42,829 --> 01:07:46,029
Totalmente banane, si puo'
fare in prima elementare.
915
01:07:55,453 --> 01:07:57,953
Sa quanto e' imbarazzante
tutto questo?
916
01:08:23,437 --> 01:08:25,078
L'ho gia' menzionato.
917
01:08:26,618 --> 01:08:29,718
Gli ultimi giorni e settimane
non sono andati bene.
918
01:08:30,017 --> 01:08:31,667
Qualcosa deve cambiare.
919
01:08:32,656 --> 01:08:35,106
Qualcuno puo' immaginare
cosa intendo?
920
01:08:35,879 --> 01:08:38,329
- Jonas?
- Facciamo ancora sport oggi?
921
01:08:39,164 --> 01:08:42,599
Parleremo di sport dopo
aver discusso alcune cose.
922
01:08:43,880 --> 01:08:47,263
Ne possiamo discutere
in consiglio di classe!
923
01:08:47,383 --> 01:08:50,419
Dobbiamo trattarci a vicenda
in modo diverso.
924
01:08:51,738 --> 01:08:54,588
Ecco perche' oggi voglio fare
alcuni esercizi.
925
01:08:54,747 --> 01:08:57,847
Ho bisogno di sei volontari
per il primo esercizio.
926
01:08:58,465 --> 01:08:59,765
Chi vuole farlo?
927
01:09:00,045 --> 01:09:02,419
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei.
928
01:09:02,539 --> 01:09:03,339
Super.
929
01:09:03,762 --> 01:09:05,312
Per favore, alzatevi.
930
01:09:05,432 --> 01:09:07,849
Per il primo compito, ehm...
931
01:09:08,895 --> 01:09:10,877
state su questa cassa.
932
01:09:11,583 --> 01:09:13,682
Ma a nessuno e' permesso cadere.
933
01:09:14,130 --> 01:09:15,130
Provateci.
934
01:09:29,394 --> 01:09:31,210
Ok, quelli che stanno fuori:
935
01:09:31,330 --> 01:09:35,130
Avete qualche suggerimento su come
si potrebbe fare meglio? Thai?
936
01:09:35,485 --> 01:09:38,169
Forse tenersi alle spalle?
937
01:09:38,638 --> 01:09:39,638
Provateci.
938
01:09:52,017 --> 01:09:54,145
Esiste un'altra soluzione?
939
01:09:55,733 --> 01:09:58,085
Oskar, sicuramente hai un'idea?
940
01:09:58,882 --> 01:10:00,032
Di' qualcosa.
941
01:10:02,538 --> 01:10:04,609
Dobbiamo tenerci per mano.
942
01:10:05,632 --> 01:10:06,532
Va bene.
943
01:10:06,831 --> 01:10:09,301
Ci mostreresti come lo intendi?
944
01:10:09,728 --> 01:10:11,528
Puoi scambiarti con Lukas?
945
01:10:11,648 --> 01:10:13,931
- Grazie, Lukas.
- Divertiti, nerd.
946
01:10:14,051 --> 01:10:14,751
Ehi!
947
01:10:23,266 --> 01:10:25,127
Sembra bello.
948
01:10:25,828 --> 01:10:27,778
Voi quattro vi unirete a noi?
949
01:10:28,700 --> 01:10:30,400
Trasversalmente, esatto.
950
01:10:31,799 --> 01:10:32,499
Si'!
951
01:10:34,333 --> 01:10:36,533
Avete trovato la soluzione, bravi!
952
01:10:36,833 --> 01:10:37,883
Oskar! Ehi!
953
01:10:42,495 --> 01:10:44,157
Lascia stare, vai!
954
01:10:44,518 --> 01:10:45,618
Tom! Tom!
955
01:10:48,634 --> 01:10:50,085
Adesso calmati!
956
01:10:51,696 --> 01:10:53,721
- Bis!
- Andiamo, coglione!
957
01:10:53,841 --> 01:10:55,252
Oskar, ascoltami!
958
01:10:55,701 --> 01:10:56,851
Fuori, Oskar!
959
01:10:57,578 --> 01:10:58,878
- Dai!
- Fuori!
960
01:10:59,913 --> 01:11:01,913
Torna quando ti sarai calmato.
961
01:11:10,402 --> 01:11:13,152
Questo era un esempio
di cio' che intendevo.
962
01:11:13,940 --> 01:11:15,240
Signorina Nowak?
963
01:11:31,675 --> 01:11:32,875
Sei impazzito?
964
01:11:40,534 --> 01:11:41,334
Oskar!
965
01:11:49,073 --> 01:11:49,873
Oskar!
966
01:11:50,723 --> 01:11:51,973
Oskar, fermati!
967
01:11:54,260 --> 01:11:55,060
Oskar!
968
01:12:01,563 --> 01:12:03,794
Oskar! Fermati!
969
01:12:05,849 --> 01:12:07,299
Dammi il portatile.
970
01:12:30,949 --> 01:12:33,372
Gli eventi che circondano
la madre di Oskar creano
971
01:12:33,492 --> 01:12:35,390
un'enorme pressione psicologica.
972
01:12:35,510 --> 01:12:40,760
E sebbene riceva sostegno da alcuni della classe,
e' vittima di bullismo da parte degli altri.
973
01:12:41,426 --> 01:12:46,086
Cio' porta a disordini e talvolta
persino al rifiuto di lavorare in classe.
974
01:12:46,573 --> 01:12:50,958
Inoltre, la frustrazione dello studente
si manifesta in una maggiore disponibilita'
975
01:12:51,078 --> 01:12:53,789
all'uso della violenza, che
si manifesta fisicamente.
976
01:12:53,909 --> 01:12:57,304
Vi consiglio di considerare
di scambiarvi classe prima.
977
01:12:57,424 --> 01:13:00,846
Se la situazione per lo studente
non migliora,
978
01:13:00,966 --> 01:13:04,169
si potrebbe anche prendere in
considerazione un cambio di scuola.
979
01:13:04,289 --> 01:13:08,139
Un nuovo inizio, ma al quale la
madre avrebbe dovuto acconsentire.
980
01:13:09,166 --> 01:13:12,972
Grazie. Signorina Nowak, in quanto
insegnante di Oskar, ora tocca a lei.
981
01:13:13,092 --> 01:13:16,109
La considero una dichiarazione
di fallimento
982
01:13:16,229 --> 01:13:18,794
mandare lo studente
in un'altra scuola.
983
01:13:18,914 --> 01:13:22,668
Ma anche in un'altra classe
e' pur sempre qualcuno
984
01:13:22,788 --> 01:13:27,637
che ha incitato la classe
al boicottaggio, picchiato i compagni
985
01:13:27,757 --> 01:13:30,543
ha rotto le finestre e
ha rubato un laptop.
986
01:13:30,663 --> 01:13:32,627
- Non voleva rubarlo.
- Che cosa?
987
01:13:32,747 --> 01:13:35,647
- Voleva proteggere sua madre.
- Se lo dice lei.
988
01:13:35,996 --> 01:13:37,877
Cio' non annulla il resto.
989
01:13:37,997 --> 01:13:40,040
Sa, abbiamo una...
990
01:13:40,160 --> 01:13:43,360
politica di tolleranza zero.
Si', lo so, dottor Bohm.
991
01:13:43,589 --> 01:13:45,984
Ma questa e' una cosa
personale tra me e Oskar.
992
01:13:46,104 --> 01:13:48,574
A quanto pare mi vede responsabile
993
01:13:48,694 --> 01:13:50,836
del fatto che sua madre
non lavora piu' qui.
994
01:13:50,956 --> 01:13:56,724
Penso che sia un errore escludere
uno studente dal suo contesto sociale.
995
01:13:56,844 --> 01:13:58,567
Punirlo per un possibile
reato commesso
996
01:13:58,687 --> 01:14:00,238
da sua madre e' del tutto ingiusto.
997
01:14:00,358 --> 01:14:04,857
Vorrei che fosse chiaro: si tratta
esclusivamente del comportamento di Oskar.
998
01:14:04,977 --> 01:14:06,222
Non riguarda sua madre.
999
01:14:06,342 --> 01:14:08,744
Ma stiamo discutendo
solo una prospettiva.
1000
01:14:08,864 --> 01:14:12,214
Cosa facciamo con lo studente
per risolvere il problema?
1001
01:14:12,386 --> 01:14:16,211
Poi le conseguenze ricadono su altri.
Cio' non deve accadere.
1002
01:14:16,331 --> 01:14:17,710
Sono d'accordo.
1003
01:14:18,006 --> 01:14:18,698
Prego?
1004
01:14:18,818 --> 01:14:22,175
Penso anche che le conseguenze
ricadrebbero su altri.
1005
01:14:22,295 --> 01:14:24,045
Per lo piu' su noi studenti.
1006
01:14:26,478 --> 01:14:27,878
E cosa suggerisce?
1007
01:14:29,680 --> 01:14:33,981
Dato che la colpa e' anche mia, non
dovrebbe essere Oskar ad andare...
1008
01:14:34,101 --> 01:14:36,201
- E allora?
- Dovrei essere io.
1009
01:14:36,369 --> 01:14:38,836
La scuola e' gia' a corto
di personale.
1010
01:14:38,956 --> 01:14:41,554
Non ci sono quasi piu' sostituti.
1011
01:14:41,674 --> 01:14:45,171
- Possiamo chiudere la classe.
- Questo e' fuori questione.
1012
01:14:46,022 --> 01:14:49,897
Ora abbiamo ascoltato il parere
degli esperti della signora Semnik,
1013
01:14:50,017 --> 01:14:51,752
abbiamo la signorina Nowak...
1014
01:14:51,872 --> 01:14:55,522
ma stiamo decidendo su Oskar.
Stiamo allontanando il problema.
1015
01:14:56,035 --> 01:14:58,514
In primo luogo, non stiamo
ignorando il problema,
1016
01:14:58,634 --> 01:15:01,534
stiamo cercando democraticamente
una soluzione.
1017
01:15:01,674 --> 01:15:05,885
In secondo luogo, Oskar e sua madre
non riconoscono le loro malefatte.
1018
01:15:06,005 --> 01:15:08,673
Hanno avuto l'opportunita'
di commentare qui.
1019
01:15:08,793 --> 01:15:11,243
Ma hanno rifiutato
ogni comunicazione.
1020
01:15:12,176 --> 01:15:14,719
Se non ci sono piu' domande,
votiamo.
1021
01:15:14,839 --> 01:15:17,343
- Ho un'altra domanda.
- Prego.
1022
01:15:17,743 --> 01:15:20,677
- Signorina Nowak, cos'ha il suo occhio?
- Sono caduta, come ho detto.
1023
01:15:20,797 --> 01:15:22,746
- Che cosa?
- Sono caduta.
1024
01:15:22,866 --> 01:15:24,716
Non e' difficile da capire.
1025
01:15:25,013 --> 01:15:27,335
Il suo impegno con Oskar
e' ammirevole.
1026
01:15:27,455 --> 01:15:30,290
Thomas, cosa c'entra questo?
Possiamo...
1027
01:15:30,728 --> 01:15:34,457
Voglio solo assicurarmi che il
ragazzo non picchi gli insegnanti.
1028
01:15:34,577 --> 01:15:37,472
Oskar non picchia nessuno.
1029
01:15:37,592 --> 01:15:40,311
Propongo di procedere
alla votazione adesso.
1030
01:15:40,431 --> 01:15:41,631
- Si'?
- Si'.
1031
01:15:41,933 --> 01:15:45,144
Qualcuno ha qualcosa contro
il fatto che votiamo apertamente?
1032
01:15:45,264 --> 01:15:47,243
Vorrei mantenerlo anonimo.
1033
01:15:47,363 --> 01:15:52,127
Va bene, la signora Konig
vorrebbe che fosse anonimo.
1034
01:15:52,828 --> 01:15:54,366
Poi voteremo se Oskar Kuhn
1035
01:15:54,486 --> 01:15:57,252
dovrebbero ricevere una sospensione
dalle lezioni per 10 giorni,
1036
01:15:57,372 --> 01:16:00,877
e se gli e' permesso di prendere
parte alla gita scolastica in Inghilterra.
1037
01:16:00,997 --> 01:16:04,127
Se poi la situazione non migliorera',
1038
01:16:04,247 --> 01:16:06,794
dovremo riunirci di nuovo
1039
01:16:06,914 --> 01:16:10,338
e discutere misure piu' severe,
come un cambio di scuola.
1040
01:16:16,016 --> 01:16:17,866
Datemi i foglietti di carta.
1041
01:16:18,299 --> 01:16:20,493
- Buona serata.
- Stammi bene.
1042
01:16:43,914 --> 01:16:47,114
In qualche modo e' ancora storto.
A sinistra forse...
1043
01:16:48,305 --> 01:16:49,752
Guarda. Nowak.
1044
01:16:51,845 --> 01:16:52,995
Siete pronti?
1045
01:16:53,115 --> 01:16:55,877
Non fino a lunedi'. Ma stiamo
gia' facendo i preparativi.
1046
01:16:55,997 --> 01:16:59,060
- Ne vuole una copia? Due euro.
- Due euro?
1047
01:16:59,180 --> 01:17:01,173
Un po' caro per essere
un giornale scolastico, no?
1048
01:17:01,293 --> 01:17:04,896
Abbiamo delle spese: stampa,
ricerca,
1049
01:17:05,016 --> 01:17:07,887
la tecnologia, il latte e il caffe'
costano denaro.
1050
01:17:08,007 --> 01:17:10,057
Non volevi mandarmi l'articolo?
1051
01:17:10,177 --> 01:17:12,210
- Quello era il lavoro di Krissi.
- Non ho ricevuto nulla.
1052
01:17:12,330 --> 01:17:15,868
Beh, allora ne ricevera'
una copia in anticipo. Gratis.
1053
01:17:27,902 --> 01:17:28,952
Siete seri?
1054
01:17:29,104 --> 01:17:32,252
Abbiamo scritto solo
cio che ha detto.
1055
01:17:32,620 --> 01:17:35,002
- Cosa fa?
- Cosa fa?
1056
01:17:37,675 --> 01:17:40,202
- Dovete togliere il pezzo.
- Perche'?
1057
01:17:40,576 --> 01:17:43,929
Perche' distorcete le affermazioni
e le estraete dal contesto.
1058
01:17:44,049 --> 01:17:46,041
Perche' e' una cosa tra me
e la signora Kuhn...
1059
01:17:46,161 --> 01:17:48,833
- La vediamo diversamente.
- Questo e' giornalismo.
1060
01:17:48,953 --> 01:17:51,540
Non lo e'. E' stata promessa
una revisione del testo.
1061
01:17:51,660 --> 01:17:54,221
Non permettiamo a noi stessi di essere
censurati per farla apparire migliore.
1062
01:17:54,341 --> 01:17:57,460
- Non si tratta di apparire migliori.
- Non e' vero?
1063
01:17:57,580 --> 01:18:00,346
E non sulla censura, ma sui fatti.
1064
01:18:00,466 --> 01:18:04,016
Che ci ha negato. Facciamo
luce sul rovescio della medaglia.
1065
01:18:04,221 --> 01:18:07,671
- Avete parlato con la signora Kuhn?
- Beh, cosa ne pensa?
1066
01:18:10,597 --> 01:18:11,797
Ok, ragazzi...
1067
01:18:12,730 --> 01:18:14,730
State oltrepassando il limite.
1068
01:18:15,226 --> 01:18:17,002
Questo testo e' ambiguo!
1069
01:18:17,122 --> 01:18:20,096
- State causando danni.
- Stiamo portando la verita'.
1070
01:18:20,216 --> 01:18:23,169
- E' un suo problema se non lo sopporta.
- Vede.
1071
01:18:24,799 --> 01:18:26,960
La verita' supera tutti i confini
1072
01:18:28,622 --> 01:18:30,172
Tutto il resto sono PR.
1073
01:18:51,952 --> 01:18:53,102
Vuoi parlare?
1074
01:18:57,061 --> 01:18:58,661
Mi darai un abbraccio?
1075
01:19:39,780 --> 01:19:41,430
Salve, signorina Nowak!
1076
01:19:43,065 --> 01:19:45,804
Dove puo' ottenere
un accordo migliore?
1077
01:19:45,924 --> 01:19:48,124
Avere le informazioni migliori!
1078
01:19:49,785 --> 01:19:51,150
Un euro per te!
1079
01:19:51,781 --> 01:19:53,431
Prendetelo! Prendetelo!
1080
01:19:54,373 --> 01:19:56,492
Gli insegnanti pagano di piu'...
1081
01:19:57,411 --> 01:19:59,835
Perche' non viene mai da noi
quando qualcosa non va?
1082
01:19:59,955 --> 01:20:01,628
Spirito di squadra...
1083
01:20:04,054 --> 01:20:06,654
- Buongiorno, signorina Nowak.
- 'Giorno.
1084
01:20:08,604 --> 01:20:11,232
- Mi chiedo come sta oggi.
- Oh, si'?
1085
01:20:11,352 --> 01:20:12,882
- Buongiorno, Carla.
- 'Giorno.
1086
01:20:13,002 --> 01:20:18,790
"Idealmente la scuola e' uno spazio protetto
per i bambini e i giovani. Non per noi."
1087
01:20:19,079 --> 01:20:22,359
"Nelle indagini sui furti,
ci si aspettava che gli studenti
1088
01:20:22,479 --> 01:20:25,494
conoscessero cose che avevano
saputo solo da affermazioni ingiuste."
1089
01:20:25,614 --> 01:20:31,903
"Ali Yilmaz e' stato ritirato dalla classe
durante un raid e sospettato erroneamente."
1090
01:20:32,209 --> 01:20:35,432
"Gli insegnanti coinvolti erano
Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda."
1091
01:20:35,552 --> 01:20:37,262
In altre parole, sinceramente.
1092
01:20:37,382 --> 01:20:40,137
Conosco il testo, non deve
leggerlo ad alta voce.
1093
01:20:40,257 --> 01:20:41,530
Voglio sentirlo.
1094
01:20:41,650 --> 01:20:46,221
"Sospettare in questo modo un bambino con
un background di immigrazione senza prove
1095
01:20:46,341 --> 01:20:50,929
"dimostra che il razzismo strutturale
non si ferma nemmeno nella nostra scuola."
1096
01:20:51,049 --> 01:20:54,551
"Questo era solo l'inizio:
senza alcuna prova concreta,
1097
01:20:54,671 --> 01:20:57,689
"anche la buona anima della scuola,
Friederike Kuhn, e' stata sospesa."
1098
01:20:57,809 --> 01:21:02,334
"Il metodo non e' per i deboli di cuore:
una telecamera nascosta!" Eccoci qui!
1099
01:21:02,454 --> 01:21:04,646
"Poiche' la signorina Nowak
non poteva invalidare
1100
01:21:04,766 --> 01:21:07,989
i nostri sospetti sulla
videosorveglianza segreta,"
1101
01:21:08,109 --> 01:21:10,012
Non poteva invalidare!
1102
01:21:10,132 --> 01:21:14,304
"abbiamo parlato con l'interessata. La
signora Kuhn ha confermato che..." E cosi' via.
1103
01:21:14,424 --> 01:21:19,096
Com'e' possibile che si rifiuta
di collaborare con noi nello staff
1104
01:21:19,216 --> 01:21:22,974
ma parliamo del video con bambini
che hanno bisogno di essere sgridati?
1105
01:21:23,094 --> 01:21:25,532
Penso ancora che parlare
delle cose
1106
01:21:25,652 --> 01:21:27,802
sia meglio che tacere sulle cose.
1107
01:21:28,106 --> 01:21:30,306
E se avesse letto attentamente,
1108
01:21:30,426 --> 01:21:33,281
saprebbe che non ho detto
nulla riguardo al video.
1109
01:21:33,401 --> 01:21:37,726
Ma non potevano nemmeno confutarlo.
So leggere. Semplicemente incredibile.
1110
01:21:37,846 --> 01:21:39,707
- E' davvero tanto.
- Basta cosi'.
1111
01:21:39,827 --> 01:21:44,293
Il desiderio di essere
ben accolti dagli studenti...
1112
01:21:44,591 --> 01:21:48,050
... ci sta portando totalmente
nella merda.
1113
01:21:48,170 --> 01:21:49,320
Non ne avevo idea.
1114
01:21:51,689 --> 01:21:53,705
Vanessa aveva 25 email.
1115
01:21:53,825 --> 01:21:58,075
Posso avere la vostra attenzione per
un momento? Venite qui, tutti quanti.
1116
01:21:58,424 --> 01:22:01,006
Silenzio, prego. Anche lei,
signor Liebenwerda.
1117
01:22:01,126 --> 01:22:03,687
Probabilmente avrete notato
che c'e'
1118
01:22:03,807 --> 01:22:07,090
uno spiacevole articolo
nel giornale della scuola.
1119
01:22:07,210 --> 01:22:10,711
Ho parlato con il signor Dudek
e l'ufficio legale.
1120
01:22:10,831 --> 01:22:15,520
Siamo costretti a vietare la vendita
di questa edizione nei locali scolastici.
1121
01:22:15,640 --> 01:22:18,669
Io e la signora Bohm ci siamo
occupati dello stand nell'atrio.
1122
01:22:18,789 --> 01:22:21,794
Per favore, evitate un'ulteriore
distribuzione nelle classi.
1123
01:22:21,914 --> 01:22:25,913
- E l'edizione online?
- E' gia' stato rimosso.
1124
01:22:26,217 --> 01:22:29,752
La pace nella scuola e'
attualmente gravemente disturbata.
1125
01:22:29,872 --> 01:22:34,419
Vi proibisco quindi di parlare ulteriormente
di questo argomento con effetto immediato.
1126
01:22:34,539 --> 01:22:37,001
Nemmeno una parola di piu',
e questo vale per tutti.
1127
01:22:37,121 --> 01:22:39,929
Ne parleremo alla presenza
del Consiglio del personale.
1128
01:22:40,049 --> 01:22:44,095
- Ci e' impedito di parlare adesso?
- Smettila. Non e' cosi' difficile.
1129
01:22:44,215 --> 01:22:48,538
Riguarda il quadro
in cui cio' avviene.
1130
01:22:48,658 --> 01:22:50,208
Pronto! Ragazzi, ehi!
1131
01:22:50,966 --> 01:22:53,971
Vi chiediamo solo di tenere
i piedi fermi per un attimo.
1132
01:22:54,091 --> 01:22:57,429
Dobbiamo presentare un fronte unito.
Anche se non siamo d'accordo.
1133
01:22:57,549 --> 01:23:00,637
- Non mi daranno del razzista.
- Va bene!
1134
01:23:00,757 --> 01:23:03,657
- Milosz, non dovresti neanche tu.
- Ho capito.
1135
01:23:04,785 --> 01:23:08,126
Dovremmo prenderci cura degli
studenti e fare il nostro lavoro.
1136
01:23:08,246 --> 01:23:10,490
Facciamo il nostro lavoro.
1137
01:23:10,610 --> 01:23:14,251
Allora lasciamoci calpestare
dagli studenti.
1138
01:23:14,371 --> 01:23:18,339
Puoi lasciare a casa
il tuo stupido cinismo!
1139
01:23:18,459 --> 01:23:22,669
- Qui mi chiamano razzista.
- Lo capisco. Vai e basta.
1140
01:23:23,052 --> 01:23:26,471
- Non puoi spazzare via ogni problema.
- Vai e basta.
1141
01:23:26,591 --> 01:23:28,137
Fai solo un respiro profondo.
1142
01:23:28,257 --> 01:23:31,522
Carla, benissimo. Sto solo dicendo.
1143
01:23:35,359 --> 01:23:37,309
Avresti potuto dire qualcosa.
1144
01:23:38,410 --> 01:23:39,710
Riguardo a cosa?
1145
01:23:40,418 --> 01:23:42,659
- Beh, l'intervista!
- E Oskar?
1146
01:23:43,748 --> 01:23:45,248
Devi dimenticartene.
1147
01:23:46,098 --> 01:23:49,418
Probabilmente l'abilita' piu' importante
per questo lavoro. Grazie per il consiglio.
1148
01:23:49,538 --> 01:23:52,760
Sei responsabile anche
degli altri studenti.
1149
01:23:58,783 --> 01:24:01,377
Ok, ragazzi, scusate il ritardo.
1150
01:24:04,966 --> 01:24:07,573
Posso chiedervi di alzarvi
un attimo?
1151
01:24:09,710 --> 01:24:11,564
Voglio che noi... Alzatevi!
1152
01:24:12,022 --> 01:24:15,505
Voglio che tutti gridiamo
piu' forte che possiamo.
1153
01:24:16,109 --> 01:24:18,330
Attenzione. Pronti. Via!
1154
01:24:20,774 --> 01:24:23,574
Ok, ancora una volta.
Vi sfido. Tutti voi. E...
1155
01:24:28,617 --> 01:24:29,467
Ancora!
1156
01:24:31,574 --> 01:24:32,824
Avanti, ancora!
1157
01:24:44,505 --> 01:24:45,355
Grazie.
1158
01:24:53,061 --> 01:24:56,061
Alcune parole di chiarimento
prima della lezione:
1159
01:24:58,845 --> 01:25:01,615
sapete cosa e' successo
in palestra.
1160
01:25:03,045 --> 01:25:07,210
Oskar adesso e' sospeso
da scuola per dieci giorni.
1161
01:25:07,494 --> 01:25:10,868
Non verra' neanche in gita
scolastica. Inoltre...
1162
01:25:13,045 --> 01:25:17,294
La rivista scolastica ha suscitato
un certo risentimento tra il personale.
1163
01:25:18,926 --> 01:25:23,795
La direzione scolastica ne ha vietato
la distribuzione all'interno della scuola.
1164
01:25:23,915 --> 01:25:25,415
Questa e' censura!
1165
01:25:25,535 --> 01:25:28,970
Trovo inoltre stupido che
vengano adottate tali misure.
1166
01:25:29,090 --> 01:25:31,840
Sicuramente non nascondero'
il mio giornale.
1167
01:25:33,447 --> 01:25:36,553
In linea di principio, penso
che sia fantastico come voi
1168
01:25:36,673 --> 01:25:39,554
vi stiate mostrano solidali
con il giornale,
1169
01:25:39,674 --> 01:25:43,377
anche se trovo il contenuto
del testo altamente discutibile.
1170
01:25:44,572 --> 01:25:47,343
- Si'?
- Mi scusi. Non era contro di lei.
1171
01:25:47,721 --> 01:25:48,971
Grazie, Hatice.
1172
01:25:50,164 --> 01:25:52,164
Quindi, i giornali spariscono.
1173
01:26:02,347 --> 01:26:03,998
Oskar, cosa ci fai qui?
1174
01:26:05,464 --> 01:26:07,664
Tua madre ha ricevuto una lettera.
1175
01:26:07,983 --> 01:26:10,233
- Una lettera?
- Te l'avevo detto.
1176
01:26:10,767 --> 01:26:13,090
Sono Oskar! Sto per andare
fuori controllo!
1177
01:26:13,210 --> 01:26:14,460
Lukas, siediti!
1178
01:26:15,360 --> 01:26:17,836
Un applauso per Oskar!
1179
01:26:19,262 --> 01:26:21,095
Oskar! Oskar!
1180
01:26:21,903 --> 01:26:22,603
Ehi!
1181
01:26:25,007 --> 01:26:27,309
Oskar, usciamo un attimo.
1182
01:26:29,137 --> 01:26:30,287
Oskar, vieni.
1183
01:26:30,640 --> 01:26:32,090
Non puoi stare qui.
1184
01:26:34,895 --> 01:26:36,845
Non ti e' permesso stare qui.
1185
01:26:37,757 --> 01:26:39,793
- Vai a a casa!
- Ehi!
1186
01:26:41,656 --> 01:26:44,306
- Vera, ti occuperai di Oskar?
- Si'.
1187
01:26:54,769 --> 01:26:58,232
- Ne parliamo. Non sono un idiota.
- Bene.
1188
01:26:58,615 --> 01:27:00,815
Voglio solo trovare una soluzione.
1189
01:27:02,145 --> 01:27:03,595
Signor Liebenwerda,
1190
01:27:04,416 --> 01:27:06,316
posso chiedere il suo aiuto?
1191
01:27:14,698 --> 01:27:15,548
Grazie.
1192
01:27:19,589 --> 01:27:22,278
Quindi gente, adesso ci muoviamo.
1193
01:27:23,646 --> 01:27:25,520
Preparate le vostre cose.
1194
01:27:25,640 --> 01:27:28,599
Andiamo alla porta accanto.
Il signor Liebenwerda resta con Oskar.
1195
01:27:28,719 --> 01:27:32,137
- Perche' dobbiamo andare da un'altra parte?
- Niente discussioni.
1196
01:27:32,257 --> 01:27:35,057
Fate quello che ha detto
la signorina Nowak.
1197
01:27:44,573 --> 01:27:45,623
Ehi, Oskar.
1198
01:27:46,911 --> 01:27:48,211
Da questa parte.
1199
01:27:53,081 --> 01:27:54,710
Per favore, andate...
1200
01:27:55,158 --> 01:27:56,544
Pagina...
1201
01:27:56,664 --> 01:27:58,002
... 46.
1202
01:27:59,167 --> 01:28:01,521
E date un'occhiata al compito 13,
1203
01:28:01,826 --> 01:28:03,076
dalla A alla F.
1204
01:28:03,831 --> 01:28:05,196
Torno subito.
1205
01:28:13,116 --> 01:28:15,928
- Kuhn.
- Salve, signora Kuhn. Sono Carla Nowak.
1206
01:28:16,269 --> 01:28:18,062
Ha il coraggio di chiamarmi?
1207
01:28:18,182 --> 01:28:20,506
Si tratta di Oskar.
Ha ricevuto la lettera?
1208
01:28:20,626 --> 01:28:23,147
Si'. Pensa che lasceremo
passare questa cosa?
1209
01:28:23,267 --> 01:28:26,652
Sta strumentalizzando Oskar
per qualcosa tra noi due.
1210
01:28:26,772 --> 01:28:28,972
Chi sta strumentalizzando chi qui?
1211
01:28:29,092 --> 01:28:31,249
Cacciare Oskar da scuola
risolve il problema?
1212
01:28:31,369 --> 01:28:32,818
Io l'ho difeso.
1213
01:28:32,938 --> 01:28:36,586
- Ha funzionato davvero bene.
- Poteva venire anche lei.
1214
01:28:36,706 --> 01:28:39,656
Adesso e' colpa mia?
- Non si tratta di colpa...
1215
01:28:40,115 --> 01:28:42,947
- Torna in classe.
- Devo andare in bagno.
1216
01:28:43,067 --> 01:28:46,252
- Allora vai. Ma torna presto.
- Va bene.
1217
01:28:46,372 --> 01:28:49,835
- Che ne dice di scusarsi?
- Venga a prendere Oskar.
1218
01:28:49,955 --> 01:28:53,638
Se Oskar vuole, puo'
tornare a casa lui stesso.
1219
01:28:53,758 --> 01:28:57,183
Gli abbiamo detto di andare.
Ma non ascolta.
1220
01:28:57,303 --> 01:28:58,653
Non potete farlo.
1221
01:28:59,082 --> 01:29:02,333
Questo e' il suo fallimento.
Non e' un mio problema.
1222
01:29:02,894 --> 01:29:05,744
E' suo figlio. Se falliamo,
falliamo insieme.
1223
01:29:15,980 --> 01:29:17,874
Non riesco a parlarci.
1224
01:29:18,953 --> 01:29:20,603
Ha contattato la madre?
1225
01:29:21,019 --> 01:29:21,619
E?
1226
01:29:24,026 --> 01:29:25,476
Ha una sospensione.
1227
01:29:26,064 --> 01:29:28,274
Dobbiamo far rispettare le regole.
1228
01:29:28,394 --> 01:29:30,044
Voglio parlargli prima.
1229
01:29:30,645 --> 01:29:31,595
Ci provi.
1230
01:29:32,908 --> 01:29:34,986
Dai, devi andare a casa.
1231
01:29:35,106 --> 01:29:37,606
Altrimenti dovremo chiamare
la polizia.
1232
01:29:38,000 --> 01:29:39,250
Capisci, Oskar?
1233
01:29:49,573 --> 01:29:50,923
Oskar, mi guardi?
1234
01:30:02,350 --> 01:30:05,250
Vorrei che le cose fossero
andate diversamente.
1235
01:30:06,508 --> 01:30:09,158
E mi dispiace per quello
che e' successo.
1236
01:30:09,278 --> 01:30:11,928
Ma se non torni a casa,
peggiorera' tutto.
1237
01:30:24,645 --> 01:30:27,171
Colleghi, usciamo un attimo fuori.
1238
01:30:35,999 --> 01:30:37,549
Non lo so neanche io.
1239
01:30:41,915 --> 01:30:44,340
Signorina Nowak! Cosa fa?
1240
01:33:17,849 --> 01:33:19,349
Non rispondi, Oskar?
1241
01:35:10,007 --> 01:35:14,000
Traduzione: Michiel1981
1242
01:35:14,999 --> 01:35:19,970
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion