1 00:00:28,397 --> 00:00:29,547 Si', capisco. 2 00:00:34,507 --> 00:00:38,007 Come ho detto, abbiamo avuto questo la settimana scorsa... 3 00:00:42,079 --> 00:00:43,429 Uh... Un secondo. 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,707 Si', sono ancora qui. 5 00:00:57,549 --> 00:01:00,252 0153... 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,168 ... 4. Si'. 7 00:01:08,912 --> 00:01:10,348 Si', ci terremo in contatto. 8 00:01:10,468 --> 00:01:12,749 Ho preso nota di tutto e me ne occupero' io. 9 00:01:12,966 --> 00:01:14,211 Grande. Ci sentiamo presto. 10 00:01:31,149 --> 00:01:32,435 - Salve, signorina Nowak. - Salve. 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,210 - Scusate il ritardo. - Nessun problema. 12 00:01:50,716 --> 00:01:52,711 Il signor Liebenwerda ha illustrato l'argomento. 13 00:01:53,007 --> 00:01:55,210 Bene. Quindi sa cosa sta succedendo? 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,335 Si', ma come ho detto, non sappiamo nulla. 15 00:01:58,632 --> 00:02:01,747 Non si tratta di cio' che sa, ma di indizi. 16 00:02:02,200 --> 00:02:04,250 Ha notato qualcosa di recente? 17 00:02:05,062 --> 00:02:08,212 I compagni di classe si comportano in modo vistoso? 18 00:02:09,939 --> 00:02:12,793 So che la situazione e' spiacevole. 19 00:02:12,913 --> 00:02:14,060 Non solo per voi. 20 00:02:14,180 --> 00:02:16,835 Ma mettetevi nei panni delle vittime. 21 00:02:16,955 --> 00:02:19,705 Dobbiamo porre fine a tutto questo insieme. 22 00:02:19,825 --> 00:02:22,294 I rappresentanti di classe hanno la responsabilita'. 23 00:02:22,414 --> 00:02:25,014 Cosa possiamo dire? Non sappiamo nulla. 24 00:02:27,051 --> 00:02:27,851 Lukas? 25 00:02:29,238 --> 00:02:31,238 Non ti viene in mente nessuno? 26 00:02:31,528 --> 00:02:33,336 Qualcuno ha un cellulare nuovo? 27 00:02:33,574 --> 00:02:35,752 O vestiti firmati? O si vanta dei soldi? 28 00:02:35,872 --> 00:02:37,493 - Non voglio parlarne. - Ehi. 29 00:02:37,613 --> 00:02:39,835 Non devi farlo neanche tu. 30 00:02:40,135 --> 00:02:43,211 Esatto. Non dobbiamo parlare affatto. 31 00:02:46,778 --> 00:02:48,210 Guarda. 32 00:02:51,630 --> 00:02:56,336 Scorro l'elenco dei nomi con la penna 33 00:02:56,456 --> 00:02:59,169 e tutto quello che devi fare e' annuire se hai un indizio. 34 00:02:59,289 --> 00:02:59,989 Si'? 35 00:03:08,657 --> 00:03:09,757 Liebenwerda? 36 00:03:11,639 --> 00:03:14,585 Non sei obbligato, ovviamente, se non vuoi. 37 00:03:14,705 --> 00:03:15,405 Si'? 38 00:03:16,266 --> 00:03:19,166 Ma lasciatemi continuare. Abbiamo quasi finito. 39 00:03:24,807 --> 00:03:25,657 Questo? 40 00:03:26,108 --> 00:03:26,808 Qui? 41 00:03:27,905 --> 00:03:29,505 Grande. Grazie, Lukas. 42 00:03:30,716 --> 00:03:31,711 Va bene. 43 00:03:34,147 --> 00:03:37,877 Un promemoria: cio' che viene discusso qui rimane tra noi. 44 00:03:38,591 --> 00:03:39,961 - Si'? - Va bene. 45 00:03:40,572 --> 00:03:41,609 - Si'? - Si'. 46 00:03:41,729 --> 00:03:44,505 SubPassion ha tradotto per voi: 47 00:03:52,461 --> 00:03:53,361 Ragazzi. 48 00:03:55,004 --> 00:03:58,985 Traduzione: Michiel1981 49 00:04:00,442 --> 00:04:03,686 Buona giornata, buona giornata... 50 00:04:05,015 --> 00:04:09,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 51 00:04:13,882 --> 00:04:15,418 Vediamo tutti i libri. 52 00:04:20,257 --> 00:04:22,377 Vediamo tutte le cartelle e i quaderni. 53 00:04:25,966 --> 00:04:29,169 Grandioso. Per favore, tirate fuori i compiti, sto arrivando. 54 00:04:29,466 --> 00:04:33,502 E nel frattempo guardate la presentazione. E state zitti. 55 00:04:39,382 --> 00:04:40,335 Bene. 56 00:04:43,466 --> 00:04:44,669 Si', bene. 57 00:04:45,882 --> 00:04:46,877 Ali... 58 00:04:50,013 --> 00:04:52,674 Dai un'altra occhiata da vicino al numero 2. 59 00:04:53,049 --> 00:04:54,460 Phileas, glielo spiegheresti? 60 00:04:55,924 --> 00:05:00,127 Devi espanderti per arrivare allo stesso denominatore. 61 00:05:00,413 --> 00:05:02,127 Capisco! 62 00:05:04,757 --> 00:05:05,900 Ehi! 63 00:05:07,858 --> 00:05:08,756 Va bene. 64 00:05:08,876 --> 00:05:11,304 Chi vorrebbe risolvere la presentazione? 65 00:05:11,424 --> 00:05:15,460 0,9 ripete lo stesso numero di 1? 66 00:05:16,659 --> 00:05:19,919 - Hatice, si'? - In realta' non e' lo stesso numero. 67 00:05:20,039 --> 00:05:21,127 In realta'? 68 00:05:22,227 --> 00:05:26,190 Allora, per favore, vieni alla lavagna e mostraci perche'. 69 00:05:26,667 --> 00:05:29,077 Se sottrai 0,9 ripetendo da 1, 70 00:05:29,232 --> 00:05:31,585 rimane un resto. 71 00:05:31,966 --> 00:05:35,669 0.00... tanti zeri e poi 1. 72 00:05:36,002 --> 00:05:40,127 Quindi credi che esista ancora un numero compreso tra 0,9 ripetuto e 1? 73 00:05:40,247 --> 00:05:41,547 Si'. 74 00:05:42,075 --> 00:05:45,625 Cosa ne pensi? Si tratta di una prova o di un'affermazione? 75 00:05:52,535 --> 00:05:55,499 Va bene. Oskar vorrebbe provarci. Grazie, Hatice. 76 00:05:56,099 --> 00:05:57,469 Avviso nerd! 77 00:06:02,716 --> 00:06:05,586 Quindi, 0.1 ripetuto... 78 00:06:06,216 --> 00:06:07,919 e' pari ad un nono. 79 00:06:09,382 --> 00:06:14,752 E 9 volte un nono fa 1. 80 00:06:15,382 --> 00:06:18,127 Quindi 0,9 ripetuto e' 81 00:06:18,451 --> 00:06:19,810 uguale a 1 . 82 00:06:20,156 --> 00:06:22,540 - Cosa ne pensi? - Non capisco. 83 00:06:23,029 --> 00:06:25,794 Deve esserci un divario tra 0,9 e 1 . 84 00:06:26,908 --> 00:06:28,108 Grazie, Oskar. 85 00:06:28,838 --> 00:06:30,788 Qualcun altro non lo capisce? 86 00:06:33,116 --> 00:06:35,816 Beh, il compito era un po' piu' impegnativo. 87 00:06:36,108 --> 00:06:38,462 Ma la cosa piu' importante che dovete capire 88 00:06:38,582 --> 00:06:42,377 e' che una dimostrazione necessita di una derivazione. Passo dopo passo. 89 00:06:42,674 --> 00:06:45,169 Ci arriveremo. Si', grazie? 90 00:06:45,827 --> 00:06:48,355 Mi scusi. Prendero' il comando per un momento, ok? 91 00:06:49,429 --> 00:06:50,752 Ciao a tutti, 92 00:06:50,872 --> 00:06:53,622 dobbiamo interrompere un attimo la lezione. 93 00:06:53,907 --> 00:06:56,961 - Signor Dudek? - Tutte le ragazze, per favore, alzatevi. 94 00:06:57,257 --> 00:06:58,668 - Perche'? - In piedi. 95 00:06:59,105 --> 00:07:00,805 - Alzatevi. - E adesso? 96 00:07:01,337 --> 00:07:03,737 E ora, per favore, lasciate la stanza. 97 00:07:04,021 --> 00:07:05,419 Avanti, uscite. 98 00:07:05,539 --> 00:07:07,002 Aspettate fuori. 99 00:07:07,554 --> 00:07:08,254 Si'? 100 00:07:08,374 --> 00:07:12,502 Vi raggiungeremo tra un minuto. Non scappate. 101 00:07:14,136 --> 00:07:15,294 Chiudi la porta. 102 00:07:15,875 --> 00:07:19,669 Bene. Tutti quelli che sono ancora qui ascoltino attentamente. 103 00:07:20,215 --> 00:07:22,815 Vorremmo dare un'occhiata ai vostri portafogli. 104 00:07:22,935 --> 00:07:26,336 Per favore, metteteli sul tavolo e venite avanti. 105 00:07:26,632 --> 00:07:29,210 - Dobbiamo farlo? - E' volontario, ovviamente. 106 00:07:29,330 --> 00:07:32,710 Ma se non avete nulla da nascondere, non dovete preoccuparvi. 107 00:07:33,120 --> 00:07:36,043 Tirate fuori il portafoglio e venite davanti. 108 00:07:36,163 --> 00:07:37,377 Che cosa e' questa storia? 109 00:07:38,173 --> 00:07:40,752 Non eri presente durante il sondaggio? 110 00:07:58,133 --> 00:07:59,533 Chi e' seduto qui? 111 00:08:00,048 --> 00:08:01,067 Oskar. 112 00:08:01,896 --> 00:08:03,995 Oskar, dov'e' il tuo portafoglio? 113 00:08:04,667 --> 00:08:07,865 - Non ne ho uno. - Non devi farlo vedere, Oskar. 114 00:08:08,456 --> 00:08:10,952 - Ho detto che non ne avevo uno. - E questo? 115 00:08:15,572 --> 00:08:17,669 Amici, di chi e' questo posto? 116 00:08:19,910 --> 00:08:21,210 Signorina Nowak? 117 00:08:22,519 --> 00:08:24,419 Quello e' il posto di Ali. 118 00:08:25,916 --> 00:08:27,877 Ali, per favore, vieni con me. 119 00:08:29,405 --> 00:08:30,305 Andiamo. 120 00:08:34,958 --> 00:08:38,794 Gli ho dato dei soldi stamattina per comprare un regalo 121 00:08:38,914 --> 00:08:40,252 per suo cugino. 122 00:08:40,372 --> 00:08:41,967 Che tipo di regalo? 123 00:08:42,762 --> 00:08:44,544 Per un videogioco. 124 00:08:45,507 --> 00:08:46,467 Giusto? 125 00:08:48,432 --> 00:08:50,607 Si', per un videogioco. 126 00:08:51,471 --> 00:08:56,794 Ali, signora e signor Yilmaz, penso che ora abbiamo chiarezza 127 00:08:56,914 --> 00:08:59,044 e possiamo archiviare la questione. 128 00:08:59,786 --> 00:09:01,502 Cosa l'ha fatta pensare a lui? 129 00:09:01,622 --> 00:09:03,836 - Mi scusi? - Perche' il mio Ali? 130 00:09:04,160 --> 00:09:07,461 - Aveva un sacco di soldi con se'. - E allora? 131 00:09:07,581 --> 00:09:10,544 E se volessi dare dei soldi a mio figlio? 132 00:09:10,841 --> 00:09:11,541 Si'. 133 00:09:12,529 --> 00:09:15,336 - Signora Yilmaz... - Portare denaro non e' un reato. 134 00:09:15,456 --> 00:09:16,456 E' giusto. 135 00:09:17,393 --> 00:09:21,127 Abbiamo quella che viene chiamata una politica di tolleranza zero a scuola. 136 00:09:21,424 --> 00:09:25,377 In breve, questo significa che indaghiamo su tutto. 137 00:09:28,841 --> 00:09:32,252 Ma cosa ne pensano adesso gli altri? Sa come sono i bambini. 138 00:09:32,549 --> 00:09:35,210 Non si preoccupi. Lo sistemeremo. 139 00:09:35,507 --> 00:09:37,210 - Giusto? - Si'. 140 00:09:37,507 --> 00:09:40,335 Possiamo essere lieti che il sospetto fosse infondato. 141 00:09:40,632 --> 00:09:42,308 Altrimenti ci sarebbe un grosso problema. 142 00:09:42,463 --> 00:09:44,384 Ci dispiace che siate dovuti venire. 143 00:09:44,504 --> 00:09:45,854 Si', ci dispiace. 144 00:10:02,464 --> 00:10:04,959 Vi chiederei di parlare tedesco, per favore. 145 00:10:07,745 --> 00:10:11,169 Tedesco? Ok, allora parlero' tedesco. 146 00:10:12,347 --> 00:10:14,873 Mio figlio non ruba. Mai. 147 00:10:15,301 --> 00:10:18,210 Perche' se lo facesse, gli spezzerei le gambe. 148 00:10:40,979 --> 00:10:44,877 Signorina Nowak, il nuovo piano di sostituzione e' nel suo armadietto. 149 00:10:44,997 --> 00:10:48,044 - La signora Holbach e' malata. - Lo so. Grazie, signora Kuhn. 150 00:10:48,341 --> 00:10:50,169 ... Nessuno e' stato perquisito. E' stato volontario. 151 00:10:50,466 --> 00:10:53,213 Niente di tutto cio' era volontario. Lo sai. 152 00:10:53,333 --> 00:10:56,437 Sarebbe stato carino almeno farmelo sapere. 153 00:10:56,882 --> 00:10:58,668 Perche' e' al nome di battesimo? 154 00:10:58,966 --> 00:11:00,765 Capisco la sua indignazione, ma non sa 155 00:11:00,919 --> 00:11:03,086 da quanto tempo va avanti questa cosa. 156 00:11:03,479 --> 00:11:05,949 Sfortunatamente, ci sono persone a scuola che rubano 157 00:11:06,103 --> 00:11:09,086 tutto cio' su cui riescono a mettere le mani senza motivo. 158 00:11:09,341 --> 00:11:11,752 Dovremmo cogliere l’opportunita' e agire. 159 00:11:12,049 --> 00:11:14,252 Sono riapparse le matite? 160 00:11:14,549 --> 00:11:16,669 - No. - Sono qualcosa come 1.000 matite adesso. 161 00:11:16,966 --> 00:11:18,919 Chi ha bisogno di 1.000 matite? 162 00:11:19,216 --> 00:11:22,877 Non e' iniziato tutto questo da quando la nuova azienda ha iniziato a pulire qui? 163 00:11:23,174 --> 00:11:25,169 Vanessa, sono davvero carine. 164 00:11:25,466 --> 00:11:27,461 E che ne dite di un investigatore privato? 165 00:11:27,757 --> 00:11:32,127 Poi un tipo con la pipa si siede nel cortile della scuola e condanna i ladri? 166 00:11:32,466 --> 00:11:35,398 - Come nella vendita al dettaglio. - Io vado. 167 00:11:35,762 --> 00:11:38,960 "Agire", non e' vero, signor Liebenwerda? 168 00:11:50,132 --> 00:11:53,335 Mani sulle ginocchia! Uno, due! 169 00:11:58,632 --> 00:12:01,210 Al tre alziamo le braccia e le gambe. 170 00:12:01,507 --> 00:12:02,597 - Insieme? - Si'. 171 00:12:03,343 --> 00:12:05,918 Uno, due, tre. 172 00:12:08,841 --> 00:12:11,794 E chi puo' e' il benvenuto a muoversi. 173 00:12:16,841 --> 00:12:18,586 Forza. 174 00:12:21,091 --> 00:12:22,127 Enno! 175 00:12:23,806 --> 00:12:25,006 Ben dribblato. 176 00:12:29,365 --> 00:12:30,765 Tutto bene per te? 177 00:12:38,936 --> 00:12:40,377 Ottimo, Vera! 178 00:12:40,882 --> 00:12:42,335 Passaggio. Si'! Molto bene. 179 00:12:44,424 --> 00:12:45,669 Molto bene, Vera! 180 00:12:50,674 --> 00:12:52,877 Ehi! Ehi, ragazzi! 181 00:12:53,841 --> 00:12:54,961 Bella sportivita'! 182 00:12:55,257 --> 00:12:56,627 Ali, su. Questo e' cio' che succede. 183 00:12:56,924 --> 00:13:00,502 Non ne posso piu'. Luise e Jieun fanno quello che vogliono. 184 00:13:00,799 --> 00:13:01,919 Dove sono comunque? 185 00:13:02,216 --> 00:13:04,294 Calmati e continua a giocare, ok? 186 00:13:04,591 --> 00:13:06,252 Non cosi' male. Andiamo avanti. 187 00:13:09,799 --> 00:13:12,835 Jenny, puoi controllare come stanno Jieun e Luise, per favore? 188 00:13:15,257 --> 00:13:17,043 Ma non possiamo giocare cosi'. 189 00:13:41,091 --> 00:13:42,044 Ottimo, Lukas. 190 00:13:46,779 --> 00:13:48,409 Ruben, vieni qui. 191 00:13:49,478 --> 00:13:51,342 Puoi essere l'arbitro? Torno subito. 192 00:13:53,299 --> 00:13:54,169 Jieun? 193 00:13:55,466 --> 00:13:56,336 Luise? 194 00:14:22,674 --> 00:14:26,210 - Tornate dentro? - Stavamo solo prendendo una boccata d'aria fresca. 195 00:14:26,507 --> 00:14:29,043 Luise, cosa nascondi tra le gambe? 196 00:14:29,341 --> 00:14:31,044 - Niente. - Dai, mostramelo. 197 00:14:35,841 --> 00:14:38,211 - Avete fumato? - No, non l'abbiamo fatto. 198 00:14:38,507 --> 00:14:41,877 - Perche' l'accendino? - Uhm... Per scaldare l'eroina. 199 00:14:42,600 --> 00:14:44,761 - Non e' divertente. - Io penso che lo sia. 200 00:14:45,080 --> 00:14:46,835 Pensavo che non vi sentiste bene. 201 00:14:47,132 --> 00:14:50,210 - Stavamo giusto riprendendo fiato. - Esatto. 202 00:14:50,808 --> 00:14:52,858 Va bene. Tutti di nuovo dentro. 203 00:15:02,299 --> 00:15:04,044 E il mio accendino? 204 00:15:04,164 --> 00:15:06,877 - Questo rimane a me per il momento. - Per quanto? 205 00:15:07,174 --> 00:15:09,210 Finche' non parlero' con i tuoi genitori. 206 00:15:09,330 --> 00:15:11,377 Per favore, non lo faccia. 207 00:15:12,089 --> 00:15:17,055 Per me va bene. Ma firmate quando lascite la stanza in futuro, ok? 208 00:15:17,355 --> 00:15:19,436 - E l'accendino? - Fatto? 209 00:15:19,556 --> 00:15:21,210 - Si', signorina Nowak. - Si'. 210 00:15:21,737 --> 00:15:22,487 Bene. 211 00:15:22,817 --> 00:15:25,627 Riavrai l'accendino alla fine della giornata. 212 00:15:25,747 --> 00:15:27,197 Adesso rientrate. 213 00:15:41,093 --> 00:15:42,116 Ehi, Oskar. 214 00:15:42,658 --> 00:15:43,408 Salve. 215 00:15:45,591 --> 00:15:49,002 Questo era in palestra. Non appartiene ai miei studenti. 216 00:15:49,513 --> 00:15:52,534 Diario di qualcuno di nome Steffi. Purtroppo nessun cognome. 217 00:15:52,962 --> 00:15:55,419 Diario? Lo ha gia' letto? 218 00:15:55,841 --> 00:15:58,961 - Non lo farei mai. - Onestamente? Neanche io. 219 00:15:59,328 --> 00:16:02,752 Ho ancora problemi con il mio account di posta elettronica. 220 00:16:03,099 --> 00:16:06,462 - Il tecnico potrebbe reimpostare la mia password? - Signora Kuhn? 221 00:16:06,582 --> 00:16:08,500 Non tema. Si'? 222 00:16:08,799 --> 00:16:10,877 Mi servono degli assorbenti. 223 00:16:11,174 --> 00:16:12,210 - T o B? - T, per favore. 224 00:16:12,507 --> 00:16:13,627 - E lei? - Sono a posto. 225 00:16:13,953 --> 00:16:15,543 - Quanti? - Due. 226 00:16:20,978 --> 00:16:21,863 Grazie. 227 00:16:22,018 --> 00:16:23,388 - Salve. - Salve. 228 00:16:27,015 --> 00:16:28,544 - Signora Kuhn? - Si'? 229 00:16:28,664 --> 00:16:32,252 - La password? - Temo di non poterlo fare, purtroppo. 230 00:16:33,095 --> 00:16:36,210 - Perche' no? - Perche' Mariam l'ha gia' fatto. 231 00:16:37,149 --> 00:16:38,502 E' nel suo cassetto. 232 00:16:39,043 --> 00:16:41,044 E' grandiosa! Grazie. 233 00:16:41,585 --> 00:16:43,711 - Che cosa? - "E' grandiosa." 234 00:17:53,198 --> 00:17:54,498 Sei gia' pronto? 235 00:17:57,595 --> 00:18:00,627 Vuoi controllare di nuovo le risposte? 236 00:18:01,309 --> 00:18:02,459 Posso uscire? 237 00:18:03,189 --> 00:18:04,489 Ma fai silenzio. 238 00:18:26,811 --> 00:18:28,711 - Tom. - Quello non e' mio. 239 00:18:29,951 --> 00:18:31,901 Quella e' la tua calligrafia. 240 00:18:34,751 --> 00:18:36,877 - Dammi il test. - No. 241 00:18:37,261 --> 00:18:38,544 - Dammelo. - No. 242 00:18:38,841 --> 00:18:40,024 Ha detto che non era suo. 243 00:18:40,212 --> 00:18:41,144 Ali, stai zitto! 244 00:18:41,475 --> 00:18:42,765 Dammelo, andiamo. 245 00:18:43,409 --> 00:18:44,059 No. 246 00:18:45,609 --> 00:18:46,309 Tom. 247 00:18:49,265 --> 00:18:50,752 Per favore, continua. 248 00:18:57,006 --> 00:18:58,169 Ecco. 249 00:18:58,468 --> 00:19:01,377 Ricomincia. Ti restano 20 minuti. 250 00:19:02,646 --> 00:19:06,543 - Cosa dovrei farne? - Fallo ancora. Altrimenti e' un 6. 251 00:19:06,663 --> 00:19:10,063 - Il biglietto non e' mio. - Tom, non e' una discussione. 252 00:19:15,942 --> 00:19:18,706 Per favore, venite davanti e consegnate i vostri test. 253 00:19:18,826 --> 00:19:19,676 Grazie. 254 00:19:21,503 --> 00:19:23,585 Tom, per favore, resta qui per un momento. 255 00:19:23,873 --> 00:19:25,710 Aspettero' fuori. 256 00:19:27,364 --> 00:19:28,464 Allora, Tom, 257 00:19:28,584 --> 00:19:30,877 il tuo comportamento non andava bene. 258 00:19:31,238 --> 00:19:32,438 Cosa ho fatto? 259 00:19:32,780 --> 00:19:37,502 Hai mentito e hai risposto. Questo ha distratto i tuoi compagni di classe. 260 00:19:37,817 --> 00:19:40,252 Ho guardato il foglietto. 261 00:19:40,372 --> 00:19:44,752 Se ti prendi la briga di crearne uno, scrivici almeno le risposte giuste. 262 00:19:45,051 --> 00:19:47,918 Hai copiato i tuoi errori uno a uno nel test. 263 00:19:48,038 --> 00:19:49,711 E quello non era il tuo biglietto? 264 00:19:51,459 --> 00:19:53,668 Vuoi che ti menta? 265 00:19:54,370 --> 00:19:55,920 Sicuramente no, vero? 266 00:19:57,202 --> 00:19:57,902 Tom. 267 00:19:59,329 --> 00:20:00,848 Cosa posso dire a riguardo? 268 00:20:00,968 --> 00:20:05,552 Voglio che tu capisca che il tuo comportamento non e' giusto. 269 00:20:05,672 --> 00:20:07,822 Le regole valgono per tutti, sai? 270 00:20:09,891 --> 00:20:11,191 Lo capisci, Tom? 271 00:20:11,664 --> 00:20:13,377 Si'. Non sono stupido. 272 00:20:14,935 --> 00:20:17,135 C'e' qualcos'altro che vuoi dirmi? 273 00:20:18,583 --> 00:20:20,323 - Scusi? - "Scusi." 274 00:20:20,629 --> 00:20:23,179 Scusi e' quello che vuole sentire, vero? 275 00:20:26,823 --> 00:20:27,973 Posso andare? 276 00:20:29,680 --> 00:20:31,030 Si', puoi andare. 277 00:20:37,559 --> 00:20:39,509 Lo faremo sapere ai genitori. 278 00:20:39,629 --> 00:20:41,086 Va bene, e' fantastico. 279 00:20:41,206 --> 00:20:43,302 Quando pensi di avere la lista dei partecipanti? 280 00:20:43,422 --> 00:20:46,929 Spero di averla entro la fine del mese prossimo, ti va bene? 281 00:20:47,049 --> 00:20:48,449 Buongiorno, Carla. 282 00:20:49,988 --> 00:20:51,387 - Una domanda. - Ciao. 283 00:20:51,507 --> 00:20:53,757 - Sei gia' qui? - Solo un secondo. 284 00:20:54,089 --> 00:20:56,239 - Si'. - Scusa, volevo chiederti, 285 00:20:56,359 --> 00:20:59,506 possiamo parlare brevemente di uno studente piu' tardi? 286 00:20:59,626 --> 00:21:00,596 Ehm, certo. 287 00:21:00,716 --> 00:21:02,794 - Si tratta di Ali. - Ancora? 288 00:21:02,914 --> 00:21:05,165 Era gia' vicino lo scorso semestre. 289 00:21:05,285 --> 00:21:07,985 Se continua cosi', quest'anno non passera'. 290 00:21:08,770 --> 00:21:09,943 - Ehi. - Buongiorno. 291 00:21:10,063 --> 00:21:12,846 - Stiamo parlando di Ali, Thomas. - Oh, si', difficile. 292 00:21:12,966 --> 00:21:14,144 Perche' difficile? 293 00:21:14,264 --> 00:21:17,405 Solo difficile. Direi a rischio trasferimento. 294 00:21:17,525 --> 00:21:20,096 - Assolutamente. - Apetta un minuto. Eh, Tim? 295 00:21:20,938 --> 00:21:24,262 Dovremo recuperare un'altra volta, mi dispiace. 296 00:21:24,382 --> 00:21:25,377 Va bene. 297 00:21:25,497 --> 00:21:28,644 - Va bene. Ok. Ok. - Basta per il momento. 298 00:21:29,507 --> 00:21:31,894 - Riguarda gli esami di Ali? - Anche quello, si'. 299 00:21:32,014 --> 00:21:33,483 - Anche? - Scusa. 300 00:21:33,603 --> 00:21:34,603 Ciao, Tim. 301 00:21:36,261 --> 00:21:38,311 Il semestre e' appena iniziato. 302 00:21:39,496 --> 00:21:41,446 Avete parlato con i genitori? 303 00:21:41,945 --> 00:21:45,709 - Non ancora. - Sapete cosa fanno per vivere? 304 00:21:46,259 --> 00:21:49,159 - Il padre guida un taxi, credo. - Che importa? 305 00:21:49,396 --> 00:21:53,429 Forse gli manca qualcuno a casa che lo sostenga. 306 00:21:53,549 --> 00:21:55,419 - Oh, gli hai creduto? - Ai genitori? 307 00:21:55,539 --> 00:21:56,664 Si'. 308 00:21:57,237 --> 00:22:00,179 Riguardo gli esami di Ali o i furti? 309 00:22:00,299 --> 00:22:03,754 I furti sono semplicemente sciocchezze, non importa affatto. 310 00:22:03,874 --> 00:22:07,354 Esattamente. Ma alla tua domanda, Vanessa: si', ci credo. 311 00:22:07,474 --> 00:22:10,221 Credo che abbiano integrita' e che Ali non rubi. 312 00:22:10,341 --> 00:22:14,419 Era una domanda, Carla, solo una semplice domanda, ok? 313 00:22:14,539 --> 00:22:15,846 Va bene, Vanessa. 314 00:22:15,966 --> 00:22:18,666 Si', sono tutti troppo irritati per me qui. 315 00:22:19,680 --> 00:22:21,180 Grazie mille, Carla. 316 00:22:21,300 --> 00:22:25,243 Poi potremo tornare tutti al nostro lavoro. 317 00:24:55,252 --> 00:24:56,902 - Ciao, Carla. - Ciao. 318 00:25:05,977 --> 00:25:07,177 - Ehi. - Ehi. 319 00:25:07,970 --> 00:25:11,168 - Volevo scusarmi. - Cosa intendi? 320 00:25:11,745 --> 00:25:14,595 La ricerca della tua classe non era in ordine. 321 00:25:16,560 --> 00:25:18,210 Va bene. L'ho superato. 322 00:25:21,475 --> 00:25:23,127 E fammi un favore: 323 00:25:23,247 --> 00:25:25,334 Parliamo tedesco al lavoro. 324 00:25:27,839 --> 00:25:30,377 - Perche'? Ti vergogni? - No. 325 00:25:30,955 --> 00:25:33,655 Penso che sia meglio per i nostri colleghi. 326 00:25:35,000 --> 00:25:35,900 Va bene. 327 00:25:36,298 --> 00:25:37,298 Come vuoi. 328 00:25:38,783 --> 00:25:39,633 Grazie. 329 00:27:21,804 --> 00:27:25,054 Signora Kuhn, le stampanti sono di nuovo in sciopero. 330 00:27:25,174 --> 00:27:28,616 Ancora? Probabilmente dovremo parlare con il comitato aziendale. 331 00:27:28,736 --> 00:27:30,036 Carta inceppata. 332 00:27:30,776 --> 00:27:34,466 Ha provato con la linguetta a destra? Di solito si blocca li'. 333 00:27:34,586 --> 00:27:35,986 E' veloce con lei. 334 00:27:36,780 --> 00:27:39,582 Ce ne occuperemo quando ne avremo la possibilita'. 335 00:27:39,702 --> 00:27:41,252 Grazie, signora Kuhn. 336 00:27:46,736 --> 00:27:49,627 Vuole che lo facciamo per lui. 337 00:27:53,530 --> 00:27:54,830 Signorina Nowak. 338 00:27:55,139 --> 00:27:57,189 Che cosa possiamo fare per lei? 339 00:27:58,624 --> 00:28:02,345 Sa, signora Kuhn, ho un grosso problema. 340 00:28:03,316 --> 00:28:05,793 Si', e come possiamo aiutare? 341 00:28:06,595 --> 00:28:07,545 Allora... 342 00:28:08,318 --> 00:28:10,818 Come posso esprimerlo in modo elegante? 343 00:28:13,547 --> 00:28:17,556 Mi scusi, posso parlare in privato con la signora Kuhn? 344 00:28:18,457 --> 00:28:20,588 Si', certo. Devo uscire? 345 00:28:22,042 --> 00:28:24,650 Mariam, perche' non guardi la stampante? 346 00:28:24,770 --> 00:28:28,870 A quanto pare una laurea in fisica non basta per risolvere il problema. 347 00:28:31,399 --> 00:28:33,449 - Vuole sedersi? - No, grazie. 348 00:28:34,357 --> 00:28:39,601 Allora, signora Kuhn, ero a lezione di ginnastica e la mia giacca era appesa nella sala professori. 349 00:28:40,061 --> 00:28:40,961 Capisco. 350 00:28:41,470 --> 00:28:44,070 - E la giacca? - La giacca e' ancora li'. 351 00:28:45,163 --> 00:28:47,013 Quindi qual e' il problema? 352 00:28:47,815 --> 00:28:51,565 Nella giacca c'era il mio portafogli e nel portafogli c'era... 353 00:28:52,651 --> 00:28:54,959 - Soldi? - Soldi, giusto. Si'. 354 00:28:55,254 --> 00:28:56,404 Ehm, c'erano. 355 00:28:56,834 --> 00:28:58,784 Intende qualcuno dello staff? 356 00:28:59,251 --> 00:29:00,895 Perche' pensa che sia stato il personale? 357 00:29:01,015 --> 00:29:05,615 Se la giacca era appesa nella sala professori, gli alunni sono fuori discussione. 358 00:29:05,805 --> 00:29:06,655 Avanti! 359 00:29:07,635 --> 00:29:08,585 Ah, bene. 360 00:29:13,228 --> 00:29:15,252 Allora chi c'era? 361 00:29:17,907 --> 00:29:18,757 Grazie! 362 00:29:19,822 --> 00:29:22,461 Liebenwerda era li', 363 00:29:23,367 --> 00:29:27,567 la signora Semnik... Sfortunatamente non sono stata li' tutto il tempo. 364 00:29:27,767 --> 00:29:31,752 - Mariam, certo... - Liebenwerda, Semnik, la signora Irfan. 365 00:29:33,230 --> 00:29:35,380 Pensa che uno di loro lo farebbe? 366 00:29:37,407 --> 00:29:38,557 Signora Kuhn. 367 00:29:39,037 --> 00:29:40,825 Ha qualcosa da dirmi? 368 00:29:41,288 --> 00:29:42,238 Che cosa? 369 00:29:43,884 --> 00:29:46,684 La sua camicetta... non l'ho mai vista prima. 370 00:29:47,963 --> 00:29:50,679 La mia camicetta? La mia camicetta cosa? 371 00:29:50,799 --> 00:29:53,455 Signora Kuhn, questo e' molto spiacevole per me, 372 00:29:53,575 --> 00:29:56,525 ma ci sono chiare indicazioni che sia stata lei. 373 00:29:57,228 --> 00:29:58,528 Che ero io cosa? 374 00:30:03,409 --> 00:30:04,793 E' uno scherzo. 375 00:30:05,091 --> 00:30:08,512 Non voglio che questo susciti scalpore. Restituisca i soldi, 376 00:30:08,632 --> 00:30:12,582 mi prometta che tutto questo finira' e che ce ne dimenticheremo, ok? 377 00:30:15,677 --> 00:30:18,446 Dice sul serio? Veramente? 378 00:30:18,566 --> 00:30:21,847 La consideri un'opportunita' per togliere la questione dal tavolo. 379 00:30:21,967 --> 00:30:24,127 Come opportunita'? L'impudenza! 380 00:30:26,414 --> 00:30:28,414 Per favore, se ne vada adesso. 381 00:30:29,724 --> 00:30:31,724 Per favore, se ne vada adesso. 382 00:30:36,619 --> 00:30:37,569 Vada via! 383 00:30:42,292 --> 00:30:43,792 Uh, posso rientrare? 384 00:31:08,622 --> 00:31:10,372 Posso mostrarle qualcosa? 385 00:31:18,100 --> 00:31:21,300 Signora Kuhn, per favore, mi segua nel mio ufficio. 386 00:31:25,485 --> 00:31:29,836 - Hai mangiato? - Facciamolo assieme. Aspettami. 387 00:31:29,956 --> 00:31:31,356 Sbrigati. Ho fame. 388 00:31:33,182 --> 00:31:34,424 Si sieda. 389 00:31:41,152 --> 00:31:44,952 Signora Kuhn, sono sicuro che possa indovinare di cosa si tratta. 390 00:31:46,415 --> 00:31:48,115 Vorrebbe dirci qualcosa? 391 00:31:51,155 --> 00:31:53,905 Questa insinuazione e' uno scherzo assoluto. 392 00:31:55,441 --> 00:31:59,903 Va bene, ma abbiamo un problema e dobbiamo parlarne. 393 00:32:00,341 --> 00:32:02,322 Questa non e' un'insinuazione. 394 00:32:02,442 --> 00:32:03,392 Beh, si'. 395 00:32:04,375 --> 00:32:06,025 Perche'... ha le prove? 396 00:32:10,452 --> 00:32:11,452 Me le dia. 397 00:32:14,865 --> 00:32:16,065 Signorina Nowak. 398 00:32:46,238 --> 00:32:50,127 Signora Kuhn, non posso credere a quello che vedo. 399 00:32:50,247 --> 00:32:53,710 Questa e' la sua prova? Non puo' riconoscere nessuno. 400 00:32:54,409 --> 00:32:55,709 Ma la camicetta? 401 00:32:56,933 --> 00:32:57,633 Si'? 402 00:32:57,753 --> 00:33:02,239 Se non sbaglio, quella e' la camicetta che indossa in questo momento. 403 00:33:04,373 --> 00:33:08,002 E avete controllato che nessuna delle 70 persone 404 00:33:08,122 --> 00:33:10,938 che vanno e vengono qui indossa la stessa camicetta? 405 00:33:11,058 --> 00:33:14,832 Il 50 per cento di loro sono uomini, 406 00:33:14,952 --> 00:33:18,002 non le indossano e il resto e' in classe o malato. 407 00:33:19,696 --> 00:33:24,377 Se adesso non esiste una soluzione comune, purtroppo dovro' segnalarlo. 408 00:33:24,971 --> 00:33:28,068 - Che tipo di soluzione? - Una soluzione congiunta. 409 00:33:29,555 --> 00:33:33,514 Un inizio potrebbe essere che la signorina Nowak recuperi i suoi soldi. 410 00:33:33,634 --> 00:33:34,584 Quindi... 411 00:33:36,235 --> 00:33:38,835 Quindi ha gia' espresso il suo giudizio. 412 00:33:40,602 --> 00:33:41,544 Ecco qui. 413 00:33:44,428 --> 00:33:45,128 Beh! 414 00:33:45,604 --> 00:33:47,793 Ecco! Perche' non lo prende? 415 00:33:49,616 --> 00:33:51,857 Beh, il caso ha voluto 416 00:33:52,312 --> 00:33:56,335 che devo andare in banca perche' non ho soldi. 417 00:33:56,455 --> 00:34:00,437 O c'e' qualcos'altro qui che le appartiene? 418 00:34:00,557 --> 00:34:02,252 Per favore, li prenda. 419 00:34:02,372 --> 00:34:04,794 O vuole perquisirmi? 420 00:34:05,382 --> 00:34:06,418 Ecco! 421 00:34:06,729 --> 00:34:09,779 Questo fa parte dell'ordine del giorno qui adesso. 422 00:34:20,689 --> 00:34:22,589 - Va tutto bene? - Aspetta. 423 00:34:25,030 --> 00:34:27,580 - Cosa sta succedendo? - Signora Kuhn? 424 00:34:27,700 --> 00:34:29,221 - Niente. - Dimmi qualcosa! 425 00:34:29,341 --> 00:34:33,012 - Vieni. - Signora Kuhn, per favore, parliamo. 426 00:34:33,132 --> 00:34:34,982 Mamma, dove stiamo andando? 427 00:34:35,300 --> 00:34:38,150 Signora Kuhn, per favore, si fermi un momento. 428 00:34:38,270 --> 00:34:40,070 Dimmi cosa sta succedendo. 429 00:34:43,136 --> 00:34:43,936 Vieni. 430 00:34:44,250 --> 00:34:46,050 - Lasciami andare! - Ora! 431 00:34:47,317 --> 00:34:49,710 Vieni! Per favore, vieni adesso. 432 00:35:02,128 --> 00:35:03,839 Te lo diro' dopo. 433 00:35:06,690 --> 00:35:07,933 Possiamo parlare in privato? 434 00:35:08,053 --> 00:35:11,053 Puo' parlare liberamente davanti al signor Dudek. 435 00:35:14,179 --> 00:35:16,779 Penso che abbiamo fatto un grosso errore. 436 00:35:17,110 --> 00:35:20,085 A rigor di logica, il video non costituisce una prova evidente. 437 00:35:20,205 --> 00:35:22,585 Adesso e' troppo tardi per ritrattare. 438 00:35:22,705 --> 00:35:27,002 C'e' un altro problema, Carla. Il tuo video viola i diritti personali. 439 00:35:27,122 --> 00:35:29,785 Non solo quelli della signora Kuhn, ma di tutti i colleghi. 440 00:35:29,905 --> 00:35:30,705 Merda. 441 00:35:31,835 --> 00:35:36,085 - Non avremmo dovuto mostrarle il video. - Non piangere sul latte versato. 442 00:35:36,205 --> 00:35:37,155 E adesso? 443 00:35:37,375 --> 00:35:41,715 Chiamo i nostri avvocati, che ci consiglieranno di consegnare il video alla polizia. 444 00:35:41,835 --> 00:35:43,499 Polizia? E' necessario? 445 00:35:43,619 --> 00:35:46,128 Per sporgere denuncia contro ignoti. 446 00:35:46,248 --> 00:35:50,196 Fino ad allora, mettiamoci d'accordo su una lingua, una formulazione, va bene? 447 00:35:50,316 --> 00:35:54,187 E asteniamoci da accuse, sospetti e pregiudizi. 448 00:35:54,658 --> 00:35:56,508 Intesi. Ci lavorero' sopra. 449 00:35:57,553 --> 00:35:58,403 Va bene? 450 00:36:01,264 --> 00:36:02,764 E che dire di Oskar? 451 00:36:44,600 --> 00:36:45,900 Luise, non male. 452 00:36:49,742 --> 00:36:50,742 Ben fatto. 453 00:36:50,862 --> 00:36:52,562 - Ruby. - Grazie mille. 454 00:36:53,057 --> 00:36:56,806 - Ed Ela. Avete studiato insieme? - Si'. 455 00:36:57,614 --> 00:36:58,314 Tom. 456 00:36:59,349 --> 00:37:01,049 Devi ancora fare meglio. 457 00:37:03,615 --> 00:37:06,352 - Ali, molto meglio. - Fantastico, un 3! 458 00:37:06,472 --> 00:37:08,471 - Phileas. - Ho preso 3! 459 00:37:08,591 --> 00:37:12,141 Cosa stava succedendo li'? Di solito riesci a ottenere un 3. 460 00:37:15,091 --> 00:37:17,877 Congratulazioni. Molto bene, Oskar. 461 00:37:18,409 --> 00:37:19,459 Molto bene. 462 00:37:20,327 --> 00:37:22,227 - Anche Vera, brava. - Si'! 463 00:37:25,408 --> 00:37:26,208 Ruben. 464 00:37:27,176 --> 00:37:28,126 Non male. 465 00:37:31,329 --> 00:37:32,779 Quindi sono felice. 466 00:37:33,971 --> 00:37:35,444 Quanto hai preso? 467 00:37:35,564 --> 00:37:36,514 Ragazzi! 468 00:37:37,279 --> 00:37:37,979 Ehi! 469 00:37:40,734 --> 00:37:45,085 Ho inviato un'e-mail ai vostri genitori per il deposito per lo scambio con l'Inghilterra. 470 00:37:45,205 --> 00:37:46,805 Gliel'avete ricordato? 471 00:37:47,147 --> 00:37:47,847 Si'. 472 00:37:48,294 --> 00:37:49,094 Bene. 473 00:37:49,842 --> 00:37:50,679 Josefine? 474 00:37:50,799 --> 00:37:53,544 Potrebbe scrivere il foglio dei voti alla lavagna? 475 00:37:53,664 --> 00:37:55,214 - Si'! - Per favore. 476 00:37:55,334 --> 00:37:57,142 No! Per cosa? 477 00:37:58,865 --> 00:38:01,915 Chi vuole vedere la scheda dei voti sulla lavagna? 478 00:38:05,773 --> 00:38:07,127 Chi di voi... 479 00:38:07,247 --> 00:38:10,647 Chi non vorrebbe vedere la scheda dei voti sulla lavagna? 480 00:38:12,258 --> 00:38:12,958 Ehi! 481 00:38:13,360 --> 00:38:15,860 Josefine, perche' e' importante per te? 482 00:38:16,605 --> 00:38:18,660 Vorrei sapere dove sono. 483 00:38:18,780 --> 00:38:20,480 Sei seduta su una sedia. 484 00:38:24,284 --> 00:38:24,984 Tom. 485 00:38:25,104 --> 00:38:28,998 - E se avessi il voto peggiore? - Peccato, avresti dovuto studiare. 486 00:38:29,507 --> 00:38:31,707 Si', e se prendete un brutto voto? 487 00:38:31,941 --> 00:38:34,441 E tutti vogliono vederlo sulla lavagna? 488 00:38:34,697 --> 00:38:35,447 Ruby? 489 00:38:36,090 --> 00:38:38,585 Beh, non avra' importanza per molto. 490 00:38:38,705 --> 00:38:42,377 Tra una, due settimane dimenticherete chi ha 1 e chi ha 6. 491 00:38:42,712 --> 00:38:45,412 Se non ha importanza, non lo scrivero' li'. 492 00:38:45,812 --> 00:38:46,512 Ehi! 493 00:38:48,427 --> 00:38:51,527 Andiamo avanti e non scrivero' i voti alla lavagna. 494 00:38:52,196 --> 00:38:53,146 Se voi... 495 00:38:55,980 --> 00:38:59,780 Se volete sapere a che punto siete, venite da me dopo la lezione. 496 00:39:02,856 --> 00:39:05,206 Per favore, alzate le sedie. Grazie. 497 00:39:09,407 --> 00:39:12,507 Signorina Nowak, mi serve il registro della classe. 498 00:39:15,017 --> 00:39:15,887 Grazie. 499 00:39:16,007 --> 00:39:17,507 - Ecco qui. - Ciao. 500 00:39:20,651 --> 00:39:22,751 Stai aspettando qualcosa, Oskar? 501 00:39:25,405 --> 00:39:28,405 Dovresti essere orgoglioso del tuo ottimo lavoro. 502 00:39:31,512 --> 00:39:33,112 Ecco, dai un'occhiata. 503 00:39:35,747 --> 00:39:37,447 Volevo mostrarti questo. 504 00:39:39,721 --> 00:39:41,321 Sai che cos'e' questo? 505 00:39:42,517 --> 00:39:44,367 Questo e' un cubo di Rubik. 506 00:39:44,487 --> 00:39:47,987 Non ha nulla a che fare con la magia, ma con la matematica. 507 00:39:48,850 --> 00:39:50,850 Esistono algoritmi con i quali 508 00:39:53,035 --> 00:39:56,735 puoi risolvere il cubo immediatamente. Sai cos'e' un algoritmo? 509 00:39:57,823 --> 00:40:02,366 E' una chiara sequenza di azioni per risolvere un problema. 510 00:40:02,657 --> 00:40:03,507 Guarda. 511 00:40:17,890 --> 00:40:19,040 Vuoi provare? 512 00:40:28,863 --> 00:40:30,663 Se vuoi posso prestartelo. 513 00:40:31,841 --> 00:40:33,127 Cosa devo fare? 514 00:40:33,247 --> 00:40:36,647 Devi girare fino a quando tutti i lati sono di un colore. 515 00:40:41,709 --> 00:40:43,335 Diventera' solo piu' difficile. 516 00:40:43,455 --> 00:40:45,855 Tienilo finche' non lo avrai risolto. 517 00:40:50,366 --> 00:40:53,736 E se qualcosa ti disturba, puoi parlare con me. 518 00:40:56,502 --> 00:40:59,039 O con la signora Semnik, la consulente scolastica. 519 00:40:59,159 --> 00:41:01,259 Perche' la mamma ha pianto ieri? 520 00:41:03,017 --> 00:41:04,567 Non ne avete parlato? 521 00:41:06,698 --> 00:41:07,598 Capisco. 522 00:41:09,476 --> 00:41:11,026 Hai litigato con lei? 523 00:41:17,705 --> 00:41:19,293 Ciao, Oskar. Accomodati. 524 00:41:19,413 --> 00:41:20,313 Siediti. 525 00:41:21,204 --> 00:41:22,304 Ciao, Oskar. 526 00:41:26,717 --> 00:41:31,138 Volevamo parlare con tua madre, ma non risponde. 527 00:41:31,804 --> 00:41:33,254 Vuoi una caramella? 528 00:41:36,800 --> 00:41:39,350 Stamattina dormiva e non voleva parlare. 529 00:41:42,304 --> 00:41:45,168 Potresti chiamarla al cellulare? 530 00:41:45,576 --> 00:41:46,926 Cosa dovrei dire? 531 00:41:47,389 --> 00:41:48,989 Che vogliamo parlarle. 532 00:41:55,853 --> 00:41:59,897 Ciao, mamma, sono nello studio del dottor Bohm. Vuole parlarti. 533 00:42:05,715 --> 00:42:06,415 Si'. 534 00:42:07,108 --> 00:42:09,502 Va bene. Si', mamma. Ciao. 535 00:42:13,832 --> 00:42:15,618 Allora? Cosa ha detto? 536 00:42:16,644 --> 00:42:20,419 Che lei... non vuole parlare con lei. E... 537 00:42:22,010 --> 00:42:22,610 E? 538 00:42:23,317 --> 00:42:25,267 Che non dovrebbe interferire. 539 00:42:27,083 --> 00:42:29,433 Cosa ha fatto di sbagliato la mamma? 540 00:42:29,745 --> 00:42:32,127 Meglio parlarne con tua madre. 541 00:42:32,247 --> 00:42:34,210 No, perche'? Lo dica. 542 00:42:34,795 --> 00:42:38,721 Va bene, sei gia' grande e lo scoprirai comunque alla fine. 543 00:42:39,734 --> 00:42:42,161 Tua madre non lavorera' piu' per il momento. 544 00:42:42,281 --> 00:42:46,794 Dico "per il momento" perche' prima dobbiamo scoprire cosa e' successo. 545 00:42:46,914 --> 00:42:48,364 E cosa e' successo? 546 00:42:48,947 --> 00:42:51,575 Beh, questo e' ancora da scoprire. 547 00:42:51,982 --> 00:42:53,585 Voglio saperlo adesso. 548 00:42:53,705 --> 00:42:56,105 Non posso dirti altro per il momento. 549 00:42:58,059 --> 00:42:59,960 Riguarda i furti? 550 00:43:01,181 --> 00:43:04,442 Cosa te lo fa pensare? Non stiamo parlando di questo. 551 00:43:04,562 --> 00:43:08,512 Mi sta nascondendo qualcosa e dice che la mamma non lavora piu' qui. 552 00:43:13,827 --> 00:43:15,177 Non e' stata lei. 553 00:43:15,604 --> 00:43:17,363 Nessuno lo ha detto. 554 00:43:17,771 --> 00:43:19,871 Nessuno sta accusando tua madre. 555 00:43:20,212 --> 00:43:22,387 Ma dille che dobbiamo parlarle. 556 00:43:22,507 --> 00:43:24,929 Oskar, forza, andiamo fuori. 557 00:43:46,327 --> 00:43:49,377 - Non era necessario. - Si', non era necessario. 558 00:43:51,347 --> 00:43:53,197 Pensavo che stessimo zitti. 559 00:43:53,539 --> 00:43:57,082 Linguaggio, regolamento, formulazione, queste erano le tue parole. 560 00:43:57,202 --> 00:44:00,668 Innanzitutto non ho detto nulla che lui non sapesse gia'. 561 00:44:00,788 --> 00:44:03,086 In secondo luogo, l'hai portato qui! 562 00:44:03,206 --> 00:44:05,637 Ma non per fare vaghe allusioni! 563 00:44:05,757 --> 00:44:10,127 - Volevamo evitarlo. - Affidati alla mia esperienza pluriennale. 564 00:44:10,410 --> 00:44:13,460 Esperienza? Non vedi quanto e' confuso? 565 00:44:13,580 --> 00:44:16,630 Il ragazzo e' cristallino. Sa sommare 1+1 insieme. 566 00:44:16,750 --> 00:44:18,775 Siamo noi che siamo confusi. 567 00:45:11,261 --> 00:45:14,583 I bambini sono fantastici. Sono amichevoli. 568 00:45:14,703 --> 00:45:16,253 Si aiutano a vicenda. 569 00:45:17,131 --> 00:45:20,031 Nel complesso, e' una classe molto cooperativa. 570 00:45:20,965 --> 00:45:23,783 Ovviamente c'e' ancora margine di miglioramento... 571 00:45:23,903 --> 00:45:25,103 Va bene. Ciao. 572 00:45:26,340 --> 00:45:27,002 Salve. 573 00:45:27,122 --> 00:45:29,835 Salve, Nauhaus, sono il padre di Tom. 574 00:45:30,382 --> 00:45:32,882 - Ah, si', perche' non si siede? - Si'. 575 00:45:33,002 --> 00:45:36,887 Uhm, stavo giusto per descrivere le mie impressioni. 576 00:45:37,007 --> 00:45:40,957 E' molto importante che i bambini sviluppino il senso di iniziativa. 577 00:45:42,847 --> 00:45:44,960 Ecco le informazioni sulla gita scolastica. 578 00:45:45,080 --> 00:45:46,752 - E' stato anche inviato via email. - Grazie. 579 00:45:46,872 --> 00:45:50,054 Jieun ha detto che il test di matematica e' andato male? 580 00:45:50,174 --> 00:45:51,535 Sfortunatamente e' vero. 581 00:45:51,655 --> 00:45:54,590 Allora non sono solo i bambini ad aver fallito, vero? 582 00:45:54,710 --> 00:45:58,085 Non lo direi in questo modo. "Fallimento" e' troppo forte. 583 00:45:58,205 --> 00:46:01,335 Inoltre, capisco a malapena il materiale. 584 00:46:02,429 --> 00:46:04,549 Una scatola nera anche per me, a dire il vero. 585 00:46:04,669 --> 00:46:06,801 Questi non sono compiti per dodicenni. 586 00:46:06,921 --> 00:46:10,530 E' materiale di seconda media. Mi attengo al programma. 587 00:46:12,070 --> 00:46:14,849 Signorina Nowak, anch'io ho un argomento di discussione. 588 00:46:14,969 --> 00:46:16,069 Si', grazie. 589 00:46:16,517 --> 00:46:20,752 Jenny mi ha detto che c'era un'interrogazione. 590 00:46:21,066 --> 00:46:25,125 E che e' stata costretta a rivelare informazioni sui compagni di classe. 591 00:46:25,477 --> 00:46:28,350 Non so se tutti ne sono consapevoli. 592 00:46:28,470 --> 00:46:31,429 Era anche un argomento nel gruppo WhatsApp dei genitori. 593 00:46:31,549 --> 00:46:33,828 Forse potresti dire qualcosa a riguardo? 594 00:46:33,948 --> 00:46:34,798 Grazie. 595 00:46:35,584 --> 00:46:37,710 Quindi nessuno e' stato costretto. 596 00:46:37,830 --> 00:46:42,599 Abbiamo cercato un dialogo con i rappresentanti di classe, ehm... 597 00:46:43,300 --> 00:46:45,515 E ha chiesto loro di aiutare in questa questione. 598 00:46:45,635 --> 00:46:49,044 Mi sembra come se i bambini siano stati costretti, 599 00:46:50,195 --> 00:46:53,002 e siano stati incitati a denunciare gli altri. 600 00:46:53,122 --> 00:46:55,920 Anche qui trovo la scelta delle parole molto drastica. 601 00:46:56,040 --> 00:46:57,397 Abbiamo chiesto aiuto ai bambini. 602 00:46:57,517 --> 00:47:02,144 Li avete costretti a fare la spia sui compagni e poi a tacere. 603 00:47:02,264 --> 00:47:06,472 Deve sapere che questo crea un'enorme pressione psicologica. 604 00:47:06,592 --> 00:47:11,442 La riservatezza dovrebbe consentire ai bambini di parlare liberamente delle pressioni, 605 00:47:11,562 --> 00:47:13,353 all'interno di uno spazio protetto. 606 00:47:13,473 --> 00:47:16,651 Sarei felice di parlare con lei dopo l'incontro... 607 00:47:16,771 --> 00:47:19,098 ma questi sono affari di tutti. 608 00:47:19,218 --> 00:47:20,068 Avanti. 609 00:47:20,402 --> 00:47:22,582 Tutti dovrebbero sentire... 610 00:47:27,891 --> 00:47:29,041 Signora Kuhn. 611 00:47:33,244 --> 00:47:34,194 Prosegua. 612 00:47:35,177 --> 00:47:36,277 Uh, va bene. 613 00:47:39,492 --> 00:47:40,889 Dove eravamo rimasti? 614 00:47:41,009 --> 00:47:43,559 Cos'e' successo ad Ali? Non l'ho notato. 615 00:47:44,583 --> 00:47:48,223 C'era una procedura che anch'io non pensavo andasse bene, 616 00:47:48,580 --> 00:47:50,243 ma posso assicurarvi 617 00:47:50,363 --> 00:47:53,075 che abbiamo il problema sotto controllo. 618 00:47:53,195 --> 00:47:55,168 Cosa significa "sotto controllo"? 619 00:47:55,288 --> 00:47:58,138 Possiamo parlare di piu' in separata sede. 620 00:47:58,455 --> 00:48:01,155 Perche' non racconta il resto della storia? 621 00:48:01,579 --> 00:48:03,229 Che resto della storia? 622 00:48:06,606 --> 00:48:09,906 I genitori hanno il diritto di sapere cosa e' successo. 623 00:48:10,266 --> 00:48:12,023 Non e' il momento giusto... 624 00:48:12,143 --> 00:48:16,302 I genitori hanno il diritto di sapere che l'insegnante dei figli 625 00:48:16,865 --> 00:48:18,415 finira' in tribunale. 626 00:48:18,747 --> 00:48:20,743 Signora Kuhn, questo e' inappropriato. 627 00:48:20,863 --> 00:48:22,163 Questo e' tutto! 628 00:48:24,015 --> 00:48:26,065 Volete sapere cosa e' successo? 629 00:48:27,077 --> 00:48:29,257 Si', naturalmente! 630 00:48:29,377 --> 00:48:33,391 Questa donna ha registrato dei video. Segretamente. A scuola. 631 00:48:33,511 --> 00:48:37,026 - Che cosa? Di chi? - Dei suoi colleghi, immaginate. 632 00:48:38,295 --> 00:48:40,627 Sorveglianza. Denuncia. 633 00:48:41,514 --> 00:48:45,214 Calunnia! Diffamazione! Tutto cio' che ne consegue! 634 00:48:45,986 --> 00:48:49,197 Qui vengono distrutti interi mezzi di sussistenza 635 00:48:49,317 --> 00:48:51,924 semplicemente sulla base di ipotesi. 636 00:48:52,991 --> 00:48:56,591 Se fossi in voi non crederei a una parola di quello che dice! 637 00:49:02,412 --> 00:49:03,512 Si vergogni. 638 00:49:06,038 --> 00:49:07,388 Si', si vergogni. 639 00:49:19,107 --> 00:49:21,157 Signorina Nowak, cos'e' questo? 640 00:49:25,375 --> 00:49:26,275 Scusami. 641 00:50:22,631 --> 00:50:25,474 Si pensava che fosse un segno di disastro, 642 00:50:25,594 --> 00:50:27,823 una punizione da parte dei poteri divini. 643 00:50:27,943 --> 00:50:30,043 Ma poi arrivo' Talete di Mileto. 644 00:50:30,591 --> 00:50:35,211 Talete era un matematico e sapeva che si verifica un'eclissi solare 645 00:50:35,511 --> 00:50:38,411 quando la luna si muove tra il sole e la terra. 646 00:50:38,740 --> 00:50:39,490 Ecco. 647 00:50:41,072 --> 00:50:41,890 Ecco. 648 00:50:42,010 --> 00:50:43,410 C'e' una parziale, 649 00:50:44,020 --> 00:50:47,588 anulare e totale eclissi solare. 650 00:50:47,997 --> 00:50:51,044 Con l'aiuto di calcoli matematici, 651 00:50:51,164 --> 00:50:55,714 Talete e' stato in grado di prevedere con precisione la prossima eclissi solare. 652 00:50:56,200 --> 00:50:58,900 E l’imprevedibile e' diventato prevedibile. 653 00:50:59,792 --> 00:51:01,942 Grazie. Fine della presentazione. 654 00:51:04,940 --> 00:51:06,590 Grazie, potete sedervi. 655 00:51:07,936 --> 00:51:09,986 Che cosa ha fatto alle persone 656 00:51:10,106 --> 00:51:12,892 il fatto che l’imprevedibile sia diventato prevedibile? 657 00:51:13,012 --> 00:51:13,812 Jieun? 658 00:51:14,371 --> 00:51:17,828 Uhm... le persone non credevano piu' in Dio? 659 00:51:17,948 --> 00:51:21,148 Grazie Lukas, puoi rispondere al telefono piu' tardi. 660 00:51:22,356 --> 00:51:25,443 Non credevano piu' in Dio. C'e' qualcosa in questo. 661 00:51:25,563 --> 00:51:28,054 Attraverso un nuovo spirito critico, 662 00:51:28,174 --> 00:51:31,874 Talete ha inaugurato qualcosa di simile all'astronomia moderna. 663 00:51:32,582 --> 00:51:35,725 - Conoscete l'astronomia, vero? - Intende i segni zodiacali? 664 00:51:35,845 --> 00:51:38,755 Quella e' l'astrologia. Questo e' qualcos'altro. 665 00:51:38,875 --> 00:51:41,025 Chi sa cosa significa astronomia? 666 00:51:41,377 --> 00:51:44,357 - Qualcosa a che fare con la ricerca sulle stelle? - Esattamente. 667 00:51:44,477 --> 00:51:47,821 L'astronomia e' la scienza dei corpi celesti. 668 00:51:48,759 --> 00:51:53,294 I fenomeni del mondo non venivano piu' spiegati da Dio o da potenze superiori, 669 00:51:53,746 --> 00:51:57,363 ma si cercava una verita' universalmente verificabile. 670 00:51:57,674 --> 00:52:00,074 Su questo si basa la scienza moderna. 671 00:52:00,976 --> 00:52:01,866 Si', Lukas. 672 00:52:01,986 --> 00:52:06,686 Per favore, si metterebbe il mio cellulare in tasca in modo che nessuno me lo rubi? 673 00:52:06,989 --> 00:52:09,839 Il tuo telefono e' al sicuro in questa classe. 674 00:52:09,959 --> 00:52:11,759 Non ne sarei cosi' sicuro. 675 00:52:12,625 --> 00:52:16,611 - Ok, cosa intendi con questo? - Intende me. Ma non ero io. 676 00:52:16,987 --> 00:52:19,752 Esatto. Cio' e' stato chiarito nell'incontro coi genitori. 677 00:52:19,872 --> 00:52:24,294 Non intendo Ali. In biologia abbiamo imparato che i tratti sono ereditari. 678 00:52:24,414 --> 00:52:25,464 Stai zitto! 679 00:52:25,584 --> 00:52:27,934 Ok, non capisco. Spiega, per favore. 680 00:52:28,562 --> 00:52:30,567 Ad esempio, di madre in figlio. 681 00:52:30,687 --> 00:52:34,079 Se la madre e' grassa, anche il bambino sara' grasso. 682 00:52:35,201 --> 00:52:36,251 Stai zitto! 683 00:52:37,940 --> 00:52:38,990 Stai zitto! 684 00:52:39,421 --> 00:52:41,871 Non e' proprio cosi' semplice... Ehi. 685 00:52:42,228 --> 00:52:43,553 Non e' proprio cosi' semplice, 686 00:52:43,673 --> 00:52:46,323 ma e' evidente che alludi a qualcos'altro. 687 00:52:46,639 --> 00:52:49,564 Quindi potete spiegarmi chi eredita cosa da chi? 688 00:52:49,684 --> 00:52:51,434 Non importa adesso, vero? 689 00:52:51,826 --> 00:52:54,904 - Non hai niente da dire a riguardo? - No, siamo su... 690 00:52:55,024 --> 00:52:57,461 - Vigliacco! - un altro argomento. 691 00:52:57,969 --> 00:52:59,469 Nient'altro da dire? 692 00:52:59,589 --> 00:53:03,255 Era una tesi mediocre, Lukas. Prima pensa e poi parla. 693 00:53:03,375 --> 00:53:05,575 - Lo penso anch'io. - Che idiota. 694 00:53:08,672 --> 00:53:09,522 Pronto? 695 00:53:09,956 --> 00:53:12,606 - Pronto, parla la signora Wizorek? - Si'. 696 00:53:12,755 --> 00:53:17,210 Sono Carla Nowak, l'insegnante di Lukas. Ha tempo per parlare? 697 00:53:17,330 --> 00:53:19,972 Sono in pausa, ma sono felice che lei abbia chiamato. 698 00:53:20,092 --> 00:53:23,092 Cosa e' successo ieri alla riunione coi genitori? 699 00:53:24,007 --> 00:53:25,830 Peccato che non ce l'ha fatta. 700 00:53:25,950 --> 00:53:29,554 Nella chat dei genitori hanno detto che non avete la situazione sotto controllo. 701 00:53:29,674 --> 00:53:31,877 Non vorra' sapere il resto. 702 00:53:31,997 --> 00:53:34,460 Beh, in realta' stavo chiamando per Lukas. 703 00:53:34,580 --> 00:53:38,330 Noi genitori parleremo ancora con gli amministratori scolastici. 704 00:53:38,990 --> 00:53:43,169 Capisco. Poi dovremmo parlare anche del comportamento di Lukas. 705 00:53:43,289 --> 00:53:44,839 Il suo comportamento? 706 00:53:45,366 --> 00:53:46,666 Ehm, un secondo. 707 00:53:46,878 --> 00:53:48,678 Oskar, non puoi stare qui. 708 00:53:49,829 --> 00:53:51,129 Signorina Nowak? 709 00:53:54,880 --> 00:53:56,230 Vuoi sederti qui? 710 00:54:03,554 --> 00:54:05,653 Perche' sono tutti cosi' sicuri? 711 00:54:05,999 --> 00:54:09,749 Nessuno e' sicuro. Il tutto e' attualmente in fase di controllo. 712 00:54:09,902 --> 00:54:11,952 E percha' mia madre non lavora? 713 00:54:12,426 --> 00:54:14,326 Ufficialmente e' in vacanza. 714 00:54:14,492 --> 00:54:15,584 Ci sono prove? 715 00:54:15,704 --> 00:54:17,854 - Per cosa? - Per la sua accusa. 716 00:54:17,974 --> 00:54:21,502 Ci sono prove evidenti, ma non possiamo dirti nulla al riguardo. 717 00:54:21,622 --> 00:54:24,922 - Che tipo di prove? - Non siamo autorizzati a dirtelo. 718 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 Posso restare da solo con la signorina Nowak? 719 00:54:29,777 --> 00:54:30,677 Perche'? 720 00:54:34,480 --> 00:54:36,280 Va bene. Aspettero' fuori. 721 00:54:56,407 --> 00:54:57,457 Che cos'e'? 722 00:54:57,957 --> 00:54:59,960 63 euro e 45 centesimi. 723 00:55:00,339 --> 00:55:03,002 I miei risparmi. Puo' averli. 724 00:55:04,024 --> 00:55:06,174 Tua madre ti ha detto di darmeli? 725 00:55:08,125 --> 00:55:11,273 - Oskar, non e' una questione di soldi. - Allora di cosa si tratta? 726 00:55:11,393 --> 00:55:12,893 Si tratta di rubare. 727 00:55:13,212 --> 00:55:17,462 Non importa se e' 1 centesimo o 100 euro. Si tratta solo di essere onesti. 728 00:55:17,607 --> 00:55:19,507 Rimetti i soldi nella busta. 729 00:55:27,576 --> 00:55:29,226 Non e' stata mia madre. 730 00:55:29,519 --> 00:55:31,418 Si', va bene. Capisco. 731 00:55:31,538 --> 00:55:34,711 Non dovrebbe solo capire, ma dirlo. 732 00:55:34,831 --> 00:55:37,161 - Dire cosa? - Lo dica. 733 00:55:37,821 --> 00:55:40,668 - Si', cosa? - Che e' innocente. 734 00:55:43,055 --> 00:55:46,007 Tua madre e' innocente, Oskar. Soddisfatto? 735 00:55:46,681 --> 00:55:50,456 Chieda scusa pubblicamente e sistemi la cosa. 736 00:55:50,576 --> 00:55:53,550 - Mi dispiace, non posso farlo. - Dovrebbe, perche' altrimenti... 737 00:55:53,670 --> 00:55:56,237 - Altrimenti cosa? - Altrimenti se ne pentira'. 738 00:55:56,357 --> 00:55:58,807 - Mi stai minacciando adesso? - Forse. 739 00:55:59,130 --> 00:56:00,476 Non voglio sentirlo... 740 00:56:00,596 --> 00:56:03,801 Allora chieda scusa pubblicamente, 741 00:56:03,921 --> 00:56:06,421 altrimenti vedra' cosa ne verra' fuori! 742 00:56:29,882 --> 00:56:31,879 Ehi! Carla, allora? 743 00:56:32,607 --> 00:56:34,766 - Un pezzo di torta? - Qualcosa da festeggiare? 744 00:56:34,886 --> 00:56:37,985 - E' il mio compleanno. - Buon compleanno. Stai festeggiando? 745 00:56:38,105 --> 00:56:42,752 No, devo fare le copie piu' tardi, preparare le stanze 746 00:56:42,872 --> 00:56:45,568 - per la riunione coi genitori, e devo... - Posso aiutarti? 747 00:56:45,688 --> 00:56:46,988 Oh, no, va bene. 748 00:56:48,171 --> 00:56:51,502 Diciamo che l'altro giorno dev'essere stato uno spettacolo. 749 00:56:51,622 --> 00:56:53,309 - Cosa intendi? - L'incontro coi genitori. 750 00:56:53,429 --> 00:56:56,846 - Non voglio parlarne. - Bene. Sono cose che capitano. 751 00:56:57,748 --> 00:56:58,998 Buonissima, eh? 752 00:56:59,404 --> 00:57:00,804 - Cosa succede? - Signorina Kuhn. 753 00:57:00,924 --> 00:57:05,294 A proposito, intraprendero' un'azione legale contro la signora Kuhn. 754 00:57:06,394 --> 00:57:08,494 E presumibilmente c'e' un video? 755 00:57:09,022 --> 00:57:13,044 Solo perche' mi ha derubato non significa che abbia derubato anche lei. 756 00:57:13,164 --> 00:57:15,795 - Potrebbe essere stato qualcun altro. - Esatto. 757 00:57:15,915 --> 00:57:17,365 Ha fatto un video? 758 00:57:21,436 --> 00:57:23,036 E... possiamo vederlo? 759 00:57:24,259 --> 00:57:27,960 - Non adesso, no. - Domanda stupida, ma perche' no? 760 00:57:28,286 --> 00:57:29,960 Sono prove per la polizia. 761 00:57:30,080 --> 00:57:32,231 - Non posso mostrarlo in giro. - Mostrarlo in giro? 762 00:57:32,351 --> 00:57:36,401 Anch'io sono una delle vittime, sono stato anche derubato, piu' volte. 763 00:57:36,521 --> 00:57:40,928 - E si rifiuta di aiutarmi? - L'uno non ha niente a che fare con l'altro. 764 00:57:41,048 --> 00:57:44,752 Sai, Carla, a dire il vero, mi sento a disagio 765 00:57:44,872 --> 00:57:48,920 che delle registrazioni video segrete siano state fatte qui. Quindi... 766 00:57:49,040 --> 00:57:52,540 - Chi altro c'e' nel video? - Ti garantisco che non ci sei. 767 00:57:52,956 --> 00:57:55,877 - Continuo a pensare che non vada bene. - Ok, annotato. 768 00:57:55,997 --> 00:57:58,794 - E' rimasta della torta? - Serviti pure! 769 00:57:59,366 --> 00:58:04,294 Capisco che questo sia un po' troppo per lei. Forse e' sopraffatta. 770 00:58:04,414 --> 00:58:05,991 Affatto. Va tutto bene. 771 00:58:06,111 --> 00:58:10,794 Ma forse possiamo ancora intraprendere un'azione congiunta contro la signora Kuhn. 772 00:58:10,914 --> 00:58:12,860 La povera donna sta gia' perdendo il lavoro. 773 00:58:12,980 --> 00:58:14,930 "La povera donna"? Sul serio? 774 00:58:15,218 --> 00:58:16,381 Non sembra divertente. 775 00:58:16,501 --> 00:58:21,021 Onoriamo la tua compassione, ma hai anche una responsabilita' nei nostri confronti. 776 00:58:21,141 --> 00:58:25,669 E' proprio per questo motivo che non posso aiutarvi ulteriormente, mi dispiace. 777 00:58:25,789 --> 00:58:28,877 - Incredibile. - Posso ricordarle, signor Liebenwerda, 778 00:58:28,997 --> 00:58:33,304 che voleva introdurre di nascosto un investigatore privato nella scuola? 779 00:58:33,424 --> 00:58:36,627 - Era uno scherzo! - E c'e' una differenza, Carla. 780 00:58:36,747 --> 00:58:39,066 Con il detective, tutti lo avrebbero saputo. 781 00:58:39,186 --> 00:58:41,636 Quello che hai fatto e' stato alle nostre spalle. 782 00:58:41,756 --> 00:58:45,372 Mi scusi, ci sono degli studenti fuori per lei. 783 00:58:50,640 --> 00:58:52,169 Salve, signorina Nowak! 784 00:58:52,289 --> 00:58:55,085 Ciao, ragazzi. Cosa posso fare per voi? 785 00:58:55,205 --> 00:58:57,756 Voleva rilasciare un'intervista alla rivista della scuola. 786 00:58:57,876 --> 00:59:00,160 Si', dovevamo vederci martedi', no? 787 00:59:00,280 --> 00:59:04,429 Dobbiamo andare in stampa prima perche' la nostra stanza sara' occupata. 788 00:59:04,549 --> 00:59:05,649 Esattamente. 789 00:59:07,753 --> 00:59:10,053 Inoltre ci vogliono solo 15 minuti. 790 00:59:12,096 --> 00:59:13,546 Volete della torta? 791 00:59:15,701 --> 00:59:16,601 Andiamo. 792 00:59:26,760 --> 00:59:31,157 Loro sono Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 793 00:59:31,277 --> 00:59:32,743 Il resto non e' importante. 794 00:59:32,863 --> 00:59:35,513 - Grazie per essersi unita a noi. - Certo. 795 00:59:35,633 --> 00:59:36,583 Si sieda. 796 00:59:38,674 --> 00:59:40,544 Va bene. Cosa volete sapere? 797 00:59:40,664 --> 00:59:44,964 Possiamo registrare la conversazione? Sara' piu' facile per noi piu' tardi. 798 00:59:45,894 --> 00:59:46,794 Va bene. 799 00:59:47,848 --> 00:59:50,998 E' nella nostra scuola dall'inizio del semestre. 800 00:59:51,118 --> 00:59:52,468 Cosa gliene pare? 801 00:59:53,113 --> 00:59:57,581 Mi sento a mio agio e gli studenti sono tutti davvero gentili. 802 00:59:58,149 --> 01:00:02,502 Anche i docenti sono fantastici. Ci sono divergenze di opinione, ma... 803 01:00:03,237 --> 01:00:06,002 Sono stata accolta calorosamente nella famiglia della scuola. 804 01:00:06,122 --> 01:00:07,955 Che tipo di differenze di opinione? 805 01:00:08,075 --> 01:00:11,749 Cio' che accade nella stanza del personale rimane nella stanza del personale. 806 01:00:11,869 --> 01:00:13,460 Prossima domanda: 807 01:00:13,580 --> 01:00:15,849 Nowak, non e' un nome polacco? 808 01:00:16,216 --> 01:00:21,075 E' vero. Ma sono nata in Vestfalia e i miei genitori 809 01:00:21,440 --> 01:00:25,252 arrivarono in Germania dalla zona di Danzica alla fine degli anni '60. 810 01:00:25,372 --> 01:00:26,572 Parla polacco? 811 01:00:27,409 --> 01:00:29,509 "La curiosita' uccise il gatto." 812 01:00:30,199 --> 01:00:33,449 - Che cosa significa? - Fa parte della vostra ricerca. 813 01:00:33,971 --> 01:00:34,971 Ok, ehm... 814 01:00:35,539 --> 01:00:37,737 Ha tatuaggi? E se si', dove? 815 01:00:40,683 --> 01:00:44,048 Ne ho sempre desiderato un po', ma ero troppo codarda. Fortunatamente. 816 01:00:44,168 --> 01:00:46,202 Ha un consiglio per se stessa piu' giovane? 817 01:00:46,322 --> 01:00:48,872 Come posso dirlo senza sembrare precoce? 818 01:00:50,155 --> 01:00:54,836 Le insicurezze che hai da giovane sono del tutto normali. 819 01:00:54,956 --> 01:00:58,793 Vorrei che qualcuno mi avesse detto allora che sarebbe andato tutto bene. 820 01:00:58,913 --> 01:01:02,752 O che va tutto bene e che posso ascoltare il mio istinto. 821 01:01:02,872 --> 01:01:04,422 Devo intervenire qui. 822 01:01:04,542 --> 01:01:07,933 All'inizio ha detto che si sente a suo agio a scuola. 823 01:01:08,053 --> 01:01:10,888 Non riesco proprio a capirlo. 824 01:01:11,008 --> 01:01:14,086 Trovo che l'atmosfera nella nostra scuola sia sgradevole. 825 01:01:14,206 --> 01:01:18,156 - Va bene. Cosa ne pensa? - Non e' un segreto che le persone rubino. 826 01:01:19,415 --> 01:01:22,765 Sa come e' successo che gli studenti fossero sospettati? 827 01:01:23,206 --> 01:01:25,127 Quelle erano false accuse. 828 01:01:25,247 --> 01:01:28,669 Hai ragione su questo. Ma bisognava fare qualcosa, 829 01:01:28,966 --> 01:01:31,922 anche per tutelare chi non c’entrava nulla. 830 01:01:32,513 --> 01:01:35,202 Mi dispiace che siano state sospettate le persone sbagliate. 831 01:01:35,322 --> 01:01:40,244 Questo non risponde alla domanda. Come siamo arrivati a essere sospettati? 832 01:01:41,021 --> 01:01:44,877 Gli indizi c'erano, ma non erano d'aiuto. 833 01:01:45,556 --> 01:01:47,086 Non e' andata bene. 834 01:01:47,206 --> 01:01:50,752 E la signora Kuhn non puo' piu' lavorare qui dopo 14 anni? 835 01:01:51,040 --> 01:01:52,640 - Non erano 15? - No. 836 01:01:53,321 --> 01:01:56,002 Questa e' una questione di competenza dell'autorita' di vigilanza scolastica. 837 01:01:56,122 --> 01:01:58,822 La signora Kuhn e' stata sospesa per furto? 838 01:01:59,405 --> 01:02:01,870 Non posso commentare questo. 839 01:02:01,990 --> 01:02:06,127 - C'era una videosorveglianza segreta? - Neanche su questo posso dire nulla. 840 01:02:06,247 --> 01:02:09,294 - Non puo' dirlo o non lo sa? - Non puo' dirlo? 841 01:02:09,414 --> 01:02:12,551 Probabilmente potrei, ma non credo che sarebbe giusto. 842 01:02:12,671 --> 01:02:16,421 - Non sono affari dei nostri studenti? - Si', certo che lo sono. 843 01:02:16,956 --> 01:02:18,056 - Si'. - E? 844 01:02:19,817 --> 01:02:24,127 - Se non ci sono altre domande... - Oskar Kuhn dovrebbe cambiare scuola? 845 01:02:24,247 --> 01:02:26,211 - Dove l'hai sentito? - Beh. 846 01:02:26,331 --> 01:02:28,710 - Chi lo dice? - Solo il passaparola. 847 01:02:28,830 --> 01:02:32,147 Capisce che dobbiamo proteggere le nostre fonti. 848 01:02:32,267 --> 01:02:33,567 Le vostre fonti? 849 01:02:33,956 --> 01:02:37,592 Smettetela di diffondere voci. Questo e' del tutto dubbio. 850 01:02:37,712 --> 01:02:40,512 Vogliamo sapere cosa sta succedendo a scuola. 851 01:02:42,304 --> 01:02:44,764 Abbiamo finito. Oppure avete ancora domande? 852 01:02:44,884 --> 01:02:45,495 No. 853 01:02:45,615 --> 01:02:47,054 Grazie, signorina Nowak. 854 01:02:47,174 --> 01:02:48,974 - Grazie. - Grazie mille. 855 01:02:51,211 --> 01:02:53,106 Mi manderete l'intervista in anticipo? 856 01:02:53,226 --> 01:02:54,227 - Certo. - Quando? 857 01:02:54,347 --> 01:02:55,847 Quando sara' pronta. 858 01:02:56,458 --> 01:03:00,335 - Bene. - Mi serve una sua foto. Posso? 859 01:03:02,970 --> 01:03:03,820 Grazie. 860 01:03:07,705 --> 01:03:08,555 Grazie. 861 01:03:19,199 --> 01:03:20,249 Ehi, Carla. 862 01:03:50,649 --> 01:03:51,749 Ciao, Carla. 863 01:04:06,644 --> 01:04:08,478 Impudenza! 864 01:04:13,575 --> 01:04:14,475 Vattene! 865 01:04:28,553 --> 01:04:29,703 Buongiorno... 866 01:04:35,557 --> 01:04:37,252 Almeno e' tranquillo. 867 01:04:37,572 --> 01:04:39,922 Esaminiamo i compiti. Chi inizia? 868 01:04:41,720 --> 01:04:44,570 - Ali, volevi dire qualcosa? - No, per niente. 869 01:04:46,414 --> 01:04:50,314 Se nessuno si offre volontario, dovro' chiedervelo individualmente. 870 01:04:50,485 --> 01:04:52,774 Jieun, hai fatto i compiti? 871 01:04:54,656 --> 01:04:55,456 Jieun! 872 01:04:58,521 --> 01:05:00,321 Va bene. Hatice? Forse tu? 873 01:05:09,560 --> 01:05:12,560 Bene. Allora mi siedero' anch'io e staremo zitti. 874 01:05:16,163 --> 01:05:17,363 Stupida vacca. 875 01:05:29,963 --> 01:05:33,110 - Ditemi cosa sta succedendo! - Oskar verra' tolto da scuola? 876 01:05:33,230 --> 01:05:35,764 Non ho idea da dove provenga questa voce, 877 01:05:35,884 --> 01:05:38,334 ma se qualcuno lo sa, e' Oskar stesso. 878 01:05:38,687 --> 01:05:40,487 Vuoi dire qualcosa, Oskar? 879 01:05:42,757 --> 01:05:45,414 Apparentemente no. Andiamo avanti con i compiti. 880 01:05:45,534 --> 01:05:48,750 Prima ci dica cosa e' successo e cosa succedera'. 881 01:05:48,870 --> 01:05:51,117 Se vuoi parlarne, parlane in consiglio d'istituto. 882 01:05:51,237 --> 01:05:53,640 In questo momento stiamo facendo le nostre lezioni. 883 01:05:53,760 --> 01:05:57,429 - Abbiamo il diritto di sapere. - Esattamente. 884 01:05:57,549 --> 01:06:00,181 - Nessuno mi ha chiesto scusa. - Questo non e' vero. 885 01:06:00,301 --> 01:06:03,572 Mi sono scusata e lo stesso ha fatto il dottor Bohm. In ufficio, ricordi? 886 01:06:03,692 --> 01:06:07,092 - E il video? - Non c'e' nessun video, per amor di Dio. 887 01:06:09,268 --> 01:06:10,288 Tranquilli adesso. 888 01:06:10,408 --> 01:06:12,258 Datemi i libri dei compiti. 889 01:06:12,567 --> 01:06:14,667 - Datemeli. - Non avra' il mio. 890 01:06:15,059 --> 01:06:17,418 - Lukas. - Perche' inizia dal fondo? 891 01:06:17,538 --> 01:06:18,711 - Dammelo. - Perche'? 892 01:06:18,831 --> 01:06:20,081 Lukas, dammelo. 893 01:06:20,839 --> 01:06:23,419 - Dove sono i compiti? - Tutto a causa sua! 894 01:06:23,539 --> 01:06:26,339 - Fai solo i compiti. - Tranquilli, ho detto! 895 01:06:39,377 --> 01:06:42,012 Allora, chi salira' nel consiglio? 896 01:06:42,132 --> 01:06:44,096 - Nessuno. - Si', proprio cosi'. Nessuno. 897 01:06:44,216 --> 01:06:45,516 Tom, molto bene. 898 01:06:54,261 --> 01:06:55,261 Traditore. 899 01:06:55,748 --> 01:06:56,998 Chi e' stato? 900 01:06:58,581 --> 01:07:00,881 - Chi ha gridato "traditore"? - Io. 901 01:07:01,066 --> 01:07:02,516 Non va bene, Jieun. 902 01:07:02,937 --> 01:07:05,804 - Dovremmo mostrare solidarieta'. - Esattamente! 903 01:07:05,924 --> 01:07:09,387 Puoi permetterti di farlo con i tuoi voti. Altrimenti resterei seduto. 904 01:07:09,507 --> 01:07:10,586 - Traditore. - Jieun? 905 01:07:10,706 --> 01:07:13,051 Se lo dici di nuovo, dovro' mandarti fuori. 906 01:07:13,171 --> 01:07:16,028 E tutto per colpa sua. 907 01:07:16,148 --> 01:07:18,169 Lascia stare Oskar e vai avanti. 908 01:07:18,464 --> 01:07:20,733 - A causa della madre criminale. - Che cosa? 909 01:07:20,853 --> 01:07:22,791 - A causa della madre criminale. - Fuori. 910 01:07:22,911 --> 01:07:25,361 - Sono l'unico a partecipare! - Fuori! 911 01:07:35,729 --> 01:07:37,669 A proposito, signorina Nowak, 912 01:07:37,789 --> 01:07:41,489 faremo la stupida cerimonia di benvenuto per lei. 913 01:07:41,609 --> 01:07:42,709 Esattamente. 914 01:07:42,829 --> 01:07:46,029 Totalmente banane, si puo' fare in prima elementare. 915 01:07:55,453 --> 01:07:57,953 Sa quanto e' imbarazzante tutto questo? 916 01:08:23,437 --> 01:08:25,078 L'ho gia' menzionato. 917 01:08:26,618 --> 01:08:29,718 Gli ultimi giorni e settimane non sono andati bene. 918 01:08:30,017 --> 01:08:31,667 Qualcosa deve cambiare. 919 01:08:32,656 --> 01:08:35,106 Qualcuno puo' immaginare cosa intendo? 920 01:08:35,879 --> 01:08:38,329 - Jonas? - Facciamo ancora sport oggi? 921 01:08:39,164 --> 01:08:42,599 Parleremo di sport dopo aver discusso alcune cose. 922 01:08:43,880 --> 01:08:47,263 Ne possiamo discutere in consiglio di classe! 923 01:08:47,383 --> 01:08:50,419 Dobbiamo trattarci a vicenda in modo diverso. 924 01:08:51,738 --> 01:08:54,588 Ecco perche' oggi voglio fare alcuni esercizi. 925 01:08:54,747 --> 01:08:57,847 Ho bisogno di sei volontari per il primo esercizio. 926 01:08:58,465 --> 01:08:59,765 Chi vuole farlo? 927 01:09:00,045 --> 01:09:02,419 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 928 01:09:02,539 --> 01:09:03,339 Super. 929 01:09:03,762 --> 01:09:05,312 Per favore, alzatevi. 930 01:09:05,432 --> 01:09:07,849 Per il primo compito, ehm... 931 01:09:08,895 --> 01:09:10,877 state su questa cassa. 932 01:09:11,583 --> 01:09:13,682 Ma a nessuno e' permesso cadere. 933 01:09:14,130 --> 01:09:15,130 Provateci. 934 01:09:29,394 --> 01:09:31,210 Ok, quelli che stanno fuori: 935 01:09:31,330 --> 01:09:35,130 Avete qualche suggerimento su come si potrebbe fare meglio? Thai? 936 01:09:35,485 --> 01:09:38,169 Forse tenersi alle spalle? 937 01:09:38,638 --> 01:09:39,638 Provateci. 938 01:09:52,017 --> 01:09:54,145 Esiste un'altra soluzione? 939 01:09:55,733 --> 01:09:58,085 Oskar, sicuramente hai un'idea? 940 01:09:58,882 --> 01:10:00,032 Di' qualcosa. 941 01:10:02,538 --> 01:10:04,609 Dobbiamo tenerci per mano. 942 01:10:05,632 --> 01:10:06,532 Va bene. 943 01:10:06,831 --> 01:10:09,301 Ci mostreresti come lo intendi? 944 01:10:09,728 --> 01:10:11,528 Puoi scambiarti con Lukas? 945 01:10:11,648 --> 01:10:13,931 - Grazie, Lukas. - Divertiti, nerd. 946 01:10:14,051 --> 01:10:14,751 Ehi! 947 01:10:23,266 --> 01:10:25,127 Sembra bello. 948 01:10:25,828 --> 01:10:27,778 Voi quattro vi unirete a noi? 949 01:10:28,700 --> 01:10:30,400 Trasversalmente, esatto. 950 01:10:31,799 --> 01:10:32,499 Si'! 951 01:10:34,333 --> 01:10:36,533 Avete trovato la soluzione, bravi! 952 01:10:36,833 --> 01:10:37,883 Oskar! Ehi! 953 01:10:42,495 --> 01:10:44,157 Lascia stare, vai! 954 01:10:44,518 --> 01:10:45,618 Tom! Tom! 955 01:10:48,634 --> 01:10:50,085 Adesso calmati! 956 01:10:51,696 --> 01:10:53,721 - Bis! - Andiamo, coglione! 957 01:10:53,841 --> 01:10:55,252 Oskar, ascoltami! 958 01:10:55,701 --> 01:10:56,851 Fuori, Oskar! 959 01:10:57,578 --> 01:10:58,878 - Dai! - Fuori! 960 01:10:59,913 --> 01:11:01,913 Torna quando ti sarai calmato. 961 01:11:10,402 --> 01:11:13,152 Questo era un esempio di cio' che intendevo. 962 01:11:13,940 --> 01:11:15,240 Signorina Nowak? 963 01:11:31,675 --> 01:11:32,875 Sei impazzito? 964 01:11:40,534 --> 01:11:41,334 Oskar! 965 01:11:49,073 --> 01:11:49,873 Oskar! 966 01:11:50,723 --> 01:11:51,973 Oskar, fermati! 967 01:11:54,260 --> 01:11:55,060 Oskar! 968 01:12:01,563 --> 01:12:03,794 Oskar! Fermati! 969 01:12:05,849 --> 01:12:07,299 Dammi il portatile. 970 01:12:30,949 --> 01:12:33,372 Gli eventi che circondano la madre di Oskar creano 971 01:12:33,492 --> 01:12:35,390 un'enorme pressione psicologica. 972 01:12:35,510 --> 01:12:40,760 E sebbene riceva sostegno da alcuni della classe, e' vittima di bullismo da parte degli altri. 973 01:12:41,426 --> 01:12:46,086 Cio' porta a disordini e talvolta persino al rifiuto di lavorare in classe. 974 01:12:46,573 --> 01:12:50,958 Inoltre, la frustrazione dello studente si manifesta in una maggiore disponibilita' 975 01:12:51,078 --> 01:12:53,789 all'uso della violenza, che si manifesta fisicamente. 976 01:12:53,909 --> 01:12:57,304 Vi consiglio di considerare di scambiarvi classe prima. 977 01:12:57,424 --> 01:13:00,846 Se la situazione per lo studente non migliora, 978 01:13:00,966 --> 01:13:04,169 si potrebbe anche prendere in considerazione un cambio di scuola. 979 01:13:04,289 --> 01:13:08,139 Un nuovo inizio, ma al quale la madre avrebbe dovuto acconsentire. 980 01:13:09,166 --> 01:13:12,972 Grazie. Signorina Nowak, in quanto insegnante di Oskar, ora tocca a lei. 981 01:13:13,092 --> 01:13:16,109 La considero una dichiarazione di fallimento 982 01:13:16,229 --> 01:13:18,794 mandare lo studente in un'altra scuola. 983 01:13:18,914 --> 01:13:22,668 Ma anche in un'altra classe e' pur sempre qualcuno 984 01:13:22,788 --> 01:13:27,637 che ha incitato la classe al boicottaggio, picchiato i compagni 985 01:13:27,757 --> 01:13:30,543 ha rotto le finestre e ha rubato un laptop. 986 01:13:30,663 --> 01:13:32,627 - Non voleva rubarlo. - Che cosa? 987 01:13:32,747 --> 01:13:35,647 - Voleva proteggere sua madre. - Se lo dice lei. 988 01:13:35,996 --> 01:13:37,877 Cio' non annulla il resto. 989 01:13:37,997 --> 01:13:40,040 Sa, abbiamo una... 990 01:13:40,160 --> 01:13:43,360 politica di tolleranza zero. Si', lo so, dottor Bohm. 991 01:13:43,589 --> 01:13:45,984 Ma questa e' una cosa personale tra me e Oskar. 992 01:13:46,104 --> 01:13:48,574 A quanto pare mi vede responsabile 993 01:13:48,694 --> 01:13:50,836 del fatto che sua madre non lavora piu' qui. 994 01:13:50,956 --> 01:13:56,724 Penso che sia un errore escludere uno studente dal suo contesto sociale. 995 01:13:56,844 --> 01:13:58,567 Punirlo per un possibile reato commesso 996 01:13:58,687 --> 01:14:00,238 da sua madre e' del tutto ingiusto. 997 01:14:00,358 --> 01:14:04,857 Vorrei che fosse chiaro: si tratta esclusivamente del comportamento di Oskar. 998 01:14:04,977 --> 01:14:06,222 Non riguarda sua madre. 999 01:14:06,342 --> 01:14:08,744 Ma stiamo discutendo solo una prospettiva. 1000 01:14:08,864 --> 01:14:12,214 Cosa facciamo con lo studente per risolvere il problema? 1001 01:14:12,386 --> 01:14:16,211 Poi le conseguenze ricadono su altri. Cio' non deve accadere. 1002 01:14:16,331 --> 01:14:17,710 Sono d'accordo. 1003 01:14:18,006 --> 01:14:18,698 Prego? 1004 01:14:18,818 --> 01:14:22,175 Penso anche che le conseguenze ricadrebbero su altri. 1005 01:14:22,295 --> 01:14:24,045 Per lo piu' su noi studenti. 1006 01:14:26,478 --> 01:14:27,878 E cosa suggerisce? 1007 01:14:29,680 --> 01:14:33,981 Dato che la colpa e' anche mia, non dovrebbe essere Oskar ad andare... 1008 01:14:34,101 --> 01:14:36,201 - E allora? - Dovrei essere io. 1009 01:14:36,369 --> 01:14:38,836 La scuola e' gia' a corto di personale. 1010 01:14:38,956 --> 01:14:41,554 Non ci sono quasi piu' sostituti. 1011 01:14:41,674 --> 01:14:45,171 - Possiamo chiudere la classe. - Questo e' fuori questione. 1012 01:14:46,022 --> 01:14:49,897 Ora abbiamo ascoltato il parere degli esperti della signora Semnik, 1013 01:14:50,017 --> 01:14:51,752 abbiamo la signorina Nowak... 1014 01:14:51,872 --> 01:14:55,522 ma stiamo decidendo su Oskar. Stiamo allontanando il problema. 1015 01:14:56,035 --> 01:14:58,514 In primo luogo, non stiamo ignorando il problema, 1016 01:14:58,634 --> 01:15:01,534 stiamo cercando democraticamente una soluzione. 1017 01:15:01,674 --> 01:15:05,885 In secondo luogo, Oskar e sua madre non riconoscono le loro malefatte. 1018 01:15:06,005 --> 01:15:08,673 Hanno avuto l'opportunita' di commentare qui. 1019 01:15:08,793 --> 01:15:11,243 Ma hanno rifiutato ogni comunicazione. 1020 01:15:12,176 --> 01:15:14,719 Se non ci sono piu' domande, votiamo. 1021 01:15:14,839 --> 01:15:17,343 - Ho un'altra domanda. - Prego. 1022 01:15:17,743 --> 01:15:20,677 - Signorina Nowak, cos'ha il suo occhio? - Sono caduta, come ho detto. 1023 01:15:20,797 --> 01:15:22,746 - Che cosa? - Sono caduta. 1024 01:15:22,866 --> 01:15:24,716 Non e' difficile da capire. 1025 01:15:25,013 --> 01:15:27,335 Il suo impegno con Oskar e' ammirevole. 1026 01:15:27,455 --> 01:15:30,290 Thomas, cosa c'entra questo? Possiamo... 1027 01:15:30,728 --> 01:15:34,457 Voglio solo assicurarmi che il ragazzo non picchi gli insegnanti. 1028 01:15:34,577 --> 01:15:37,472 Oskar non picchia nessuno. 1029 01:15:37,592 --> 01:15:40,311 Propongo di procedere alla votazione adesso. 1030 01:15:40,431 --> 01:15:41,631 - Si'? - Si'. 1031 01:15:41,933 --> 01:15:45,144 Qualcuno ha qualcosa contro il fatto che votiamo apertamente? 1032 01:15:45,264 --> 01:15:47,243 Vorrei mantenerlo anonimo. 1033 01:15:47,363 --> 01:15:52,127 Va bene, la signora Konig vorrebbe che fosse anonimo. 1034 01:15:52,828 --> 01:15:54,366 Poi voteremo se Oskar Kuhn 1035 01:15:54,486 --> 01:15:57,252 dovrebbero ricevere una sospensione dalle lezioni per 10 giorni, 1036 01:15:57,372 --> 01:16:00,877 e se gli e' permesso di prendere parte alla gita scolastica in Inghilterra. 1037 01:16:00,997 --> 01:16:04,127 Se poi la situazione non migliorera', 1038 01:16:04,247 --> 01:16:06,794 dovremo riunirci di nuovo 1039 01:16:06,914 --> 01:16:10,338 e discutere misure piu' severe, come un cambio di scuola. 1040 01:16:16,016 --> 01:16:17,866 Datemi i foglietti di carta. 1041 01:16:18,299 --> 01:16:20,493 - Buona serata. - Stammi bene. 1042 01:16:43,914 --> 01:16:47,114 In qualche modo e' ancora storto. A sinistra forse... 1043 01:16:48,305 --> 01:16:49,752 Guarda. Nowak. 1044 01:16:51,845 --> 01:16:52,995 Siete pronti? 1045 01:16:53,115 --> 01:16:55,877 Non fino a lunedi'. Ma stiamo gia' facendo i preparativi. 1046 01:16:55,997 --> 01:16:59,060 - Ne vuole una copia? Due euro. - Due euro? 1047 01:16:59,180 --> 01:17:01,173 Un po' caro per essere un giornale scolastico, no? 1048 01:17:01,293 --> 01:17:04,896 Abbiamo delle spese: stampa, ricerca, 1049 01:17:05,016 --> 01:17:07,887 la tecnologia, il latte e il caffe' costano denaro. 1050 01:17:08,007 --> 01:17:10,057 Non volevi mandarmi l'articolo? 1051 01:17:10,177 --> 01:17:12,210 - Quello era il lavoro di Krissi. - Non ho ricevuto nulla. 1052 01:17:12,330 --> 01:17:15,868 Beh, allora ne ricevera' una copia in anticipo. Gratis. 1053 01:17:27,902 --> 01:17:28,952 Siete seri? 1054 01:17:29,104 --> 01:17:32,252 Abbiamo scritto solo cio che ha detto. 1055 01:17:32,620 --> 01:17:35,002 - Cosa fa? - Cosa fa? 1056 01:17:37,675 --> 01:17:40,202 - Dovete togliere il pezzo. - Perche'? 1057 01:17:40,576 --> 01:17:43,929 Perche' distorcete le affermazioni e le estraete dal contesto. 1058 01:17:44,049 --> 01:17:46,041 Perche' e' una cosa tra me e la signora Kuhn... 1059 01:17:46,161 --> 01:17:48,833 - La vediamo diversamente. - Questo e' giornalismo. 1060 01:17:48,953 --> 01:17:51,540 Non lo e'. E' stata promessa una revisione del testo. 1061 01:17:51,660 --> 01:17:54,221 Non permettiamo a noi stessi di essere censurati per farla apparire migliore. 1062 01:17:54,341 --> 01:17:57,460 - Non si tratta di apparire migliori. - Non e' vero? 1063 01:17:57,580 --> 01:18:00,346 E non sulla censura, ma sui fatti. 1064 01:18:00,466 --> 01:18:04,016 Che ci ha negato. Facciamo luce sul rovescio della medaglia. 1065 01:18:04,221 --> 01:18:07,671 - Avete parlato con la signora Kuhn? - Beh, cosa ne pensa? 1066 01:18:10,597 --> 01:18:11,797 Ok, ragazzi... 1067 01:18:12,730 --> 01:18:14,730 State oltrepassando il limite. 1068 01:18:15,226 --> 01:18:17,002 Questo testo e' ambiguo! 1069 01:18:17,122 --> 01:18:20,096 - State causando danni. - Stiamo portando la verita'. 1070 01:18:20,216 --> 01:18:23,169 - E' un suo problema se non lo sopporta. - Vede. 1071 01:18:24,799 --> 01:18:26,960 La verita' supera tutti i confini 1072 01:18:28,622 --> 01:18:30,172 Tutto il resto sono PR. 1073 01:18:51,952 --> 01:18:53,102 Vuoi parlare? 1074 01:18:57,061 --> 01:18:58,661 Mi darai un abbraccio? 1075 01:19:39,780 --> 01:19:41,430 Salve, signorina Nowak! 1076 01:19:43,065 --> 01:19:45,804 Dove puo' ottenere un accordo migliore? 1077 01:19:45,924 --> 01:19:48,124 Avere le informazioni migliori! 1078 01:19:49,785 --> 01:19:51,150 Un euro per te! 1079 01:19:51,781 --> 01:19:53,431 Prendetelo! Prendetelo! 1080 01:19:54,373 --> 01:19:56,492 Gli insegnanti pagano di piu'... 1081 01:19:57,411 --> 01:19:59,835 Perche' non viene mai da noi quando qualcosa non va? 1082 01:19:59,955 --> 01:20:01,628 Spirito di squadra... 1083 01:20:04,054 --> 01:20:06,654 - Buongiorno, signorina Nowak. - 'Giorno. 1084 01:20:08,604 --> 01:20:11,232 - Mi chiedo come sta oggi. - Oh, si'? 1085 01:20:11,352 --> 01:20:12,882 - Buongiorno, Carla. - 'Giorno. 1086 01:20:13,002 --> 01:20:18,790 "Idealmente la scuola e' uno spazio protetto per i bambini e i giovani. Non per noi." 1087 01:20:19,079 --> 01:20:22,359 "Nelle indagini sui furti, ci si aspettava che gli studenti 1088 01:20:22,479 --> 01:20:25,494 conoscessero cose che avevano saputo solo da affermazioni ingiuste." 1089 01:20:25,614 --> 01:20:31,903 "Ali Yilmaz e' stato ritirato dalla classe durante un raid e sospettato erroneamente." 1090 01:20:32,209 --> 01:20:35,432 "Gli insegnanti coinvolti erano Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda." 1091 01:20:35,552 --> 01:20:37,262 In altre parole, sinceramente. 1092 01:20:37,382 --> 01:20:40,137 Conosco il testo, non deve leggerlo ad alta voce. 1093 01:20:40,257 --> 01:20:41,530 Voglio sentirlo. 1094 01:20:41,650 --> 01:20:46,221 "Sospettare in questo modo un bambino con un background di immigrazione senza prove 1095 01:20:46,341 --> 01:20:50,929 "dimostra che il razzismo strutturale non si ferma nemmeno nella nostra scuola." 1096 01:20:51,049 --> 01:20:54,551 "Questo era solo l'inizio: senza alcuna prova concreta, 1097 01:20:54,671 --> 01:20:57,689 "anche la buona anima della scuola, Friederike Kuhn, e' stata sospesa." 1098 01:20:57,809 --> 01:21:02,334 "Il metodo non e' per i deboli di cuore: una telecamera nascosta!" Eccoci qui! 1099 01:21:02,454 --> 01:21:04,646 "Poiche' la signorina Nowak non poteva invalidare 1100 01:21:04,766 --> 01:21:07,989 i nostri sospetti sulla videosorveglianza segreta," 1101 01:21:08,109 --> 01:21:10,012 Non poteva invalidare! 1102 01:21:10,132 --> 01:21:14,304 "abbiamo parlato con l'interessata. La signora Kuhn ha confermato che..." E cosi' via. 1103 01:21:14,424 --> 01:21:19,096 Com'e' possibile che si rifiuta di collaborare con noi nello staff 1104 01:21:19,216 --> 01:21:22,974 ma parliamo del video con bambini che hanno bisogno di essere sgridati? 1105 01:21:23,094 --> 01:21:25,532 Penso ancora che parlare delle cose 1106 01:21:25,652 --> 01:21:27,802 sia meglio che tacere sulle cose. 1107 01:21:28,106 --> 01:21:30,306 E se avesse letto attentamente, 1108 01:21:30,426 --> 01:21:33,281 saprebbe che non ho detto nulla riguardo al video. 1109 01:21:33,401 --> 01:21:37,726 Ma non potevano nemmeno confutarlo. So leggere. Semplicemente incredibile. 1110 01:21:37,846 --> 01:21:39,707 - E' davvero tanto. - Basta cosi'. 1111 01:21:39,827 --> 01:21:44,293 Il desiderio di essere ben accolti dagli studenti... 1112 01:21:44,591 --> 01:21:48,050 ... ci sta portando totalmente nella merda. 1113 01:21:48,170 --> 01:21:49,320 Non ne avevo idea. 1114 01:21:51,689 --> 01:21:53,705 Vanessa aveva 25 email. 1115 01:21:53,825 --> 01:21:58,075 Posso avere la vostra attenzione per un momento? Venite qui, tutti quanti. 1116 01:21:58,424 --> 01:22:01,006 Silenzio, prego. Anche lei, signor Liebenwerda. 1117 01:22:01,126 --> 01:22:03,687 Probabilmente avrete notato che c'e' 1118 01:22:03,807 --> 01:22:07,090 uno spiacevole articolo nel giornale della scuola. 1119 01:22:07,210 --> 01:22:10,711 Ho parlato con il signor Dudek e l'ufficio legale. 1120 01:22:10,831 --> 01:22:15,520 Siamo costretti a vietare la vendita di questa edizione nei locali scolastici. 1121 01:22:15,640 --> 01:22:18,669 Io e la signora Bohm ci siamo occupati dello stand nell'atrio. 1122 01:22:18,789 --> 01:22:21,794 Per favore, evitate un'ulteriore distribuzione nelle classi. 1123 01:22:21,914 --> 01:22:25,913 - E l'edizione online? - E' gia' stato rimosso. 1124 01:22:26,217 --> 01:22:29,752 La pace nella scuola e' attualmente gravemente disturbata. 1125 01:22:29,872 --> 01:22:34,419 Vi proibisco quindi di parlare ulteriormente di questo argomento con effetto immediato. 1126 01:22:34,539 --> 01:22:37,001 Nemmeno una parola di piu', e questo vale per tutti. 1127 01:22:37,121 --> 01:22:39,929 Ne parleremo alla presenza del Consiglio del personale. 1128 01:22:40,049 --> 01:22:44,095 - Ci e' impedito di parlare adesso? - Smettila. Non e' cosi' difficile. 1129 01:22:44,215 --> 01:22:48,538 Riguarda il quadro in cui cio' avviene. 1130 01:22:48,658 --> 01:22:50,208 Pronto! Ragazzi, ehi! 1131 01:22:50,966 --> 01:22:53,971 Vi chiediamo solo di tenere i piedi fermi per un attimo. 1132 01:22:54,091 --> 01:22:57,429 Dobbiamo presentare un fronte unito. Anche se non siamo d'accordo. 1133 01:22:57,549 --> 01:23:00,637 - Non mi daranno del razzista. - Va bene! 1134 01:23:00,757 --> 01:23:03,657 - Milosz, non dovresti neanche tu. - Ho capito. 1135 01:23:04,785 --> 01:23:08,126 Dovremmo prenderci cura degli studenti e fare il nostro lavoro. 1136 01:23:08,246 --> 01:23:10,490 Facciamo il nostro lavoro. 1137 01:23:10,610 --> 01:23:14,251 Allora lasciamoci calpestare dagli studenti. 1138 01:23:14,371 --> 01:23:18,339 Puoi lasciare a casa il tuo stupido cinismo! 1139 01:23:18,459 --> 01:23:22,669 - Qui mi chiamano razzista. - Lo capisco. Vai e basta. 1140 01:23:23,052 --> 01:23:26,471 - Non puoi spazzare via ogni problema. - Vai e basta. 1141 01:23:26,591 --> 01:23:28,137 Fai solo un respiro profondo. 1142 01:23:28,257 --> 01:23:31,522 Carla, benissimo. Sto solo dicendo. 1143 01:23:35,359 --> 01:23:37,309 Avresti potuto dire qualcosa. 1144 01:23:38,410 --> 01:23:39,710 Riguardo a cosa? 1145 01:23:40,418 --> 01:23:42,659 - Beh, l'intervista! - E Oskar? 1146 01:23:43,748 --> 01:23:45,248 Devi dimenticartene. 1147 01:23:46,098 --> 01:23:49,418 Probabilmente l'abilita' piu' importante per questo lavoro. Grazie per il consiglio. 1148 01:23:49,538 --> 01:23:52,760 Sei responsabile anche degli altri studenti. 1149 01:23:58,783 --> 01:24:01,377 Ok, ragazzi, scusate il ritardo. 1150 01:24:04,966 --> 01:24:07,573 Posso chiedervi di alzarvi un attimo? 1151 01:24:09,710 --> 01:24:11,564 Voglio che noi... Alzatevi! 1152 01:24:12,022 --> 01:24:15,505 Voglio che tutti gridiamo piu' forte che possiamo. 1153 01:24:16,109 --> 01:24:18,330 Attenzione. Pronti. Via! 1154 01:24:20,774 --> 01:24:23,574 Ok, ancora una volta. Vi sfido. Tutti voi. E... 1155 01:24:28,617 --> 01:24:29,467 Ancora! 1156 01:24:31,574 --> 01:24:32,824 Avanti, ancora! 1157 01:24:44,505 --> 01:24:45,355 Grazie. 1158 01:24:53,061 --> 01:24:56,061 Alcune parole di chiarimento prima della lezione: 1159 01:24:58,845 --> 01:25:01,615 sapete cosa e' successo in palestra. 1160 01:25:03,045 --> 01:25:07,210 Oskar adesso e' sospeso da scuola per dieci giorni. 1161 01:25:07,494 --> 01:25:10,868 Non verra' neanche in gita scolastica. Inoltre... 1162 01:25:13,045 --> 01:25:17,294 La rivista scolastica ha suscitato un certo risentimento tra il personale. 1163 01:25:18,926 --> 01:25:23,795 La direzione scolastica ne ha vietato la distribuzione all'interno della scuola. 1164 01:25:23,915 --> 01:25:25,415 Questa e' censura! 1165 01:25:25,535 --> 01:25:28,970 Trovo inoltre stupido che vengano adottate tali misure. 1166 01:25:29,090 --> 01:25:31,840 Sicuramente non nascondero' il mio giornale. 1167 01:25:33,447 --> 01:25:36,553 In linea di principio, penso che sia fantastico come voi 1168 01:25:36,673 --> 01:25:39,554 vi stiate mostrano solidali con il giornale, 1169 01:25:39,674 --> 01:25:43,377 anche se trovo il contenuto del testo altamente discutibile. 1170 01:25:44,572 --> 01:25:47,343 - Si'? - Mi scusi. Non era contro di lei. 1171 01:25:47,721 --> 01:25:48,971 Grazie, Hatice. 1172 01:25:50,164 --> 01:25:52,164 Quindi, i giornali spariscono. 1173 01:26:02,347 --> 01:26:03,998 Oskar, cosa ci fai qui? 1174 01:26:05,464 --> 01:26:07,664 Tua madre ha ricevuto una lettera. 1175 01:26:07,983 --> 01:26:10,233 - Una lettera? - Te l'avevo detto. 1176 01:26:10,767 --> 01:26:13,090 Sono Oskar! Sto per andare fuori controllo! 1177 01:26:13,210 --> 01:26:14,460 Lukas, siediti! 1178 01:26:15,360 --> 01:26:17,836 Un applauso per Oskar! 1179 01:26:19,262 --> 01:26:21,095 Oskar! Oskar! 1180 01:26:21,903 --> 01:26:22,603 Ehi! 1181 01:26:25,007 --> 01:26:27,309 Oskar, usciamo un attimo. 1182 01:26:29,137 --> 01:26:30,287 Oskar, vieni. 1183 01:26:30,640 --> 01:26:32,090 Non puoi stare qui. 1184 01:26:34,895 --> 01:26:36,845 Non ti e' permesso stare qui. 1185 01:26:37,757 --> 01:26:39,793 - Vai a a casa! - Ehi! 1186 01:26:41,656 --> 01:26:44,306 - Vera, ti occuperai di Oskar? - Si'. 1187 01:26:54,769 --> 01:26:58,232 - Ne parliamo. Non sono un idiota. - Bene. 1188 01:26:58,615 --> 01:27:00,815 Voglio solo trovare una soluzione. 1189 01:27:02,145 --> 01:27:03,595 Signor Liebenwerda, 1190 01:27:04,416 --> 01:27:06,316 posso chiedere il suo aiuto? 1191 01:27:14,698 --> 01:27:15,548 Grazie. 1192 01:27:19,589 --> 01:27:22,278 Quindi gente, adesso ci muoviamo. 1193 01:27:23,646 --> 01:27:25,520 Preparate le vostre cose. 1194 01:27:25,640 --> 01:27:28,599 Andiamo alla porta accanto. Il signor Liebenwerda resta con Oskar. 1195 01:27:28,719 --> 01:27:32,137 - Perche' dobbiamo andare da un'altra parte? - Niente discussioni. 1196 01:27:32,257 --> 01:27:35,057 Fate quello che ha detto la signorina Nowak. 1197 01:27:44,573 --> 01:27:45,623 Ehi, Oskar. 1198 01:27:46,911 --> 01:27:48,211 Da questa parte. 1199 01:27:53,081 --> 01:27:54,710 Per favore, andate... 1200 01:27:55,158 --> 01:27:56,544 Pagina... 1201 01:27:56,664 --> 01:27:58,002 ... 46. 1202 01:27:59,167 --> 01:28:01,521 E date un'occhiata al compito 13, 1203 01:28:01,826 --> 01:28:03,076 dalla A alla F. 1204 01:28:03,831 --> 01:28:05,196 Torno subito. 1205 01:28:13,116 --> 01:28:15,928 - Kuhn. - Salve, signora Kuhn. Sono Carla Nowak. 1206 01:28:16,269 --> 01:28:18,062 Ha il coraggio di chiamarmi? 1207 01:28:18,182 --> 01:28:20,506 Si tratta di Oskar. Ha ricevuto la lettera? 1208 01:28:20,626 --> 01:28:23,147 Si'. Pensa che lasceremo passare questa cosa? 1209 01:28:23,267 --> 01:28:26,652 Sta strumentalizzando Oskar per qualcosa tra noi due. 1210 01:28:26,772 --> 01:28:28,972 Chi sta strumentalizzando chi qui? 1211 01:28:29,092 --> 01:28:31,249 Cacciare Oskar da scuola risolve il problema? 1212 01:28:31,369 --> 01:28:32,818 Io l'ho difeso. 1213 01:28:32,938 --> 01:28:36,586 - Ha funzionato davvero bene. - Poteva venire anche lei. 1214 01:28:36,706 --> 01:28:39,656 Adesso e' colpa mia? - Non si tratta di colpa... 1215 01:28:40,115 --> 01:28:42,947 - Torna in classe. - Devo andare in bagno. 1216 01:28:43,067 --> 01:28:46,252 - Allora vai. Ma torna presto. - Va bene. 1217 01:28:46,372 --> 01:28:49,835 - Che ne dice di scusarsi? - Venga a prendere Oskar. 1218 01:28:49,955 --> 01:28:53,638 Se Oskar vuole, puo' tornare a casa lui stesso. 1219 01:28:53,758 --> 01:28:57,183 Gli abbiamo detto di andare. Ma non ascolta. 1220 01:28:57,303 --> 01:28:58,653 Non potete farlo. 1221 01:28:59,082 --> 01:29:02,333 Questo e' il suo fallimento. Non e' un mio problema. 1222 01:29:02,894 --> 01:29:05,744 E' suo figlio. Se falliamo, falliamo insieme. 1223 01:29:15,980 --> 01:29:17,874 Non riesco a parlarci. 1224 01:29:18,953 --> 01:29:20,603 Ha contattato la madre? 1225 01:29:21,019 --> 01:29:21,619 E? 1226 01:29:24,026 --> 01:29:25,476 Ha una sospensione. 1227 01:29:26,064 --> 01:29:28,274 Dobbiamo far rispettare le regole. 1228 01:29:28,394 --> 01:29:30,044 Voglio parlargli prima. 1229 01:29:30,645 --> 01:29:31,595 Ci provi. 1230 01:29:32,908 --> 01:29:34,986 Dai, devi andare a casa. 1231 01:29:35,106 --> 01:29:37,606 Altrimenti dovremo chiamare la polizia. 1232 01:29:38,000 --> 01:29:39,250 Capisci, Oskar? 1233 01:29:49,573 --> 01:29:50,923 Oskar, mi guardi? 1234 01:30:02,350 --> 01:30:05,250 Vorrei che le cose fossero andate diversamente. 1235 01:30:06,508 --> 01:30:09,158 E mi dispiace per quello che e' successo. 1236 01:30:09,278 --> 01:30:11,928 Ma se non torni a casa, peggiorera' tutto. 1237 01:30:24,645 --> 01:30:27,171 Colleghi, usciamo un attimo fuori. 1238 01:30:35,999 --> 01:30:37,549 Non lo so neanche io. 1239 01:30:41,915 --> 01:30:44,340 Signorina Nowak! Cosa fa? 1240 01:33:17,849 --> 01:33:19,349 Non rispondi, Oskar? 1241 01:35:10,007 --> 01:35:14,000 Traduzione: Michiel1981 1242 01:35:14,999 --> 01:35:19,970 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion