1
00:00:02,300 --> 00:00:09,050
Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,920
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
3
00:00:45,870 --> 00:00:47,790
Berhenti!
4
00:00:56,830 --> 00:00:59,330
Kau takkan bisa mengalahkanku!
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,370
Kaburlah!
6
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
Jangan kabur, Toman!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,620
Jangan buang-buang waktu!
8
00:01:15,260 --> 00:01:17,400
Divisi 3 parah sekali.
9
00:01:26,480 --> 00:01:27,320
Oi.
10
00:01:30,260 --> 00:01:31,610
Kau tak apa?
11
00:01:31,880 --> 00:01:33,330
Masih bisa gerak?
12
00:01:37,900 --> 00:01:38,680
Ayo.
13
00:01:55,280 --> 00:01:59,600
Tidak baik, kalau belum dihajar sampai tak sanggup gerak.
14
00:02:06,330 --> 00:02:07,170
Hei.
15
00:02:08,590 --> 00:02:11,520
Berani sekali kau kenakan seragam Toman di depanku.
16
00:02:37,340 --> 00:02:39,890
Woi, kalian kenapa?!
17
00:02:44,130 --> 00:02:45,740
Ada apa?
18
00:02:46,060 --> 00:02:47,330
Kalian, ya.
19
00:02:48,500 --> 00:02:49,820
Valhalla, ya?
20
00:02:50,930 --> 00:02:52,170
Malesin.
21
00:02:53,530 --> 00:02:54,680
Jangan berdiri.
22
00:02:59,490 --> 00:03:01,500
Geng Tokyo Manji.
23
00:03:03,280 --> 00:03:04,930
Akan kubunuh semuanya.
24
00:03:08,970 --> 00:03:09,900
Oi, oi.
25
00:03:09,900 --> 00:03:12,180
Apanya yang Toman?!
26
00:03:12,380 --> 00:03:15,730
Kalau begini, Mikey dan Draken bukan apa-apa!
27
00:03:16,940 --> 00:03:19,410
Seragam yang norak!
28
00:03:19,780 --> 00:03:22,570
Mending dibakar!
29
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
Terbakar dengan indah.
30
00:03:35,160 --> 00:03:38,560
Mending pakai lemak babi!
31
00:03:48,680 --> 00:03:54,410
Toman tak akan kalah!
32
00:04:02,970 --> 00:04:09,230
Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
33
00:04:24,780 --> 00:04:26,970
Woi, bangun!
34
00:04:27,400 --> 00:04:28,060
Woi!
35
00:04:28,540 --> 00:04:29,280
Maaf.
36
00:04:29,280 --> 00:04:31,380
Alarmmu matikan!
37
00:04:31,650 --> 00:04:34,120
Namaku Hanagaki Takemichi, 27 tahun.
38
00:04:34,120 --> 00:04:37,370
Karena kehidupanku isinya cuma melarikan diri, aku kini seorang perjaka dan pekerja lepas.
39
00:04:37,640 --> 00:04:41,090
Korban tewas adalah Tachibana Hinata-san, 27 tahun.
40
00:04:41,410 --> 00:04:43,220
Di tengah kehidupanku yang ampas ...
41
00:04:43,220 --> 00:04:46,480
... cewek satu-satunya yang pernah kupacari, yakni Hina, sudah meninggal.
42
00:04:47,120 --> 00:04:49,600
Setelahnya, aku dijatuhkan dari peron kereta.
43
00:04:49,970 --> 00:04:53,360
Saat kukira sudah mati, ternyata aku kembali ke 10 tahun lalu.
44
00:04:53,610 --> 00:04:57,400
Aku kembali ke masa SMA-ku.
Masa kejayaan dalam kehidupanku.
45
00:04:57,400 --> 00:05:00,860
Seharusnya begitu, tapi aku dibuat babak belur sama Kiyomasa-kun.
46
00:05:00,860 --> 00:05:04,140
Kehidupanku yang terus-terusan kabur ini dimulai darinya!
47
00:05:04,340 --> 00:05:05,810
Kalau begitu, berjuanglah.
48
00:05:05,810 --> 00:05:07,130
Lalu tetap bersamaku 10 tahun kemudian.
49
00:05:07,130 --> 00:05:10,140
Tapi demi Hina dan demi mengubah masa depanku sendiri ...
50
00:05:10,140 --> 00:05:12,240
... aku bertekad untuk bertarung kali ini.
51
00:05:13,200 --> 00:05:17,530
Pemicuku untuk melintasi waktu adalah jabat tangan dengan adiknya Hina, Naoto.
52
00:05:17,530 --> 00:05:18,140
Lama tak jumpa.
53
00:05:18,140 --> 00:05:22,700
Bersama Naoto, aku pun tahu bahwa yang membunuh Hina adalah Geng Tokyo Manji.
54
00:05:22,700 --> 00:05:24,900
Dan kembali balik ke masa SMA.
55
00:05:25,570 --> 00:05:27,900
Lalu, aku dihajar lagi sama Kiyomasa-kun.
56
00:05:28,730 --> 00:05:29,770
Di saat itu ...
57
00:05:29,890 --> 00:05:31,400
Woi, Kiyomasa.
58
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
Wakil Ketua Toman, Draken.
59
00:05:34,060 --> 00:05:37,140
Lalu yang pendek itu Ketuanya, Mikey.
60
00:05:38,090 --> 00:05:41,300
Takemichi, mulai sekarang kau temanku.
61
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
Tapi, Toman sepuluh tahun lalu ...
62
00:05:43,680 --> 00:05:45,940
... bukanlah organisasi jahat seperti sekarang.
63
00:05:46,210 --> 00:05:51,040
Mikey-kun dan Draken-kun bukanlah orang yang akan membunuh Hina.
64
00:05:51,040 --> 00:05:53,290
Ayo hancurkan Moebius!
65
00:05:54,730 --> 00:05:56,730
Aku pun tahu, penyebab Toman berubah ...
66
00:05:56,730 --> 00:05:59,410
... karena terbunuhnya Draken.
67
00:05:59,410 --> 00:06:02,360
Lalu aku pun memutuskan untuk mencegah hal itu.
68
00:06:04,220 --> 00:06:07,400
Draken-kun, ditusuk!
69
00:06:08,180 --> 00:06:09,240
Draken!
70
00:06:09,370 --> 00:06:12,100
Takemicchi, kuserahkan Kenchin padamu!
71
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Ini adalah kehidupanku.
72
00:06:18,040 --> 00:06:19,490
Balas dendam.
73
00:06:22,800 --> 00:06:24,180
Bajingan sepertimu ...
74
00:06:25,500 --> 00:06:28,560
Takkan kubiarkan bajingan sepertimu menghancurkan hidupku!
75
00:06:33,540 --> 00:06:37,280
Norak pun tak masalah.
Aneh dilihat pun tak masalah!
76
00:06:37,280 --> 00:06:38,500
Karena itu ...
77
00:06:39,500 --> 00:06:42,530
... Hanagaki Takemichi!
78
00:06:49,570 --> 00:06:53,120
Aku berhasil menyelamatkan nyawa Draken-kun.
79
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
Lalu kembali ke masa kini.
80
00:06:56,880 --> 00:06:59,240
Kamu selalu saja datang tiba-tiba, ya.
81
00:06:59,880 --> 00:07:04,130
Lalu akhirnya aku pun bertemu lagi dengan Hina yang masih hidup.
82
00:07:07,560 --> 00:07:08,320
Oi!
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,520
Oi, bangun!
84
00:07:12,020 --> 00:07:12,610
Oi!
85
00:07:13,250 --> 00:07:14,460
Bangun!
86
00:07:15,410 --> 00:07:16,280
Oi!
87
00:07:16,860 --> 00:07:18,210
Alarmmu matikan!
88
00:07:18,620 --> 00:07:19,410
Alarm!
89
00:07:19,410 --> 00:07:20,850
Ah, maaf.
90
00:07:20,850 --> 00:07:21,740
Berisik!
91
00:07:21,740 --> 00:07:23,850
Sudah kumatikan.
92
00:07:31,500 --> 00:07:31,980
Ah.
93
00:07:33,010 --> 00:07:33,890
Anu.
94
00:07:35,770 --> 00:07:39,010
Aku berhasil balas dendam, 'kan?
95
00:07:39,680 --> 00:07:40,890
Apaan, sih?
96
00:07:40,960 --> 00:07:42,940
Yah, jadi ...
97
00:07:43,500 --> 00:07:46,040
... aku berhasil mengubah diriku.
98
00:07:46,530 --> 00:07:50,100
Masa kini sudah berubah, 'kan?
Atau itu mimpi?
99
00:07:50,100 --> 00:07:52,760
Mana kutahu!
Kau bodoh, ya?!
100
00:07:53,290 --> 00:07:54,280
Maaf.
101
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
Hanagaki-kun.
102
00:07:56,040 --> 00:07:57,780
Kerja, jangan melamun!
103
00:07:57,780 --> 00:07:59,170
Harus berapa kali kubilang?
104
00:07:59,170 --> 00:08:01,000
Di umur segini, terus perjaka ...
105
00:08:01,000 --> 00:08:03,420
... tanpa punya pacar itu seram!
106
00:08:03,560 --> 00:08:05,600
Nanti kau jadi penyihir, loh.
107
00:08:09,900 --> 00:08:11,810
Loh?
108
00:08:18,640 --> 00:08:21,180
{\an8}Tachibana Hinata
Selamat pagi, nanti jangan lupa ketemuan
109
00:08:21,280 --> 00:08:22,090
Hah?!
110
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
Tuh, aku sudah mengubah masa kini!
111
00:08:26,650 --> 00:08:28,680
Ya sudah, kerja yang benar.
112
00:08:28,680 --> 00:08:31,400
Lalu reinkarnasi di mana gitu!
113
00:08:34,480 --> 00:08:35,650
Gimana ucapanku?
114
00:08:35,650 --> 00:08:36,700
Bagus, bagus.
115
00:08:54,720 --> 00:08:57,360
Jadi, berapa?
116
00:08:58,130 --> 00:08:58,920
Ah.
117
00:08:59,890 --> 00:09:00,960
Jadi ...
118
00:09:01,800 --> 00:09:04,280
27.
119
00:09:06,360 --> 00:09:06,930
Ah.
120
00:09:07,340 --> 00:09:07,930
Iya.
121
00:09:11,240 --> 00:09:13,010
Ah, tidak. Anu.
122
00:09:14,100 --> 00:09:16,850
Gulanya dua.
123
00:09:17,250 --> 00:09:20,160
Umurku 27.
124
00:09:20,960 --> 00:09:24,380
Aku tahu, kita teman sekelas, 'kan.
125
00:09:25,120 --> 00:09:26,240
Iya juga, ya.
126
00:09:26,380 --> 00:09:26,940
Ya.
127
00:09:27,380 --> 00:09:29,540
Mengejutkan.
128
00:09:29,540 --> 00:09:30,890
Soalnya manis, ya.
129
00:09:31,530 --> 00:09:32,450
Umur 27 itu.
130
00:09:32,450 --> 00:09:33,250
Iya, ya.
131
00:09:33,250 --> 00:09:34,730
Benar sekali.
132
00:09:35,840 --> 00:09:37,120
Dua.
133
00:09:37,240 --> 00:09:38,760
Kalian ngapain?
134
00:09:40,290 --> 00:09:41,890
Kenapa di ruanganku?
135
00:09:42,040 --> 00:09:43,940
Bukannya mau berkendara?
136
00:09:43,940 --> 00:09:44,330
Ah.
137
00:09:44,330 --> 00:09:46,900
Yah, kalau berduaan itu ...
138
00:09:46,900 --> 00:09:50,540
Kalian sudah ketemuan beberapa kali, 'kan?
Pernah pacaran saat SMA juga.
139
00:09:50,540 --> 00:09:51,500
Naoto ikut, 'kan?
140
00:09:51,500 --> 00:09:52,740
Tidak mau.
141
00:09:53,720 --> 00:09:56,810
Nah, nikmatilah waktu kalian berdua.
142
00:09:58,170 --> 00:09:59,130
Baik.
143
00:10:10,260 --> 00:10:12,880
Jadi, kamu mau ke mana?
144
00:10:14,050 --> 00:10:15,060
Ah.
145
00:10:15,460 --> 00:10:18,140
Kalau gitu, kanan?
146
00:10:18,580 --> 00:10:19,120
Ah.
147
00:10:19,520 --> 00:10:20,760
Kanan, ya?
148
00:10:20,940 --> 00:10:23,040
Aku juga kepikiran belok kanan.
149
00:10:23,290 --> 00:10:26,360
Soalnya, kanan memang lebih bagus.
150
00:10:26,570 --> 00:10:27,720
Kiri tidak bagus.
151
00:10:28,010 --> 00:10:29,400
Tidak bagus sama sekali.
152
00:10:29,660 --> 00:10:31,060
Tidak bagus, ya.
153
00:10:32,290 --> 00:10:33,850
Ya, eng ...
154
00:10:40,450 --> 00:10:41,260
Anu.
155
00:10:43,050 --> 00:10:45,130
Sebentar lagi Halloween, ya.
156
00:10:46,020 --> 00:10:48,450
Ya, benar.
157
00:10:51,040 --> 00:10:52,260
Eng ...
158
00:10:54,410 --> 00:10:58,140
Alangkah bagusnya kalau kali ini kita bisa menjalani Halloween bersama.
159
00:10:59,650 --> 00:11:00,800
Kali ini?
160
00:11:02,060 --> 00:11:02,770
Ah.
161
00:11:03,080 --> 00:11:04,050
Eng ...
162
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
Ayo berkostum dan kencan.
163
00:11:15,530 --> 00:11:17,450
Tapi kamu jangan jadi zombi.
164
00:11:17,450 --> 00:11:18,650
Berlumuran darah.
165
00:11:19,820 --> 00:11:22,060
Jangan zombi.
Pokoknya jangan.
166
00:11:22,060 --> 00:11:22,720
Jangan.
167
00:11:22,720 --> 00:11:23,440
Jangan, jangan.
168
00:11:23,440 --> 00:11:24,280
Berdarah-darah.
169
00:11:24,280 --> 00:11:25,080
Benar.
170
00:11:25,170 --> 00:11:25,970
Kanan itu bagus, ya.
171
00:11:25,970 --> 00:11:27,500
Kanan memang bagus.
172
00:11:27,850 --> 00:11:29,080
Kiri tidak.
173
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
Benar, zombie pun jangan.
174
00:11:30,720 --> 00:11:31,250
Benar.
175
00:11:48,530 --> 00:11:51,090
Taman ini terasa nostalgia, ya.
176
00:11:52,220 --> 00:11:54,330
Apa ini tempat kenangan bagimu?
177
00:12:02,730 --> 00:12:04,490
Dengan orang yang kusuka ...
178
00:12:06,020 --> 00:12:07,210
... aku kemari.
179
00:12:12,960 --> 00:12:15,420
Aku juga tak pernah melupakannya hingga kini.
180
00:12:22,280 --> 00:12:26,650
Yah, 10 tahun berlalu.
Tentu banyak yang terjadi.
181
00:12:27,130 --> 00:12:30,660
Kita sudah dewasa.
Banyak yang terjadi.
182
00:12:33,120 --> 00:12:37,880
Kalau begitu, ini tempat yang berarti bagimu, ya.
183
00:12:43,060 --> 00:12:44,280
Tapi, ya.
184
00:12:48,480 --> 00:12:49,800
Aku diputusin di sini.
185
00:12:51,560 --> 00:12:52,240
Eh?
186
00:12:52,490 --> 00:12:53,540
Eh.
187
00:12:55,530 --> 00:12:58,880
Ada orang yang bisa mutusin Hina, ya.
188
00:13:00,730 --> 00:13:02,440
Kenapa aku diputusin?
189
00:13:05,300 --> 00:13:07,180
Aku tak tahu jawabannya sampai sekarang.
190
00:13:19,370 --> 00:13:20,660
Beri tahu aku ...
191
00:13:22,260 --> 00:13:23,760
Takemichi-kun.
192
00:13:25,980 --> 00:13:26,680
Eh?
193
00:13:27,960 --> 00:13:28,680
Aku?
194
00:13:33,080 --> 00:13:33,810
Hah?
195
00:13:34,240 --> 00:13:36,040
Yah, tunggu.
196
00:13:37,820 --> 00:13:39,220
Ah, maaf.
197
00:13:41,220 --> 00:13:42,200
Anu.
198
00:13:43,020 --> 00:13:43,800
Sebentar.
199
00:13:44,520 --> 00:13:47,080
Beri aku waktu sebentar.
200
00:13:49,010 --> 00:13:50,170
Toilet.
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,970
Tunggu, tunggu!
202
00:13:59,050 --> 00:14:00,210
Woi, Takemichi!
203
00:14:00,410 --> 00:14:01,850
Tenang sejenak!
204
00:14:02,010 --> 00:14:05,530
Yah, aku yang diputusin saat SMA, 'kan?
205
00:14:05,530 --> 00:14:06,730
Terus, aku kabur!
206
00:14:07,330 --> 00:14:09,380
Kenapa jadi aku yang mutusin?!
207
00:14:09,780 --> 00:14:11,520
Katanya tidak pernah dilupakan?
208
00:14:12,210 --> 00:14:14,780
Enggak, engga.
Mana mungkin begitu!
209
00:14:14,900 --> 00:14:16,320
Mau kabur lagi?!
210
00:14:17,130 --> 00:14:18,740
Jangan, Takemichi.
211
00:14:20,120 --> 00:14:22,440
Kamu harus menyampaikan perasaanmu.
212
00:14:23,420 --> 00:14:24,970
Jangan kabur.
213
00:14:28,650 --> 00:14:29,570
Loh?
214
00:14:31,840 --> 00:14:32,620
Loh?
215
00:14:50,900 --> 00:14:53,320
Padahal sudah kucurahkan keberanian.
216
00:15:00,280 --> 00:15:01,010
Loh?
217
00:15:01,010 --> 00:15:01,600
Eh?
218
00:15:03,770 --> 00:15:05,010
Malesin.
219
00:15:06,010 --> 00:15:07,700
Kau tidak di dalam mobil.
220
00:15:11,820 --> 00:15:15,130
Padahal ingin kuhabisi sekaligus.
221
00:15:47,540 --> 00:15:48,650
Woi, Hina!
222
00:15:48,820 --> 00:15:49,930
Hina!
223
00:15:51,280 --> 00:15:52,140
Hina!
224
00:15:55,540 --> 00:15:58,160
Tunggu, aku akan menyelamatkanmu!
225
00:15:58,460 --> 00:15:59,930
Takemichi-kun.
226
00:16:03,660 --> 00:16:05,440
Sudah mustahil.
227
00:16:08,920 --> 00:16:10,400
Apa katamu?!
228
00:16:15,820 --> 00:16:18,940
Kakiku sudah mati rasa.
229
00:16:23,680 --> 00:16:24,560
Hina!
230
00:16:25,380 --> 00:16:26,360
Hina!
231
00:16:28,780 --> 00:16:29,660
Hina!
232
00:16:30,500 --> 00:16:32,020
Takemichi-kun ...
233
00:16:33,330 --> 00:16:37,080
Menjauhlah, di sini berbahaya.
234
00:17:06,690 --> 00:17:08,080
Aku mencintaimu.
235
00:17:09,880 --> 00:17:11,560
Baik ke depannya ...
236
00:17:12,610 --> 00:17:14,370
... maupun di masa lalu ...
237
00:17:16,020 --> 00:17:17,380
... selalu mencintaimu.
238
00:17:21,380 --> 00:17:22,620
Terima kasih.
239
00:17:25,940 --> 00:17:29,010
Tapi, sudah pergilah.
240
00:17:30,300 --> 00:17:31,970
Tidak mau!
241
00:17:32,480 --> 00:17:34,450
Aku mau bersamamu!
242
00:17:36,850 --> 00:17:38,500
Takemichi-kun ...
243
00:17:53,940 --> 00:17:54,280
Oi!
244
00:17:54,280 --> 00:17:54,740
Hina!
245
00:17:54,740 --> 00:17:55,640
Apa yang kau lakukan?!
246
00:17:55,640 --> 00:17:56,100
Hina!
247
00:17:56,100 --> 00:17:56,620
Woi!
248
00:17:56,620 --> 00:17:57,780
Hina!
249
00:17:57,780 --> 00:18:00,660
- Mundurlah!
- Lepaskan!
250
00:18:01,050 --> 00:18:01,780
Oi!
251
00:18:28,860 --> 00:18:30,690
Kenapa?!
252
00:18:33,000 --> 00:18:35,220
Kenapa hasilnya sama?!
253
00:18:46,850 --> 00:18:48,920
Aku pasti akan menyelamatkanmu.
254
00:18:53,720 --> 00:18:57,780
Meski berulang kali gagal, akan kucoba berulang-ulang kali!
255
00:19:01,340 --> 00:19:06,300
Sampai aku tiba di masa depan saat kamu terselamatkan.
256
00:19:11,520 --> 00:19:13,920
Aku takkan pernah menyerah.
257
00:19:23,360 --> 00:19:24,280
Aku ...
258
00:19:29,080 --> 00:19:31,740
... akan menjadi pemimpin Toman!
259
00:19:59,900 --> 00:20:00,800
Naoto.
260
00:20:11,780 --> 00:20:13,200
Ada apa?
261
00:20:14,850 --> 00:20:16,090
Aku mau ke masa lalu.
262
00:20:19,620 --> 00:20:20,640
Kau bodoh, ya?
263
00:20:28,210 --> 00:20:29,610
Hentikan.
264
00:20:29,770 --> 00:20:31,740
Apa pun yang kau lakukan, percuma saja.
265
00:20:32,540 --> 00:20:33,930
Takdir tak dapat diubah.
266
00:20:33,930 --> 00:20:34,490
Salah!
267
00:20:34,490 --> 00:20:35,740
Tidak salah!
268
00:20:37,980 --> 00:20:39,220
Takemichi-kun.
269
00:20:41,700 --> 00:20:45,700
Yang menabrak mobil Kakak adalah Sendo Atsushi.
270
00:20:57,360 --> 00:20:59,820
Apa pun yang kau lakukan, saat kembali ke masa lalu ...
271
00:20:59,820 --> 00:21:01,280
... ujungnya Kakak akan terbunuh.
272
00:21:01,280 --> 00:21:02,810
Itu salah.
273
00:21:05,380 --> 00:21:07,200
Pasti bisa kuubah!
274
00:21:09,450 --> 00:21:12,040
Pasti ada masa depan yang tidak begini!
275
00:21:14,020 --> 00:21:17,520
Pasti ada masa depan saat Hina masih hidup!
276
00:21:18,770 --> 00:21:21,480
Meski menyelamatkan Draken-kun, masa kini tidak berubah.
277
00:21:21,940 --> 00:21:24,650
Berarti harus kuselesaikan dari akarnya.
278
00:21:26,180 --> 00:21:27,290
Aku akan ...
279
00:21:29,810 --> 00:21:31,800
... menjadi pemimpin Toman.
280
00:21:33,410 --> 00:21:34,460
Kau bodoh, ya?
281
00:21:35,520 --> 00:21:36,200
Enggak.
282
00:21:37,180 --> 00:21:38,650
Aku serius bilangnya.
283
00:21:47,640 --> 00:21:49,450
Akan kuselidiki.
284
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
Padahal Ryuguji Ken masih hidup ...
285
00:21:54,170 --> 00:21:57,000
... tapi kenapa Toman tetap jadi jahat.
286
00:21:59,100 --> 00:22:00,140
Makasih.
287
00:22:03,380 --> 00:22:05,540
Ini penjara, 'kan?
288
00:22:05,540 --> 00:22:07,330
Ada perlu apa di sini?
289
00:22:07,820 --> 00:22:10,200
Aku mencoba menelitinya dengan caraku.
290
00:22:11,480 --> 00:22:14,010
Ternyata ada perubahan besar.
291
00:22:14,290 --> 00:22:17,780
Saat ini, Ryuguji Ken tidak di ada Toman.
292
00:22:18,530 --> 00:22:20,410
Draken-kun tidak ada?
293
00:22:21,140 --> 00:22:23,780
Meski begitu, catatan kematiannya tidak ada.
294
00:22:24,420 --> 00:22:26,340
Tidak ketemu meski dicari.
295
00:22:31,980 --> 00:22:33,920
Saat ini, Ryuguji Ken ...
296
00:22:34,400 --> 00:22:36,080
... adalah terpidana mati.
297
00:23:10,770 --> 00:23:12,560
Lama tak jumpa, ya.
298
00:23:14,090 --> 00:23:15,610
Takemicchi.
299
00:23:20,180 --> 00:23:21,540
Draken-kun.
300
00:23:26,980 --> 00:23:28,640
Syukurlah kau sehat.
301
00:23:35,850 --> 00:23:38,130
Draken-kun terpidana mati?
302
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Apa yang terjadi dengan Toman?
303
00:23:46,720 --> 00:23:47,860
Saat ini ...
304
00:23:50,840 --> 00:23:52,890
... Toman adalah organisasi kejahatan.
305
00:23:54,400 --> 00:23:55,480
Kejahatan?
306
00:24:00,640 --> 00:24:03,520
Salam kenal, namaku Tachibana Naoto.
307
00:24:05,250 --> 00:24:07,580
Geng yang dibentuk oleh teman-teman sehati ...
308
00:24:07,580 --> 00:24:10,240
... kini berubah menjadi organisasi yang sulit dilacak polisi.
309
00:24:11,130 --> 00:24:14,370
Apa yang terjadi selama 10 tahun ini di Toman?
310
00:24:24,280 --> 00:24:26,370
Penyebab Toman jadi begitu ...
311
00:24:31,890 --> 00:24:33,020
... karena salahku.
312
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
Karena aku tak bisa menghentikan dia.
313
00:24:40,820 --> 00:24:41,720
Dia?
314
00:24:46,970 --> 00:24:50,730
Toman {\alpha&HFF&}adalah segalanya bagiku.
315
00:24:50,730 --> 00:24:56,450
Toman adalah {\alpha&HFF&}segalanya bagiku.
316
00:24:56,450 --> 00:24:57,980
Toman adalah segalanya bagiku.
317
00:24:59,610 --> 00:25:01,140
Setiap anggotanya ...
318
00:25:02,290 --> 00:25:04,650
... mau mengorbankan nyawa untuk satu sama lain.
319
00:25:11,970 --> 00:25:13,480
Harusnya geng yang seperti itu.
320
00:25:18,060 --> 00:25:20,420
Aku tak menyesali perbuatanku.
321
00:25:22,810 --> 00:25:23,700
Tapi ...
322
00:25:26,420 --> 00:25:29,210
... kalau kubisa memperbaiki kehidupanku sekali lagi ...
323
00:25:41,290 --> 00:25:43,360
... aku akan membunuh Kisaki!
324
00:25:44,400 --> 00:25:45,330
Kisaki?
325
00:25:45,490 --> 00:25:46,620
Ryuguji!
326
00:25:46,620 --> 00:25:47,780
Ryuguji!
327
00:25:47,780 --> 00:25:48,900
Ryuguji!
328
00:25:51,920 --> 00:25:53,530
Sesi jenguk sudah selesai.
329
00:26:08,380 --> 00:26:10,480
Kau juga diincar Kisaki, 'kan?
330
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
Pergilah dari Tokyo.
331
00:26:18,880 --> 00:26:20,140
Tunggu!
332
00:26:21,290 --> 00:26:22,570
Kenapa aku?
333
00:26:23,450 --> 00:26:24,600
Kisaki ...
334
00:26:27,240 --> 00:26:30,420
... berusaha merebut segala yang berharga bagi Mikey.
335
00:27:01,480 --> 00:27:02,820
Kisaki di mana?!
336
00:27:07,420 --> 00:27:08,360
Oi!
337
00:27:11,010 --> 00:27:13,320
Tangkap.
338
00:27:15,340 --> 00:27:17,500
Kau takkan pernah keluar penjara lagi.
339
00:27:23,680 --> 00:27:25,460
Sesuai rencana.
340
00:27:35,450 --> 00:27:40,460
Terima kasih kerja samanya, Draken-kun.
341
00:27:50,810 --> 00:27:51,880
Kisaki Tetta ...
342
00:27:51,880 --> 00:27:55,380
... sepenuhnya mengendalikan Mikey alias Sano Manjiro ...
343
00:27:55,810 --> 00:27:57,180
... dan membuat Toman menggila.
344
00:27:58,090 --> 00:28:00,640
Demi menghentikan Kisaki, Draken-kun ...
345
00:28:03,120 --> 00:28:06,570
{\an8}Hukuman Mati atas
Kasus Pembunuhan di Gedung Komersial
346
00:28:02,250 --> 00:28:05,880
Tapi Kisaki punya orang dalam di kepolisian.
347
00:28:07,260 --> 00:28:10,930
Kenapa Kisaki masuk Toman?
Apa yang dia perbuat?
348
00:28:11,220 --> 00:28:12,490
Entahlah.
349
00:28:13,860 --> 00:28:17,980
Tapi tidak salah lagi, penyebab Kakakku terus-menerus mati itu karena Kisaki.
350
00:28:20,040 --> 00:28:22,720
Aku belum pernah bertemu Kisaki di masa lalu.
351
00:28:22,720 --> 00:28:23,970
Tak ada petunjuk.
352
00:28:26,210 --> 00:28:29,020
Sepertinya aku memang harus jadi pemimpin Toman!
353
00:28:29,020 --> 00:28:29,690
Kau bodoh, ya?
354
00:28:29,690 --> 00:28:30,900
Harus begitu, 'kan?
355
00:28:32,760 --> 00:28:34,200
Kalau jadi pemimpin ...
356
00:28:34,770 --> 00:28:38,260
... aku bisa menghentikan Kisaki yang mendekati Mikey-kun dan melindungi Hina.
357
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Hanya itu cara menyelamatkan Hina.
358
00:28:41,200 --> 00:28:42,420
Itu misiku!
359
00:28:45,600 --> 00:28:46,440
Sembrono.
360
00:28:53,920 --> 00:28:55,050
Tapi ...
361
00:28:58,940 --> 00:29:00,320
... aku percaya padamu.
362
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
Takemichi.
363
00:29:31,090 --> 00:29:31,930
Ya?
364
00:29:34,340 --> 00:29:34,940
Oi.
365
00:29:34,940 --> 00:29:35,640
Eh?
366
00:29:37,260 --> 00:29:38,180
Mikey-kun!
367
00:29:38,180 --> 00:29:39,480
Terima kasih, Kek.
368
00:29:40,480 --> 00:29:43,420
Mau sampai kapan dipakai? Singkirkan!
369
00:29:43,420 --> 00:29:44,850
Draken-kun!
370
00:29:45,100 --> 00:29:46,220
Mikey!
371
00:29:46,220 --> 00:29:47,330
Sakit!
372
00:29:48,440 --> 00:29:49,850
Pasti sakit, tuh.
373
00:29:52,460 --> 00:29:54,820
Anu, ada keperluan apa kalian?
374
00:29:55,040 --> 00:29:57,200
Upacara pelantikan Kapten Divisi 3.
375
00:29:57,200 --> 00:29:57,760
Eh?
376
00:29:58,580 --> 00:30:01,220
Oke, ayo berangkat, Takemicchi.
377
00:30:18,820 --> 00:30:21,610
Woi, Hanagaki.
Lama tak jumpa.
378
00:30:21,610 --> 00:30:22,920
Kenapa bajumu begitu?
379
00:30:22,920 --> 00:30:24,450
Hei, Takemichi.
380
00:30:24,760 --> 00:30:27,860
Anu, upacara pelantikan itu apa?
381
00:30:28,740 --> 00:30:31,410
Bukannya Kapten Divisi 3 itu Pachin?
382
00:30:31,410 --> 00:30:33,740
Bodoh, Pachin, 'kan menusuk orang Valhalla.
383
00:30:33,740 --> 00:30:35,450
Sekarang masih di penjara remaja.
384
00:30:35,540 --> 00:30:36,330
Penjara remaja?
385
00:30:36,330 --> 00:30:36,620
Ya.
386
00:30:36,620 --> 00:30:39,860
Susah ditebak, bakalan jadi gimana pelantikannya?
387
00:30:39,860 --> 00:30:43,220
Kau yang menyelamatkan Draken-kun, mungkin kau punya peluang.
388
00:30:43,220 --> 00:30:44,460
Punya, 'kan?
389
00:30:44,890 --> 00:30:46,450
Kau mungkin bisa!
390
00:30:49,900 --> 00:30:50,560
Bisa?
391
00:30:52,600 --> 00:30:53,760
Apa aku punya peluang?
392
00:30:54,560 --> 00:30:59,250
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
393
00:30:59,460 --> 00:31:00,890
Terima kasih kerja kerasnya!
394
00:31:01,330 --> 00:31:03,090
Terima kasih kerja kerasnya!
395
00:31:09,440 --> 00:31:14,610
Sebentar lagi, Geng Tokyo Manji akan memulai pelantikan Kapten Divisi 3.
396
00:31:16,760 --> 00:31:21,570
Karena menyangkut Pa, kita sebentar lagi akan bertempur melawan Valhalla.
397
00:31:22,860 --> 00:31:27,500
Valhalla adalah geng besar melebihi Moebius.
398
00:31:28,570 --> 00:31:31,900
Untuk menang, kita harus memperbesar geng kita.
399
00:31:33,450 --> 00:31:37,000
Majulah ke depan, Kapten Divisi 3.
400
00:31:39,760 --> 00:31:41,050
Kisaki Tetta!
401
00:31:42,370 --> 00:31:45,050
Benar juga, mana mungkin itu aku.
402
00:31:46,400 --> 00:31:47,440
Kisaki?
403
00:31:59,640 --> 00:32:01,370
Dialah Kisaki?
404
00:32:05,720 --> 00:32:07,640
Aku akan membunuh Kisaki!
405
00:32:10,770 --> 00:32:11,500
Kenapa?
406
00:32:11,500 --> 00:32:13,650
Dia dari Moebius, 'kan!
407
00:32:17,930 --> 00:32:20,050
Berisik kalian!
408
00:32:20,320 --> 00:32:21,220
Woi!
409
00:32:21,520 --> 00:32:23,420
Ini keputusan Mikey!
410
00:32:23,540 --> 00:32:25,370
Kalau mau protes, maju sini.
411
00:32:25,370 --> 00:32:27,890
Kisaki sudah meminta maaf ...
412
00:32:28,010 --> 00:32:30,210
... dan membawa bekas anggota Moebius.
413
00:32:30,740 --> 00:32:32,250
Jadi wajar saja.
414
00:32:33,900 --> 00:32:37,560
Ketua, terima kasih banyak.
415
00:32:39,810 --> 00:32:41,170
Tidak boleh.
416
00:32:42,530 --> 00:32:44,520
Kalau memasukkan Kisaki ke dalam Toman.
417
00:32:44,520 --> 00:32:48,580
Dengan begini, upacara pelantikan divisi 3 selesai.
418
00:32:51,210 --> 00:32:53,020
Kalau begitu, Hina ...
419
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Jangan.
420
00:33:02,780 --> 00:33:03,970
Takemicchi?
421
00:33:07,600 --> 00:33:08,960
Takemicchi!
422
00:33:13,440 --> 00:33:14,520
Kau, ya?
423
00:33:14,520 --> 00:33:15,250
Oi!
424
00:33:15,520 --> 00:33:16,860
Kau ngapain?!
425
00:33:18,250 --> 00:33:19,170
Hentikan!
426
00:33:19,170 --> 00:33:21,000
Apa maksudmu, Takemicchi?!
427
00:33:21,000 --> 00:33:22,560
Bukan begitu, teman-teman.
428
00:33:22,860 --> 00:33:23,680
Aku ...
429
00:33:23,740 --> 00:33:25,050
Apa, apa?
430
00:33:25,220 --> 00:33:27,340
Sepertinya menarik, ya.
431
00:33:43,010 --> 00:33:44,130
Siapa kau?
432
00:33:44,130 --> 00:33:45,360
Aku belum pernah lihat.
433
00:33:45,360 --> 00:33:46,960
Kau sendiri siapa?
434
00:33:51,940 --> 00:33:53,800
Mulut siapa itu?
435
00:33:58,650 --> 00:33:59,600
Baji-san!
436
00:33:59,780 --> 00:34:00,900
Baji-san!
437
00:34:01,100 --> 00:34:03,820
Dia mantan anggota Moebius.
Sekarang jadi divisi 3.
438
00:34:03,940 --> 00:34:04,760
Hah?
439
00:34:06,000 --> 00:34:07,940
Aku tidak tahu soal itu!
440
00:34:07,940 --> 00:34:08,840
Baji!
441
00:34:09,770 --> 00:34:13,760
Kau yang tidak ikut tawuran melawan Moebius, jadi dilarang menghadiri rapat.
442
00:34:13,900 --> 00:34:14,940
Tidak peduli.
443
00:34:26,170 --> 00:34:28,290
Jangan menghalangiku juga!
444
00:34:29,900 --> 00:34:32,180
Baji, hentikan.
445
00:34:33,000 --> 00:34:34,650
Lepaskan, Mitsuya.
446
00:34:34,650 --> 00:34:35,640
Kubunuh, loh.
447
00:34:44,380 --> 00:34:47,220
Kau Kapten Divisi 1, ya?
448
00:34:51,960 --> 00:34:53,050
Mikey.
449
00:34:54,300 --> 00:34:56,890
Katanya dia Kapten Divisi 3?
450
00:34:57,180 --> 00:34:58,240
Baji.
451
00:34:59,410 --> 00:35:01,980
Kenapa kau seenaknya datang dan mengamuk?
452
00:35:04,090 --> 00:35:05,540
Menyebalkan sekali.
453
00:35:06,490 --> 00:35:09,780
Memangnya tindakanku harus ada izin darimu?
454
00:35:15,480 --> 00:35:17,340
Aku akan gabung Valhalla.
455
00:35:20,320 --> 00:35:22,300
Kau tak butuh pembuat onar, 'kan?
456
00:35:22,700 --> 00:35:23,740
Mikey.
457
00:35:24,640 --> 00:35:25,900
Aku keluar.
458
00:35:30,240 --> 00:35:33,040
Baji Keisuke selaku Kapten Divisi 1 ...
459
00:35:33,780 --> 00:35:36,800
... menjadi musuh Toman mulai sekarang.
460
00:35:42,940 --> 00:35:44,540
Baji!
461
00:35:48,370 --> 00:35:49,460
Bodohnya.
462
00:36:01,490 --> 00:36:03,850
Toman menggila.
463
00:36:18,480 --> 00:36:19,290
Yo.
464
00:36:43,120 --> 00:36:44,180
Sudah siuman?
465
00:36:45,760 --> 00:36:46,810
Mikey-kun?
466
00:36:48,220 --> 00:36:49,340
Mikey-kun?!
467
00:36:53,250 --> 00:36:54,340
Begitu.
468
00:37:02,360 --> 00:37:03,640
Takemicchi.
469
00:37:06,760 --> 00:37:07,880
Aku mau ngomong.
470
00:37:10,810 --> 00:37:11,370
Baik.
471
00:37:13,050 --> 00:37:15,020
Aku punya teman masa kecil.
472
00:37:15,850 --> 00:37:20,480
Sejak dulu, aku sering berantem dengannya, dan selalu kubuat dia babak belur.
473
00:37:22,760 --> 00:37:24,480
Dia pasti orang yang bodoh, ya.
474
00:37:24,480 --> 00:37:27,260
Kapten Divisi 1, Baji Keisuke.
475
00:37:28,490 --> 00:37:29,130
Eh?
476
00:37:31,180 --> 00:37:31,700
Ah.
477
00:37:32,720 --> 00:37:34,650
Si serampangan itu?!
478
00:37:35,840 --> 00:37:37,360
Dia bahkan memukulku.
479
00:37:37,700 --> 00:37:38,920
Entahlah.
480
00:37:39,450 --> 00:37:41,020
Dia sejak dulu begitu.
481
00:37:41,760 --> 00:37:44,900
Saat ngantuk, dia menghajar orang-orang yang berpapasan dengannya.
482
00:37:45,130 --> 00:37:49,480
Kalau lagi lapar, dia nuang bensin ke mobil lalu menyalakan api.
483
00:37:50,320 --> 00:37:52,970
Itu mah sulit dimengertinya terlampau jauh.
484
00:37:55,160 --> 00:37:58,970
Dia anggota pendiri Toman.
485
00:38:02,530 --> 00:38:03,900
Anggota pendiri?
486
00:38:05,060 --> 00:38:07,200
Toman didirikan aku, Kenchin, {\alpha&HFF&}Mitsuya, Pa ...
487
00:38:07,200 --> 00:38:07,840
Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, {\alpha&HFF&}Pa ...
488
00:38:07,840 --> 00:38:08,450
Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, Pa ...
489
00:38:08,820 --> 00:38:10,100
... dan Baji.
490
00:38:12,620 --> 00:38:14,000
Berlima?
491
00:38:20,980 --> 00:38:23,180
Ini geng yang dibentuk kami.
492
00:38:28,160 --> 00:38:29,330
Takemicchi.
493
00:38:32,370 --> 00:38:34,740
Bawalah Baji kembali dari Valhalla.
494
00:38:36,970 --> 00:38:41,480
Meski dia orang yang sulit dipahami, tapi aku menyayanginya.
495
00:38:46,520 --> 00:38:47,320
Anu.
496
00:38:47,980 --> 00:38:48,640
Hm?
497
00:38:49,730 --> 00:38:51,500
Boleh aku minta tolong juga?
498
00:38:54,020 --> 00:38:56,160
Kalau aku berhasil membawa Baji ...
499
00:38:59,170 --> 00:39:01,210
... tolong singkirkan Kisaki dari Toman.
500
00:39:03,140 --> 00:39:06,880
Ke depannya, Kisaki pasti akan memperburuk Toman.
501
00:39:07,680 --> 00:39:08,760
Tidak bisa kujelaskan, sih.
502
00:39:08,760 --> 00:39:09,610
Boleh saja.
503
00:39:11,330 --> 00:39:13,560
Aku juga mengerti Kisaki itu berbahaya.
504
00:39:16,820 --> 00:39:20,730
Di saat bersamaan, aku mengakui kekuatannya.
505
00:39:21,700 --> 00:39:24,420
Bawalah Baji kembali kalau ingin Kisaki disingkirkan.
506
00:39:25,140 --> 00:39:27,840
Buktikanlah kau lebih berguna dari Kisaki.
507
00:39:29,010 --> 00:39:32,760
Kau sudah membuat kesepakatan pertukaran denganku.
Kalau gagal, kubunuh kau.
508
00:39:39,420 --> 00:39:40,760
Ah, Takemicchi.
509
00:39:41,520 --> 00:39:45,860
Mulai hari ini, kau resmi jadi anggota Toman.
510
00:39:51,250 --> 00:39:51,960
Eh?
511
00:39:52,610 --> 00:39:53,260
Eh?!
512
00:39:55,730 --> 00:39:58,090
Aku anggota Toman?
513
00:40:24,410 --> 00:40:24,980
Loh.
514
00:40:26,220 --> 00:40:27,160
Ini, 'kan ...
515
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Berenam?
516
00:40:34,010 --> 00:40:35,200
Siapa orang ini?
517
00:40:38,040 --> 00:40:40,540
Waduh, waduh.
518
00:40:42,020 --> 00:40:44,440
Udara dulu sesegar ini, ya.
519
00:40:45,380 --> 00:40:46,970
Gimana, nih?
520
00:40:47,370 --> 00:40:51,010
Tapi, aku harus membawa Baji kembali ke Toman.
521
00:40:51,640 --> 00:40:54,930
Lagian, kenapa Baji keluar dari Toman?
522
00:40:55,080 --> 00:40:56,360
Terus, Valhalla itu apa?
523
00:40:57,050 --> 00:41:01,770
Lagian, apa cuma itu cara menyingkirkan Kisaki?
524
00:41:02,290 --> 00:41:04,020
Yah, gagal paham.
525
00:41:04,570 --> 00:41:06,090
Om-om sepertiku gak paham.
526
00:41:06,560 --> 00:41:08,490
Bisik-bisik terus.
527
00:41:10,880 --> 00:41:12,380
Ngomong sama alien?
528
00:41:14,840 --> 00:41:15,680
Hina!
529
00:41:20,680 --> 00:41:21,520
Hina.
530
00:41:22,300 --> 00:41:22,900
Oh!
531
00:41:23,290 --> 00:41:26,240
Hari ini lukamu sedikit.
Ayo foto bareng.
532
00:41:26,240 --> 00:41:28,490
Kesempatanku, karena biasanya kamu berlumur darah.
533
00:41:29,420 --> 00:41:30,210
Anu.
534
00:41:35,770 --> 00:41:37,160
Aku boleh nanya?
535
00:41:37,160 --> 00:41:37,860
Ya.
536
00:41:38,410 --> 00:41:39,020
Anu.
537
00:41:39,560 --> 00:41:42,040
Kita tidak akan putus, 'kan?
538
00:41:43,850 --> 00:41:45,060
Enggak bakalan.
539
00:41:46,520 --> 00:41:47,340
Seriusan?
540
00:41:47,600 --> 00:41:48,570
Serius.
541
00:41:50,570 --> 00:41:52,180
Benar juga, ya.
542
00:41:52,280 --> 00:41:53,340
Benar.
543
00:41:54,200 --> 00:41:55,320
Oke, sekali lagi.
544
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Oke, Cis!
545
00:42:04,650 --> 00:42:05,680
Kamu nangis?
546
00:42:10,780 --> 00:42:12,130
Sepertinya dia flu.
547
00:42:12,130 --> 00:42:12,560
Eh?
548
00:42:12,560 --> 00:42:13,540
Beneran?
549
00:42:13,540 --> 00:42:14,200
Apaan?
550
00:42:14,970 --> 00:42:15,960
Akkun!
551
00:42:16,240 --> 00:42:16,760
Yo.
552
00:42:17,000 --> 00:42:18,100
Cis!
553
00:42:19,530 --> 00:42:19,850
Eh?
554
00:42:19,850 --> 00:42:22,400
Akkun!
555
00:42:24,180 --> 00:42:25,320
Aduh!
556
00:42:25,320 --> 00:42:27,120
Apaan, sih? Sakit!
557
00:42:27,250 --> 00:42:28,780
Takemichi, kau ini!
558
00:42:28,780 --> 00:42:29,450
Bangun!
559
00:42:29,450 --> 00:42:29,780
Oi!
560
00:42:29,780 --> 00:42:31,420
Bangun, Takemichi!
561
00:42:31,720 --> 00:42:32,640
Hah?
562
00:42:32,810 --> 00:42:37,100
Membawa kembali Baji Keisuke selaku kapten divisi 1 Toman dari Valhalla?
563
00:42:37,760 --> 00:42:39,930
Takemichi, itu mustahil.
564
00:42:39,930 --> 00:42:40,820
Mustahil, bodoh.
565
00:42:40,980 --> 00:42:41,340
Eh?
566
00:42:41,340 --> 00:42:42,520
Segawat itu?
567
00:42:42,520 --> 00:42:45,700
Mereka geng yang sangat besar dibandingkan Toman.
568
00:42:45,700 --> 00:42:47,850
Mereka selalu mengumpulkan orang-orang berbahaya.
569
00:42:47,850 --> 00:42:49,420
Mengerikan, tahu.
570
00:42:49,580 --> 00:42:51,970
Tidak ada yang tahu siapa pemimpin mereka.
571
00:42:52,530 --> 00:42:54,010
Lalu, julukannya ...
572
00:42:54,010 --> 00:42:56,250
... malaikat tanpa kepala.
573
00:42:56,650 --> 00:42:58,500
Kenapa kau yang bilang?
Harusnya aku!
574
00:42:58,500 --> 00:42:59,980
Aku juga mau bilang!
575
00:43:00,160 --> 00:43:02,010
Malaikat tanpa kepala.
576
00:43:02,010 --> 00:43:03,050
Sudah, hentikanlah!
577
00:43:03,050 --> 00:43:05,050
Malaikat tanpa kepala, ya?
578
00:43:06,660 --> 00:43:09,720
Kalau begitu, hanya itu saja yang diketahui?
579
00:43:09,890 --> 00:43:10,770
Ada lagi!
580
00:43:11,220 --> 00:43:14,210
Nomor 2 di Valhalla itu Hanma Shuji.
581
00:43:14,660 --> 00:43:15,240
Dosa ...
582
00:43:15,240 --> 00:43:17,610
Dia pria yang di tangannya ada tato dosa dan hukuman.
583
00:43:17,610 --> 00:43:19,480
Kenapa kau lagi yang bilang?!
584
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
Lalu, nomor 3-nya.
585
00:43:21,520 --> 00:43:26,010
Hanemiya Kazutora, si pria bertindik.
586
00:43:27,600 --> 00:43:29,000
Eng ...
587
00:43:29,280 --> 00:43:31,610
Katanya di sini.
588
00:43:34,060 --> 00:43:35,290
Siapa kau?
589
00:43:35,600 --> 00:43:37,260
Aku tak pernah melihatmu!
590
00:43:37,720 --> 00:43:39,440
Kau lancang juga.
591
00:43:39,560 --> 00:43:41,380
Aku ini seniormu, loh.
592
00:43:41,530 --> 00:43:43,090
Hentikan, Makoto!
593
00:43:43,090 --> 00:43:43,600
Hah?!
594
00:43:43,600 --> 00:43:44,780
Apaan, sih? Yamagishi!
595
00:43:44,780 --> 00:43:49,890
Dialah orang nomor 3 di Valhalla, Hanemiya Kazutora-san.
596
00:44:00,290 --> 00:44:01,300
Hei, hei.
597
00:44:01,600 --> 00:44:03,500
Hanagaki Takemichi, ada?
598
00:44:05,160 --> 00:44:07,000
- Bukan, bukan aku.
- Dia orangnya!
599
00:44:07,000 --> 00:44:07,220
Tu-
600
00:44:07,220 --> 00:44:08,180
Wah.
601
00:44:08,300 --> 00:44:09,330
Kau, ya.
602
00:44:10,010 --> 00:44:12,080
Aku ingin menemuimu!
603
00:44:12,080 --> 00:44:12,890
Takemichi?
604
00:44:12,890 --> 00:44:13,330
Ya.
605
00:44:13,330 --> 00:44:14,000
Baiklah.
606
00:44:14,160 --> 00:44:14,900
Ayo ke Valhalla.
607
00:44:14,900 --> 00:44:16,080
Tunggu sebentar.
608
00:44:16,240 --> 00:44:18,880
Aku masih mempelajari Valhalla.
609
00:44:19,060 --> 00:44:19,640
Eh?
610
00:44:20,410 --> 00:44:22,050
Itu tinggal kau datangi saja.
611
00:44:22,050 --> 00:44:23,640
Oke, ayo pergi.
612
00:44:23,640 --> 00:44:25,080
Woi, tunggu.
613
00:44:25,820 --> 00:44:28,200
Mau apa kau bawa Takemichi?
614
00:44:33,130 --> 00:44:33,720
Tunggu!
615
00:44:35,570 --> 00:44:36,320
Aku ikut.
616
00:44:36,400 --> 00:44:37,610
Tidak usah.
617
00:44:41,020 --> 00:44:42,140
Terima kasih.
618
00:44:43,320 --> 00:44:44,640
Tapi, aku ...
619
00:44:45,770 --> 00:44:47,080
... harus mengubah masa depan.
620
00:44:47,810 --> 00:44:48,580
Hah.
621
00:44:48,720 --> 00:44:49,930
Kau ngomong apaan?
622
00:44:50,170 --> 00:44:53,050
Aku akan pergi ke Valhalla.
623
00:44:54,530 --> 00:44:55,450
Oke.
624
00:44:56,500 --> 00:44:57,440
Ayo.
625
00:44:59,290 --> 00:45:00,480
Senang amat.
626
00:45:01,170 --> 00:45:02,000
Mati, tuh.
627
00:45:02,240 --> 00:45:05,400
Jangan gugup, aku akan mempertemukanmu dengan yang lain.
628
00:45:05,400 --> 00:45:06,040
Yah.
629
00:45:07,080 --> 00:45:08,040
Eh, apa?
630
00:45:09,400 --> 00:45:13,700
Orang yang mengantarku tadi.
Kubuat babak belur karena tidak dibutuhkan lagi.
631
00:45:13,800 --> 00:45:14,280
Eh?
632
00:45:14,620 --> 00:45:16,280
Ngehalangin.
633
00:45:21,180 --> 00:45:21,740
Ah.
634
00:45:22,330 --> 00:45:22,960
Ah, ah.
635
00:45:22,960 --> 00:45:23,920
Hanemiya-kun.
636
00:45:24,020 --> 00:45:25,080
Panggil saja Kazutora.
637
00:45:25,080 --> 00:45:27,960
Apa Kazutora-kun dari SMA kami?
638
00:45:28,060 --> 00:45:28,730
Ya.
639
00:45:29,920 --> 00:45:31,900
Aku tidak ingat sama sekali.
640
00:45:31,900 --> 00:45:33,460
Harusnya kau lebih terkenal.
641
00:45:33,460 --> 00:45:35,410
Aku baru keluar dari penjara remaja.
642
00:45:35,460 --> 00:45:35,900
Eh?
643
00:45:37,010 --> 00:45:38,330
Karena salahnya.
644
00:45:38,700 --> 00:45:39,440
Salahnya?
645
00:45:40,490 --> 00:45:41,260
Ah!
646
00:45:42,450 --> 00:45:43,100
Anu.
647
00:45:43,580 --> 00:45:44,290
Belum.
648
00:45:44,760 --> 00:45:45,850
Buruan.
649
00:45:48,610 --> 00:45:49,680
Buruan!
650
00:45:55,780 --> 00:45:57,300
Oke.
651
00:46:25,100 --> 00:46:26,120
Baji-kun?
652
00:46:27,330 --> 00:46:29,160
Apa yang terjadi?
653
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
Pembuktian kesetiaan.
654
00:46:32,770 --> 00:46:34,020
Pembuktian?
655
00:46:34,600 --> 00:46:37,560
Kalau Baji mau pindah dari Toman ke Valhalla ...
656
00:46:37,820 --> 00:46:40,140
... dia perlu tekad yang kuat, 'kan?
657
00:46:40,930 --> 00:46:44,810
Yang sekarang dia hajar wakil kapten divisi satu.
658
00:46:45,500 --> 00:46:47,220
Rekannya Baji.
659
00:46:48,600 --> 00:46:49,850
Tidak mungkin ...
660
00:46:53,730 --> 00:46:55,020
Dia luar biasa.
661
00:46:55,140 --> 00:46:56,290
Benar sekali.
662
00:46:57,480 --> 00:47:00,140
Bisa-bisanya dia bikin babak belur rekan yang selalu bersamanya.
663
00:47:18,800 --> 00:47:22,530
Dengan begini kau menerimaku gabung ke Valhalla, 'kan?
664
00:47:24,180 --> 00:47:26,090
Bagaimana, Hanma-kun?
665
00:47:30,660 --> 00:47:31,930
Yah, tunggu dulu.
666
00:47:33,690 --> 00:47:34,720
Hanma?
667
00:47:35,220 --> 00:47:36,930
Kau tidak di dalam mobil.
668
00:47:43,440 --> 00:47:46,240
Kazutora, kau sudah mempersiapkannya?
669
00:47:46,490 --> 00:47:47,440
Tentu saja.
670
00:47:48,540 --> 00:47:50,940
Dialah Hanagaki Takemichi.
671
00:47:51,840 --> 00:47:55,660
Dia orang biasa yang menyaksikan rapat Toman.
672
00:47:55,940 --> 00:47:57,480
Kau yang kemarin, ya?
673
00:47:57,700 --> 00:47:59,260
Cari mati?
674
00:47:59,330 --> 00:48:00,620
Yah, jadi aku ...
675
00:48:00,620 --> 00:48:02,770
Oke, Hanagaki.
676
00:48:03,330 --> 00:48:04,360
Majulah.
677
00:48:04,570 --> 00:48:05,770
Oke, pergilah.
678
00:48:21,850 --> 00:48:25,050
Sebentar lagi, sesi kesaksian dimulai.
679
00:48:25,370 --> 00:48:26,860
Kesaksian?
680
00:48:28,210 --> 00:48:31,680
Baji Keisuke selaku kapten divisi 1.
681
00:48:32,970 --> 00:48:36,220
Dia bilang mau meninggalkan Toman untuk gabung Valhalla.
682
00:48:36,220 --> 00:48:38,380
Padahal dia sudah babak belur, kau masih belum percaya?
683
00:48:38,380 --> 00:48:40,480
Bisa saja kau mata-mata dari Toman.
684
00:48:41,930 --> 00:48:43,240
Hanagaki Takemichi!
685
00:48:44,250 --> 00:48:44,920
Ya.
686
00:48:48,770 --> 00:48:51,680
Apa yang Baji katakan saat rapat Toman?
687
00:48:53,930 --> 00:48:55,280
Ah, eng ...
688
00:48:57,060 --> 00:49:00,890
Aku mau ke Valhalla.
Toman adalah musuhku.
689
00:49:03,330 --> 00:49:05,160
Bagaimana, Kazutora?
690
00:49:06,480 --> 00:49:08,040
Sudah cukup, 'kan?
691
00:49:09,060 --> 00:49:10,920
Baji bisa menjadi tambahan kekuatan.
692
00:49:11,490 --> 00:49:13,000
Dia layak dimasukkan.
693
00:49:19,280 --> 00:49:20,860
Tak masalah, 'kan, Baji?
694
00:49:21,900 --> 00:49:24,270
Kita akan menghancurkan Toman.
695
00:49:27,630 --> 00:49:28,280
Ya.
696
00:49:29,560 --> 00:49:32,160
Akan kupinjamkan kekuatanku, Kazutora.
697
00:49:33,610 --> 00:49:35,600
Tunggu sebentar!
698
00:49:36,720 --> 00:49:39,290
Baji-kun anggota pendiri Toman, 'kan?
699
00:49:39,470 --> 00:49:43,210
Kenapa kau mengkhianati Toman?
Ayo kembali ke Toman!
700
00:49:46,190 --> 00:49:49,450
Karena pendiri Toman, makanya takkan mengkhianati Toman?
701
00:49:50,170 --> 00:49:53,760
Jangan bercanda, dia juga anggota pendiri.
702
00:50:01,900 --> 00:50:02,990
Kok bisa?
703
00:50:04,590 --> 00:50:07,000
Kazutora dendam pada Toman.
704
00:50:09,610 --> 00:50:11,080
Dua tahun lalu ...
705
00:50:11,680 --> 00:50:14,810
Gawat, ini mah telat banget.
706
00:50:14,810 --> 00:50:16,200
Kami sering ribut bareng.
707
00:50:16,200 --> 00:50:18,940
Itu salahmu. Karena tiba-tiba ngamuk ke preman tengil.
708
00:50:18,940 --> 00:50:20,140
Bukan salahku.
709
00:50:20,990 --> 00:50:22,060
Aku?
710
00:50:22,330 --> 00:50:23,610
Itu salahnya.
711
00:50:23,980 --> 00:50:24,940
Hanya ngasih pelajaran.
712
00:50:24,940 --> 00:50:25,630
Ya.
713
00:50:27,470 --> 00:50:28,640
Sudah datang!
714
00:50:30,250 --> 00:50:32,380
Woi, kemari! Kemari!
715
00:50:33,370 --> 00:50:34,250
Masuklah!
716
00:50:34,250 --> 00:50:35,160
Ada apaan, sih?
717
00:50:35,160 --> 00:50:36,190
Cepat sini!
718
00:50:36,190 --> 00:50:37,020
Apaan?
719
00:50:37,020 --> 00:50:40,480
Wah, seragam! Kau ini!
720
00:50:40,480 --> 00:50:41,100
Gimana?
721
00:50:41,100 --> 00:50:42,920
Luar biasa, Mitsuya!
722
00:50:42,920 --> 00:50:45,770
Harus dijaga baik-baik.
Terutama kau, Pa.
723
00:50:45,770 --> 00:50:47,710
Aku begadang tiga malam untuk membuatnya.
724
00:50:47,710 --> 00:50:48,520
Keren sekali!
725
00:50:48,520 --> 00:50:51,720
Ayo cepat pakai dan turing bareng!
726
00:50:51,720 --> 00:50:52,890
Mikey!
727
00:50:55,280 --> 00:50:55,850
Hm?
728
00:50:56,860 --> 00:50:57,760
Woi.
729
00:50:57,950 --> 00:51:00,800
Masih saja bahas itu.
Namanya sudah ditetapkan!
730
00:51:00,800 --> 00:51:02,910
Soalnya kalau disingkat, jadinya Toman.
731
00:51:02,910 --> 00:51:03,560
Enggak.
732
00:51:03,960 --> 00:51:07,420
Lebih keren Geng Tokyo Manji.
733
00:51:08,970 --> 00:51:12,090
Baiklah, ayo berangkat!
734
00:51:12,090 --> 00:51:14,280
Mantap!
735
00:51:15,520 --> 00:51:16,650
Ayo turing jauh.
736
00:51:16,650 --> 00:51:17,360
Ya.
737
00:51:17,360 --> 00:51:19,020
Ke laut.
738
00:51:24,510 --> 00:51:30,080
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
739
00:51:37,150 --> 00:51:39,880
Lautnya terlihat!
740
00:51:39,880 --> 00:51:42,730
Segarnya!
741
00:51:44,860 --> 00:51:45,930
Ayo!
742
00:51:45,930 --> 00:51:48,060
Angi laut segar sekali!
743
00:51:48,120 --> 00:51:50,440
Terus gas!
744
00:51:51,870 --> 00:51:54,540
Tidak, mustahil.
745
00:51:54,960 --> 00:51:55,850
Eh?!
746
00:51:56,170 --> 00:51:57,230
Woi.
747
00:51:58,330 --> 00:51:59,240
Hah?
748
00:52:01,180 --> 00:52:02,080
Baji.
749
00:52:03,260 --> 00:52:04,060
Panas.
750
00:52:07,040 --> 00:52:08,460
Mantap.
751
00:52:09,120 --> 00:52:13,800
Motoran bersama kalian memang seru.
Senang sekali.
752
00:52:13,980 --> 00:52:15,680
Toman terbaik!
753
00:52:16,780 --> 00:52:17,950
Laut.
754
00:52:18,380 --> 00:52:19,850
Anginnya bisa kurasakan.
755
00:52:20,160 --> 00:52:22,360
Aku juga mau jadi angin.
756
00:52:23,320 --> 00:52:25,440
Woi, woi, Mikey!
757
00:52:26,510 --> 00:52:27,360
Apa?
758
00:52:27,360 --> 00:52:29,710
Kami menunggumu karena kau lama.
759
00:52:29,710 --> 00:52:31,550
Woi, Mikey, Kau ketua.
760
00:52:31,550 --> 00:52:33,260
Cepetan ganti motormu!
761
00:52:33,470 --> 00:52:36,000
Aku hanya mau mengendarai Hawk CB250T.
762
00:52:36,000 --> 00:52:39,770
Sampai saat itu tiba, Hawkmaru yang menjadi sobatku.
763
00:52:41,480 --> 00:52:42,780
Mogok!
764
00:52:43,400 --> 00:52:45,260
Jangan lupa isi bensin!
765
00:52:45,760 --> 00:52:46,830
Payah.
766
00:52:51,480 --> 00:52:52,640
Hei.
767
00:52:53,120 --> 00:52:55,770
Kalau motor Ketua kehabisan bensin ...
768
00:52:55,770 --> 00:52:57,320
... itu masalah penting bagi Toman, 'kan?
769
00:52:57,320 --> 00:52:58,000
Hah?
770
00:52:58,120 --> 00:52:59,850
Itu, 'kan masalahmu sendiri.
771
00:52:59,850 --> 00:53:03,440
Baiklah, ayo tentukan siapa yang ke pom bensin.
772
00:53:03,980 --> 00:53:06,840
Oke, Baji kalah.
773
00:53:07,680 --> 00:53:08,810
Selamat.
774
00:53:08,810 --> 00:53:11,800
Jangan bercanda!
Malesin banget.
775
00:53:14,750 --> 00:53:17,470
Sialan kau, Mikey.
776
00:53:17,950 --> 00:53:20,520
Kenapa aku harus begini?
777
00:53:37,600 --> 00:53:38,960
Keparat.
778
00:53:38,960 --> 00:53:41,040
Woi, bocah!
779
00:53:41,040 --> 00:53:44,040
Berani sekali pakai seragam geng begitu.
780
00:53:44,040 --> 00:53:47,290
Kau izin siapa buat lewat sini?
781
00:53:47,290 --> 00:53:49,450
Geng Tokyo Manji?
782
00:53:50,880 --> 00:53:53,760
Geng ampas dari mana, tuh?!
783
00:53:53,840 --> 00:53:56,990
Oi,oi. enggak dengar, ya?
784
00:53:57,310 --> 00:54:00,480
Apa telingamu tersumbat?
785
00:54:03,390 --> 00:54:04,350
Woi!
786
00:54:04,520 --> 00:54:06,730
Jangan belagu, bajingan.
787
00:54:13,240 --> 00:54:16,410
Tamat sudah motor bututmu!
788
00:54:16,410 --> 00:54:21,160
Kau bakalan jalan kaki ke kampungmu!
789
00:54:21,450 --> 00:54:23,560
Tu, wa!
790
00:54:29,200 --> 00:54:31,240
Ini motornya Mikey.
791
00:54:32,460 --> 00:54:34,440
Kalau kau menyentuhnya, sedikit pun ...
792
00:54:34,880 --> 00:54:35,980
... akan kubunuh!
793
00:54:36,270 --> 00:54:37,480
Tidak peduli!
794
00:54:37,480 --> 00:54:40,780
Akan kuhancurkan motor butut itu!
795
00:54:41,040 --> 00:54:42,810
Minggir, bajingan!
796
00:54:43,520 --> 00:54:44,670
Oi.
797
00:54:50,140 --> 00:54:51,080
Mikey.
798
00:54:51,080 --> 00:54:53,450
Kenapa, Bocah?
Mau berantem kau?
799
00:55:01,180 --> 00:55:02,680
Hawkmaru!
800
00:55:05,210 --> 00:55:06,430
Kalian ...
801
00:55:06,910 --> 00:55:09,800
... kenapa kalian menyakiti hal yang berharga bagiku?
802
00:55:09,800 --> 00:55:10,750
Hah?!
803
00:55:10,860 --> 00:55:12,460
Kau barusan ngomong apa-
804
00:55:17,390 --> 00:55:18,780
Lukamu baik-baik saja?
805
00:55:18,920 --> 00:55:20,650
Tapi, Hawkmaru-mu!
806
00:55:20,650 --> 00:55:23,930
Maaf, ya kau sampai menyodorkan tubuhmu demi melindungi benda itu.
807
00:55:24,250 --> 00:55:25,370
Mikey.
808
00:55:29,070 --> 00:55:30,920
Baji, kau bisa berdiri, 'kan?
809
00:55:31,640 --> 00:55:34,140
Ayo habisi mereka semua.
810
00:55:35,450 --> 00:55:36,220
Ya.
811
00:55:36,970 --> 00:55:39,100
Kuladeni tantanganmu!
812
00:55:40,240 --> 00:55:42,830
Tunggu, keparat!
813
00:55:43,070 --> 00:55:44,320
Oi.
814
00:55:44,480 --> 00:55:45,960
Baji, Mikey.
815
00:55:46,060 --> 00:55:47,550
Kubunuh kalian, keparat!
816
00:55:50,170 --> 00:55:53,120
Kalian gampang kepancing, ya.
817
00:55:53,660 --> 00:55:55,610
Siapa kalian?!
818
00:55:55,790 --> 00:55:59,240
Kami adalah Geng Tokyo Manji!
819
00:56:09,120 --> 00:56:10,810
Kenapa aku di sini?
820
00:56:10,810 --> 00:56:12,640
Oi, kau lihat ke mana?!
821
00:56:12,640 --> 00:56:13,550
Maaf.
822
00:56:13,550 --> 00:56:15,020
Buruan potret!
823
00:56:15,020 --> 00:56:15,500
Kubunuh kau!
824
00:56:15,500 --> 00:56:16,300
Oke!
825
00:56:17,240 --> 00:56:18,190
Yang benar!
826
00:56:18,190 --> 00:56:19,130
Aku mulai!
827
00:56:19,130 --> 00:56:20,560
Tanganmu gemetaran.
828
00:56:21,020 --> 00:56:22,570
Buruan!
829
00:56:24,720 --> 00:56:26,600
Oke, cis!
830
00:56:32,360 --> 00:56:33,370
Di sini.
831
00:56:33,370 --> 00:56:34,520
Berhenti di sini.
832
00:56:35,050 --> 00:56:36,330
Oke.
833
00:56:39,020 --> 00:56:40,510
Ayo buruan, Baji!
834
00:56:40,720 --> 00:56:42,600
Ada apa, Kazutora?
835
00:56:44,120 --> 00:56:46,110
Sebentar lagi ultahnya Mikey, 'kan?
836
00:56:46,620 --> 00:56:49,340
Kita harus menghadiahinya CB250T.
837
00:56:49,340 --> 00:56:50,040
Hah?
838
00:56:50,280 --> 00:56:51,900
Uangnya dari mana?
839
00:56:51,900 --> 00:56:53,450
Tidak butuh uang.
840
00:56:53,450 --> 00:56:55,160
Yang penting ada CB250T.
841
00:56:55,360 --> 00:56:57,370
Bergegaslah.
842
00:56:57,930 --> 00:57:00,570
Kau mau ngapain, sih?
843
00:57:00,920 --> 00:57:01,950
Lihat.
844
00:57:15,900 --> 00:57:17,390
Ayo mencurinya.
845
00:57:17,520 --> 00:57:18,300
Hah?!
846
00:57:21,520 --> 00:57:24,000
Meski kita mendapatkan itu, Mikey tidak akan senang.
847
00:57:24,000 --> 00:57:25,640
Tidak usah bilang.
848
00:57:26,540 --> 00:57:29,390
Itu motor yang selalu dikaguminya, loh.
849
00:57:32,090 --> 00:57:34,780
Kau ingin melihat wajah bahagia Mikey, 'kan?
850
00:57:37,950 --> 00:57:39,880
Kazutora, mencuri itu ...
851
00:57:39,880 --> 00:57:44,570
Meski berkata begitu, ujungnya kau menemaniku, 'kan?
852
00:57:46,160 --> 00:57:48,800
Aduh! Kau ini, ya!
853
00:57:48,800 --> 00:57:50,910
Jangan pakai tinjumu!
854
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
Baji!
855
00:58:17,040 --> 00:58:17,930
Oke.
856
00:58:31,080 --> 00:58:32,300
Woi, Kazutora.
857
00:58:32,700 --> 00:58:34,120
Kita masih bisa kembali.
858
00:58:34,120 --> 00:58:36,120
Berisik, ayo.
859
00:58:43,640 --> 00:58:45,020
Ini CB250T.
860
00:58:46,590 --> 00:58:49,080
Coba bayangkan motor itu dinaiki Mikey.
861
00:58:50,640 --> 00:58:52,430
Pasti keren sekali.
862
00:58:53,310 --> 00:58:54,430
Ayo turunkan.
863
00:59:11,520 --> 00:59:12,410
Oke.
864
00:59:17,180 --> 00:59:18,280
Akan kubuka pintunya.
865
00:59:19,260 --> 00:59:20,860
Jangan dinyalakan sebelum keluar.
866
00:59:20,860 --> 00:59:21,640
Oke.
867
00:59:27,470 --> 00:59:28,320
Oi.
868
00:59:29,870 --> 00:59:31,080
Pencuri, ya?
869
00:59:33,690 --> 00:59:35,520
Nyalimu besar juga.
870
00:59:35,840 --> 00:59:38,700
Pikirmu toko siapa yang kau masuki?
871
00:59:41,710 --> 00:59:44,760
Takkan kubiarkan kau kabur.
872
00:59:58,600 --> 00:59:59,550
Keisuke?
873
00:59:59,740 --> 01:00:02,110
Shinichiro-kun, kenapa kau di sini?
874
01:00:02,160 --> 01:00:02,730
Hah?
875
01:00:05,450 --> 01:00:06,970
Ini tokoku.
876
01:00:07,500 --> 01:00:08,240
Eh?
877
01:00:11,230 --> 01:00:12,910
Hentikan, Kazutora!
878
01:00:31,710 --> 01:00:33,150
Ayo kabur, Baji.
879
01:00:33,660 --> 01:00:35,260
Apa yang kau lakukan, Kazutora?!
880
01:00:35,260 --> 01:00:36,430
Kita ketahuan.
Apa boleh buat!
881
01:00:36,430 --> 01:00:38,360
Bukan itu maksudku!
882
01:00:39,240 --> 01:00:42,250
Dia ini kakaknya Mikey!
883
01:00:47,440 --> 01:00:48,880
Shinichiro-kun.
884
01:00:49,790 --> 01:00:50,910
Shinichiro-kun.
885
01:00:50,910 --> 01:00:51,800
Apa katamu?
886
01:00:51,800 --> 01:00:52,840
Shinichiro-kun.
887
01:00:52,840 --> 01:00:54,160
Kakaknya Mikey?
888
01:00:54,640 --> 01:00:55,920
Apa katamu?
889
01:01:00,460 --> 01:01:01,880
Bagaimana ini?
890
01:01:02,350 --> 01:01:03,790
Shinichiro-kun tidak bernapas.
891
01:01:03,790 --> 01:01:04,730
Tidak mungkin.
892
01:01:06,220 --> 01:01:07,530
Ini tidak mungkin.
893
01:01:07,950 --> 01:01:09,800
Pasti bohong!
Tidak mungkin.
894
01:01:10,030 --> 01:01:11,530
Tidak mungkin begini!
895
01:01:11,530 --> 01:01:14,030
Tidak mungkin.
Aku tidak membunuhnya.
896
01:01:14,030 --> 01:01:14,650
Kazutora.
897
01:01:14,650 --> 01:01:16,330
Aku melakukan ini untuknya!
898
01:01:16,680 --> 01:01:18,350
Aku melakukan ini demi Mikey!
899
01:01:18,350 --> 01:01:19,530
Kazutora!
900
01:01:19,530 --> 01:01:20,940
Aku tak mungkin membunuhnya!
901
01:01:20,940 --> 01:01:22,840
Dia yang salah.
902
01:01:23,390 --> 01:01:24,700
Dia yang salah!
903
01:01:25,710 --> 01:01:27,370
Aku harus membunuh Mikey.
904
01:01:27,370 --> 01:01:30,270
Kazutora, panggil ambulans, lalu kabur!
905
01:01:30,880 --> 01:01:33,150
Kenapa aku yang harus kabur?!
906
01:01:33,360 --> 01:01:35,950
Dia yang salah, 'kan?
907
01:01:36,300 --> 01:01:39,500
Kita melakukannya demi Mikey.
Mikey yang bersalah!
908
01:01:39,710 --> 01:01:40,970
Dia yang salah!
909
01:01:40,970 --> 01:01:42,110
Kazutora!
910
01:01:42,830 --> 01:01:48,120
Aku harus membunuh Mikey.
911
01:01:50,010 --> 01:01:52,910
Baji, kita harus membunuh Mikey!
912
01:01:53,290 --> 01:01:53,980
Oi!
913
01:01:54,860 --> 01:01:58,060
Kita harus membunuh Mikey!
914
01:01:58,400 --> 01:01:59,790
Aku tidak bersalah.
915
01:01:59,790 --> 01:02:01,070
Aku mengerti!
916
01:02:01,070 --> 01:02:02,800
Aku mengerti, Kazutora!
917
01:02:05,230 --> 01:02:09,550
Apa pun neraka yang menanti ke depannya ...
918
01:02:10,640 --> 01:02:12,840
... aku akan menemanimu.
919
01:02:20,970 --> 01:02:21,450
Ya.
920
01:02:22,320 --> 01:02:23,610
Alamatnya di 2-2-6, Matsunomiya, Shibuya-ku.
921
01:02:23,610 --> 01:02:25,020
Dimengerti.
922
01:02:25,020 --> 01:02:26,000
Mundurlah.
923
01:02:26,000 --> 01:02:28,270
Dua pemuda sudah ditangkap.
924
01:02:36,590 --> 01:02:37,560
Baji!
925
01:02:44,280 --> 01:02:45,280
Ada apa?
926
01:02:50,640 --> 01:02:51,840
Mikey!
927
01:02:53,920 --> 01:02:55,020
Maaf!
928
01:02:56,170 --> 01:02:59,660
Shinichiro-kun, oleh kami ...
929
01:03:16,380 --> 01:03:17,070
Woi.
930
01:03:17,070 --> 01:03:18,590
Ayo pergi.
931
01:03:19,130 --> 01:03:21,440
Apa yang kau lakukan?!
932
01:03:24,040 --> 01:03:24,650
Mikey!
933
01:03:25,520 --> 01:03:27,280
Ikut kami!
934
01:03:28,350 --> 01:03:29,440
Mikey!
935
01:03:30,410 --> 01:03:31,710
Mikey!
936
01:03:32,650 --> 01:03:34,010
Mikey!
937
01:03:35,420 --> 01:03:36,810
Mikey!
938
01:03:39,000 --> 01:03:39,950
Mikey!
939
01:03:41,340 --> 01:03:43,020
Buka pintunya!
940
01:03:43,440 --> 01:03:44,300
Buka pintunya!
941
01:03:44,300 --> 01:03:45,420
Mikey!
942
01:03:46,440 --> 01:03:48,110
Jangan berontak!
943
01:03:49,820 --> 01:03:56,160
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
944
01:04:00,400 --> 01:04:03,640
Hari itu, kami berpisah.
945
01:04:05,480 --> 01:04:08,960
Aku tak perlu masuk penjara karena digantikan Kazutora.
946
01:04:09,820 --> 01:04:12,220
Aku menunggu Kazutora dibebaskan.
947
01:04:14,510 --> 01:04:16,590
Mikey itu musuh.
948
01:04:18,030 --> 01:04:20,220
Aku akan membunuh Mikey.
949
01:04:29,800 --> 01:04:31,630
Menarik juga, Baji.
950
01:04:32,840 --> 01:04:35,470
Ternyata kau membunuh Kakaknya Mikey.
951
01:04:36,940 --> 01:04:40,280
Kalau begitu, kau sangat kusambut!
952
01:04:43,400 --> 01:04:48,430
Mulai hari ini, Baji Keisuke adalah anggota Valhalla!
953
01:04:56,280 --> 01:04:58,160
Sampaikan pada Mikey!
954
01:04:59,760 --> 01:05:04,480
Kita bakal tawuran tanggal 31 Oktober, di parkiran mobil terbengkalai.
955
01:05:16,410 --> 01:05:19,000
Aku punya kakak yang sepuluh tahun lebih tua.
956
01:05:19,820 --> 01:05:21,550
Tapi dia sudah meninggal.
957
01:05:22,360 --> 01:05:26,400
Dia orang yang sembrono, padahal lemah.
958
01:05:27,050 --> 01:05:29,930
Dia asal menantang berantem orang yang lebih kuat darinya.
959
01:05:31,500 --> 01:05:32,940
Toman itu ...
960
01:05:33,790 --> 01:05:37,470
... geng yang mau saling berkorban nyawa demi satu sama lain.
961
01:05:56,080 --> 01:05:58,520
Memang benar, yang membunuh Kakakku ...
962
01:05:59,370 --> 01:06:00,960
... adalah Kazutora dan Baji.
963
01:06:12,910 --> 01:06:17,100
CB250T itu awalnya adalah milik Kakakku.
964
01:06:19,370 --> 01:06:21,870
Harusnya diberikan pada ulang tahunku.
965
01:06:34,510 --> 01:06:36,170
Baji dan Kazutora juga ...
966
01:06:38,250 --> 01:06:40,440
... tidak berniat melakukan itu.
967
01:06:43,920 --> 01:06:46,160
Aku tahu kalau semuanya sudah berlalu.
968
01:06:48,080 --> 01:06:49,000
Tapi ...
969
01:06:54,350 --> 01:06:56,160
... hatiku masih belum ikhlas.
970
01:07:18,460 --> 01:07:21,320
Toman sudah terbelah menjadi dua, ya.
971
01:07:24,880 --> 01:07:26,030
Tapi ...
972
01:07:27,660 --> 01:07:30,140
... ini bukan hal yang bisa kita campuri.
973
01:07:32,590 --> 01:07:34,510
Toman itu milik Mikey.
974
01:07:35,850 --> 01:07:38,400
Kita hanya harus melindungi Mikey.
975
01:07:40,570 --> 01:07:42,300
Tapi, ya ...
976
01:07:44,920 --> 01:07:47,640
Apa yang dipikirkan Ketua kita?
977
01:07:48,990 --> 01:07:50,720
Maksudmu, soal Kisaki?
978
01:07:53,340 --> 01:07:54,060
Ya.
979
01:07:55,520 --> 01:07:56,890
Kisaki itu ...
980
01:07:58,320 --> 01:08:01,180
... bergerak supaya Pa cepat dibebaskan.
981
01:08:01,180 --> 01:08:02,720
Aku tahu itu.
982
01:08:04,560 --> 01:08:06,010
Aku juga mengakuinya.
983
01:08:07,530 --> 01:08:10,330
Menyerahkan posisi kapten divisi 3 selain pada Pa ...
984
01:08:11,760 --> 01:08:13,560
... Mikey juga galau soal itu.
985
01:08:22,970 --> 01:08:25,200
Apa itu baju seragamnya Takemicchi?
986
01:08:25,560 --> 01:08:26,540
Ya.
987
01:08:27,320 --> 01:08:29,720
Karena belum tahu dia masuk divisi berapa.
988
01:08:30,140 --> 01:08:32,490
Jadi belum selesai sepenuhnya.
989
01:08:50,280 --> 01:08:52,780
Aku tidak mau ikut melawan Valhalla.
990
01:08:56,160 --> 01:08:59,960
Mikey juga kurasa tidak berniat.
991
01:09:11,480 --> 01:09:13,630
Harusnya tidak ke sana, ya.
992
01:09:14,490 --> 01:09:16,460
Tapi, ada masa lalu seperti itu.
993
01:09:16,890 --> 01:09:18,940
Apa Baji mau kembali?
994
01:09:18,940 --> 01:09:19,820
Woi.
995
01:09:24,240 --> 01:09:24,890
Kemarilah.
996
01:09:27,980 --> 01:09:28,720
Ah.
997
01:09:29,180 --> 01:09:30,650
Maaf, tidak perlu.
998
01:09:31,320 --> 01:09:32,410
Tunggu!
999
01:09:34,360 --> 01:09:36,480
Kemarin kita sama-sama sial, ya.
1000
01:09:38,110 --> 01:09:38,720
Hah!
1001
01:09:39,390 --> 01:09:41,610
Orang yang dibuat babak belur Baji-kun!
1002
01:09:41,610 --> 01:09:42,970
Geng Tokyo Manji.
1003
01:09:43,340 --> 01:09:45,950
Wakil Kapten Divisi 1, Matsuno Chifuyu.
1004
01:09:47,370 --> 01:09:48,460
Aku tidak kenal.
1005
01:09:51,130 --> 01:09:51,870
Hei.
1006
01:09:54,890 --> 01:09:57,880
Baji-san itu keren, 'kan?
1007
01:10:03,930 --> 01:10:07,000
Ah, maaf.
Aku tidak kenal.
1008
01:10:07,000 --> 01:10:09,070
Woi, dibilang tunggu!
1009
01:10:09,720 --> 01:10:10,990
Temani aku sebentar.
1010
01:10:11,820 --> 01:10:13,100
Duduklah.
1011
01:10:19,020 --> 01:10:21,180
Mungkin kau tak menyadarinya ...
1012
01:10:21,690 --> 01:10:24,570
... tapi alasan Baji-san membuatku babak belur itu supaya masuk Valhalla.
1013
01:10:25,280 --> 01:10:28,000
Yah, bukan masalah sadar atau tidak tapi dia memang bilang begitu.
1014
01:10:28,000 --> 01:10:31,980
Hanya saja, Baji-san punya pemikiran lain.
1015
01:10:32,910 --> 01:10:33,440
Eh?
1016
01:10:33,550 --> 01:10:34,270
Benarkah?
1017
01:10:34,350 --> 01:10:35,640
Apa itu?
1018
01:10:36,280 --> 01:10:38,200
Orang biasa takkan memahaminya.
1019
01:10:39,260 --> 01:10:43,740
Itu adalah keunikan dari Baji Keisuke.
1020
01:10:49,900 --> 01:10:51,320
Apa yang mau Baji-kun lakukan?
1021
01:10:51,320 --> 01:10:53,230
Itu artinya harus kuselidiki, 'kan?
1022
01:10:57,020 --> 01:10:58,220
Aku bisa mengetahuinya.
1023
01:10:59,660 --> 01:11:02,520
Karena aku mempercayainya.
1024
01:11:03,610 --> 01:11:04,800
Pokoknya, ayo ikut aku.
1025
01:11:05,320 --> 01:11:06,440
Ke mana?
1026
01:11:06,540 --> 01:11:07,240
Hah?
1027
01:11:08,350 --> 01:11:10,200
Tentu saja ke Valhalla.
1028
01:11:11,720 --> 01:11:13,770
Tunggu, tunggu!
Mau ke Valhalla?
1029
01:11:13,770 --> 01:11:14,170
Ya.
1030
01:11:14,170 --> 01:11:18,000
Aku juga mau ke sana setelah berpikir dan merenungkannya!
1031
01:11:18,350 --> 01:11:19,450
Kau itu ...
1032
01:11:19,800 --> 01:11:22,840
... berani memukul Kisaki di saat upacara pelantikan.
1033
01:11:23,390 --> 01:11:26,890
Kau juga datang ke Valhalla untuk membawa Baji-san kembali.
1034
01:11:27,850 --> 01:11:28,720
Kau ...
1035
01:11:29,820 --> 01:11:31,790
... punya sesuatu yang harus dilakukan,'kan?
1036
01:11:42,250 --> 01:11:43,180
Aku ...
1037
01:11:46,190 --> 01:11:47,870
... ingin melindungi Hina.
1038
01:11:49,800 --> 01:11:52,140
Makanya, aku mau jadi pemimpin Toman.
1039
01:11:54,430 --> 01:11:57,920
Yah, meski aku gak mengerti sama sekali ...
1040
01:11:59,080 --> 01:12:00,480
... tapi aku akan membantumu.
1041
01:12:01,150 --> 01:12:03,960
Makanya, kau juga harus bekerja sama denganku.
1042
01:12:06,190 --> 01:12:08,080
Aku ingin mengetahui niat asli Baji-san.
1043
01:12:10,650 --> 01:12:11,640
Ikut aku.
1044
01:12:15,290 --> 01:12:16,480
Baiklah.
1045
01:12:18,940 --> 01:12:21,840
Kita seumuran, jadi ngomongnya pakai bahasa santai saja.
1046
01:12:22,200 --> 01:12:22,840
Hah?
1047
01:12:23,240 --> 01:12:23,870
Kita seumuran?!
1048
01:12:23,870 --> 01:12:24,400
Ya.
1049
01:12:24,400 --> 01:12:26,140
Bilang dari awal, dong!
1050
01:12:26,140 --> 01:12:27,630
Cepat sekali kau ganti bahasanya!
1051
01:12:27,630 --> 01:12:30,160
Kenapa kau membuatku bicara sopan?
1052
01:12:30,160 --> 01:12:32,620
Apaan sih?
Sakit tahu, brengsek!
1053
01:12:33,310 --> 01:12:34,280
Lepaskan!
1054
01:12:37,280 --> 01:12:40,540
Yang jelas, mohon bantuannya, Sobat.
1055
01:12:40,960 --> 01:12:42,430
Mohon bantuannya.
1056
01:12:42,720 --> 01:12:44,110
Ikut aku, Sobat.
1057
01:12:49,630 --> 01:12:50,640
Kemari!
1058
01:13:05,180 --> 01:13:07,320
Mereka datang lagi.
1059
01:13:07,880 --> 01:13:09,390
Ada perlu apa kalian?
1060
01:13:09,390 --> 01:13:09,950
Hah?
1061
01:13:10,280 --> 01:13:13,020
Kalian sendiri ada perlu apa?
1062
01:13:13,660 --> 01:13:15,480
Yang datang, 'kan kalian!
1063
01:13:15,840 --> 01:13:16,780
Minggir.
1064
01:13:16,780 --> 01:13:18,620
Bukan, bukan. Kami tuh ...
1065
01:13:18,620 --> 01:13:20,160
Tunggu!
1066
01:13:25,320 --> 01:13:27,290
Mau ngapain kau kemari, Chifuyu?
1067
01:13:27,680 --> 01:13:29,320
Pukulanku masih kurang?
1068
01:13:30,060 --> 01:13:30,940
Baji-san.
1069
01:13:31,870 --> 01:13:34,160
Dengarkan perkataanku!
1070
01:13:35,280 --> 01:13:36,240
Chifuyu!
1071
01:13:36,240 --> 01:13:38,540
Aku sudah bilang kalau Toman itu musuhku, 'kan?
1072
01:13:38,540 --> 01:13:40,300
Bukan!
1073
01:13:40,300 --> 01:13:42,320
Demi Toman, Baji-san ...
1074
01:13:44,360 --> 01:13:45,790
Tunggu sebentar!
1075
01:13:52,400 --> 01:13:54,810
Alasanku membuatmu bersamaku ...
1076
01:13:55,160 --> 01:13:57,450
... hanya karena kau jago berantem.
1077
01:13:57,840 --> 01:13:59,840
Jangan belagu!
1078
01:14:02,160 --> 01:14:02,960
Woi.
1079
01:14:03,530 --> 01:14:05,370
Kalian boleh menghabisinya.
1080
01:14:08,140 --> 01:14:11,360
Chifuyu itu percaya padamu!
1081
01:14:11,360 --> 01:14:12,880
Woi! Gawat!
1082
01:14:14,360 --> 01:14:18,360
Sama sekali tidak sesuai pembahasan kita.
Dia sudah gila!
1083
01:14:20,510 --> 01:14:25,150
Memangnya dia perlu dibawa kembali?
Kita cuma dipukuli doang!
1084
01:14:30,170 --> 01:14:33,070
Tapi makasih ya, demi aku.
1085
01:14:36,170 --> 01:14:37,360
Oi, Takemichi!
1086
01:14:37,550 --> 01:14:38,490
Ada apa?
1087
01:14:40,490 --> 01:14:42,320
Gigi gerahamku ada yang copot!
1088
01:14:42,320 --> 01:14:44,280
Sial! Yang benar saja!
1089
01:14:44,490 --> 01:14:45,200
Ah.
1090
01:14:47,580 --> 01:14:48,590
Yang lebih penting ...
1091
01:14:48,810 --> 01:14:49,260
Hah?
1092
01:14:49,260 --> 01:14:50,920
Valhalla itu apaan?
1093
01:14:51,580 --> 01:14:53,180
Malaikat tanpa kepala?
1094
01:14:53,480 --> 01:14:55,560
Bukannya pemimpinnya itu Hanma?
1095
01:14:55,720 --> 01:14:57,560
Hanma itu wakil.
1096
01:14:58,730 --> 01:15:02,480
Hanya saja, mereka memang mau menghancurkan Toman.
1097
01:15:02,880 --> 01:15:06,800
Selain itu, meski tak ada pemimpinnya, tapi mereka selalu dapat arahan.
1098
01:15:06,800 --> 01:15:09,520
Berarti ada yang memerintah mereka dari balik layar?
1099
01:15:12,940 --> 01:15:15,340
Dipikirin pun percuma.
Ayo lanjut.
1100
01:15:15,340 --> 01:15:16,170
Hah?
1101
01:15:16,170 --> 01:15:17,240
Yang bodoh itu kau.
1102
01:15:17,240 --> 01:15:18,060
Bodoh.
1103
01:15:18,280 --> 01:15:19,230
Hah?
1104
01:15:19,230 --> 01:15:20,940
Siapa yang bodoh?!
1105
01:15:20,940 --> 01:15:22,240
Kau yang bodoh!
1106
01:15:22,240 --> 01:15:23,440
Ayo!
1107
01:15:23,440 --> 01:15:24,030
Sakit!
1108
01:15:24,030 --> 01:15:24,620
Berdiri!
1109
01:15:26,670 --> 01:15:27,980
Hei, hei.
1110
01:15:27,980 --> 01:15:29,340
Ini di mana?
1111
01:15:29,800 --> 01:15:33,560
Di Valhalla, juga banyak mantan anggota Moebius.
1112
01:15:33,930 --> 01:15:36,970
Di antaranya, ada kawanan dari SMA Shibu.
1113
01:15:37,310 --> 01:15:38,250
Shibu?
1114
01:15:38,250 --> 01:15:38,990
Ya.
1115
01:15:39,530 --> 01:15:41,930
Ayo tanya pada bosnya.
1116
01:15:42,030 --> 01:15:42,570
Eh?
1117
01:15:45,550 --> 01:15:48,250
Pelanggan, tagihanmu belum dibayar!
1118
01:15:48,730 --> 01:15:50,810
Tunggu!
1119
01:15:51,500 --> 01:15:52,910
Tunggu!
1120
01:15:54,140 --> 01:15:55,870
100.000 yen itu kemahalan!
1121
01:15:55,870 --> 01:15:58,000
Toko kami itu ketat soal harga!
1122
01:15:58,000 --> 01:15:59,720
Ayo tunjukkan kartumu.
1123
01:15:59,720 --> 01:16:00,330
Kartu!
1124
01:16:00,330 --> 01:16:02,010
Woi, Kiyomasa.
1125
01:16:07,880 --> 01:16:08,760
Hah?
1126
01:16:18,080 --> 01:16:20,750
Anu, jangan sungkan.
1127
01:16:20,960 --> 01:16:22,320
Minumlah!
1128
01:16:22,320 --> 01:16:23,850
Dengan harga tepat!
1129
01:16:23,850 --> 01:16:25,710
Soal itu, aku takut.
1130
01:16:26,490 --> 01:16:27,470
Takut.
1131
01:16:37,310 --> 01:16:38,250
Anu.
1132
01:16:39,820 --> 01:16:41,870
Maaf, aku menang waktu itu.
1133
01:16:42,170 --> 01:16:43,210
Hah?!
1134
01:16:44,810 --> 01:16:49,400
Terus ada perlu apa wakil kapten divisi 1 denganku?
1135
01:16:50,190 --> 01:16:52,250
Kawan SMA-mu masuk Valhalla, 'kan?
1136
01:16:52,970 --> 01:16:54,320
Diajak siapa?
1137
01:16:55,180 --> 01:16:57,850
Aku sudah tidak bergaul dengannya.
Mana kutahu!
1138
01:16:57,850 --> 01:17:02,320
Kalau begitu, kenapa kau gabung Moebius?
1139
01:17:02,570 --> 01:17:03,440
Hm?
1140
01:17:06,560 --> 01:17:09,340
Yang mengusirku itu Draken.
1141
01:17:09,340 --> 01:17:10,060
Hah?
1142
01:17:10,990 --> 01:17:14,490
Jadi karena dendam, kau menusuk Draken-kun?
1143
01:17:14,780 --> 01:17:17,100
Ah, enggak.
Itu salah, 'kan?
1144
01:17:17,640 --> 01:17:22,040
Saat itu, kau menerima perintah dari anggota Moebius, 'kan?
1145
01:17:22,670 --> 01:17:24,350
Dia itu monster.
1146
01:17:24,540 --> 01:17:27,070
Tidak mungkin bisa menang diserang dari depan.
1147
01:17:27,160 --> 01:17:30,840
Incarlah momen saat dia tak bergerak.
Lalu tikam sampai mati.
1148
01:17:31,720 --> 01:17:35,120
Cecunguk itu mana mungkin kepikiran bunuh orang.
1149
01:17:35,120 --> 01:17:36,360
Terus, siapa?
1150
01:17:48,330 --> 01:17:50,270
Bergabunglah dengan Moebius.
1151
01:17:50,270 --> 01:17:54,520
Jika kau selesaikan pekerjaan besar, kau akan menjadi petinggi.
1152
01:17:55,680 --> 01:17:56,880
Siapa kau?
1153
01:17:58,670 --> 01:18:04,560
Kalau diingat lagi, Kisaki-lah yang mengajakku gabung Moebius.
1154
01:18:05,660 --> 01:18:08,910
Mungkin itu demi membunuh Draken.
1155
01:18:12,840 --> 01:18:13,840
Kisaki?
1156
01:18:14,760 --> 01:18:16,110
Kisaki yang mau bunuh Draken?!
1157
01:18:16,110 --> 01:18:17,610
Woi, siapa satunya lagi!
1158
01:18:17,770 --> 01:18:19,340
Orang yang bersama Kisaki!
1159
01:18:27,790 --> 01:18:29,150
Cis.
1160
01:18:33,450 --> 01:18:34,750
Hanma.
1161
01:18:37,130 --> 01:18:37,630
Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma, Hanma.
1162
01:18:37,630 --> 01:18:38,140
Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma.
1163
01:18:38,140 --> 01:18:38,640
Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma.
1164
01:18:38,640 --> 01:18:39,050
Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma.
1165
01:18:39,050 --> 01:18:39,610
Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, Hanma.
1166
01:18:39,610 --> 01:18:40,970
Berisik!
1167
01:18:40,970 --> 01:18:43,740
Hanma dari Valhalla.
Kisaki dari Toman.
1168
01:18:43,850 --> 01:18:45,560
Jadi begitu, ya?
1169
01:18:45,690 --> 01:18:48,190
Pemimpin Valhalla adalah Kisaki Tetta!
1170
01:18:55,280 --> 01:18:56,810
Oi, Takemichi!
1171
01:18:56,810 --> 01:18:58,240
Apa yang barusan itu?!
1172
01:18:58,960 --> 01:19:01,390
Kau nanti kutagih!
1173
01:19:02,220 --> 01:19:03,680
Aku pergi dulu!
1174
01:19:04,010 --> 01:19:04,970
Woi!
1175
01:19:09,950 --> 01:19:11,400
Tidak salah lagi.
1176
01:19:11,400 --> 01:19:13,690
Kisaki dan Hanma terhubung.
1177
01:19:17,120 --> 01:19:21,560
Apa yang mau kau lakukan dengan Valhalla?
1178
01:19:23,790 --> 01:19:27,080
Sepertinya Draken tidak ingin tawuran.
1179
01:19:39,610 --> 01:19:41,040
Maaf!
1180
01:19:45,000 --> 01:19:49,040
Kurasa aku harus menyapamu di depan kedai.
1181
01:19:49,660 --> 01:19:51,840
Kau Hanma dari Valhalla?
1182
01:19:57,800 --> 01:19:59,900
Jangan seenaknya mempercepat topik.
1183
01:20:00,490 --> 01:20:03,100
Kalau kau tak berniat, akan kubuat jadi niat.
1184
01:20:40,430 --> 01:20:42,620
Pemimpin Valhalla itu Kisaki?
1185
01:20:44,460 --> 01:20:48,590
Kalau begitu, kenapa Kisaki masuk Toman?
1186
01:20:51,260 --> 01:20:52,720
Eh, apa itu?
1187
01:21:00,160 --> 01:21:03,180
Apa yang sebenarnya Kisaki mau lakukan?
1188
01:21:13,610 --> 01:21:15,050
Apa maksudmu tidak tahu?
1189
01:21:15,050 --> 01:21:16,490
Aku juga sudah memeriksanya.
1190
01:21:16,490 --> 01:21:18,990
Tapi tak ada informasi sama sekali tentang Kisaki!
1191
01:21:18,990 --> 01:21:21,770
Kalau begitu, telusurilah tawuran 10 tahun lalu.
1192
01:21:21,770 --> 01:21:23,770
Tanggalnya 31 Oktober.
1193
01:21:30,780 --> 01:21:32,810
Aku sudah memintamu pergi dari Tokyo.
1194
01:21:33,740 --> 01:21:34,810
Maaf.
1195
01:21:36,320 --> 01:21:37,820
Satu hal saja.
1196
01:21:38,490 --> 01:21:40,320
Ada yang mau kutanyakan.
1197
01:21:42,730 --> 01:21:44,040
10 tahun lalu ...
1198
01:21:45,000 --> 01:21:47,710
... pemimpin Valhalla yang disebut tidak ada itu ...
1199
01:21:48,030 --> 01:21:49,530
... orangnya Kisaki Tetta, 'kan?
1200
01:21:52,560 --> 01:21:53,440
Bukan.
1201
01:21:55,980 --> 01:21:57,080
Salah.
1202
01:21:58,490 --> 01:21:59,360
Eh?
1203
01:22:01,440 --> 01:22:03,240
Pemimpin Valhalla ...
1204
01:22:05,280 --> 01:22:06,640
... adalah Mikey.
1205
01:22:11,070 --> 01:22:12,350
Tidak mungkin.
1206
01:22:13,500 --> 01:22:15,400
Mikey itu Pemimpin Toman.
1207
01:22:15,400 --> 01:22:20,670
10 tahun lalu, saat tawuran melawan Valhalla yang disebut Halloween Berdarah.
1208
01:22:23,340 --> 01:22:24,570
Di hari itu ...
1209
01:22:26,860 --> 01:22:28,920
... pertama kalinya Toman kalah.
1210
01:22:30,860 --> 01:22:31,960
Kalah?
1211
01:22:34,830 --> 01:22:38,090
Mana mungkin kalah!
Ada Mikey yang terkalahkan!
1212
01:22:38,090 --> 01:22:42,730
Justru salah Mikey, Toman kalah.
1213
01:22:48,720 --> 01:22:50,240
Kau juga melihatnya, 'kan?
1214
01:22:53,610 --> 01:22:54,960
Hari itu Mikey ...
1215
01:22:56,560 --> 01:22:58,440
... membunuh Kazutora!
1216
01:23:34,860 --> 01:23:36,120
Takemichi-kun!
1217
01:23:38,250 --> 01:23:40,040
Inikah yang kulihat?
1218
01:23:42,080 --> 01:23:43,420
Takemichi-kun!
1219
01:23:47,020 --> 01:23:52,730
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
1220
01:28:05,550 --> 01:28:08,010
Pada 31 Oktober, 10 tahun lalu.
1221
01:28:09,280 --> 01:28:11,240
Di sini terjadi tawuran.
1222
01:28:13,690 --> 01:28:17,520
Benarkah Sano Manjiro membunuh Hanemiya Kazutora?
1223
01:28:33,850 --> 01:28:35,340
Mikey-kun!
1224
01:28:36,240 --> 01:28:37,840
Tunggu, Takemichi-kun!
1225
01:28:50,060 --> 01:28:51,290
Takemichi-kun!
1226
01:28:55,230 --> 01:28:56,270
Naoto.
1227
01:28:57,850 --> 01:29:00,490
Aku tak ingin Mikey-kun berekspresi begitu.
1228
01:29:01,520 --> 01:29:02,990
Ada orang yang akan mati.
1229
01:29:04,120 --> 01:29:05,520
Sepertinya itu sudah tak bisa kita tangani.
1230
01:29:05,520 --> 01:29:07,150
Meski begitu, aku mau ke sana!
1231
01:29:08,600 --> 01:29:12,970
Aku pasti takkan membiarkan Mikey membunuh orang.
1232
01:29:15,040 --> 01:29:16,670
Aku takkan menyerah.
1233
01:29:18,830 --> 01:29:22,780
Baik Hina, Akkun, atau Mikey-kun ...
1234
01:29:26,110 --> 01:29:27,690
... semua pasti kuselamatkan.
1235
01:29:44,620 --> 01:29:45,920
Takemichi-kun.
1236
01:29:47,420 --> 01:29:50,720
Pastikan kau kembali dengan baik-baik saja.
1237
01:24:07,580 --> 01:24:10,110
{\fad(200,200)\an8}Ureshisou na kao ga mitai yo
1238
01:24:10,110 --> 01:24:12,830
{\fad(200,200)\an8}Tasuketai shi toki ni wa yurushitai
1239
01:24:12,830 --> 01:24:15,530
{\fad(200,200)\an8}Koe aragete semete mo shikatanai
1240
01:24:15,530 --> 01:24:18,160
{\fad(200,200)\an8}Hidoku kizutsukeru nara koraetai
1241
01:24:18,160 --> 01:24:20,860
{\fad(200,200)\an8}Sonna kimochi wa uso de wanakute
1242
01:24:20,860 --> 01:24:23,660
{\fad(200,200)\an8}Demo kimochi wa hitotsu demo nakute
1243
01:24:23,660 --> 01:24:26,640
{\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni
1244
01:24:26,640 --> 01:24:29,290
{\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki
1245
01:24:29,290 --> 01:24:33,530
{\fad(200,200)\an8}Tsukamu no wa shinnen ka migatte ka
1246
01:24:34,560 --> 01:24:37,520
{\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka
1247
01:24:37,520 --> 01:24:40,220
{\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake
1248
01:24:40,220 --> 01:24:40,860
{\fad(200,200)\an8}Sore wa
1249
01:24:40,860 --> 01:24:46,030
{\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you
1250
01:24:46,030 --> 01:24:50,680
{\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you
1251
01:24:50,680 --> 01:24:56,140
{\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
1252
01:24:56,140 --> 01:25:03,450
{\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
1253
01:25:13,180 --> 01:25:18,140
{\fad(200,200)\an8}Urahara na taido nuguenai koukai
1254
01:25:18,140 --> 01:25:23,640
{\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
1255
01:25:23,640 --> 01:25:28,960
{\fad(200,200)\an8}Kizutsukeru to wakatte kuchi ni shita kotoba
1256
01:25:28,960 --> 01:25:34,960
{\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
1257
01:25:45,340 --> 01:25:56,090
{\fad(200,200)\an8}Shirokuro zen'aku seikai fuseikai
1258
01:25:56,090 --> 01:26:06,320
{\fad(200,200)\an8}Kyokutan na shusha sentaku dake janai
1259
01:26:06,320 --> 01:26:08,860
{\fad(200,200)\an8}Dore mo kore mo uso de wanakute
1260
01:26:08,860 --> 01:26:11,630
{\fad(200,200)\an8}Daremo seijin kunshi janakute
1261
01:26:11,630 --> 01:26:14,640
{\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni
1262
01:26:14,640 --> 01:26:17,050
{\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki
1263
01:26:17,050 --> 01:26:21,820
{\fad(200,200)\an8}Saa dou suru shinnen ka migatte ka
1264
01:26:22,440 --> 01:26:25,560
{\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka
1265
01:26:25,560 --> 01:26:28,220
{\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake
1266
01:26:28,220 --> 01:26:33,850
{\fad(200,200)\an8}Donna yorokobi no riyuu mo iradachi no riyuu mo
1267
01:26:33,850 --> 01:26:38,780
{\fad(200,200)\an8}Te wo sashidashita riyuu mo tsumikasane nan darou
1268
01:26:38,780 --> 01:26:44,730
{\fad(200,200)\an8}Gomakashitai yowasa wo gomakasu tame janakute
1269
01:26:44,730 --> 01:26:49,760
{\fad(200,200)\an8}Kakkou wo tsukeru nara waraiau tame ni
1270
01:26:49,760 --> 01:26:50,360
{\fad(200,200)\an8}Sore wa
1271
01:26:50,360 --> 01:26:55,560
{\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you
1272
01:26:55,560 --> 01:27:00,280
{\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you
1273
01:27:00,280 --> 01:27:05,710
{\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
1274
01:27:05,710 --> 01:27:13,260
{\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
1275
01:27:15,980 --> 01:27:19,740
{\fad(200,200)\an8}Shinjirareta nara
1276
01:27:22,220 --> 01:27:23,950
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1277
01:27:24,970 --> 01:27:26,430
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1278
01:27:27,560 --> 01:27:29,160
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1279
01:27:30,300 --> 01:27:31,900
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1280
01:24:07,580 --> 01:24:10,110
{\fad(200,200)}Aku ingin melihat wajah bahagiamu
1281
01:24:10,110 --> 01:24:12,830
{\fad(200,200)}Aku ingin membantumu, terkadang memaafkanmu
1282
01:24:12,830 --> 01:24:15,530
{\fad(200,200)}Tak ada gunanya meninggikan suaramu
1283
01:24:15,530 --> 01:24:18,160
{\fad(200,200)}Jika kamu sangat menyakitiku, aku ingin menanggungnya
1284
01:24:18,160 --> 01:24:20,860
{\fad(200,200)}Perasaan ini tidak bohong
1285
01:24:20,860 --> 01:24:23,660
{\fad(200,200)}Namun tidak sesederhana satu kata
1286
01:24:23,660 --> 01:24:26,640
{\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam
1287
01:24:26,640 --> 01:24:29,290
{\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita
1288
01:24:29,290 --> 01:24:33,530
{\fad(200,200)}Apakah kita mencari keyakinan atau keegoisan
1289
01:24:34,560 --> 01:24:37,520
{\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri
1290
01:24:37,520 --> 01:24:40,220
{\fad(200,200)}Yang ingin kami inginkan hanyalah tertawa
1291
01:24:40,220 --> 01:24:40,860
{\fad(200,200)}Itu ialah
1292
01:24:40,860 --> 01:24:46,030
{\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf
1293
01:24:46,030 --> 01:24:50,680
{\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih
1294
01:24:50,680 --> 01:24:56,140
{\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran
1295
01:24:56,140 --> 01:25:03,450
{\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu
1296
01:25:13,180 --> 01:25:18,140
{\fad(200,200)}Sikap yang kontradiktif, penyesalan yang tak terhapuskan
1297
01:25:18,140 --> 01:25:23,640
{\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan
1298
01:25:23,640 --> 01:25:28,960
{\fad(200,200)}Kata-kata yang diucapkan, mengetahui bahwa itu akan menimbulkan rasa sakit
1299
01:25:28,960 --> 01:25:34,960
{\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan
1300
01:25:45,340 --> 01:25:56,090
{\fad(200,200)}Seperti hitam dan putih, baik dan jahat, benar dan salah
1301
01:25:56,090 --> 01:26:06,320
{\fad(200,200)}Ini bukan sekedar pilihan antara dua ekstrem
1302
01:26:06,320 --> 01:26:08,860
{\fad(200,200)}Tidak ada kebohongan
1303
01:26:08,860 --> 01:26:11,630
{\fad(200,200)}Tidak ada orang yang sempurna
1304
01:26:11,630 --> 01:26:14,640
{\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam
1305
01:26:14,640 --> 01:26:17,050
{\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita
1306
01:26:17,050 --> 01:26:21,820
{\fad(200,200)}Lalu kita pilih mana, keyakinan atau keegoisan
1307
01:26:22,440 --> 01:26:25,560
{\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri
1308
01:26:25,560 --> 01:26:28,220
{\fad(200,200)}Yang kami inginkan hanyalah tertawa
1309
01:26:28,220 --> 01:26:33,850
{\fad(200,200)}Apa pun, jika itu karena senang atau frustasi
1310
01:26:33,850 --> 01:26:38,780
{\fad(200,200)}Kami mengulurkan tangan karena banyak alasan yang terakumulasi
1311
01:26:38,780 --> 01:26:44,730
{\fad(200,200)}Kami ingin menyembunyikannya, tapi tak ingin sembunyikan kelemahan kita
1312
01:26:44,730 --> 01:26:49,760
{\fad(200,200)}Mari kita tertawa bersama daripada mencoba untuk pamer
1313
01:26:49,760 --> 01:26:50,360
{\fad(200,200)}Itu ialah
1314
01:26:50,360 --> 01:26:55,560
{\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf
1315
01:26:55,560 --> 01:27:00,280
{\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih
1316
01:27:00,280 --> 01:27:05,710
{\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran
1317
01:27:05,710 --> 01:27:13,260
{\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu
1318
01:27:15,980 --> 01:27:19,740
{\fad(200,200)}Jika kita dapat mempercayainya
1319
01:27:22,220 --> 01:27:23,950
{\fad(200,200)}Pasti
1320
01:27:24,970 --> 01:27:26,430
{\fad(200,200)}Pasti
1321
01:27:27,560 --> 01:27:29,160
{\fad(200,200)}Pasti
1322
01:27:30,300 --> 01:27:31,900
{\fad(200,200)}Pasti