1 00:00:02,300 --> 00:00:09,050 Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,920 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 3 00:00:45,870 --> 00:00:47,790 Berhenti! 4 00:00:56,830 --> 00:00:59,330 Kau takkan bisa mengalahkanku! 5 00:01:00,300 --> 00:01:01,370 Kaburlah! 6 00:01:05,100 --> 00:01:07,800 Jangan kabur, Toman! 7 00:01:12,270 --> 00:01:14,620 Jangan buang-buang waktu! 8 00:01:15,260 --> 00:01:17,400 Divisi 3 parah sekali. 9 00:01:26,480 --> 00:01:27,320 Oi. 10 00:01:30,260 --> 00:01:31,610 Kau tak apa? 11 00:01:31,880 --> 00:01:33,330 Masih bisa gerak? 12 00:01:37,900 --> 00:01:38,680 Ayo. 13 00:01:55,280 --> 00:01:59,600 Tidak baik, kalau belum dihajar sampai tak sanggup gerak. 14 00:02:06,330 --> 00:02:07,170 Hei. 15 00:02:08,590 --> 00:02:11,520 Berani sekali kau kenakan seragam Toman di depanku. 16 00:02:37,340 --> 00:02:39,890 Woi, kalian kenapa?! 17 00:02:44,130 --> 00:02:45,740 Ada apa? 18 00:02:46,060 --> 00:02:47,330 Kalian, ya. 19 00:02:48,500 --> 00:02:49,820 Valhalla, ya? 20 00:02:50,930 --> 00:02:52,170 Malesin. 21 00:02:53,530 --> 00:02:54,680 Jangan berdiri. 22 00:02:59,490 --> 00:03:01,500 Geng Tokyo Manji. 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,930 Akan kubunuh semuanya. 24 00:03:08,970 --> 00:03:09,900 Oi, oi. 25 00:03:09,900 --> 00:03:12,180 Apanya yang Toman?! 26 00:03:12,380 --> 00:03:15,730 Kalau begini, Mikey dan Draken bukan apa-apa! 27 00:03:16,940 --> 00:03:19,410 Seragam yang norak! 28 00:03:19,780 --> 00:03:22,570 Mending dibakar! 29 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 Terbakar dengan indah. 30 00:03:35,160 --> 00:03:38,560 Mending pakai lemak babi! 31 00:03:48,680 --> 00:03:54,410 Toman tak akan kalah! 32 00:04:02,970 --> 00:04:09,230 Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 33 00:04:24,780 --> 00:04:26,970 Woi, bangun! 34 00:04:27,400 --> 00:04:28,060 Woi! 35 00:04:28,540 --> 00:04:29,280 Maaf. 36 00:04:29,280 --> 00:04:31,380 Alarmmu matikan! 37 00:04:31,650 --> 00:04:34,120 Namaku Hanagaki Takemichi, 27 tahun. 38 00:04:34,120 --> 00:04:37,370 Karena kehidupanku isinya cuma melarikan diri, aku kini seorang perjaka dan pekerja lepas. 39 00:04:37,640 --> 00:04:41,090 Korban tewas adalah Tachibana Hinata-san, 27 tahun. 40 00:04:41,410 --> 00:04:43,220 Di tengah kehidupanku yang ampas ... 41 00:04:43,220 --> 00:04:46,480 ... cewek satu-satunya yang pernah kupacari, yakni Hina, sudah meninggal. 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 Setelahnya, aku dijatuhkan dari peron kereta. 43 00:04:49,970 --> 00:04:53,360 Saat kukira sudah mati, ternyata aku kembali ke 10 tahun lalu. 44 00:04:53,610 --> 00:04:57,400 Aku kembali ke masa SMA-ku. Masa kejayaan dalam kehidupanku. 45 00:04:57,400 --> 00:05:00,860 Seharusnya begitu, tapi aku dibuat babak belur sama Kiyomasa-kun. 46 00:05:00,860 --> 00:05:04,140 Kehidupanku yang terus-terusan kabur ini dimulai darinya! 47 00:05:04,340 --> 00:05:05,810 Kalau begitu, berjuanglah. 48 00:05:05,810 --> 00:05:07,130 Lalu tetap bersamaku 10 tahun kemudian. 49 00:05:07,130 --> 00:05:10,140 Tapi demi Hina dan demi mengubah masa depanku sendiri ... 50 00:05:10,140 --> 00:05:12,240 ... aku bertekad untuk bertarung kali ini. 51 00:05:13,200 --> 00:05:17,530 Pemicuku untuk melintasi waktu adalah jabat tangan dengan adiknya Hina, Naoto. 52 00:05:17,530 --> 00:05:18,140 Lama tak jumpa. 53 00:05:18,140 --> 00:05:22,700 Bersama Naoto, aku pun tahu bahwa yang membunuh Hina adalah Geng Tokyo Manji. 54 00:05:22,700 --> 00:05:24,900 Dan kembali balik ke masa SMA. 55 00:05:25,570 --> 00:05:27,900 Lalu, aku dihajar lagi sama Kiyomasa-kun. 56 00:05:28,730 --> 00:05:29,770 Di saat itu ... 57 00:05:29,890 --> 00:05:31,400 Woi, Kiyomasa. 58 00:05:31,400 --> 00:05:33,760 Wakil Ketua Toman, Draken. 59 00:05:34,060 --> 00:05:37,140 Lalu yang pendek itu Ketuanya, Mikey. 60 00:05:38,090 --> 00:05:41,300 Takemichi, mulai sekarang kau temanku. 61 00:05:41,300 --> 00:05:43,500 Tapi, Toman sepuluh tahun lalu ... 62 00:05:43,680 --> 00:05:45,940 ... bukanlah organisasi jahat seperti sekarang. 63 00:05:46,210 --> 00:05:51,040 Mikey-kun dan Draken-kun bukanlah orang yang akan membunuh Hina. 64 00:05:51,040 --> 00:05:53,290 Ayo hancurkan Moebius! 65 00:05:54,730 --> 00:05:56,730 Aku pun tahu, penyebab Toman berubah ... 66 00:05:56,730 --> 00:05:59,410 ... karena terbunuhnya Draken. 67 00:05:59,410 --> 00:06:02,360 Lalu aku pun memutuskan untuk mencegah hal itu. 68 00:06:04,220 --> 00:06:07,400 Draken-kun, ditusuk! 69 00:06:08,180 --> 00:06:09,240 Draken! 70 00:06:09,370 --> 00:06:12,100 Takemicchi, kuserahkan Kenchin padamu! 71 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Ini adalah kehidupanku. 72 00:06:18,040 --> 00:06:19,490 Balas dendam. 73 00:06:22,800 --> 00:06:24,180 Bajingan sepertimu ... 74 00:06:25,500 --> 00:06:28,560 Takkan kubiarkan bajingan sepertimu menghancurkan hidupku! 75 00:06:33,540 --> 00:06:37,280 Norak pun tak masalah. Aneh dilihat pun tak masalah! 76 00:06:37,280 --> 00:06:38,500 Karena itu ... 77 00:06:39,500 --> 00:06:42,530 ... Hanagaki Takemichi! 78 00:06:49,570 --> 00:06:53,120 Aku berhasil menyelamatkan nyawa Draken-kun. 79 00:06:53,120 --> 00:06:54,680 Lalu kembali ke masa kini. 80 00:06:56,880 --> 00:06:59,240 Kamu selalu saja datang tiba-tiba, ya. 81 00:06:59,880 --> 00:07:04,130 Lalu akhirnya aku pun bertemu lagi dengan Hina yang masih hidup. 82 00:07:07,560 --> 00:07:08,320 Oi! 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,520 Oi, bangun! 84 00:07:12,020 --> 00:07:12,610 Oi! 85 00:07:13,250 --> 00:07:14,460 Bangun! 86 00:07:15,410 --> 00:07:16,280 Oi! 87 00:07:16,860 --> 00:07:18,210 Alarmmu matikan! 88 00:07:18,620 --> 00:07:19,410 Alarm! 89 00:07:19,410 --> 00:07:20,850 Ah, maaf. 90 00:07:20,850 --> 00:07:21,740 Berisik! 91 00:07:21,740 --> 00:07:23,850 Sudah kumatikan. 92 00:07:31,500 --> 00:07:31,980 Ah. 93 00:07:33,010 --> 00:07:33,890 Anu. 94 00:07:35,770 --> 00:07:39,010 Aku berhasil balas dendam, 'kan? 95 00:07:39,680 --> 00:07:40,890 Apaan, sih? 96 00:07:40,960 --> 00:07:42,940 Yah, jadi ... 97 00:07:43,500 --> 00:07:46,040 ... aku berhasil mengubah diriku. 98 00:07:46,530 --> 00:07:50,100 Masa kini sudah berubah, 'kan? Atau itu mimpi? 99 00:07:50,100 --> 00:07:52,760 Mana kutahu! Kau bodoh, ya?! 100 00:07:53,290 --> 00:07:54,280 Maaf. 101 00:07:54,880 --> 00:07:56,040 Hanagaki-kun. 102 00:07:56,040 --> 00:07:57,780 Kerja, jangan melamun! 103 00:07:57,780 --> 00:07:59,170 Harus berapa kali kubilang? 104 00:07:59,170 --> 00:08:01,000 Di umur segini, terus perjaka ... 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,420 ... tanpa punya pacar itu seram! 106 00:08:03,560 --> 00:08:05,600 Nanti kau jadi penyihir, loh. 107 00:08:09,900 --> 00:08:11,810 Loh? 108 00:08:18,640 --> 00:08:21,180 {\an8}Tachibana Hinata Selamat pagi, nanti jangan lupa ketemuan 109 00:08:21,280 --> 00:08:22,090 Hah?! 110 00:08:23,560 --> 00:08:26,440 Tuh, aku sudah mengubah masa kini! 111 00:08:26,650 --> 00:08:28,680 Ya sudah, kerja yang benar. 112 00:08:28,680 --> 00:08:31,400 Lalu reinkarnasi di mana gitu! 113 00:08:34,480 --> 00:08:35,650 Gimana ucapanku? 114 00:08:35,650 --> 00:08:36,700 Bagus, bagus. 115 00:08:54,720 --> 00:08:57,360 Jadi, berapa? 116 00:08:58,130 --> 00:08:58,920 Ah. 117 00:08:59,890 --> 00:09:00,960 Jadi ... 118 00:09:01,800 --> 00:09:04,280 27. 119 00:09:06,360 --> 00:09:06,930 Ah. 120 00:09:07,340 --> 00:09:07,930 Iya. 121 00:09:11,240 --> 00:09:13,010 Ah, tidak. Anu. 122 00:09:14,100 --> 00:09:16,850 Gulanya dua. 123 00:09:17,250 --> 00:09:20,160 Umurku 27. 124 00:09:20,960 --> 00:09:24,380 Aku tahu, kita teman sekelas, 'kan. 125 00:09:25,120 --> 00:09:26,240 Iya juga, ya. 126 00:09:26,380 --> 00:09:26,940 Ya. 127 00:09:27,380 --> 00:09:29,540 Mengejutkan. 128 00:09:29,540 --> 00:09:30,890 Soalnya manis, ya. 129 00:09:31,530 --> 00:09:32,450 Umur 27 itu. 130 00:09:32,450 --> 00:09:33,250 Iya, ya. 131 00:09:33,250 --> 00:09:34,730 Benar sekali. 132 00:09:35,840 --> 00:09:37,120 Dua. 133 00:09:37,240 --> 00:09:38,760 Kalian ngapain? 134 00:09:40,290 --> 00:09:41,890 Kenapa di ruanganku? 135 00:09:42,040 --> 00:09:43,940 Bukannya mau berkendara? 136 00:09:43,940 --> 00:09:44,330 Ah. 137 00:09:44,330 --> 00:09:46,900 Yah, kalau berduaan itu ... 138 00:09:46,900 --> 00:09:50,540 Kalian sudah ketemuan beberapa kali, 'kan? Pernah pacaran saat SMA juga. 139 00:09:50,540 --> 00:09:51,500 Naoto ikut, 'kan? 140 00:09:51,500 --> 00:09:52,740 Tidak mau. 141 00:09:53,720 --> 00:09:56,810 Nah, nikmatilah waktu kalian berdua. 142 00:09:58,170 --> 00:09:59,130 Baik. 143 00:10:10,260 --> 00:10:12,880 Jadi, kamu mau ke mana? 144 00:10:14,050 --> 00:10:15,060 Ah. 145 00:10:15,460 --> 00:10:18,140 Kalau gitu, kanan? 146 00:10:18,580 --> 00:10:19,120 Ah. 147 00:10:19,520 --> 00:10:20,760 Kanan, ya? 148 00:10:20,940 --> 00:10:23,040 Aku juga kepikiran belok kanan. 149 00:10:23,290 --> 00:10:26,360 Soalnya, kanan memang lebih bagus. 150 00:10:26,570 --> 00:10:27,720 Kiri tidak bagus. 151 00:10:28,010 --> 00:10:29,400 Tidak bagus sama sekali. 152 00:10:29,660 --> 00:10:31,060 Tidak bagus, ya. 153 00:10:32,290 --> 00:10:33,850 Ya, eng ... 154 00:10:40,450 --> 00:10:41,260 Anu. 155 00:10:43,050 --> 00:10:45,130 Sebentar lagi Halloween, ya. 156 00:10:46,020 --> 00:10:48,450 Ya, benar. 157 00:10:51,040 --> 00:10:52,260 Eng ... 158 00:10:54,410 --> 00:10:58,140 Alangkah bagusnya kalau kali ini kita bisa menjalani Halloween bersama. 159 00:10:59,650 --> 00:11:00,800 Kali ini? 160 00:11:02,060 --> 00:11:02,770 Ah. 161 00:11:03,080 --> 00:11:04,050 Eng ... 162 00:11:05,900 --> 00:11:08,500 Ayo berkostum dan kencan. 163 00:11:15,530 --> 00:11:17,450 Tapi kamu jangan jadi zombi. 164 00:11:17,450 --> 00:11:18,650 Berlumuran darah. 165 00:11:19,820 --> 00:11:22,060 Jangan zombi. Pokoknya jangan. 166 00:11:22,060 --> 00:11:22,720 Jangan. 167 00:11:22,720 --> 00:11:23,440 Jangan, jangan. 168 00:11:23,440 --> 00:11:24,280 Berdarah-darah. 169 00:11:24,280 --> 00:11:25,080 Benar. 170 00:11:25,170 --> 00:11:25,970 Kanan itu bagus, ya. 171 00:11:25,970 --> 00:11:27,500 Kanan memang bagus. 172 00:11:27,850 --> 00:11:29,080 Kiri tidak. 173 00:11:29,080 --> 00:11:30,720 Benar, zombie pun jangan. 174 00:11:30,720 --> 00:11:31,250 Benar. 175 00:11:48,530 --> 00:11:51,090 Taman ini terasa nostalgia, ya. 176 00:11:52,220 --> 00:11:54,330 Apa ini tempat kenangan bagimu? 177 00:12:02,730 --> 00:12:04,490 Dengan orang yang kusuka ... 178 00:12:06,020 --> 00:12:07,210 ... aku kemari. 179 00:12:12,960 --> 00:12:15,420 Aku juga tak pernah melupakannya hingga kini. 180 00:12:22,280 --> 00:12:26,650 Yah, 10 tahun berlalu. Tentu banyak yang terjadi. 181 00:12:27,130 --> 00:12:30,660 Kita sudah dewasa. Banyak yang terjadi. 182 00:12:33,120 --> 00:12:37,880 Kalau begitu, ini tempat yang berarti bagimu, ya. 183 00:12:43,060 --> 00:12:44,280 Tapi, ya. 184 00:12:48,480 --> 00:12:49,800 Aku diputusin di sini. 185 00:12:51,560 --> 00:12:52,240 Eh? 186 00:12:52,490 --> 00:12:53,540 Eh. 187 00:12:55,530 --> 00:12:58,880 Ada orang yang bisa mutusin Hina, ya. 188 00:13:00,730 --> 00:13:02,440 Kenapa aku diputusin? 189 00:13:05,300 --> 00:13:07,180 Aku tak tahu jawabannya sampai sekarang. 190 00:13:19,370 --> 00:13:20,660 Beri tahu aku ... 191 00:13:22,260 --> 00:13:23,760 Takemichi-kun. 192 00:13:25,980 --> 00:13:26,680 Eh? 193 00:13:27,960 --> 00:13:28,680 Aku? 194 00:13:33,080 --> 00:13:33,810 Hah? 195 00:13:34,240 --> 00:13:36,040 Yah, tunggu. 196 00:13:37,820 --> 00:13:39,220 Ah, maaf. 197 00:13:41,220 --> 00:13:42,200 Anu. 198 00:13:43,020 --> 00:13:43,800 Sebentar. 199 00:13:44,520 --> 00:13:47,080 Beri aku waktu sebentar. 200 00:13:49,010 --> 00:13:50,170 Toilet. 201 00:13:57,200 --> 00:13:58,970 Tunggu, tunggu! 202 00:13:59,050 --> 00:14:00,210 Woi, Takemichi! 203 00:14:00,410 --> 00:14:01,850 Tenang sejenak! 204 00:14:02,010 --> 00:14:05,530 Yah, aku yang diputusin saat SMA, 'kan? 205 00:14:05,530 --> 00:14:06,730 Terus, aku kabur! 206 00:14:07,330 --> 00:14:09,380 Kenapa jadi aku yang mutusin?! 207 00:14:09,780 --> 00:14:11,520 Katanya tidak pernah dilupakan? 208 00:14:12,210 --> 00:14:14,780 Enggak, engga. Mana mungkin begitu! 209 00:14:14,900 --> 00:14:16,320 Mau kabur lagi?! 210 00:14:17,130 --> 00:14:18,740 Jangan, Takemichi. 211 00:14:20,120 --> 00:14:22,440 Kamu harus menyampaikan perasaanmu. 212 00:14:23,420 --> 00:14:24,970 Jangan kabur. 213 00:14:28,650 --> 00:14:29,570 Loh? 214 00:14:31,840 --> 00:14:32,620 Loh? 215 00:14:50,900 --> 00:14:53,320 Padahal sudah kucurahkan keberanian. 216 00:15:00,280 --> 00:15:01,010 Loh? 217 00:15:01,010 --> 00:15:01,600 Eh? 218 00:15:03,770 --> 00:15:05,010 Malesin. 219 00:15:06,010 --> 00:15:07,700 Kau tidak di dalam mobil. 220 00:15:11,820 --> 00:15:15,130 Padahal ingin kuhabisi sekaligus. 221 00:15:47,540 --> 00:15:48,650 Woi, Hina! 222 00:15:48,820 --> 00:15:49,930 Hina! 223 00:15:51,280 --> 00:15:52,140 Hina! 224 00:15:55,540 --> 00:15:58,160 Tunggu, aku akan menyelamatkanmu! 225 00:15:58,460 --> 00:15:59,930 Takemichi-kun. 226 00:16:03,660 --> 00:16:05,440 Sudah mustahil. 227 00:16:08,920 --> 00:16:10,400 Apa katamu?! 228 00:16:15,820 --> 00:16:18,940 Kakiku sudah mati rasa. 229 00:16:23,680 --> 00:16:24,560 Hina! 230 00:16:25,380 --> 00:16:26,360 Hina! 231 00:16:28,780 --> 00:16:29,660 Hina! 232 00:16:30,500 --> 00:16:32,020 Takemichi-kun ... 233 00:16:33,330 --> 00:16:37,080 Menjauhlah, di sini berbahaya. 234 00:17:06,690 --> 00:17:08,080 Aku mencintaimu. 235 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 Baik ke depannya ... 236 00:17:12,610 --> 00:17:14,370 ... maupun di masa lalu ... 237 00:17:16,020 --> 00:17:17,380 ... selalu mencintaimu. 238 00:17:21,380 --> 00:17:22,620 Terima kasih. 239 00:17:25,940 --> 00:17:29,010 Tapi, sudah pergilah. 240 00:17:30,300 --> 00:17:31,970 Tidak mau! 241 00:17:32,480 --> 00:17:34,450 Aku mau bersamamu! 242 00:17:36,850 --> 00:17:38,500 Takemichi-kun ... 243 00:17:53,940 --> 00:17:54,280 Oi! 244 00:17:54,280 --> 00:17:54,740 Hina! 245 00:17:54,740 --> 00:17:55,640 Apa yang kau lakukan?! 246 00:17:55,640 --> 00:17:56,100 Hina! 247 00:17:56,100 --> 00:17:56,620 Woi! 248 00:17:56,620 --> 00:17:57,780 Hina! 249 00:17:57,780 --> 00:18:00,660 - Mundurlah! - Lepaskan! 250 00:18:01,050 --> 00:18:01,780 Oi! 251 00:18:28,860 --> 00:18:30,690 Kenapa?! 252 00:18:33,000 --> 00:18:35,220 Kenapa hasilnya sama?! 253 00:18:46,850 --> 00:18:48,920 Aku pasti akan menyelamatkanmu. 254 00:18:53,720 --> 00:18:57,780 Meski berulang kali gagal, akan kucoba berulang-ulang kali! 255 00:19:01,340 --> 00:19:06,300 Sampai aku tiba di masa depan saat kamu terselamatkan. 256 00:19:11,520 --> 00:19:13,920 Aku takkan pernah menyerah. 257 00:19:23,360 --> 00:19:24,280 Aku ... 258 00:19:29,080 --> 00:19:31,740 ... akan menjadi pemimpin Toman! 259 00:19:59,900 --> 00:20:00,800 Naoto. 260 00:20:11,780 --> 00:20:13,200 Ada apa? 261 00:20:14,850 --> 00:20:16,090 Aku mau ke masa lalu. 262 00:20:19,620 --> 00:20:20,640 Kau bodoh, ya? 263 00:20:28,210 --> 00:20:29,610 Hentikan. 264 00:20:29,770 --> 00:20:31,740 Apa pun yang kau lakukan, percuma saja. 265 00:20:32,540 --> 00:20:33,930 Takdir tak dapat diubah. 266 00:20:33,930 --> 00:20:34,490 Salah! 267 00:20:34,490 --> 00:20:35,740 Tidak salah! 268 00:20:37,980 --> 00:20:39,220 Takemichi-kun. 269 00:20:41,700 --> 00:20:45,700 Yang menabrak mobil Kakak adalah Sendo Atsushi. 270 00:20:57,360 --> 00:20:59,820 Apa pun yang kau lakukan, saat kembali ke masa lalu ... 271 00:20:59,820 --> 00:21:01,280 ... ujungnya Kakak akan terbunuh. 272 00:21:01,280 --> 00:21:02,810 Itu salah. 273 00:21:05,380 --> 00:21:07,200 Pasti bisa kuubah! 274 00:21:09,450 --> 00:21:12,040 Pasti ada masa depan yang tidak begini! 275 00:21:14,020 --> 00:21:17,520 Pasti ada masa depan saat Hina masih hidup! 276 00:21:18,770 --> 00:21:21,480 Meski menyelamatkan Draken-kun, masa kini tidak berubah. 277 00:21:21,940 --> 00:21:24,650 Berarti harus kuselesaikan dari akarnya. 278 00:21:26,180 --> 00:21:27,290 Aku akan ... 279 00:21:29,810 --> 00:21:31,800 ... menjadi pemimpin Toman. 280 00:21:33,410 --> 00:21:34,460 Kau bodoh, ya? 281 00:21:35,520 --> 00:21:36,200 Enggak. 282 00:21:37,180 --> 00:21:38,650 Aku serius bilangnya. 283 00:21:47,640 --> 00:21:49,450 Akan kuselidiki. 284 00:21:51,840 --> 00:21:53,760 Padahal Ryuguji Ken masih hidup ... 285 00:21:54,170 --> 00:21:57,000 ... tapi kenapa Toman tetap jadi jahat. 286 00:21:59,100 --> 00:22:00,140 Makasih. 287 00:22:03,380 --> 00:22:05,540 Ini penjara, 'kan? 288 00:22:05,540 --> 00:22:07,330 Ada perlu apa di sini? 289 00:22:07,820 --> 00:22:10,200 Aku mencoba menelitinya dengan caraku. 290 00:22:11,480 --> 00:22:14,010 Ternyata ada perubahan besar. 291 00:22:14,290 --> 00:22:17,780 Saat ini, Ryuguji Ken tidak di ada Toman. 292 00:22:18,530 --> 00:22:20,410 Draken-kun tidak ada? 293 00:22:21,140 --> 00:22:23,780 Meski begitu, catatan kematiannya tidak ada. 294 00:22:24,420 --> 00:22:26,340 Tidak ketemu meski dicari. 295 00:22:31,980 --> 00:22:33,920 Saat ini, Ryuguji Ken ... 296 00:22:34,400 --> 00:22:36,080 ... adalah terpidana mati. 297 00:23:10,770 --> 00:23:12,560 Lama tak jumpa, ya. 298 00:23:14,090 --> 00:23:15,610 Takemicchi. 299 00:23:20,180 --> 00:23:21,540 Draken-kun. 300 00:23:26,980 --> 00:23:28,640 Syukurlah kau sehat. 301 00:23:35,850 --> 00:23:38,130 Draken-kun terpidana mati? 302 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Apa yang terjadi dengan Toman? 303 00:23:46,720 --> 00:23:47,860 Saat ini ... 304 00:23:50,840 --> 00:23:52,890 ... Toman adalah organisasi kejahatan. 305 00:23:54,400 --> 00:23:55,480 Kejahatan? 306 00:24:00,640 --> 00:24:03,520 Salam kenal, namaku Tachibana Naoto. 307 00:24:05,250 --> 00:24:07,580 Geng yang dibentuk oleh teman-teman sehati ... 308 00:24:07,580 --> 00:24:10,240 ... kini berubah menjadi organisasi yang sulit dilacak polisi. 309 00:24:11,130 --> 00:24:14,370 Apa yang terjadi selama 10 tahun ini di Toman? 310 00:24:24,280 --> 00:24:26,370 Penyebab Toman jadi begitu ... 311 00:24:31,890 --> 00:24:33,020 ... karena salahku. 312 00:24:37,240 --> 00:24:39,360 Karena aku tak bisa menghentikan dia. 313 00:24:40,820 --> 00:24:41,720 Dia? 314 00:24:46,970 --> 00:24:50,730 Toman {\alpha&HFF&}adalah segalanya bagiku. 315 00:24:50,730 --> 00:24:56,450 Toman adalah {\alpha&HFF&}segalanya bagiku. 316 00:24:56,450 --> 00:24:57,980 Toman adalah segalanya bagiku. 317 00:24:59,610 --> 00:25:01,140 Setiap anggotanya ... 318 00:25:02,290 --> 00:25:04,650 ... mau mengorbankan nyawa untuk satu sama lain. 319 00:25:11,970 --> 00:25:13,480 Harusnya geng yang seperti itu. 320 00:25:18,060 --> 00:25:20,420 Aku tak menyesali perbuatanku. 321 00:25:22,810 --> 00:25:23,700 Tapi ... 322 00:25:26,420 --> 00:25:29,210 ... kalau kubisa memperbaiki kehidupanku sekali lagi ... 323 00:25:41,290 --> 00:25:43,360 ... aku akan membunuh Kisaki! 324 00:25:44,400 --> 00:25:45,330 Kisaki? 325 00:25:45,490 --> 00:25:46,620 Ryuguji! 326 00:25:46,620 --> 00:25:47,780 Ryuguji! 327 00:25:47,780 --> 00:25:48,900 Ryuguji! 328 00:25:51,920 --> 00:25:53,530 Sesi jenguk sudah selesai. 329 00:26:08,380 --> 00:26:10,480 Kau juga diincar Kisaki, 'kan? 330 00:26:14,180 --> 00:26:15,740 Pergilah dari Tokyo. 331 00:26:18,880 --> 00:26:20,140 Tunggu! 332 00:26:21,290 --> 00:26:22,570 Kenapa aku? 333 00:26:23,450 --> 00:26:24,600 Kisaki ... 334 00:26:27,240 --> 00:26:30,420 ... berusaha merebut segala yang berharga bagi Mikey. 335 00:27:01,480 --> 00:27:02,820 Kisaki di mana?! 336 00:27:07,420 --> 00:27:08,360 Oi! 337 00:27:11,010 --> 00:27:13,320 Tangkap. 338 00:27:15,340 --> 00:27:17,500 Kau takkan pernah keluar penjara lagi. 339 00:27:23,680 --> 00:27:25,460 Sesuai rencana. 340 00:27:35,450 --> 00:27:40,460 Terima kasih kerja samanya, Draken-kun. 341 00:27:50,810 --> 00:27:51,880 Kisaki Tetta ... 342 00:27:51,880 --> 00:27:55,380 ... sepenuhnya mengendalikan Mikey alias Sano Manjiro ... 343 00:27:55,810 --> 00:27:57,180 ... dan membuat Toman menggila. 344 00:27:58,090 --> 00:28:00,640 Demi menghentikan Kisaki, Draken-kun ... 345 00:28:03,120 --> 00:28:06,570 {\an8}Hukuman Mati atas Kasus Pembunuhan di Gedung Komersial 346 00:28:02,250 --> 00:28:05,880 Tapi Kisaki punya orang dalam di kepolisian. 347 00:28:07,260 --> 00:28:10,930 Kenapa Kisaki masuk Toman? Apa yang dia perbuat? 348 00:28:11,220 --> 00:28:12,490 Entahlah. 349 00:28:13,860 --> 00:28:17,980 Tapi tidak salah lagi, penyebab Kakakku terus-menerus mati itu karena Kisaki. 350 00:28:20,040 --> 00:28:22,720 Aku belum pernah bertemu Kisaki di masa lalu. 351 00:28:22,720 --> 00:28:23,970 Tak ada petunjuk. 352 00:28:26,210 --> 00:28:29,020 Sepertinya aku memang harus jadi pemimpin Toman! 353 00:28:29,020 --> 00:28:29,690 Kau bodoh, ya? 354 00:28:29,690 --> 00:28:30,900 Harus begitu, 'kan? 355 00:28:32,760 --> 00:28:34,200 Kalau jadi pemimpin ... 356 00:28:34,770 --> 00:28:38,260 ... aku bisa menghentikan Kisaki yang mendekati Mikey-kun dan melindungi Hina. 357 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Hanya itu cara menyelamatkan Hina. 358 00:28:41,200 --> 00:28:42,420 Itu misiku! 359 00:28:45,600 --> 00:28:46,440 Sembrono. 360 00:28:53,920 --> 00:28:55,050 Tapi ... 361 00:28:58,940 --> 00:29:00,320 ... aku percaya padamu. 362 00:29:28,440 --> 00:29:29,760 Takemichi. 363 00:29:31,090 --> 00:29:31,930 Ya? 364 00:29:34,340 --> 00:29:34,940 Oi. 365 00:29:34,940 --> 00:29:35,640 Eh? 366 00:29:37,260 --> 00:29:38,180 Mikey-kun! 367 00:29:38,180 --> 00:29:39,480 Terima kasih, Kek. 368 00:29:40,480 --> 00:29:43,420 Mau sampai kapan dipakai? Singkirkan! 369 00:29:43,420 --> 00:29:44,850 Draken-kun! 370 00:29:45,100 --> 00:29:46,220 Mikey! 371 00:29:46,220 --> 00:29:47,330 Sakit! 372 00:29:48,440 --> 00:29:49,850 Pasti sakit, tuh. 373 00:29:52,460 --> 00:29:54,820 Anu, ada keperluan apa kalian? 374 00:29:55,040 --> 00:29:57,200 Upacara pelantikan Kapten Divisi 3. 375 00:29:57,200 --> 00:29:57,760 Eh? 376 00:29:58,580 --> 00:30:01,220 Oke, ayo berangkat, Takemicchi. 377 00:30:18,820 --> 00:30:21,610 Woi, Hanagaki. Lama tak jumpa. 378 00:30:21,610 --> 00:30:22,920 Kenapa bajumu begitu? 379 00:30:22,920 --> 00:30:24,450 Hei, Takemichi. 380 00:30:24,760 --> 00:30:27,860 Anu, upacara pelantikan itu apa? 381 00:30:28,740 --> 00:30:31,410 Bukannya Kapten Divisi 3 itu Pachin? 382 00:30:31,410 --> 00:30:33,740 Bodoh, Pachin, 'kan menusuk orang Valhalla. 383 00:30:33,740 --> 00:30:35,450 Sekarang masih di penjara remaja. 384 00:30:35,540 --> 00:30:36,330 Penjara remaja? 385 00:30:36,330 --> 00:30:36,620 Ya. 386 00:30:36,620 --> 00:30:39,860 Susah ditebak, bakalan jadi gimana pelantikannya? 387 00:30:39,860 --> 00:30:43,220 Kau yang menyelamatkan Draken-kun, mungkin kau punya peluang. 388 00:30:43,220 --> 00:30:44,460 Punya, 'kan? 389 00:30:44,890 --> 00:30:46,450 Kau mungkin bisa! 390 00:30:49,900 --> 00:30:50,560 Bisa? 391 00:30:52,600 --> 00:30:53,760 Apa aku punya peluang? 392 00:30:54,560 --> 00:30:59,250 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 393 00:30:59,460 --> 00:31:00,890 Terima kasih kerja kerasnya! 394 00:31:01,330 --> 00:31:03,090 Terima kasih kerja kerasnya! 395 00:31:09,440 --> 00:31:14,610 Sebentar lagi, Geng Tokyo Manji akan memulai pelantikan Kapten Divisi 3. 396 00:31:16,760 --> 00:31:21,570 Karena menyangkut Pa, kita sebentar lagi akan bertempur melawan Valhalla. 397 00:31:22,860 --> 00:31:27,500 Valhalla adalah geng besar melebihi Moebius. 398 00:31:28,570 --> 00:31:31,900 Untuk menang, kita harus memperbesar geng kita. 399 00:31:33,450 --> 00:31:37,000 Majulah ke depan, Kapten Divisi 3. 400 00:31:39,760 --> 00:31:41,050 Kisaki Tetta! 401 00:31:42,370 --> 00:31:45,050 Benar juga, mana mungkin itu aku. 402 00:31:46,400 --> 00:31:47,440 Kisaki? 403 00:31:59,640 --> 00:32:01,370 Dialah Kisaki? 404 00:32:05,720 --> 00:32:07,640 Aku akan membunuh Kisaki! 405 00:32:10,770 --> 00:32:11,500 Kenapa? 406 00:32:11,500 --> 00:32:13,650 Dia dari Moebius, 'kan! 407 00:32:17,930 --> 00:32:20,050 Berisik kalian! 408 00:32:20,320 --> 00:32:21,220 Woi! 409 00:32:21,520 --> 00:32:23,420 Ini keputusan Mikey! 410 00:32:23,540 --> 00:32:25,370 Kalau mau protes, maju sini. 411 00:32:25,370 --> 00:32:27,890 Kisaki sudah meminta maaf ... 412 00:32:28,010 --> 00:32:30,210 ... dan membawa bekas anggota Moebius. 413 00:32:30,740 --> 00:32:32,250 Jadi wajar saja. 414 00:32:33,900 --> 00:32:37,560 Ketua, terima kasih banyak. 415 00:32:39,810 --> 00:32:41,170 Tidak boleh. 416 00:32:42,530 --> 00:32:44,520 Kalau memasukkan Kisaki ke dalam Toman. 417 00:32:44,520 --> 00:32:48,580 Dengan begini, upacara pelantikan divisi 3 selesai. 418 00:32:51,210 --> 00:32:53,020 Kalau begitu, Hina ... 419 00:33:00,820 --> 00:33:01,820 Jangan. 420 00:33:02,780 --> 00:33:03,970 Takemicchi? 421 00:33:07,600 --> 00:33:08,960 Takemicchi! 422 00:33:13,440 --> 00:33:14,520 Kau, ya? 423 00:33:14,520 --> 00:33:15,250 Oi! 424 00:33:15,520 --> 00:33:16,860 Kau ngapain?! 425 00:33:18,250 --> 00:33:19,170 Hentikan! 426 00:33:19,170 --> 00:33:21,000 Apa maksudmu, Takemicchi?! 427 00:33:21,000 --> 00:33:22,560 Bukan begitu, teman-teman. 428 00:33:22,860 --> 00:33:23,680 Aku ... 429 00:33:23,740 --> 00:33:25,050 Apa, apa? 430 00:33:25,220 --> 00:33:27,340 Sepertinya menarik, ya. 431 00:33:43,010 --> 00:33:44,130 Siapa kau? 432 00:33:44,130 --> 00:33:45,360 Aku belum pernah lihat. 433 00:33:45,360 --> 00:33:46,960 Kau sendiri siapa? 434 00:33:51,940 --> 00:33:53,800 Mulut siapa itu? 435 00:33:58,650 --> 00:33:59,600 Baji-san! 436 00:33:59,780 --> 00:34:00,900 Baji-san! 437 00:34:01,100 --> 00:34:03,820 Dia mantan anggota Moebius. Sekarang jadi divisi 3. 438 00:34:03,940 --> 00:34:04,760 Hah? 439 00:34:06,000 --> 00:34:07,940 Aku tidak tahu soal itu! 440 00:34:07,940 --> 00:34:08,840 Baji! 441 00:34:09,770 --> 00:34:13,760 Kau yang tidak ikut tawuran melawan Moebius, jadi dilarang menghadiri rapat. 442 00:34:13,900 --> 00:34:14,940 Tidak peduli. 443 00:34:26,170 --> 00:34:28,290 Jangan menghalangiku juga! 444 00:34:29,900 --> 00:34:32,180 Baji, hentikan. 445 00:34:33,000 --> 00:34:34,650 Lepaskan, Mitsuya. 446 00:34:34,650 --> 00:34:35,640 Kubunuh, loh. 447 00:34:44,380 --> 00:34:47,220 Kau Kapten Divisi 1, ya? 448 00:34:51,960 --> 00:34:53,050 Mikey. 449 00:34:54,300 --> 00:34:56,890 Katanya dia Kapten Divisi 3? 450 00:34:57,180 --> 00:34:58,240 Baji. 451 00:34:59,410 --> 00:35:01,980 Kenapa kau seenaknya datang dan mengamuk? 452 00:35:04,090 --> 00:35:05,540 Menyebalkan sekali. 453 00:35:06,490 --> 00:35:09,780 Memangnya tindakanku harus ada izin darimu? 454 00:35:15,480 --> 00:35:17,340 Aku akan gabung Valhalla. 455 00:35:20,320 --> 00:35:22,300 Kau tak butuh pembuat onar, 'kan? 456 00:35:22,700 --> 00:35:23,740 Mikey. 457 00:35:24,640 --> 00:35:25,900 Aku keluar. 458 00:35:30,240 --> 00:35:33,040 Baji Keisuke selaku Kapten Divisi 1 ... 459 00:35:33,780 --> 00:35:36,800 ... menjadi musuh Toman mulai sekarang. 460 00:35:42,940 --> 00:35:44,540 Baji! 461 00:35:48,370 --> 00:35:49,460 Bodohnya. 462 00:36:01,490 --> 00:36:03,850 Toman menggila. 463 00:36:18,480 --> 00:36:19,290 Yo. 464 00:36:43,120 --> 00:36:44,180 Sudah siuman? 465 00:36:45,760 --> 00:36:46,810 Mikey-kun? 466 00:36:48,220 --> 00:36:49,340 Mikey-kun?! 467 00:36:53,250 --> 00:36:54,340 Begitu. 468 00:37:02,360 --> 00:37:03,640 Takemicchi. 469 00:37:06,760 --> 00:37:07,880 Aku mau ngomong. 470 00:37:10,810 --> 00:37:11,370 Baik. 471 00:37:13,050 --> 00:37:15,020 Aku punya teman masa kecil. 472 00:37:15,850 --> 00:37:20,480 Sejak dulu, aku sering berantem dengannya, dan selalu kubuat dia babak belur. 473 00:37:22,760 --> 00:37:24,480 Dia pasti orang yang bodoh, ya. 474 00:37:24,480 --> 00:37:27,260 Kapten Divisi 1, Baji Keisuke. 475 00:37:28,490 --> 00:37:29,130 Eh? 476 00:37:31,180 --> 00:37:31,700 Ah. 477 00:37:32,720 --> 00:37:34,650 Si serampangan itu?! 478 00:37:35,840 --> 00:37:37,360 Dia bahkan memukulku. 479 00:37:37,700 --> 00:37:38,920 Entahlah. 480 00:37:39,450 --> 00:37:41,020 Dia sejak dulu begitu. 481 00:37:41,760 --> 00:37:44,900 Saat ngantuk, dia menghajar orang-orang yang berpapasan dengannya. 482 00:37:45,130 --> 00:37:49,480 Kalau lagi lapar, dia nuang bensin ke mobil lalu menyalakan api. 483 00:37:50,320 --> 00:37:52,970 Itu mah sulit dimengertinya terlampau jauh. 484 00:37:55,160 --> 00:37:58,970 Dia anggota pendiri Toman. 485 00:38:02,530 --> 00:38:03,900 Anggota pendiri? 486 00:38:05,060 --> 00:38:07,200 Toman didirikan aku, Kenchin, {\alpha&HFF&}Mitsuya, Pa ... 487 00:38:07,200 --> 00:38:07,840 Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, {\alpha&HFF&}Pa ... 488 00:38:07,840 --> 00:38:08,450 Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, Pa ... 489 00:38:08,820 --> 00:38:10,100 ... dan Baji. 490 00:38:12,620 --> 00:38:14,000 Berlima? 491 00:38:20,980 --> 00:38:23,180 Ini geng yang dibentuk kami. 492 00:38:28,160 --> 00:38:29,330 Takemicchi. 493 00:38:32,370 --> 00:38:34,740 Bawalah Baji kembali dari Valhalla. 494 00:38:36,970 --> 00:38:41,480 Meski dia orang yang sulit dipahami, tapi aku menyayanginya. 495 00:38:46,520 --> 00:38:47,320 Anu. 496 00:38:47,980 --> 00:38:48,640 Hm? 497 00:38:49,730 --> 00:38:51,500 Boleh aku minta tolong juga? 498 00:38:54,020 --> 00:38:56,160 Kalau aku berhasil membawa Baji ... 499 00:38:59,170 --> 00:39:01,210 ... tolong singkirkan Kisaki dari Toman. 500 00:39:03,140 --> 00:39:06,880 Ke depannya, Kisaki pasti akan memperburuk Toman. 501 00:39:07,680 --> 00:39:08,760 Tidak bisa kujelaskan, sih. 502 00:39:08,760 --> 00:39:09,610 Boleh saja. 503 00:39:11,330 --> 00:39:13,560 Aku juga mengerti Kisaki itu berbahaya. 504 00:39:16,820 --> 00:39:20,730 Di saat bersamaan, aku mengakui kekuatannya. 505 00:39:21,700 --> 00:39:24,420 Bawalah Baji kembali kalau ingin Kisaki disingkirkan. 506 00:39:25,140 --> 00:39:27,840 Buktikanlah kau lebih berguna dari Kisaki. 507 00:39:29,010 --> 00:39:32,760 Kau sudah membuat kesepakatan pertukaran denganku. Kalau gagal, kubunuh kau. 508 00:39:39,420 --> 00:39:40,760 Ah, Takemicchi. 509 00:39:41,520 --> 00:39:45,860 Mulai hari ini, kau resmi jadi anggota Toman. 510 00:39:51,250 --> 00:39:51,960 Eh? 511 00:39:52,610 --> 00:39:53,260 Eh?! 512 00:39:55,730 --> 00:39:58,090 Aku anggota Toman? 513 00:40:24,410 --> 00:40:24,980 Loh. 514 00:40:26,220 --> 00:40:27,160 Ini, 'kan ... 515 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Berenam? 516 00:40:34,010 --> 00:40:35,200 Siapa orang ini? 517 00:40:38,040 --> 00:40:40,540 Waduh, waduh. 518 00:40:42,020 --> 00:40:44,440 Udara dulu sesegar ini, ya. 519 00:40:45,380 --> 00:40:46,970 Gimana, nih? 520 00:40:47,370 --> 00:40:51,010 Tapi, aku harus membawa Baji kembali ke Toman. 521 00:40:51,640 --> 00:40:54,930 Lagian, kenapa Baji keluar dari Toman? 522 00:40:55,080 --> 00:40:56,360 Terus, Valhalla itu apa? 523 00:40:57,050 --> 00:41:01,770 Lagian, apa cuma itu cara menyingkirkan Kisaki? 524 00:41:02,290 --> 00:41:04,020 Yah, gagal paham. 525 00:41:04,570 --> 00:41:06,090 Om-om sepertiku gak paham. 526 00:41:06,560 --> 00:41:08,490 Bisik-bisik terus. 527 00:41:10,880 --> 00:41:12,380 Ngomong sama alien? 528 00:41:14,840 --> 00:41:15,680 Hina! 529 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Hina. 530 00:41:22,300 --> 00:41:22,900 Oh! 531 00:41:23,290 --> 00:41:26,240 Hari ini lukamu sedikit. Ayo foto bareng. 532 00:41:26,240 --> 00:41:28,490 Kesempatanku, karena biasanya kamu berlumur darah. 533 00:41:29,420 --> 00:41:30,210 Anu. 534 00:41:35,770 --> 00:41:37,160 Aku boleh nanya? 535 00:41:37,160 --> 00:41:37,860 Ya. 536 00:41:38,410 --> 00:41:39,020 Anu. 537 00:41:39,560 --> 00:41:42,040 Kita tidak akan putus, 'kan? 538 00:41:43,850 --> 00:41:45,060 Enggak bakalan. 539 00:41:46,520 --> 00:41:47,340 Seriusan? 540 00:41:47,600 --> 00:41:48,570 Serius. 541 00:41:50,570 --> 00:41:52,180 Benar juga, ya. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,340 Benar. 543 00:41:54,200 --> 00:41:55,320 Oke, sekali lagi. 544 00:41:55,800 --> 00:41:57,200 Oke, Cis! 545 00:42:04,650 --> 00:42:05,680 Kamu nangis? 546 00:42:10,780 --> 00:42:12,130 Sepertinya dia flu. 547 00:42:12,130 --> 00:42:12,560 Eh? 548 00:42:12,560 --> 00:42:13,540 Beneran? 549 00:42:13,540 --> 00:42:14,200 Apaan? 550 00:42:14,970 --> 00:42:15,960 Akkun! 551 00:42:16,240 --> 00:42:16,760 Yo. 552 00:42:17,000 --> 00:42:18,100 Cis! 553 00:42:19,530 --> 00:42:19,850 Eh? 554 00:42:19,850 --> 00:42:22,400 Akkun! 555 00:42:24,180 --> 00:42:25,320 Aduh! 556 00:42:25,320 --> 00:42:27,120 Apaan, sih? Sakit! 557 00:42:27,250 --> 00:42:28,780 Takemichi, kau ini! 558 00:42:28,780 --> 00:42:29,450 Bangun! 559 00:42:29,450 --> 00:42:29,780 Oi! 560 00:42:29,780 --> 00:42:31,420 Bangun, Takemichi! 561 00:42:31,720 --> 00:42:32,640 Hah? 562 00:42:32,810 --> 00:42:37,100 Membawa kembali Baji Keisuke selaku kapten divisi 1 Toman dari Valhalla? 563 00:42:37,760 --> 00:42:39,930 Takemichi, itu mustahil. 564 00:42:39,930 --> 00:42:40,820 Mustahil, bodoh. 565 00:42:40,980 --> 00:42:41,340 Eh? 566 00:42:41,340 --> 00:42:42,520 Segawat itu? 567 00:42:42,520 --> 00:42:45,700 Mereka geng yang sangat besar dibandingkan Toman. 568 00:42:45,700 --> 00:42:47,850 Mereka selalu mengumpulkan orang-orang berbahaya. 569 00:42:47,850 --> 00:42:49,420 Mengerikan, tahu. 570 00:42:49,580 --> 00:42:51,970 Tidak ada yang tahu siapa pemimpin mereka. 571 00:42:52,530 --> 00:42:54,010 Lalu, julukannya ... 572 00:42:54,010 --> 00:42:56,250 ... malaikat tanpa kepala. 573 00:42:56,650 --> 00:42:58,500 Kenapa kau yang bilang? Harusnya aku! 574 00:42:58,500 --> 00:42:59,980 Aku juga mau bilang! 575 00:43:00,160 --> 00:43:02,010 Malaikat tanpa kepala. 576 00:43:02,010 --> 00:43:03,050 Sudah, hentikanlah! 577 00:43:03,050 --> 00:43:05,050 Malaikat tanpa kepala, ya? 578 00:43:06,660 --> 00:43:09,720 Kalau begitu, hanya itu saja yang diketahui? 579 00:43:09,890 --> 00:43:10,770 Ada lagi! 580 00:43:11,220 --> 00:43:14,210 Nomor 2 di Valhalla itu Hanma Shuji. 581 00:43:14,660 --> 00:43:15,240 Dosa ... 582 00:43:15,240 --> 00:43:17,610 Dia pria yang di tangannya ada tato dosa dan hukuman. 583 00:43:17,610 --> 00:43:19,480 Kenapa kau lagi yang bilang?! 584 00:43:19,480 --> 00:43:21,520 Lalu, nomor 3-nya. 585 00:43:21,520 --> 00:43:26,010 Hanemiya Kazutora, si pria bertindik. 586 00:43:27,600 --> 00:43:29,000 Eng ... 587 00:43:29,280 --> 00:43:31,610 Katanya di sini. 588 00:43:34,060 --> 00:43:35,290 Siapa kau? 589 00:43:35,600 --> 00:43:37,260 Aku tak pernah melihatmu! 590 00:43:37,720 --> 00:43:39,440 Kau lancang juga. 591 00:43:39,560 --> 00:43:41,380 Aku ini seniormu, loh. 592 00:43:41,530 --> 00:43:43,090 Hentikan, Makoto! 593 00:43:43,090 --> 00:43:43,600 Hah?! 594 00:43:43,600 --> 00:43:44,780 Apaan, sih? Yamagishi! 595 00:43:44,780 --> 00:43:49,890 Dialah orang nomor 3 di Valhalla, Hanemiya Kazutora-san. 596 00:44:00,290 --> 00:44:01,300 Hei, hei. 597 00:44:01,600 --> 00:44:03,500 Hanagaki Takemichi, ada? 598 00:44:05,160 --> 00:44:07,000 - Bukan, bukan aku. - Dia orangnya! 599 00:44:07,000 --> 00:44:07,220 Tu- 600 00:44:07,220 --> 00:44:08,180 Wah. 601 00:44:08,300 --> 00:44:09,330 Kau, ya. 602 00:44:10,010 --> 00:44:12,080 Aku ingin menemuimu! 603 00:44:12,080 --> 00:44:12,890 Takemichi? 604 00:44:12,890 --> 00:44:13,330 Ya. 605 00:44:13,330 --> 00:44:14,000 Baiklah. 606 00:44:14,160 --> 00:44:14,900 Ayo ke Valhalla. 607 00:44:14,900 --> 00:44:16,080 Tunggu sebentar. 608 00:44:16,240 --> 00:44:18,880 Aku masih mempelajari Valhalla. 609 00:44:19,060 --> 00:44:19,640 Eh? 610 00:44:20,410 --> 00:44:22,050 Itu tinggal kau datangi saja. 611 00:44:22,050 --> 00:44:23,640 Oke, ayo pergi. 612 00:44:23,640 --> 00:44:25,080 Woi, tunggu. 613 00:44:25,820 --> 00:44:28,200 Mau apa kau bawa Takemichi? 614 00:44:33,130 --> 00:44:33,720 Tunggu! 615 00:44:35,570 --> 00:44:36,320 Aku ikut. 616 00:44:36,400 --> 00:44:37,610 Tidak usah. 617 00:44:41,020 --> 00:44:42,140 Terima kasih. 618 00:44:43,320 --> 00:44:44,640 Tapi, aku ... 619 00:44:45,770 --> 00:44:47,080 ... harus mengubah masa depan. 620 00:44:47,810 --> 00:44:48,580 Hah. 621 00:44:48,720 --> 00:44:49,930 Kau ngomong apaan? 622 00:44:50,170 --> 00:44:53,050 Aku akan pergi ke Valhalla. 623 00:44:54,530 --> 00:44:55,450 Oke. 624 00:44:56,500 --> 00:44:57,440 Ayo. 625 00:44:59,290 --> 00:45:00,480 Senang amat. 626 00:45:01,170 --> 00:45:02,000 Mati, tuh. 627 00:45:02,240 --> 00:45:05,400 Jangan gugup, aku akan mempertemukanmu dengan yang lain. 628 00:45:05,400 --> 00:45:06,040 Yah. 629 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Eh, apa? 630 00:45:09,400 --> 00:45:13,700 Orang yang mengantarku tadi. Kubuat babak belur karena tidak dibutuhkan lagi. 631 00:45:13,800 --> 00:45:14,280 Eh? 632 00:45:14,620 --> 00:45:16,280 Ngehalangin. 633 00:45:21,180 --> 00:45:21,740 Ah. 634 00:45:22,330 --> 00:45:22,960 Ah, ah. 635 00:45:22,960 --> 00:45:23,920 Hanemiya-kun. 636 00:45:24,020 --> 00:45:25,080 Panggil saja Kazutora. 637 00:45:25,080 --> 00:45:27,960 Apa Kazutora-kun dari SMA kami? 638 00:45:28,060 --> 00:45:28,730 Ya. 639 00:45:29,920 --> 00:45:31,900 Aku tidak ingat sama sekali. 640 00:45:31,900 --> 00:45:33,460 Harusnya kau lebih terkenal. 641 00:45:33,460 --> 00:45:35,410 Aku baru keluar dari penjara remaja. 642 00:45:35,460 --> 00:45:35,900 Eh? 643 00:45:37,010 --> 00:45:38,330 Karena salahnya. 644 00:45:38,700 --> 00:45:39,440 Salahnya? 645 00:45:40,490 --> 00:45:41,260 Ah! 646 00:45:42,450 --> 00:45:43,100 Anu. 647 00:45:43,580 --> 00:45:44,290 Belum. 648 00:45:44,760 --> 00:45:45,850 Buruan. 649 00:45:48,610 --> 00:45:49,680 Buruan! 650 00:45:55,780 --> 00:45:57,300 Oke. 651 00:46:25,100 --> 00:46:26,120 Baji-kun? 652 00:46:27,330 --> 00:46:29,160 Apa yang terjadi? 653 00:46:30,880 --> 00:46:32,240 Pembuktian kesetiaan. 654 00:46:32,770 --> 00:46:34,020 Pembuktian? 655 00:46:34,600 --> 00:46:37,560 Kalau Baji mau pindah dari Toman ke Valhalla ... 656 00:46:37,820 --> 00:46:40,140 ... dia perlu tekad yang kuat, 'kan? 657 00:46:40,930 --> 00:46:44,810 Yang sekarang dia hajar wakil kapten divisi satu. 658 00:46:45,500 --> 00:46:47,220 Rekannya Baji. 659 00:46:48,600 --> 00:46:49,850 Tidak mungkin ... 660 00:46:53,730 --> 00:46:55,020 Dia luar biasa. 661 00:46:55,140 --> 00:46:56,290 Benar sekali. 662 00:46:57,480 --> 00:47:00,140 Bisa-bisanya dia bikin babak belur rekan yang selalu bersamanya. 663 00:47:18,800 --> 00:47:22,530 Dengan begini kau menerimaku gabung ke Valhalla, 'kan? 664 00:47:24,180 --> 00:47:26,090 Bagaimana, Hanma-kun? 665 00:47:30,660 --> 00:47:31,930 Yah, tunggu dulu. 666 00:47:33,690 --> 00:47:34,720 Hanma? 667 00:47:35,220 --> 00:47:36,930 Kau tidak di dalam mobil. 668 00:47:43,440 --> 00:47:46,240 Kazutora, kau sudah mempersiapkannya? 669 00:47:46,490 --> 00:47:47,440 Tentu saja. 670 00:47:48,540 --> 00:47:50,940 Dialah Hanagaki Takemichi. 671 00:47:51,840 --> 00:47:55,660 Dia orang biasa yang menyaksikan rapat Toman. 672 00:47:55,940 --> 00:47:57,480 Kau yang kemarin, ya? 673 00:47:57,700 --> 00:47:59,260 Cari mati? 674 00:47:59,330 --> 00:48:00,620 Yah, jadi aku ... 675 00:48:00,620 --> 00:48:02,770 Oke, Hanagaki. 676 00:48:03,330 --> 00:48:04,360 Majulah. 677 00:48:04,570 --> 00:48:05,770 Oke, pergilah. 678 00:48:21,850 --> 00:48:25,050 Sebentar lagi, sesi kesaksian dimulai. 679 00:48:25,370 --> 00:48:26,860 Kesaksian? 680 00:48:28,210 --> 00:48:31,680 Baji Keisuke selaku kapten divisi 1. 681 00:48:32,970 --> 00:48:36,220 Dia bilang mau meninggalkan Toman untuk gabung Valhalla. 682 00:48:36,220 --> 00:48:38,380 Padahal dia sudah babak belur, kau masih belum percaya? 683 00:48:38,380 --> 00:48:40,480 Bisa saja kau mata-mata dari Toman. 684 00:48:41,930 --> 00:48:43,240 Hanagaki Takemichi! 685 00:48:44,250 --> 00:48:44,920 Ya. 686 00:48:48,770 --> 00:48:51,680 Apa yang Baji katakan saat rapat Toman? 687 00:48:53,930 --> 00:48:55,280 Ah, eng ... 688 00:48:57,060 --> 00:49:00,890 Aku mau ke Valhalla. Toman adalah musuhku. 689 00:49:03,330 --> 00:49:05,160 Bagaimana, Kazutora? 690 00:49:06,480 --> 00:49:08,040 Sudah cukup, 'kan? 691 00:49:09,060 --> 00:49:10,920 Baji bisa menjadi tambahan kekuatan. 692 00:49:11,490 --> 00:49:13,000 Dia layak dimasukkan. 693 00:49:19,280 --> 00:49:20,860 Tak masalah, 'kan, Baji? 694 00:49:21,900 --> 00:49:24,270 Kita akan menghancurkan Toman. 695 00:49:27,630 --> 00:49:28,280 Ya. 696 00:49:29,560 --> 00:49:32,160 Akan kupinjamkan kekuatanku, Kazutora. 697 00:49:33,610 --> 00:49:35,600 Tunggu sebentar! 698 00:49:36,720 --> 00:49:39,290 Baji-kun anggota pendiri Toman, 'kan? 699 00:49:39,470 --> 00:49:43,210 Kenapa kau mengkhianati Toman? Ayo kembali ke Toman! 700 00:49:46,190 --> 00:49:49,450 Karena pendiri Toman, makanya takkan mengkhianati Toman? 701 00:49:50,170 --> 00:49:53,760 Jangan bercanda, dia juga anggota pendiri. 702 00:50:01,900 --> 00:50:02,990 Kok bisa? 703 00:50:04,590 --> 00:50:07,000 Kazutora dendam pada Toman. 704 00:50:09,610 --> 00:50:11,080 Dua tahun lalu ... 705 00:50:11,680 --> 00:50:14,810 Gawat, ini mah telat banget. 706 00:50:14,810 --> 00:50:16,200 Kami sering ribut bareng. 707 00:50:16,200 --> 00:50:18,940 Itu salahmu. Karena tiba-tiba ngamuk ke preman tengil. 708 00:50:18,940 --> 00:50:20,140 Bukan salahku. 709 00:50:20,990 --> 00:50:22,060 Aku? 710 00:50:22,330 --> 00:50:23,610 Itu salahnya. 711 00:50:23,980 --> 00:50:24,940 Hanya ngasih pelajaran. 712 00:50:24,940 --> 00:50:25,630 Ya. 713 00:50:27,470 --> 00:50:28,640 Sudah datang! 714 00:50:30,250 --> 00:50:32,380 Woi, kemari! Kemari! 715 00:50:33,370 --> 00:50:34,250 Masuklah! 716 00:50:34,250 --> 00:50:35,160 Ada apaan, sih? 717 00:50:35,160 --> 00:50:36,190 Cepat sini! 718 00:50:36,190 --> 00:50:37,020 Apaan? 719 00:50:37,020 --> 00:50:40,480 Wah, seragam! Kau ini! 720 00:50:40,480 --> 00:50:41,100 Gimana? 721 00:50:41,100 --> 00:50:42,920 Luar biasa, Mitsuya! 722 00:50:42,920 --> 00:50:45,770 Harus dijaga baik-baik. Terutama kau, Pa. 723 00:50:45,770 --> 00:50:47,710 Aku begadang tiga malam untuk membuatnya. 724 00:50:47,710 --> 00:50:48,520 Keren sekali! 725 00:50:48,520 --> 00:50:51,720 Ayo cepat pakai dan turing bareng! 726 00:50:51,720 --> 00:50:52,890 Mikey! 727 00:50:55,280 --> 00:50:55,850 Hm? 728 00:50:56,860 --> 00:50:57,760 Woi. 729 00:50:57,950 --> 00:51:00,800 Masih saja bahas itu. Namanya sudah ditetapkan! 730 00:51:00,800 --> 00:51:02,910 Soalnya kalau disingkat, jadinya Toman. 731 00:51:02,910 --> 00:51:03,560 Enggak. 732 00:51:03,960 --> 00:51:07,420 Lebih keren Geng Tokyo Manji. 733 00:51:08,970 --> 00:51:12,090 Baiklah, ayo berangkat! 734 00:51:12,090 --> 00:51:14,280 Mantap! 735 00:51:15,520 --> 00:51:16,650 Ayo turing jauh. 736 00:51:16,650 --> 00:51:17,360 Ya. 737 00:51:17,360 --> 00:51:19,020 Ke laut. 738 00:51:24,510 --> 00:51:30,080 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 739 00:51:37,150 --> 00:51:39,880 Lautnya terlihat! 740 00:51:39,880 --> 00:51:42,730 Segarnya! 741 00:51:44,860 --> 00:51:45,930 Ayo! 742 00:51:45,930 --> 00:51:48,060 Angi laut segar sekali! 743 00:51:48,120 --> 00:51:50,440 Terus gas! 744 00:51:51,870 --> 00:51:54,540 Tidak, mustahil. 745 00:51:54,960 --> 00:51:55,850 Eh?! 746 00:51:56,170 --> 00:51:57,230 Woi. 747 00:51:58,330 --> 00:51:59,240 Hah? 748 00:52:01,180 --> 00:52:02,080 Baji. 749 00:52:03,260 --> 00:52:04,060 Panas. 750 00:52:07,040 --> 00:52:08,460 Mantap. 751 00:52:09,120 --> 00:52:13,800 Motoran bersama kalian memang seru. Senang sekali. 752 00:52:13,980 --> 00:52:15,680 Toman terbaik! 753 00:52:16,780 --> 00:52:17,950 Laut. 754 00:52:18,380 --> 00:52:19,850 Anginnya bisa kurasakan. 755 00:52:20,160 --> 00:52:22,360 Aku juga mau jadi angin. 756 00:52:23,320 --> 00:52:25,440 Woi, woi, Mikey! 757 00:52:26,510 --> 00:52:27,360 Apa? 758 00:52:27,360 --> 00:52:29,710 Kami menunggumu karena kau lama. 759 00:52:29,710 --> 00:52:31,550 Woi, Mikey, Kau ketua. 760 00:52:31,550 --> 00:52:33,260 Cepetan ganti motormu! 761 00:52:33,470 --> 00:52:36,000 Aku hanya mau mengendarai Hawk CB250T. 762 00:52:36,000 --> 00:52:39,770 Sampai saat itu tiba, Hawkmaru yang menjadi sobatku. 763 00:52:41,480 --> 00:52:42,780 Mogok! 764 00:52:43,400 --> 00:52:45,260 Jangan lupa isi bensin! 765 00:52:45,760 --> 00:52:46,830 Payah. 766 00:52:51,480 --> 00:52:52,640 Hei. 767 00:52:53,120 --> 00:52:55,770 Kalau motor Ketua kehabisan bensin ... 768 00:52:55,770 --> 00:52:57,320 ... itu masalah penting bagi Toman, 'kan? 769 00:52:57,320 --> 00:52:58,000 Hah? 770 00:52:58,120 --> 00:52:59,850 Itu, 'kan masalahmu sendiri. 771 00:52:59,850 --> 00:53:03,440 Baiklah, ayo tentukan siapa yang ke pom bensin. 772 00:53:03,980 --> 00:53:06,840 Oke, Baji kalah. 773 00:53:07,680 --> 00:53:08,810 Selamat. 774 00:53:08,810 --> 00:53:11,800 Jangan bercanda! Malesin banget. 775 00:53:14,750 --> 00:53:17,470 Sialan kau, Mikey. 776 00:53:17,950 --> 00:53:20,520 Kenapa aku harus begini? 777 00:53:37,600 --> 00:53:38,960 Keparat. 778 00:53:38,960 --> 00:53:41,040 Woi, bocah! 779 00:53:41,040 --> 00:53:44,040 Berani sekali pakai seragam geng begitu. 780 00:53:44,040 --> 00:53:47,290 Kau izin siapa buat lewat sini? 781 00:53:47,290 --> 00:53:49,450 Geng Tokyo Manji? 782 00:53:50,880 --> 00:53:53,760 Geng ampas dari mana, tuh?! 783 00:53:53,840 --> 00:53:56,990 Oi,oi. enggak dengar, ya? 784 00:53:57,310 --> 00:54:00,480 Apa telingamu tersumbat? 785 00:54:03,390 --> 00:54:04,350 Woi! 786 00:54:04,520 --> 00:54:06,730 Jangan belagu, bajingan. 787 00:54:13,240 --> 00:54:16,410 Tamat sudah motor bututmu! 788 00:54:16,410 --> 00:54:21,160 Kau bakalan jalan kaki ke kampungmu! 789 00:54:21,450 --> 00:54:23,560 Tu, wa! 790 00:54:29,200 --> 00:54:31,240 Ini motornya Mikey. 791 00:54:32,460 --> 00:54:34,440 Kalau kau menyentuhnya, sedikit pun ... 792 00:54:34,880 --> 00:54:35,980 ... akan kubunuh! 793 00:54:36,270 --> 00:54:37,480 Tidak peduli! 794 00:54:37,480 --> 00:54:40,780 Akan kuhancurkan motor butut itu! 795 00:54:41,040 --> 00:54:42,810 Minggir, bajingan! 796 00:54:43,520 --> 00:54:44,670 Oi. 797 00:54:50,140 --> 00:54:51,080 Mikey. 798 00:54:51,080 --> 00:54:53,450 Kenapa, Bocah? Mau berantem kau? 799 00:55:01,180 --> 00:55:02,680 Hawkmaru! 800 00:55:05,210 --> 00:55:06,430 Kalian ... 801 00:55:06,910 --> 00:55:09,800 ... kenapa kalian menyakiti hal yang berharga bagiku? 802 00:55:09,800 --> 00:55:10,750 Hah?! 803 00:55:10,860 --> 00:55:12,460 Kau barusan ngomong apa- 804 00:55:17,390 --> 00:55:18,780 Lukamu baik-baik saja? 805 00:55:18,920 --> 00:55:20,650 Tapi, Hawkmaru-mu! 806 00:55:20,650 --> 00:55:23,930 Maaf, ya kau sampai menyodorkan tubuhmu demi melindungi benda itu. 807 00:55:24,250 --> 00:55:25,370 Mikey. 808 00:55:29,070 --> 00:55:30,920 Baji, kau bisa berdiri, 'kan? 809 00:55:31,640 --> 00:55:34,140 Ayo habisi mereka semua. 810 00:55:35,450 --> 00:55:36,220 Ya. 811 00:55:36,970 --> 00:55:39,100 Kuladeni tantanganmu! 812 00:55:40,240 --> 00:55:42,830 Tunggu, keparat! 813 00:55:43,070 --> 00:55:44,320 Oi. 814 00:55:44,480 --> 00:55:45,960 Baji, Mikey. 815 00:55:46,060 --> 00:55:47,550 Kubunuh kalian, keparat! 816 00:55:50,170 --> 00:55:53,120 Kalian gampang kepancing, ya. 817 00:55:53,660 --> 00:55:55,610 Siapa kalian?! 818 00:55:55,790 --> 00:55:59,240 Kami adalah Geng Tokyo Manji! 819 00:56:09,120 --> 00:56:10,810 Kenapa aku di sini? 820 00:56:10,810 --> 00:56:12,640 Oi, kau lihat ke mana?! 821 00:56:12,640 --> 00:56:13,550 Maaf. 822 00:56:13,550 --> 00:56:15,020 Buruan potret! 823 00:56:15,020 --> 00:56:15,500 Kubunuh kau! 824 00:56:15,500 --> 00:56:16,300 Oke! 825 00:56:17,240 --> 00:56:18,190 Yang benar! 826 00:56:18,190 --> 00:56:19,130 Aku mulai! 827 00:56:19,130 --> 00:56:20,560 Tanganmu gemetaran. 828 00:56:21,020 --> 00:56:22,570 Buruan! 829 00:56:24,720 --> 00:56:26,600 Oke, cis! 830 00:56:32,360 --> 00:56:33,370 Di sini. 831 00:56:33,370 --> 00:56:34,520 Berhenti di sini. 832 00:56:35,050 --> 00:56:36,330 Oke. 833 00:56:39,020 --> 00:56:40,510 Ayo buruan, Baji! 834 00:56:40,720 --> 00:56:42,600 Ada apa, Kazutora? 835 00:56:44,120 --> 00:56:46,110 Sebentar lagi ultahnya Mikey, 'kan? 836 00:56:46,620 --> 00:56:49,340 Kita harus menghadiahinya CB250T. 837 00:56:49,340 --> 00:56:50,040 Hah? 838 00:56:50,280 --> 00:56:51,900 Uangnya dari mana? 839 00:56:51,900 --> 00:56:53,450 Tidak butuh uang. 840 00:56:53,450 --> 00:56:55,160 Yang penting ada CB250T. 841 00:56:55,360 --> 00:56:57,370 Bergegaslah. 842 00:56:57,930 --> 00:57:00,570 Kau mau ngapain, sih? 843 00:57:00,920 --> 00:57:01,950 Lihat. 844 00:57:15,900 --> 00:57:17,390 Ayo mencurinya. 845 00:57:17,520 --> 00:57:18,300 Hah?! 846 00:57:21,520 --> 00:57:24,000 Meski kita mendapatkan itu, Mikey tidak akan senang. 847 00:57:24,000 --> 00:57:25,640 Tidak usah bilang. 848 00:57:26,540 --> 00:57:29,390 Itu motor yang selalu dikaguminya, loh. 849 00:57:32,090 --> 00:57:34,780 Kau ingin melihat wajah bahagia Mikey, 'kan? 850 00:57:37,950 --> 00:57:39,880 Kazutora, mencuri itu ... 851 00:57:39,880 --> 00:57:44,570 Meski berkata begitu, ujungnya kau menemaniku, 'kan? 852 00:57:46,160 --> 00:57:48,800 Aduh! Kau ini, ya! 853 00:57:48,800 --> 00:57:50,910 Jangan pakai tinjumu! 854 00:58:08,800 --> 00:58:09,800 Baji! 855 00:58:17,040 --> 00:58:17,930 Oke. 856 00:58:31,080 --> 00:58:32,300 Woi, Kazutora. 857 00:58:32,700 --> 00:58:34,120 Kita masih bisa kembali. 858 00:58:34,120 --> 00:58:36,120 Berisik, ayo. 859 00:58:43,640 --> 00:58:45,020 Ini CB250T. 860 00:58:46,590 --> 00:58:49,080 Coba bayangkan motor itu dinaiki Mikey. 861 00:58:50,640 --> 00:58:52,430 Pasti keren sekali. 862 00:58:53,310 --> 00:58:54,430 Ayo turunkan. 863 00:59:11,520 --> 00:59:12,410 Oke. 864 00:59:17,180 --> 00:59:18,280 Akan kubuka pintunya. 865 00:59:19,260 --> 00:59:20,860 Jangan dinyalakan sebelum keluar. 866 00:59:20,860 --> 00:59:21,640 Oke. 867 00:59:27,470 --> 00:59:28,320 Oi. 868 00:59:29,870 --> 00:59:31,080 Pencuri, ya? 869 00:59:33,690 --> 00:59:35,520 Nyalimu besar juga. 870 00:59:35,840 --> 00:59:38,700 Pikirmu toko siapa yang kau masuki? 871 00:59:41,710 --> 00:59:44,760 Takkan kubiarkan kau kabur. 872 00:59:58,600 --> 00:59:59,550 Keisuke? 873 00:59:59,740 --> 01:00:02,110 Shinichiro-kun, kenapa kau di sini? 874 01:00:02,160 --> 01:00:02,730 Hah? 875 01:00:05,450 --> 01:00:06,970 Ini tokoku. 876 01:00:07,500 --> 01:00:08,240 Eh? 877 01:00:11,230 --> 01:00:12,910 Hentikan, Kazutora! 878 01:00:31,710 --> 01:00:33,150 Ayo kabur, Baji. 879 01:00:33,660 --> 01:00:35,260 Apa yang kau lakukan, Kazutora?! 880 01:00:35,260 --> 01:00:36,430 Kita ketahuan. Apa boleh buat! 881 01:00:36,430 --> 01:00:38,360 Bukan itu maksudku! 882 01:00:39,240 --> 01:00:42,250 Dia ini kakaknya Mikey! 883 01:00:47,440 --> 01:00:48,880 Shinichiro-kun. 884 01:00:49,790 --> 01:00:50,910 Shinichiro-kun. 885 01:00:50,910 --> 01:00:51,800 Apa katamu? 886 01:00:51,800 --> 01:00:52,840 Shinichiro-kun. 887 01:00:52,840 --> 01:00:54,160 Kakaknya Mikey? 888 01:00:54,640 --> 01:00:55,920 Apa katamu? 889 01:01:00,460 --> 01:01:01,880 Bagaimana ini? 890 01:01:02,350 --> 01:01:03,790 Shinichiro-kun tidak bernapas. 891 01:01:03,790 --> 01:01:04,730 Tidak mungkin. 892 01:01:06,220 --> 01:01:07,530 Ini tidak mungkin. 893 01:01:07,950 --> 01:01:09,800 Pasti bohong! Tidak mungkin. 894 01:01:10,030 --> 01:01:11,530 Tidak mungkin begini! 895 01:01:11,530 --> 01:01:14,030 Tidak mungkin. Aku tidak membunuhnya. 896 01:01:14,030 --> 01:01:14,650 Kazutora. 897 01:01:14,650 --> 01:01:16,330 Aku melakukan ini untuknya! 898 01:01:16,680 --> 01:01:18,350 Aku melakukan ini demi Mikey! 899 01:01:18,350 --> 01:01:19,530 Kazutora! 900 01:01:19,530 --> 01:01:20,940 Aku tak mungkin membunuhnya! 901 01:01:20,940 --> 01:01:22,840 Dia yang salah. 902 01:01:23,390 --> 01:01:24,700 Dia yang salah! 903 01:01:25,710 --> 01:01:27,370 Aku harus membunuh Mikey. 904 01:01:27,370 --> 01:01:30,270 Kazutora, panggil ambulans, lalu kabur! 905 01:01:30,880 --> 01:01:33,150 Kenapa aku yang harus kabur?! 906 01:01:33,360 --> 01:01:35,950 Dia yang salah, 'kan? 907 01:01:36,300 --> 01:01:39,500 Kita melakukannya demi Mikey. Mikey yang bersalah! 908 01:01:39,710 --> 01:01:40,970 Dia yang salah! 909 01:01:40,970 --> 01:01:42,110 Kazutora! 910 01:01:42,830 --> 01:01:48,120 Aku harus membunuh Mikey. 911 01:01:50,010 --> 01:01:52,910 Baji, kita harus membunuh Mikey! 912 01:01:53,290 --> 01:01:53,980 Oi! 913 01:01:54,860 --> 01:01:58,060 Kita harus membunuh Mikey! 914 01:01:58,400 --> 01:01:59,790 Aku tidak bersalah. 915 01:01:59,790 --> 01:02:01,070 Aku mengerti! 916 01:02:01,070 --> 01:02:02,800 Aku mengerti, Kazutora! 917 01:02:05,230 --> 01:02:09,550 Apa pun neraka yang menanti ke depannya ... 918 01:02:10,640 --> 01:02:12,840 ... aku akan menemanimu. 919 01:02:20,970 --> 01:02:21,450 Ya. 920 01:02:22,320 --> 01:02:23,610 Alamatnya di 2-2-6, Matsunomiya, Shibuya-ku. 921 01:02:23,610 --> 01:02:25,020 Dimengerti. 922 01:02:25,020 --> 01:02:26,000 Mundurlah. 923 01:02:26,000 --> 01:02:28,270 Dua pemuda sudah ditangkap. 924 01:02:36,590 --> 01:02:37,560 Baji! 925 01:02:44,280 --> 01:02:45,280 Ada apa? 926 01:02:50,640 --> 01:02:51,840 Mikey! 927 01:02:53,920 --> 01:02:55,020 Maaf! 928 01:02:56,170 --> 01:02:59,660 Shinichiro-kun, oleh kami ... 929 01:03:16,380 --> 01:03:17,070 Woi. 930 01:03:17,070 --> 01:03:18,590 Ayo pergi. 931 01:03:19,130 --> 01:03:21,440 Apa yang kau lakukan?! 932 01:03:24,040 --> 01:03:24,650 Mikey! 933 01:03:25,520 --> 01:03:27,280 Ikut kami! 934 01:03:28,350 --> 01:03:29,440 Mikey! 935 01:03:30,410 --> 01:03:31,710 Mikey! 936 01:03:32,650 --> 01:03:34,010 Mikey! 937 01:03:35,420 --> 01:03:36,810 Mikey! 938 01:03:39,000 --> 01:03:39,950 Mikey! 939 01:03:41,340 --> 01:03:43,020 Buka pintunya! 940 01:03:43,440 --> 01:03:44,300 Buka pintunya! 941 01:03:44,300 --> 01:03:45,420 Mikey! 942 01:03:46,440 --> 01:03:48,110 Jangan berontak! 943 01:03:49,820 --> 01:03:56,160 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 944 01:04:00,400 --> 01:04:03,640 Hari itu, kami berpisah. 945 01:04:05,480 --> 01:04:08,960 Aku tak perlu masuk penjara karena digantikan Kazutora. 946 01:04:09,820 --> 01:04:12,220 Aku menunggu Kazutora dibebaskan. 947 01:04:14,510 --> 01:04:16,590 Mikey itu musuh. 948 01:04:18,030 --> 01:04:20,220 Aku akan membunuh Mikey. 949 01:04:29,800 --> 01:04:31,630 Menarik juga, Baji. 950 01:04:32,840 --> 01:04:35,470 Ternyata kau membunuh Kakaknya Mikey. 951 01:04:36,940 --> 01:04:40,280 Kalau begitu, kau sangat kusambut! 952 01:04:43,400 --> 01:04:48,430 Mulai hari ini, Baji Keisuke adalah anggota Valhalla! 953 01:04:56,280 --> 01:04:58,160 Sampaikan pada Mikey! 954 01:04:59,760 --> 01:05:04,480 Kita bakal tawuran tanggal 31 Oktober, di parkiran mobil terbengkalai. 955 01:05:16,410 --> 01:05:19,000 Aku punya kakak yang sepuluh tahun lebih tua. 956 01:05:19,820 --> 01:05:21,550 Tapi dia sudah meninggal. 957 01:05:22,360 --> 01:05:26,400 Dia orang yang sembrono, padahal lemah. 958 01:05:27,050 --> 01:05:29,930 Dia asal menantang berantem orang yang lebih kuat darinya. 959 01:05:31,500 --> 01:05:32,940 Toman itu ... 960 01:05:33,790 --> 01:05:37,470 ... geng yang mau saling berkorban nyawa demi satu sama lain. 961 01:05:56,080 --> 01:05:58,520 Memang benar, yang membunuh Kakakku ... 962 01:05:59,370 --> 01:06:00,960 ... adalah Kazutora dan Baji. 963 01:06:12,910 --> 01:06:17,100 CB250T itu awalnya adalah milik Kakakku. 964 01:06:19,370 --> 01:06:21,870 Harusnya diberikan pada ulang tahunku. 965 01:06:34,510 --> 01:06:36,170 Baji dan Kazutora juga ... 966 01:06:38,250 --> 01:06:40,440 ... tidak berniat melakukan itu. 967 01:06:43,920 --> 01:06:46,160 Aku tahu kalau semuanya sudah berlalu. 968 01:06:48,080 --> 01:06:49,000 Tapi ... 969 01:06:54,350 --> 01:06:56,160 ... hatiku masih belum ikhlas. 970 01:07:18,460 --> 01:07:21,320 Toman sudah terbelah menjadi dua, ya. 971 01:07:24,880 --> 01:07:26,030 Tapi ... 972 01:07:27,660 --> 01:07:30,140 ... ini bukan hal yang bisa kita campuri. 973 01:07:32,590 --> 01:07:34,510 Toman itu milik Mikey. 974 01:07:35,850 --> 01:07:38,400 Kita hanya harus melindungi Mikey. 975 01:07:40,570 --> 01:07:42,300 Tapi, ya ... 976 01:07:44,920 --> 01:07:47,640 Apa yang dipikirkan Ketua kita? 977 01:07:48,990 --> 01:07:50,720 Maksudmu, soal Kisaki? 978 01:07:53,340 --> 01:07:54,060 Ya. 979 01:07:55,520 --> 01:07:56,890 Kisaki itu ... 980 01:07:58,320 --> 01:08:01,180 ... bergerak supaya Pa cepat dibebaskan. 981 01:08:01,180 --> 01:08:02,720 Aku tahu itu. 982 01:08:04,560 --> 01:08:06,010 Aku juga mengakuinya. 983 01:08:07,530 --> 01:08:10,330 Menyerahkan posisi kapten divisi 3 selain pada Pa ... 984 01:08:11,760 --> 01:08:13,560 ... Mikey juga galau soal itu. 985 01:08:22,970 --> 01:08:25,200 Apa itu baju seragamnya Takemicchi? 986 01:08:25,560 --> 01:08:26,540 Ya. 987 01:08:27,320 --> 01:08:29,720 Karena belum tahu dia masuk divisi berapa. 988 01:08:30,140 --> 01:08:32,490 Jadi belum selesai sepenuhnya. 989 01:08:50,280 --> 01:08:52,780 Aku tidak mau ikut melawan Valhalla. 990 01:08:56,160 --> 01:08:59,960 Mikey juga kurasa tidak berniat. 991 01:09:11,480 --> 01:09:13,630 Harusnya tidak ke sana, ya. 992 01:09:14,490 --> 01:09:16,460 Tapi, ada masa lalu seperti itu. 993 01:09:16,890 --> 01:09:18,940 Apa Baji mau kembali? 994 01:09:18,940 --> 01:09:19,820 Woi. 995 01:09:24,240 --> 01:09:24,890 Kemarilah. 996 01:09:27,980 --> 01:09:28,720 Ah. 997 01:09:29,180 --> 01:09:30,650 Maaf, tidak perlu. 998 01:09:31,320 --> 01:09:32,410 Tunggu! 999 01:09:34,360 --> 01:09:36,480 Kemarin kita sama-sama sial, ya. 1000 01:09:38,110 --> 01:09:38,720 Hah! 1001 01:09:39,390 --> 01:09:41,610 Orang yang dibuat babak belur Baji-kun! 1002 01:09:41,610 --> 01:09:42,970 Geng Tokyo Manji. 1003 01:09:43,340 --> 01:09:45,950 Wakil Kapten Divisi 1, Matsuno Chifuyu. 1004 01:09:47,370 --> 01:09:48,460 Aku tidak kenal. 1005 01:09:51,130 --> 01:09:51,870 Hei. 1006 01:09:54,890 --> 01:09:57,880 Baji-san itu keren, 'kan? 1007 01:10:03,930 --> 01:10:07,000 Ah, maaf. Aku tidak kenal. 1008 01:10:07,000 --> 01:10:09,070 Woi, dibilang tunggu! 1009 01:10:09,720 --> 01:10:10,990 Temani aku sebentar. 1010 01:10:11,820 --> 01:10:13,100 Duduklah. 1011 01:10:19,020 --> 01:10:21,180 Mungkin kau tak menyadarinya ... 1012 01:10:21,690 --> 01:10:24,570 ... tapi alasan Baji-san membuatku babak belur itu supaya masuk Valhalla. 1013 01:10:25,280 --> 01:10:28,000 Yah, bukan masalah sadar atau tidak tapi dia memang bilang begitu. 1014 01:10:28,000 --> 01:10:31,980 Hanya saja, Baji-san punya pemikiran lain. 1015 01:10:32,910 --> 01:10:33,440 Eh? 1016 01:10:33,550 --> 01:10:34,270 Benarkah? 1017 01:10:34,350 --> 01:10:35,640 Apa itu? 1018 01:10:36,280 --> 01:10:38,200 Orang biasa takkan memahaminya. 1019 01:10:39,260 --> 01:10:43,740 Itu adalah keunikan dari Baji Keisuke. 1020 01:10:49,900 --> 01:10:51,320 Apa yang mau Baji-kun lakukan? 1021 01:10:51,320 --> 01:10:53,230 Itu artinya harus kuselidiki, 'kan? 1022 01:10:57,020 --> 01:10:58,220 Aku bisa mengetahuinya. 1023 01:10:59,660 --> 01:11:02,520 Karena aku mempercayainya. 1024 01:11:03,610 --> 01:11:04,800 Pokoknya, ayo ikut aku. 1025 01:11:05,320 --> 01:11:06,440 Ke mana? 1026 01:11:06,540 --> 01:11:07,240 Hah? 1027 01:11:08,350 --> 01:11:10,200 Tentu saja ke Valhalla. 1028 01:11:11,720 --> 01:11:13,770 Tunggu, tunggu! Mau ke Valhalla? 1029 01:11:13,770 --> 01:11:14,170 Ya. 1030 01:11:14,170 --> 01:11:18,000 Aku juga mau ke sana setelah berpikir dan merenungkannya! 1031 01:11:18,350 --> 01:11:19,450 Kau itu ... 1032 01:11:19,800 --> 01:11:22,840 ... berani memukul Kisaki di saat upacara pelantikan. 1033 01:11:23,390 --> 01:11:26,890 Kau juga datang ke Valhalla untuk membawa Baji-san kembali. 1034 01:11:27,850 --> 01:11:28,720 Kau ... 1035 01:11:29,820 --> 01:11:31,790 ... punya sesuatu yang harus dilakukan,'kan? 1036 01:11:42,250 --> 01:11:43,180 Aku ... 1037 01:11:46,190 --> 01:11:47,870 ... ingin melindungi Hina. 1038 01:11:49,800 --> 01:11:52,140 Makanya, aku mau jadi pemimpin Toman. 1039 01:11:54,430 --> 01:11:57,920 Yah, meski aku gak mengerti sama sekali ... 1040 01:11:59,080 --> 01:12:00,480 ... tapi aku akan membantumu. 1041 01:12:01,150 --> 01:12:03,960 Makanya, kau juga harus bekerja sama denganku. 1042 01:12:06,190 --> 01:12:08,080 Aku ingin mengetahui niat asli Baji-san. 1043 01:12:10,650 --> 01:12:11,640 Ikut aku. 1044 01:12:15,290 --> 01:12:16,480 Baiklah. 1045 01:12:18,940 --> 01:12:21,840 Kita seumuran, jadi ngomongnya pakai bahasa santai saja. 1046 01:12:22,200 --> 01:12:22,840 Hah? 1047 01:12:23,240 --> 01:12:23,870 Kita seumuran?! 1048 01:12:23,870 --> 01:12:24,400 Ya. 1049 01:12:24,400 --> 01:12:26,140 Bilang dari awal, dong! 1050 01:12:26,140 --> 01:12:27,630 Cepat sekali kau ganti bahasanya! 1051 01:12:27,630 --> 01:12:30,160 Kenapa kau membuatku bicara sopan? 1052 01:12:30,160 --> 01:12:32,620 Apaan sih? Sakit tahu, brengsek! 1053 01:12:33,310 --> 01:12:34,280 Lepaskan! 1054 01:12:37,280 --> 01:12:40,540 Yang jelas, mohon bantuannya, Sobat. 1055 01:12:40,960 --> 01:12:42,430 Mohon bantuannya. 1056 01:12:42,720 --> 01:12:44,110 Ikut aku, Sobat. 1057 01:12:49,630 --> 01:12:50,640 Kemari! 1058 01:13:05,180 --> 01:13:07,320 Mereka datang lagi. 1059 01:13:07,880 --> 01:13:09,390 Ada perlu apa kalian? 1060 01:13:09,390 --> 01:13:09,950 Hah? 1061 01:13:10,280 --> 01:13:13,020 Kalian sendiri ada perlu apa? 1062 01:13:13,660 --> 01:13:15,480 Yang datang, 'kan kalian! 1063 01:13:15,840 --> 01:13:16,780 Minggir. 1064 01:13:16,780 --> 01:13:18,620 Bukan, bukan. Kami tuh ... 1065 01:13:18,620 --> 01:13:20,160 Tunggu! 1066 01:13:25,320 --> 01:13:27,290 Mau ngapain kau kemari, Chifuyu? 1067 01:13:27,680 --> 01:13:29,320 Pukulanku masih kurang? 1068 01:13:30,060 --> 01:13:30,940 Baji-san. 1069 01:13:31,870 --> 01:13:34,160 Dengarkan perkataanku! 1070 01:13:35,280 --> 01:13:36,240 Chifuyu! 1071 01:13:36,240 --> 01:13:38,540 Aku sudah bilang kalau Toman itu musuhku, 'kan? 1072 01:13:38,540 --> 01:13:40,300 Bukan! 1073 01:13:40,300 --> 01:13:42,320 Demi Toman, Baji-san ... 1074 01:13:44,360 --> 01:13:45,790 Tunggu sebentar! 1075 01:13:52,400 --> 01:13:54,810 Alasanku membuatmu bersamaku ... 1076 01:13:55,160 --> 01:13:57,450 ... hanya karena kau jago berantem. 1077 01:13:57,840 --> 01:13:59,840 Jangan belagu! 1078 01:14:02,160 --> 01:14:02,960 Woi. 1079 01:14:03,530 --> 01:14:05,370 Kalian boleh menghabisinya. 1080 01:14:08,140 --> 01:14:11,360 Chifuyu itu percaya padamu! 1081 01:14:11,360 --> 01:14:12,880 Woi! Gawat! 1082 01:14:14,360 --> 01:14:18,360 Sama sekali tidak sesuai pembahasan kita. Dia sudah gila! 1083 01:14:20,510 --> 01:14:25,150 Memangnya dia perlu dibawa kembali? Kita cuma dipukuli doang! 1084 01:14:30,170 --> 01:14:33,070 Tapi makasih ya, demi aku. 1085 01:14:36,170 --> 01:14:37,360 Oi, Takemichi! 1086 01:14:37,550 --> 01:14:38,490 Ada apa? 1087 01:14:40,490 --> 01:14:42,320 Gigi gerahamku ada yang copot! 1088 01:14:42,320 --> 01:14:44,280 Sial! Yang benar saja! 1089 01:14:44,490 --> 01:14:45,200 Ah. 1090 01:14:47,580 --> 01:14:48,590 Yang lebih penting ... 1091 01:14:48,810 --> 01:14:49,260 Hah? 1092 01:14:49,260 --> 01:14:50,920 Valhalla itu apaan? 1093 01:14:51,580 --> 01:14:53,180 Malaikat tanpa kepala? 1094 01:14:53,480 --> 01:14:55,560 Bukannya pemimpinnya itu Hanma? 1095 01:14:55,720 --> 01:14:57,560 Hanma itu wakil. 1096 01:14:58,730 --> 01:15:02,480 Hanya saja, mereka memang mau menghancurkan Toman. 1097 01:15:02,880 --> 01:15:06,800 Selain itu, meski tak ada pemimpinnya, tapi mereka selalu dapat arahan. 1098 01:15:06,800 --> 01:15:09,520 Berarti ada yang memerintah mereka dari balik layar? 1099 01:15:12,940 --> 01:15:15,340 Dipikirin pun percuma. Ayo lanjut. 1100 01:15:15,340 --> 01:15:16,170 Hah? 1101 01:15:16,170 --> 01:15:17,240 Yang bodoh itu kau. 1102 01:15:17,240 --> 01:15:18,060 Bodoh. 1103 01:15:18,280 --> 01:15:19,230 Hah? 1104 01:15:19,230 --> 01:15:20,940 Siapa yang bodoh?! 1105 01:15:20,940 --> 01:15:22,240 Kau yang bodoh! 1106 01:15:22,240 --> 01:15:23,440 Ayo! 1107 01:15:23,440 --> 01:15:24,030 Sakit! 1108 01:15:24,030 --> 01:15:24,620 Berdiri! 1109 01:15:26,670 --> 01:15:27,980 Hei, hei. 1110 01:15:27,980 --> 01:15:29,340 Ini di mana? 1111 01:15:29,800 --> 01:15:33,560 Di Valhalla, juga banyak mantan anggota Moebius. 1112 01:15:33,930 --> 01:15:36,970 Di antaranya, ada kawanan dari SMA Shibu. 1113 01:15:37,310 --> 01:15:38,250 Shibu? 1114 01:15:38,250 --> 01:15:38,990 Ya. 1115 01:15:39,530 --> 01:15:41,930 Ayo tanya pada bosnya. 1116 01:15:42,030 --> 01:15:42,570 Eh? 1117 01:15:45,550 --> 01:15:48,250 Pelanggan, tagihanmu belum dibayar! 1118 01:15:48,730 --> 01:15:50,810 Tunggu! 1119 01:15:51,500 --> 01:15:52,910 Tunggu! 1120 01:15:54,140 --> 01:15:55,870 100.000 yen itu kemahalan! 1121 01:15:55,870 --> 01:15:58,000 Toko kami itu ketat soal harga! 1122 01:15:58,000 --> 01:15:59,720 Ayo tunjukkan kartumu. 1123 01:15:59,720 --> 01:16:00,330 Kartu! 1124 01:16:00,330 --> 01:16:02,010 Woi, Kiyomasa. 1125 01:16:07,880 --> 01:16:08,760 Hah? 1126 01:16:18,080 --> 01:16:20,750 Anu, jangan sungkan. 1127 01:16:20,960 --> 01:16:22,320 Minumlah! 1128 01:16:22,320 --> 01:16:23,850 Dengan harga tepat! 1129 01:16:23,850 --> 01:16:25,710 Soal itu, aku takut. 1130 01:16:26,490 --> 01:16:27,470 Takut. 1131 01:16:37,310 --> 01:16:38,250 Anu. 1132 01:16:39,820 --> 01:16:41,870 Maaf, aku menang waktu itu. 1133 01:16:42,170 --> 01:16:43,210 Hah?! 1134 01:16:44,810 --> 01:16:49,400 Terus ada perlu apa wakil kapten divisi 1 denganku? 1135 01:16:50,190 --> 01:16:52,250 Kawan SMA-mu masuk Valhalla, 'kan? 1136 01:16:52,970 --> 01:16:54,320 Diajak siapa? 1137 01:16:55,180 --> 01:16:57,850 Aku sudah tidak bergaul dengannya. Mana kutahu! 1138 01:16:57,850 --> 01:17:02,320 Kalau begitu, kenapa kau gabung Moebius? 1139 01:17:02,570 --> 01:17:03,440 Hm? 1140 01:17:06,560 --> 01:17:09,340 Yang mengusirku itu Draken. 1141 01:17:09,340 --> 01:17:10,060 Hah? 1142 01:17:10,990 --> 01:17:14,490 Jadi karena dendam, kau menusuk Draken-kun? 1143 01:17:14,780 --> 01:17:17,100 Ah, enggak. Itu salah, 'kan? 1144 01:17:17,640 --> 01:17:22,040 Saat itu, kau menerima perintah dari anggota Moebius, 'kan? 1145 01:17:22,670 --> 01:17:24,350 Dia itu monster. 1146 01:17:24,540 --> 01:17:27,070 Tidak mungkin bisa menang diserang dari depan. 1147 01:17:27,160 --> 01:17:30,840 Incarlah momen saat dia tak bergerak. Lalu tikam sampai mati. 1148 01:17:31,720 --> 01:17:35,120 Cecunguk itu mana mungkin kepikiran bunuh orang. 1149 01:17:35,120 --> 01:17:36,360 Terus, siapa? 1150 01:17:48,330 --> 01:17:50,270 Bergabunglah dengan Moebius. 1151 01:17:50,270 --> 01:17:54,520 Jika kau selesaikan pekerjaan besar, kau akan menjadi petinggi. 1152 01:17:55,680 --> 01:17:56,880 Siapa kau? 1153 01:17:58,670 --> 01:18:04,560 Kalau diingat lagi, Kisaki-lah yang mengajakku gabung Moebius. 1154 01:18:05,660 --> 01:18:08,910 Mungkin itu demi membunuh Draken. 1155 01:18:12,840 --> 01:18:13,840 Kisaki? 1156 01:18:14,760 --> 01:18:16,110 Kisaki yang mau bunuh Draken?! 1157 01:18:16,110 --> 01:18:17,610 Woi, siapa satunya lagi! 1158 01:18:17,770 --> 01:18:19,340 Orang yang bersama Kisaki! 1159 01:18:27,790 --> 01:18:29,150 Cis. 1160 01:18:33,450 --> 01:18:34,750 Hanma. 1161 01:18:37,130 --> 01:18:37,630 Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma, Hanma. 1162 01:18:37,630 --> 01:18:38,140 Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma. 1163 01:18:38,140 --> 01:18:38,640 Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma. 1164 01:18:38,640 --> 01:18:39,050 Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma. 1165 01:18:39,050 --> 01:18:39,610 Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, Hanma. 1166 01:18:39,610 --> 01:18:40,970 Berisik! 1167 01:18:40,970 --> 01:18:43,740 Hanma dari Valhalla. Kisaki dari Toman. 1168 01:18:43,850 --> 01:18:45,560 Jadi begitu, ya? 1169 01:18:45,690 --> 01:18:48,190 Pemimpin Valhalla adalah Kisaki Tetta! 1170 01:18:55,280 --> 01:18:56,810 Oi, Takemichi! 1171 01:18:56,810 --> 01:18:58,240 Apa yang barusan itu?! 1172 01:18:58,960 --> 01:19:01,390 Kau nanti kutagih! 1173 01:19:02,220 --> 01:19:03,680 Aku pergi dulu! 1174 01:19:04,010 --> 01:19:04,970 Woi! 1175 01:19:09,950 --> 01:19:11,400 Tidak salah lagi. 1176 01:19:11,400 --> 01:19:13,690 Kisaki dan Hanma terhubung. 1177 01:19:17,120 --> 01:19:21,560 Apa yang mau kau lakukan dengan Valhalla? 1178 01:19:23,790 --> 01:19:27,080 Sepertinya Draken tidak ingin tawuran. 1179 01:19:39,610 --> 01:19:41,040 Maaf! 1180 01:19:45,000 --> 01:19:49,040 Kurasa aku harus menyapamu di depan kedai. 1181 01:19:49,660 --> 01:19:51,840 Kau Hanma dari Valhalla? 1182 01:19:57,800 --> 01:19:59,900 Jangan seenaknya mempercepat topik. 1183 01:20:00,490 --> 01:20:03,100 Kalau kau tak berniat, akan kubuat jadi niat. 1184 01:20:40,430 --> 01:20:42,620 Pemimpin Valhalla itu Kisaki? 1185 01:20:44,460 --> 01:20:48,590 Kalau begitu, kenapa Kisaki masuk Toman? 1186 01:20:51,260 --> 01:20:52,720 Eh, apa itu? 1187 01:21:00,160 --> 01:21:03,180 Apa yang sebenarnya Kisaki mau lakukan? 1188 01:21:13,610 --> 01:21:15,050 Apa maksudmu tidak tahu? 1189 01:21:15,050 --> 01:21:16,490 Aku juga sudah memeriksanya. 1190 01:21:16,490 --> 01:21:18,990 Tapi tak ada informasi sama sekali tentang Kisaki! 1191 01:21:18,990 --> 01:21:21,770 Kalau begitu, telusurilah tawuran 10 tahun lalu. 1192 01:21:21,770 --> 01:21:23,770 Tanggalnya 31 Oktober. 1193 01:21:30,780 --> 01:21:32,810 Aku sudah memintamu pergi dari Tokyo. 1194 01:21:33,740 --> 01:21:34,810 Maaf. 1195 01:21:36,320 --> 01:21:37,820 Satu hal saja. 1196 01:21:38,490 --> 01:21:40,320 Ada yang mau kutanyakan. 1197 01:21:42,730 --> 01:21:44,040 10 tahun lalu ... 1198 01:21:45,000 --> 01:21:47,710 ... pemimpin Valhalla yang disebut tidak ada itu ... 1199 01:21:48,030 --> 01:21:49,530 ... orangnya Kisaki Tetta, 'kan? 1200 01:21:52,560 --> 01:21:53,440 Bukan. 1201 01:21:55,980 --> 01:21:57,080 Salah. 1202 01:21:58,490 --> 01:21:59,360 Eh? 1203 01:22:01,440 --> 01:22:03,240 Pemimpin Valhalla ... 1204 01:22:05,280 --> 01:22:06,640 ... adalah Mikey. 1205 01:22:11,070 --> 01:22:12,350 Tidak mungkin. 1206 01:22:13,500 --> 01:22:15,400 Mikey itu Pemimpin Toman. 1207 01:22:15,400 --> 01:22:20,670 10 tahun lalu, saat tawuran melawan Valhalla yang disebut Halloween Berdarah. 1208 01:22:23,340 --> 01:22:24,570 Di hari itu ... 1209 01:22:26,860 --> 01:22:28,920 ... pertama kalinya Toman kalah. 1210 01:22:30,860 --> 01:22:31,960 Kalah? 1211 01:22:34,830 --> 01:22:38,090 Mana mungkin kalah! Ada Mikey yang terkalahkan! 1212 01:22:38,090 --> 01:22:42,730 Justru salah Mikey, Toman kalah. 1213 01:22:48,720 --> 01:22:50,240 Kau juga melihatnya, 'kan? 1214 01:22:53,610 --> 01:22:54,960 Hari itu Mikey ... 1215 01:22:56,560 --> 01:22:58,440 ... membunuh Kazutora! 1216 01:23:34,860 --> 01:23:36,120 Takemichi-kun! 1217 01:23:38,250 --> 01:23:40,040 Inikah yang kulihat? 1218 01:23:42,080 --> 01:23:43,420 Takemichi-kun! 1219 01:23:47,020 --> 01:23:52,730 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1220 01:28:05,550 --> 01:28:08,010 Pada 31 Oktober, 10 tahun lalu. 1221 01:28:09,280 --> 01:28:11,240 Di sini terjadi tawuran. 1222 01:28:13,690 --> 01:28:17,520 Benarkah Sano Manjiro membunuh Hanemiya Kazutora? 1223 01:28:33,850 --> 01:28:35,340 Mikey-kun! 1224 01:28:36,240 --> 01:28:37,840 Tunggu, Takemichi-kun! 1225 01:28:50,060 --> 01:28:51,290 Takemichi-kun! 1226 01:28:55,230 --> 01:28:56,270 Naoto. 1227 01:28:57,850 --> 01:29:00,490 Aku tak ingin Mikey-kun berekspresi begitu. 1228 01:29:01,520 --> 01:29:02,990 Ada orang yang akan mati. 1229 01:29:04,120 --> 01:29:05,520 Sepertinya itu sudah tak bisa kita tangani. 1230 01:29:05,520 --> 01:29:07,150 Meski begitu, aku mau ke sana! 1231 01:29:08,600 --> 01:29:12,970 Aku pasti takkan membiarkan Mikey membunuh orang. 1232 01:29:15,040 --> 01:29:16,670 Aku takkan menyerah. 1233 01:29:18,830 --> 01:29:22,780 Baik Hina, Akkun, atau Mikey-kun ... 1234 01:29:26,110 --> 01:29:27,690 ... semua pasti kuselamatkan. 1235 01:29:44,620 --> 01:29:45,920 Takemichi-kun. 1236 01:29:47,420 --> 01:29:50,720 Pastikan kau kembali dengan baik-baik saja. 1237 01:24:07,580 --> 01:24:10,110 {\fad(200,200)\an8}Ureshisou na kao ga mitai yo 1238 01:24:10,110 --> 01:24:12,830 {\fad(200,200)\an8}Tasuketai shi toki ni wa yurushitai 1239 01:24:12,830 --> 01:24:15,530 {\fad(200,200)\an8}Koe aragete semete mo shikatanai 1240 01:24:15,530 --> 01:24:18,160 {\fad(200,200)\an8}Hidoku kizutsukeru nara koraetai 1241 01:24:18,160 --> 01:24:20,860 {\fad(200,200)\an8}Sonna kimochi wa uso de wanakute 1242 01:24:20,860 --> 01:24:23,660 {\fad(200,200)\an8}Demo kimochi wa hitotsu demo nakute 1243 01:24:23,660 --> 01:24:26,640 {\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni 1244 01:24:26,640 --> 01:24:29,290 {\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki 1245 01:24:29,290 --> 01:24:33,530 {\fad(200,200)\an8}Tsukamu no wa shinnen ka migatte ka 1246 01:24:34,560 --> 01:24:37,520 {\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka 1247 01:24:37,520 --> 01:24:40,220 {\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake 1248 01:24:40,220 --> 01:24:40,860 {\fad(200,200)\an8}Sore wa 1249 01:24:40,860 --> 01:24:46,030 {\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you 1250 01:24:46,030 --> 01:24:50,680 {\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you 1251 01:24:50,680 --> 01:24:56,140 {\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta 1252 01:24:56,140 --> 01:25:03,450 {\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara 1253 01:25:13,180 --> 01:25:18,140 {\fad(200,200)\an8}Urahara na taido nuguenai koukai 1254 01:25:18,140 --> 01:25:23,640 {\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta 1255 01:25:23,640 --> 01:25:28,960 {\fad(200,200)\an8}Kizutsukeru to wakatte kuchi ni shita kotoba 1256 01:25:28,960 --> 01:25:34,960 {\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta 1257 01:25:45,340 --> 01:25:56,090 {\fad(200,200)\an8}Shirokuro zen'aku seikai fuseikai 1258 01:25:56,090 --> 01:26:06,320 {\fad(200,200)\an8}Kyokutan na shusha sentaku dake janai 1259 01:26:06,320 --> 01:26:08,860 {\fad(200,200)\an8}Dore mo kore mo uso de wanakute 1260 01:26:08,860 --> 01:26:11,630 {\fad(200,200)\an8}Daremo seijin kunshi janakute 1261 01:26:11,630 --> 01:26:14,640 {\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni 1262 01:26:14,640 --> 01:26:17,050 {\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki 1263 01:26:17,050 --> 01:26:21,820 {\fad(200,200)\an8}Saa dou suru shinnen ka migatte ka 1264 01:26:22,440 --> 01:26:25,560 {\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka 1265 01:26:25,560 --> 01:26:28,220 {\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake 1266 01:26:28,220 --> 01:26:33,850 {\fad(200,200)\an8}Donna yorokobi no riyuu mo iradachi no riyuu mo 1267 01:26:33,850 --> 01:26:38,780 {\fad(200,200)\an8}Te wo sashidashita riyuu mo tsumikasane nan darou 1268 01:26:38,780 --> 01:26:44,730 {\fad(200,200)\an8}Gomakashitai yowasa wo gomakasu tame janakute 1269 01:26:44,730 --> 01:26:49,760 {\fad(200,200)\an8}Kakkou wo tsukeru nara waraiau tame ni 1270 01:26:49,760 --> 01:26:50,360 {\fad(200,200)\an8}Sore wa 1271 01:26:50,360 --> 01:26:55,560 {\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you 1272 01:26:55,560 --> 01:27:00,280 {\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you 1273 01:27:00,280 --> 01:27:05,710 {\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta 1274 01:27:05,710 --> 01:27:13,260 {\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara 1275 01:27:15,980 --> 01:27:19,740 {\fad(200,200)\an8}Shinjirareta nara 1276 01:27:22,220 --> 01:27:23,950 {\fad(200,200)\an8}Kitto 1277 01:27:24,970 --> 01:27:26,430 {\fad(200,200)\an8}Kitto 1278 01:27:27,560 --> 01:27:29,160 {\fad(200,200)\an8}Kitto 1279 01:27:30,300 --> 01:27:31,900 {\fad(200,200)\an8}Kitto 1280 01:24:07,580 --> 01:24:10,110 {\fad(200,200)}Aku ingin melihat wajah bahagiamu 1281 01:24:10,110 --> 01:24:12,830 {\fad(200,200)}Aku ingin membantumu, terkadang memaafkanmu 1282 01:24:12,830 --> 01:24:15,530 {\fad(200,200)}Tak ada gunanya meninggikan suaramu 1283 01:24:15,530 --> 01:24:18,160 {\fad(200,200)}Jika kamu sangat menyakitiku, aku ingin menanggungnya 1284 01:24:18,160 --> 01:24:20,860 {\fad(200,200)}Perasaan ini tidak bohong 1285 01:24:20,860 --> 01:24:23,660 {\fad(200,200)}Namun tidak sesederhana satu kata 1286 01:24:23,660 --> 01:24:26,640 {\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam 1287 01:24:26,640 --> 01:24:29,290 {\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita 1288 01:24:29,290 --> 01:24:33,530 {\fad(200,200)}Apakah kita mencari keyakinan atau keegoisan 1289 01:24:34,560 --> 01:24:37,520 {\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri 1290 01:24:37,520 --> 01:24:40,220 {\fad(200,200)}Yang ingin kami inginkan hanyalah tertawa 1291 01:24:40,220 --> 01:24:40,860 {\fad(200,200)}Itu ialah 1292 01:24:40,860 --> 01:24:46,030 {\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf 1293 01:24:46,030 --> 01:24:50,680 {\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih 1294 01:24:50,680 --> 01:24:56,140 {\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran 1295 01:24:56,140 --> 01:25:03,450 {\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu 1296 01:25:13,180 --> 01:25:18,140 {\fad(200,200)}Sikap yang kontradiktif, penyesalan yang tak terhapuskan 1297 01:25:18,140 --> 01:25:23,640 {\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan 1298 01:25:23,640 --> 01:25:28,960 {\fad(200,200)}Kata-kata yang diucapkan, mengetahui bahwa itu akan menimbulkan rasa sakit 1299 01:25:28,960 --> 01:25:34,960 {\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan 1300 01:25:45,340 --> 01:25:56,090 {\fad(200,200)}Seperti hitam dan putih, baik dan jahat, benar dan salah 1301 01:25:56,090 --> 01:26:06,320 {\fad(200,200)}Ini bukan sekedar pilihan antara dua ekstrem 1302 01:26:06,320 --> 01:26:08,860 {\fad(200,200)}Tidak ada kebohongan 1303 01:26:08,860 --> 01:26:11,630 {\fad(200,200)}Tidak ada orang yang sempurna 1304 01:26:11,630 --> 01:26:14,640 {\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam 1305 01:26:14,640 --> 01:26:17,050 {\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita 1306 01:26:17,050 --> 01:26:21,820 {\fad(200,200)}Lalu kita pilih mana, keyakinan atau keegoisan 1307 01:26:22,440 --> 01:26:25,560 {\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri 1308 01:26:25,560 --> 01:26:28,220 {\fad(200,200)}Yang kami inginkan hanyalah tertawa 1309 01:26:28,220 --> 01:26:33,850 {\fad(200,200)}Apa pun, jika itu karena senang atau frustasi 1310 01:26:33,850 --> 01:26:38,780 {\fad(200,200)}Kami mengulurkan tangan karena banyak alasan yang terakumulasi 1311 01:26:38,780 --> 01:26:44,730 {\fad(200,200)}Kami ingin menyembunyikannya, tapi tak ingin sembunyikan kelemahan kita 1312 01:26:44,730 --> 01:26:49,760 {\fad(200,200)}Mari kita tertawa bersama daripada mencoba untuk pamer 1313 01:26:49,760 --> 01:26:50,360 {\fad(200,200)}Itu ialah 1314 01:26:50,360 --> 01:26:55,560 {\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf 1315 01:26:55,560 --> 01:27:00,280 {\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih 1316 01:27:00,280 --> 01:27:05,710 {\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran 1317 01:27:05,710 --> 01:27:13,260 {\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu 1318 01:27:15,980 --> 01:27:19,740 {\fad(200,200)}Jika kita dapat mempercayainya 1319 01:27:22,220 --> 01:27:23,950 {\fad(200,200)}Pasti 1320 01:27:24,970 --> 01:27:26,430 {\fad(200,200)}Pasti 1321 01:27:27,560 --> 01:27:29,160 {\fad(200,200)}Pasti 1322 01:27:30,300 --> 01:27:31,900 {\fad(200,200)}Pasti