1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 ♪ Louie Louie ♪ 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,680 Merci. 3 00:01:07,680 --> 00:01:11,480 Merci beaucoup. 4 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Merci. 5 00:01:12,480 --> 00:01:18,380 Hé, comment ça va les gars ? 6 00:01:18,380 --> 00:01:25,480 D'accord. 7 00:01:25,480 --> 00:01:29,120 Merci. 8 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 Merci d'être venu. 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 OK 10 00:01:31,120 --> 00:01:35,120 Vous perdez un putain de temps. 11 00:01:37,200 --> 00:01:42,720 Vous allez avoir deux blagues de moins si vous ne fermez pas votre gueule. 12 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Je suis très heureux que vous soyez ici. 13 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Je suis vraiment reconnaissant. 14 00:01:44,720 --> 00:01:49,480 Je sais que ce n'est pas facile d'être mon fan de nos jours. 15 00:01:49,480 --> 00:01:59,480 Je sais que vous avez tous une personne qui ne sait pas que vous êtes ici. 16 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 Cette personne-la... 17 00:02:01,480 --> 00:02:04,480 Hé, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 18 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Juste un spectacle d'humour. 19 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 Je ne sais pas. 20 00:02:06,480 --> 00:02:15,720 Donc, tu sais, désolé pour tous les ennuis que je t'ai causés. 21 00:02:15,720 --> 00:02:19,640 Bon allez, commençons quand même... 22 00:02:19,640 --> 00:02:20,640 J'adore faire du stand up 23 00:02:20,640 --> 00:02:24,640 Je le fais depuis 38 ans maintenant. 24 00:02:28,400 --> 00:02:31,040 Et beaucoup de gens me demandent s'il faut de la confiance en soi. 25 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 En fait personne ne demande... 26 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 Je voulais juste en parler. 27 00:02:34,400 --> 00:02:37,800 Mais c'est le cas. 28 00:02:37,800 --> 00:02:40,240 Il faut une certaine confiance en soi pour le faire. 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,800 Cela ne signifie pas que je suis généralement une personne confiante. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,920 Vous savez, il y a différents types de confiance. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,080 Ça commence par la confiance personnelle. 32 00:02:47,080 --> 00:02:50,160 La confiance personnelle est comme un homme portant un pantalon blanc. 33 00:02:50,160 --> 00:02:59,360 Cela demande une confiance personnelle et un optimisme énormes, vraiment, pour sortir en pantalon blanc. 34 00:02:59,360 --> 00:03:00,960 Genre, ça va être une belle journée. 35 00:03:00,960 --> 00:03:06,760 Il n'y aura ni flaques d'eau ni pizza. 36 00:03:06,760 --> 00:03:09,960 Je ne pourrais jamais porter de pantalon blanc parce que d'abord, j'aurai mes règles... 37 00:03:09,960 --> 00:03:13,440 Je le sais bien.. 38 00:03:13,440 --> 00:03:17,200 Ou la diarrhée, plus vraisemblablement. 39 00:03:17,200 --> 00:03:20,200 C'est vraiment mes règles à moi... 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Diarrhée. 41 00:03:21,200 --> 00:03:28,040 Environ une fois par mois, je me dis, oh, putain, on y va. 42 00:03:28,040 --> 00:03:31,200 Mieux vaut juste rentrer à la maison. 43 00:03:31,200 --> 00:03:33,680 Vaut mieux pas prendre de grandes décisions aujourd'hui. 44 00:03:33,680 --> 00:03:36,720 C'est vrai. 45 00:03:36,720 --> 00:03:43,480 Tu ne devrais jamais négocier quand tu as la diarrhée. 46 00:03:43,480 --> 00:03:46,920 Si j'ai la diarrhée et que tu te mets entre moi et les toilettes, 47 00:03:46,920 --> 00:03:49,920 je te vends ma maison pour dix cents. 48 00:03:49,920 --> 00:03:58,520 Quoi qu'il en soit, c'est la confiance personnelle. 49 00:03:58,520 --> 00:04:01,240 Un autre type de confiance est la confiance morale. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Confiance morale. 51 00:04:02,240 --> 00:04:07,840 C'est comme savoir que vous n'auriez pas eu d'esclaves, à l'époque où tout allait bien. 52 00:04:07,840 --> 00:04:14,200 C'est ça la confiance morale, c'est pouvoir dire, je ne l'aurais pas fait. 53 00:04:14,200 --> 00:04:19,600 Même si je vivais au XVIIeme-peu importe en Virginie et que quelqu'un disait, tu veux un esclave ? 54 00:04:19,600 --> 00:04:24,920 J'aurais été comme, non, je suis prêt. 55 00:04:24,920 --> 00:04:28,080 Et je suis sûr de pouvoir le dire. 56 00:04:28,080 --> 00:04:32,320 Mais je pense qu'il est facile de dire cela maintenant, parce que vous ne pouvez pas avoir d'esclaves. 57 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Sont difficiles à trouver... 58 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Trop difficiles... 59 00:04:34,880 --> 00:04:38,840 Vous n'avez pas d'esclaves, mais ce n'est pas parce que vous êtes meilleurs qu'à l'époque. 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,360 C'est parce qu'ils ne sont pas disponibles. 61 00:04:40,360 --> 00:04:42,920 Il n'y a pas - vous n'avez pas à décider cela. 62 00:04:42,920 --> 00:04:46,480 Ce n'est pas comme si vous portiez les courses à la voiture comme, putain, 63 00:04:46,480 --> 00:04:50,240 ce serait vraiment bien si j'avais un esclave, mais je ne le ferai pas. 64 00:04:50,240 --> 00:04:54,440 Non, ce n'est pas comme s'ils avaient des esclaves à Leroy Merlin 65 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Je veux dire, ils le font en quelque sorte. 66 00:04:55,440 --> 00:05:04,520 Je veux dire, il y a- il y a certains, vous savez, comme vous pouvez amener une femme russe à 67 00:05:04,520 --> 00:05:10,780 te faire ce que tu veux parce que sa famille est otage. 68 00:05:10,780 --> 00:05:15,720 Ou vous pouvez adopter un enfant du Bangladesh qui a environ 12 ans. 69 00:05:15,720 --> 00:05:19,620 Il emménagera dans votre maison, fera votre lessive et vous sucera la bite, tout ce que vous voudrez. 70 00:05:19,620 --> 00:05:23,440 Mais même lui, même lui peut partir à 18 ans. 71 00:05:23,440 --> 00:05:27,280 Bien que, qui les veut quand ils sont si vieux? 72 00:05:27,280 --> 00:05:30,280 Je dis juste. 73 00:05:30,280 --> 00:05:31,760 Pardonnez moi. 74 00:05:31,760 --> 00:05:34,760 Je dis juste. 75 00:05:34,760 --> 00:05:44,520 Quoi qu'il en soit, c'est la confiance morale. 76 00:05:44,520 --> 00:05:47,720 Le genre de confiance que j'ai est très spécifique. 77 00:05:47,720 --> 00:05:52,260 C'est que je sais faire des blagues sur des choses terribles. 78 00:05:52,260 --> 00:05:54,200 Je sais comment faire ça et je sais que je sais comment faire ça. 79 00:05:54,200 --> 00:05:59,760 C'est donc ma principale compétence. 80 00:05:59,760 --> 00:06:04,200 Et il y a certaines personnes qui pensent qu'il y a des 81 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 choses dont il ne faut pas plaisanter, comme Auschwitz. 82 00:06:05,200 --> 00:06:08,360 Il ne faut pas faire de blagues sur Auschwitz, pensent certains, car c'était terrible. 83 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Plusieurs personnes sont mortes. 84 00:06:09,360 --> 00:06:12,600 Il y a des enfants qui ont été tués à Auschwitz, des enfants qui auraient pu 85 00:06:12,600 --> 00:06:19,200 grandir et déménager à Brooklyn et détester les Noirs, et ils n'ont pas pu le faire. 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Exactement. 87 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 C'est terrible. 88 00:06:21,200 --> 00:06:29,000 Certaines personnes pensent donc qu'il ne faut pas plaisanter sur Auschwitz. 89 00:06:29,000 --> 00:06:35,280 J'ai un ami, un comédien anglais, qui a fait une blague sur Auschwitz l'année dernière. 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 Il a eu beaucoup d'ennuis. 91 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 C'était une grosse affaire. 92 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 C'était dans les journaux. 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Il a perdu des emplois. 94 00:06:39,400 --> 00:06:46,600 Et à un moment donné, Auschwitz a tweeté à ce sujet. 95 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 C'était marqué Auschwitz avec un chèque bleu. 96 00:06:48,400 --> 00:06:53,280 Donc c'était comme, oh cool, c'est vraiment eux, tu sais ? 97 00:06:53,280 --> 00:06:59,840 Et ils ont tweeté comme, ce n'est pas drôle. 98 00:06:59,840 --> 00:07:02,200 Et je ne sais pas. 99 00:07:02,200 --> 00:07:08,200 Je veux dire, qui gère les comptes sociaux ? 100 00:07:08,200 --> 00:07:11,240 Pourquoi le camp de la mort tweete-t-il ? 101 00:07:11,240 --> 00:07:14,120 C'est qui? 102 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 J'ai obtenu un emploi d'été à Auschwitz. 103 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 Je gère le compte Twitter. 104 00:07:17,760 --> 00:07:21,800 Et moi là... Quoi? 105 00:07:21,800 --> 00:07:28,320 Parce que les gens ont des réactions différentes face à des choses terribles, tu sais ? 106 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 Certaines personnes pensent que la comédie aide. 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Je ne pense pas que cela aide. 108 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 Cela n'aide pas. 109 00:07:32,160 --> 00:07:38,280 C'est comme, je me souviens d'une fois, il y avait des gens, vous vous souvenez pendant la guerre en Irak. 110 00:07:38,280 --> 00:07:42,240 Je ne me souviens plus laquelle, mais c'était l'une des guerres en Irak. 111 00:07:42,240 --> 00:07:48,640 Et quelqu'un organisait par l'intermédiaire de l'USO des tournées de comiques pour aller à Walter Reed Medical le centre de soin des soldats blessés 112 00:07:48,640 --> 00:07:54,440 et leur rendre visite dans leurs chambres d'hôpital, 113 00:07:54,440 --> 00:07:56,400 ce qui est terrible, ça a l'air bien, mais c'est une très mauvaise idée en fait. 114 00:07:56,400 --> 00:08:00,920 Ils n'ont pas besoin d'un comique genre, d'où venez-vous ? 115 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Va te faire foutre. 116 00:08:01,920 --> 00:08:05,040 Vous savez, ce n'est pas utile. 117 00:08:05,040 --> 00:08:06,160 Et je n'étais même pas n'importe qui. 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Je n'étais pas célèbre, mais j'y étais. 119 00:08:07,160 --> 00:08:13,480 J'étais genre, je fais du bénévolat. 120 00:08:13,480 --> 00:08:17,320 Putain, je déteste tellement ça, tu sais, mais je l'ai fait. 121 00:08:17,320 --> 00:08:19,000 Et je me souviens que nous sommes à l'hôpital. 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 C'est un endroit très sérieux. 123 00:08:20,000 --> 00:08:21,560 C'est un hôpital militaire. 124 00:08:21,560 --> 00:08:25,960 Et le médecin militaire nous fait un briefing 125 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 sur le soldat que je vais aller voir. 126 00:08:26,960 --> 00:08:29,120 Il dit que le nom de ce jeune est Travis. 127 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Il vient de l'Iowa. 128 00:08:30,120 --> 00:08:31,200 Il a 20 ans. 129 00:08:31,200 --> 00:08:35,240 Il était à Bagdad en patrouille et quelqu'un lui a jeté un stérilet (IUD). 130 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 Je veux dire IED (engin explosif improvisé), désolé. 131 00:08:37,640 --> 00:08:40,800 Ce n'était pas un stérilet. 132 00:08:40,800 --> 00:08:46,200 Ce n'est pas vraiment une arme efficace. 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,720 Non. 134 00:08:48,720 --> 00:08:58,520 C'est plus drôle que la vraie blague, malheureusement. 135 00:08:58,520 --> 00:09:03,080 Mais je vais continuer. 136 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 C'est un stérilet. 137 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Merde. 138 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Merde. 139 00:09:07,800 --> 00:09:12,640 C'est un engin explosif improvisé. 140 00:09:12,640 --> 00:09:15,920 Vous savez, c'est comme un sac d'ammoniaque avec des pièces canadiennes dedans. 141 00:09:15,920 --> 00:09:22,920 Et ils l'attachent à un téléphone à clapet Nokia et tu vois... 142 00:09:22,920 --> 00:09:30,000 C'est ce qui est arrivé à Travis. 143 00:09:30,000 --> 00:09:34,680 Alors le médecin dit qu'il est en chirurgie depuis 20 heures. 144 00:09:34,680 --> 00:09:35,920 Il est sur le point d'en sortir. 145 00:09:35,920 --> 00:09:39,440 Vous êtes le premier visage qu'il va voir. 146 00:09:39,440 --> 00:09:49,360 Il est genre, pouvons-nous demander à sa mère de faire la star americaine d'ouverture, peut-être? 147 00:09:49,360 --> 00:09:54,600 C'est une mauvaise idée. 148 00:09:54,600 --> 00:10:00,520 Alors j'ai demandé au médecin, j'ai dit, hé, qu'est-ce que je dis à ce putain de gamin ? 149 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Il dit, voici ce qu'il ne faut pas dire 150 00:10:02,120 --> 00:10:05,400 Il a dit, ne dis pas, comment vas-tu ? 151 00:10:05,400 --> 00:10:08,120 Et ils vous le disent si vous rendez visite à un patient traumatisé. 152 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Ne dis pas, comment vas-tu ? 153 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 C'est stupide. 154 00:10:10,240 --> 00:10:13,560 Alors d'accord, j'y vais. 155 00:10:13,560 --> 00:10:20,840 Travis est allongé là. 156 00:10:20,840 --> 00:10:25,400 Je suis comme au-dessus de son lit, c'est degueu. 157 00:10:25,400 --> 00:10:28,160 Je ne peux pas dire, comment vas-tu ? 158 00:10:28,160 --> 00:10:30,800 Alors j'ai dit pire. 159 00:10:30,800 --> 00:10:39,320 J'ai dit, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 160 00:10:39,320 --> 00:10:42,800 De toute façon. 161 00:10:42,800 --> 00:10:52,800 C'est ce qui s'est passé avec Travis. 162 00:10:52,800 --> 00:10:58,280 La réaction des gens à des choses terribles est différente selon, comme certaines personnes essaient de le faire, genre 163 00:10:58,280 --> 00:11:05,280 J'ai vu un magasin et sur la porte il était écrit, pas de haine autorisée ici. 164 00:11:05,280 --> 00:11:10,200 Fous le camp, haine, salopard 165 00:11:10,200 --> 00:11:15,520 Si vous venez ici, la haine va vous chopper et vous foutre une raclée. 166 00:11:15,520 --> 00:11:20,240 C'est une idée bizarre. 167 00:11:20,240 --> 00:11:21,920 Aucune haine autorisée dans ce magasin. 168 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Je déteste mon père. 169 00:11:22,920 --> 00:11:33,000 Comment suis-je censé rester ici et m'en occuper avant d'entrer et de l'acheter ? 170 00:11:33,000 --> 00:11:44,080 J'ai vu une fois un magasin avec une enseigne qui disait: 92 % de nos produits sont éthiques 171 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 Vaut mieux rien mettre. 172 00:11:46,720 --> 00:11:51,240 Ce n'est pas assez élevé pour se vanter. 173 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 92 %. 174 00:11:52,240 --> 00:11:58,040 Cela signifie que 8% de leurs vêtements sont genre, vous ne voulez même pas savoir comment nous avons fait cette merde. 175 00:11:58,040 --> 00:12:01,440 C'était un bain de sang. 176 00:12:01,440 --> 00:12:11,360 Nous avons fait cette chemise, nous avons juste arraché le dos du gamin hondurien qui travaillait là-bas. 177 00:12:11,360 --> 00:12:14,120 Certaines choses terribles se produisent dans le monde, vous abandonnez en quelque sorte. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 Comme à New York, il y a beaucoup de sans-abri ici. 179 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 Il y a beaucoup de sans-abri ici. 180 00:12:17,240 --> 00:12:18,760 Je veux dire, pas ici. 181 00:12:18,760 --> 00:12:21,800 Il n'y en a pas ici. 182 00:12:21,800 --> 00:12:24,120 Il n'y en a pas ici. 183 00:12:24,120 --> 00:12:29,480 Il n'y en a pas ici. 184 00:12:29,480 --> 00:12:32,680 Même avec un billet, il n'entre pas ici. 185 00:12:32,680 --> 00:12:35,600 Ils n'ont pas le droit d'aller là où nous allons. 186 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Ils ne sont tout simplement pas autorisés. 187 00:12:36,600 --> 00:12:40,560 C'est la partie avec laquelle nous sommes tous d'accord. 188 00:12:40,560 --> 00:12:45,600 Je ne sais pas quoi faire des sans-abri, mais ils ne viennent pas ici. 189 00:12:45,600 --> 00:12:49,480 Si vous n'avez pas votre propre intérieur, vous ne pouvez pas entrer dans l'intérieur des autres. 190 00:12:49,480 --> 00:12:51,680 Ce sont les règles. 191 00:12:51,680 --> 00:12:53,960 Ce sont les règles selon lesquelles nous vivons. 192 00:12:53,960 --> 00:12:59,480 J'ai fait des émissions de bienfaisance genre les enfoirés pour les sans-abri où les 193 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 sans-abri n'étaient pas autorisés à participer à l'émission. 194 00:13:00,480 --> 00:13:05,280 Il y a des endroits entiers où ils ne vont pas, comme l'aéroport. 195 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Ils n'ont même jamais vu un aéroport. 196 00:13:08,200 --> 00:13:12,240 Tu n'as jamais été à ta porte d'embarquement et un gars dit, hé, j'essaie d'aller à Tokyo. 197 00:13:12,240 --> 00:13:20,420 Peux-tu m'aider? 198 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 Mais ils sont partout. 199 00:13:21,420 --> 00:13:24,440 De Phoenix, Arizona, 45 degrés. 200 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 45C. 201 00:13:25,440 --> 00:13:32,040 Les sans-abri se tiennent juste à l'extérieur aux intersections avec un panneau qui dit, aidez-moi, 202 00:13:32,040 --> 00:13:37,200 Je suis en feu. 203 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Mais vous ne pouvez pas. 204 00:13:38,200 --> 00:13:43,480 Tu es dans une BMW blanche genre, désolé, je ne peux pas. 205 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Il y a du verre ici. 206 00:13:44,480 --> 00:13:48,920 Je ne sais pas comment vous aider. 207 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Et à New York, vous les voyez partout. 208 00:13:50,760 --> 00:13:56,760 Vous les parcourez et vous devez faire des choix parce que vous 209 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 ne pouvez pas les aider tous et vous ne pouvez en aider aucun. 210 00:13:59,440 --> 00:14:04,440 Alors tu choisis à qui mentir. 211 00:14:04,440 --> 00:14:13,840 Je n'ai pas, non, je ne sais rien dans aucun de mes, je suis désolé. 212 00:14:13,840 --> 00:14:19,120 Comme il y a ce type sans-abri qui vit, je veux dire, il ne vit 213 00:14:19,120 --> 00:14:24,720 nulle part, mais je veux dire, par définition, il est en liberté. 214 00:14:24,720 --> 00:14:33,280 Mais on le voit souvent au coin de chez moi. 215 00:14:33,280 --> 00:14:35,440 C'est là qu'il est tous les jours. 216 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 C'est là qu'il se présent pour rien tous les jours. 217 00:14:38,120 --> 00:14:41,760 Et je passe à côté de lui tous les jours, tous les jours, parce que je vais au même magasin tous les jours. 218 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Je vais chez Claire. 219 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Je ne sais pas si vous connaissez Claire's. 220 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 C'est une bijouterie pour enfants. 221 00:14:44,760 --> 00:14:57,520 J'y vais tous les matins, j'achète une poignée de boucles d'oreilles en strass, je rentre à la maison. 222 00:14:57,520 --> 00:15:03,800 Quoi qu'il en soit, je passe devant ce SDF et tous 223 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 les matins il me dit, hey mec, tu peux m'aider ? 224 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 J'répond, d'accord. 225 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Je lui donne cinq dollars. 226 00:15:06,800 --> 00:15:12,080 Et puis sur le chemin du retour, genre 20 minutes plus tard, 227 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 il dit, hé mec, il ne s'en souvient pas, ce qui me gène pas... 228 00:15:13,080 --> 00:15:18,120 Mais je veux PAS lui donner encore cinq dollars, vous savez, parce que je n'ai que quelques millions. 229 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Je ne sais pas pourquoi. 230 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Je devrais. 231 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Clairement je devrais. 232 00:15:21,120 --> 00:15:27,320 Je ne sais pas ce qui me fait dire, hmm, tu a déjà eu tes cinq dollars, jeune homme. 233 00:15:27,320 --> 00:15:30,480 Et je devrais vraiment le gâter ? 234 00:15:30,480 --> 00:15:40,480 Donne-lui ce putain d'argent. 235 00:15:40,480 --> 00:15:46,640 Enfin bon, je vais vous parler un peu de ma vie. 236 00:15:46,640 --> 00:15:50,600 J'ai été élevé dans un orphelinat à environ un pâté de maisons de la maison de mes parents. 237 00:15:50,600 --> 00:16:00,200 Et c'est une blague, mais mon père, pour de vrai, mon père est mexicain. 238 00:16:00,200 --> 00:16:03,680 Et hé, les mexicains, vous n'êtes pas censé être ici. 239 00:16:03,680 --> 00:16:10,080 Ben ouaip, j'vais pas vous balancer, tout va bien se passer... 240 00:16:10,080 --> 00:16:12,040 Vilains... 241 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 OK 242 00:16:13,920 --> 00:16:17,640 Mon père est mexicain. 243 00:16:17,640 --> 00:16:20,400 Ma mère est morte. 244 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 Je suis donc à moitié mort du côté de mon père. 245 00:16:23,600 --> 00:16:26,320 Du côté de ma mère, mon père est mexicain. 246 00:16:26,320 --> 00:16:28,240 Beaucoup de gens ne croient pas que je suis mexicain. 247 00:16:28,240 --> 00:16:31,480 Et quand je leur dis que je suis mexicain, ils disent des choses 248 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 stupides comme, eh bien, comment pouvez-vous ressembler à ça ? 249 00:16:32,480 --> 00:16:36,120 Que veux-tu dire par "comment? 250 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Comme si j'essayais de ne pas avoir l'air mexicain ? 251 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Comme non, regardez, voyez? 252 00:16:38,600 --> 00:16:42,440 Je ne suis pas mexicain. 253 00:16:42,440 --> 00:16:55,240 Puis je rentre chez moi, señor. 254 00:16:55,240 --> 00:16:58,760 Mes parents ont divorcé quand j'avais environ 10 ans. 255 00:16:58,760 --> 00:17:04,840 Et maintenant, j'ai deux enfants et leurs parents sont également divorcés, ce qui est assez intéressant. 256 00:17:04,840 --> 00:17:08,600 Je me souviens quand nous avons divorcé et que nous avons dit aux enfants, parce que vous devriez dire à 257 00:17:08,600 --> 00:17:13,160 vos enfants si vous divorcez, ne vous contentez pas de le faire et d'attendre qu'ils se disent, hé, ouais, 258 00:17:13,160 --> 00:17:15,640 duh, putain, tu sais, tu dois leur dire. 259 00:17:15,640 --> 00:17:19,760 Mais donc je me souviens que c'est une chose délicate parce qu'ils étaient encore petits et 260 00:17:19,760 --> 00:17:22,800 vous devez leur dire d'une manière qu'ils peuvent entrer dans leur vie, vous savez. 261 00:17:22,800 --> 00:17:24,320 Alors je me souviens qu'on a fait asseoir les enfants. 262 00:17:24,320 --> 00:17:29,520 J'ai dit, écoute, l'amour est délicat. 263 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 Comme vous aimez votre chien, n'est-ce pas? 264 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Vous aimez votre chien. 265 00:17:32,960 --> 00:17:34,820 Vous feriez n'importe quoi pour votre chien. 266 00:17:34,820 --> 00:17:37,560 Vous donnez même de la nourriture à votre chien dans votre assiette alors que 267 00:17:37,560 --> 00:17:39,240 vous n'êtes pas censé le faire parce que vous aimez votre chien, n'est-ce pas ? 268 00:17:39,240 --> 00:17:43,080 Une fois, je me souviens que ta mère et moi étions comme, ne donne pas de 269 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 jambon au chien, mais tu l'as fait parce que tu aimes tellement ton chien. 270 00:17:45,080 --> 00:17:50,200 D'accord, c'est pourquoi nous allons divorcer. 271 00:17:50,200 --> 00:17:58,360 Parce que vous n'écoutez pas et nous n'en pouvons plus. 272 00:17:58,360 --> 00:18:00,020 C'est trop difficile. 273 00:18:00,020 --> 00:18:04,720 Nous allons donc déménager dans des maisons séparées et vous avoir chacun pour la 274 00:18:04,720 --> 00:18:08,960 moitié de la semaine parce qu'aucun de nous ne veut être avec vous tout le temps. 275 00:18:08,960 --> 00:18:15,160 Et c'est très triste parce que j'aime beaucoup ta mère et 276 00:18:15,160 --> 00:18:22,980 elle m'aime beaucoup, mais nous vous détestons plus encore. 277 00:18:22,980 --> 00:18:27,320 C'est ainsi que nous l'avons géré. 278 00:18:27,320 --> 00:18:29,840 Nous avons juste fait de notre mieux. 279 00:18:29,840 --> 00:18:32,040 Je me souviens que mon père était dur. 280 00:18:32,040 --> 00:18:33,600 Mon père était un père mexicain coriace. 281 00:18:33,600 --> 00:18:38,320 Je me souviens d'une fois où j'avais six ans, je pleurais 282 00:18:38,320 --> 00:18:41,480 et mon père a dit, je vais te donner de quoi pleurer. 283 00:18:41,480 --> 00:18:50,160 Et puis il m'a enculé... 284 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Et tu sais quoi? 285 00:18:51,160 --> 00:18:55,120 Il avait raison. 286 00:18:55,120 --> 00:18:58,560 J'ai pleuré. 287 00:18:58,560 --> 00:19:06,840 Puis j'ai réalisé que ce pour quoi j'avais pleuré n'était pas si important. 288 00:19:06,840 --> 00:19:08,120 Alors tu sais, tu dois former tes enfants, mec. 289 00:19:08,120 --> 00:19:13,240 Tu dois enseigner à tes enfants. 290 00:19:13,240 --> 00:19:15,560 Au fait, je précise que ce n'est pas vrai. 291 00:19:15,560 --> 00:19:17,440 Ce n'est pas une histoire vraie. 292 00:19:17,440 --> 00:19:23,440 Je dois le dire parce que mon père est toujours en vie et qu'il pourrait recommencer. 293 00:19:23,440 --> 00:19:26,560 Alors oui, ça ne s'est pas vraiment produit. 294 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 OK 295 00:19:28,960 --> 00:19:35,880 Quoi qu'il en soit, vous devez préparer vos enfants et c'est délicat, vous savez ? 296 00:19:35,880 --> 00:19:39,520 Comme certaines personnes disent que vous devriez dire à vos enfants de ne pas jurer, 297 00:19:39,520 --> 00:19:41,960 mais je peux pas car mon gagne pain dans la vie, c'est jurer. 298 00:19:41,960 --> 00:19:43,240 Mais de toute façon, je ne voulais pas que mes enfants soient impopulaires. 299 00:19:43,240 --> 00:19:46,520 Alors j'avais l'habitude de leur dire, écoutez, il n'y a pas de gros mots. 300 00:19:46,520 --> 00:19:47,880 Il n'y a pas de gros mots. 301 00:19:47,880 --> 00:19:52,240 Tous les mots sont corrects, mais il y a des mots qui 302 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 fâchent certaines personnes quand vous les utilisez. 303 00:19:53,240 --> 00:19:57,040 Donc, si vous utilisez ces mots, regardez d'abord la 304 00:19:57,040 --> 00:20:03,080 personne et essayez de deviner si c'est ce genre de personne. 305 00:20:03,080 --> 00:20:06,280 Il est difficile d'enseigner à vos enfants à distinguer le bien du mal parce que 306 00:20:06,280 --> 00:20:07,960 les gens ne sont pas d'accord sur le bien et le mal en général. 307 00:20:07,960 --> 00:20:12,540 Comme des millions de personnes pensent que l'avortement est mal et 308 00:20:12,540 --> 00:20:14,520 des millions de personnes pensent que l'avortement est formidable. 309 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 Donc c'est déroutant. 310 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Personnellement, je ne pense pas, voici ce que j'en pense. 311 00:20:19,320 --> 00:20:21,600 Je pense que tu devrais te faire avorter, à tort ou à raison. 312 00:20:21,600 --> 00:20:24,040 Bien ou mal, vous devriez le faire 313 00:20:24,040 --> 00:20:27,800 Vous devriez obtenir autant d'avortements que vous le souhaitez. 314 00:20:27,800 --> 00:20:34,160 Je pense que tu devrais essayer d'avoir beaucoup d'avortements. 315 00:20:34,160 --> 00:20:38,480 Voici pourquoi, parce que cela crée de l'emploi.... 316 00:20:38,480 --> 00:20:41,040 Plus d'avortements, plus d'emplois. 317 00:20:41,040 --> 00:20:46,320 Pour les infirmières, les médecins et les éboueurs, tout le monde a un travail. 318 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Ils ont besoin de travailler. 319 00:20:47,320 --> 00:20:51,440 Comment va-t-il nourrir ses enfants si vous ne tuez pas les vôtres ? 320 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 C'est ce que je dis. 321 00:20:52,440 --> 00:21:00,640 Nous sommes tous dans le même bateau. 322 00:21:00,640 --> 00:21:05,280 L'avortement est un grand sujet de discussion en ce moment, bien sûr, parce que Roe v. Wade a été annulé. 323 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 Roe contre Wade. 324 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 Nous savons tous ce que c'était. 325 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 Roe contre Wade. 326 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 C'était une affaire judiciaire. 327 00:21:10,120 --> 00:21:14,320 Roe était une femme qui voulait avorter et Wade était le bébé, je suppose. 328 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 J'en sais rien. 329 00:21:15,320 --> 00:21:21,640 Je ne fais que deviner. 330 00:21:21,640 --> 00:21:26,640 Je n'ai jamais su qui était Wade. 331 00:21:26,640 --> 00:21:30,400 Je suppose juste que c'est le bébé. 332 00:21:30,400 --> 00:21:36,080 Mais de toute façon, maintenant nous devons faire des vrais lois plutôt que de la jurisprudence 333 00:21:36,080 --> 00:21:40,200 Chaque État doit adopter sa propre loi sur l'avortement et doit écouter les gens. 334 00:21:40,200 --> 00:21:43,240 Je pense que le peuple américain, en moyenne, veut la même chose. 335 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 La plupart des Américains veulent la même chose. 336 00:21:44,720 --> 00:21:48,960 Ils veulent que l'avortement soit disponible, mais limitez-le un peu. 337 00:21:48,960 --> 00:21:56,120 Juste, vous savez, juste, vous savez, allez-y, mais ne soyez pas genre, woohoo ! 338 00:21:56,120 --> 00:21:58,480 Juste, tu sais, vas-y doucement avec ça. 339 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Mollo... 340 00:21:59,480 --> 00:22:01,620 C'est tout. 341 00:22:01,620 --> 00:22:03,560 Nous avons donc besoin d'une loi qui vous donne en quelque sorte cela. 342 00:22:03,560 --> 00:22:05,940 Voici ce que je pense que la loi devrait être. 343 00:22:05,940 --> 00:22:10,240 Vous pouvez vous faire avorter n'importe où, n'importe quand, mais vous devez le manger. 344 00:22:10,240 --> 00:22:16,280 Je pense parce que ça va te faire hésiter un peu. 345 00:22:16,280 --> 00:22:20,080 Putain, je dois le manger ? 346 00:22:20,080 --> 00:22:33,120 Je ferais mieux de le faire vite. 347 00:22:33,120 --> 00:22:37,960 J'essaie juste de trouver quelque chose pour mettre tout le monde d'accord. 348 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 C'est un sujet délicat. 349 00:22:40,840 --> 00:22:42,680 Certaines personnes ont des opinions très extrêmes à ce sujet. 350 00:22:42,680 --> 00:22:45,200 Certaines personnes pensent que les préservatifs sont un meurtre. 351 00:22:45,200 --> 00:22:47,360 Certaines personnes pensent que la contraception est un meurtre. 352 00:22:47,360 --> 00:22:51,380 Si vous mettez un préservatif, vous empêchez le sperme d'atteindre l'ovule. 353 00:22:51,380 --> 00:22:57,800 Vous avez tué et assassiné un possible bébé. 354 00:22:57,800 --> 00:23:05,800 Selon cette logique, je pourrais dire que toute femme qui ne veut pas me baiser est une meurtrière, 355 00:23:05,800 --> 00:23:09,280 Ce qui, laissez-moi vous dire, il y a beaucoup de putes meurtrières qui se promènent. 356 00:23:09,280 --> 00:23:14,320 Ce n'est pas cool. 357 00:23:14,320 --> 00:23:21,480 Et le meurtre, c'est genre, bizarre, parce que c'est genre, quand est-ce que le meurtre est un meurtre ? 358 00:23:21,480 --> 00:23:24,080 Comme si vous tuez quelqu'un, c'est comme, hé, c'est un meurtrier. 359 00:23:24,080 --> 00:23:26,320 Les gens se disent, hein ? 360 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Faut en parler. 361 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Il l'a tué, mais ce n'est peut-être pas un meurtrier. 362 00:23:30,360 --> 00:23:35,340 Parce que si vous tuez, genre si vous tuez quelqu'un, vous savez sur quoi ils ont basé votre condamnation ? 363 00:23:35,340 --> 00:23:39,800 Ils se basent sur ce que vous avez ressenti lorsque vous les avez tués. 364 00:23:39,800 --> 00:23:42,400 C'est bizarrement important. 365 00:23:42,400 --> 00:23:46,040 Ils disent, d'accord, vous lui avez tiré une balle dans la tête. 366 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Mais genre, qu'est-ce qui t'arrive, mec ? 367 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Genre, qu'est-ce qui se passait? 368 00:23:48,040 --> 00:23:59,560 Je pense que si vous tuez quelqu'un, ils devraient baser 369 00:23:59,560 --> 00:24:02,200 votre peine sur l'âge de la personne que vous avez tuée. 370 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 Combien de leur vie avez-vous pris? 371 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Cela devrait être votre peine. 372 00:24:05,040 --> 00:24:13,560 Si vous voyez une fillette de trois ans dans un parc et que vous la tuez à coups de pied, c'est hypothétique. 373 00:24:13,560 --> 00:24:16,360 Je ne préconise pas cela. 374 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Je ne vous demande pas de faire ça. 375 00:24:18,080 --> 00:24:25,120 Je vous demande juste d'imaginer de façon très réaliste, juste donner un coup de pied à un enfant de trois ans 376 00:24:25,120 --> 00:24:28,120 que vous connaissez, jusqu'à sa mort. 377 00:24:28,120 --> 00:24:36,960 Et puis vous continuez encore 378 00:24:36,960 --> 00:24:42,160 OK 379 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Si vous tuez un enfant de trois ans, vous y passez généralement beaucoup de temps. 380 00:24:45,480 --> 00:24:46,920 Sauf s'il est atteint de diabète ou autre. 381 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Faut bien piger tout ça. 382 00:24:47,920 --> 00:24:55,720 Mais que se passe-t-il si vous tuez un gars de 98 ans ? 383 00:24:55,720 --> 00:24:59,240 Il a 98 ans, même pas bein tassés.... 384 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Il est dans un hospice. 385 00:25:00,240 --> 00:25:02,200 Vous ne savez pas ce qu'est un hospice ? 386 00:25:02,200 --> 00:25:05,440 C'est comme un hôpital, mais ils n'essaient pas de vous aider. 387 00:25:05,440 --> 00:25:12,840 Ça ressemble à un hôpital, mais l'infirmier y va, ouais, il est en train de mourir. 388 00:25:12,840 --> 00:25:18,680 Et si un gars a 98 ans, et qu'il est allongé dans un hospice, et qu'il a un cancer et un COVID et 389 00:25:18,680 --> 00:25:22,760 SIDA, et il est juste, et ils l'ont déjà débranché. 390 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 Y'a plus personne... 391 00:25:24,160 --> 00:25:32,560 Et il est genre, et là vous entrez. 392 00:25:32,560 --> 00:25:33,960 Vous devriez avoir cinq minutes pour ça. 393 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 C'est ce que je dis. 394 00:25:36,960 --> 00:25:45,520 Et j'y pensais aujourd'hui, car je vais voir mon père la semaine prochaine. 395 00:25:45,520 --> 00:25:48,360 Et mon père, j'vais vous dire ... 396 00:25:48,360 --> 00:25:51,400 Mon père n'est pas dans un hospice. 397 00:25:51,400 --> 00:25:55,440 Il est dans un établissement maintenu en vie. 398 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 j'te jure... 399 00:25:58,440 --> 00:26:01,680 Juste mettre de la nourriture et genre, à quoi ça sert, putain ? 400 00:26:01,680 --> 00:26:07,200 il a un secret qu'il n'a pas encore laché ? 401 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Pourquoi? 402 00:26:08,200 --> 00:26:12,480 Parce que ma mère vient de mourir. 403 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 Elle vient de mourir. 404 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 C'est d'ailleurs ce qui se passe pour vous les jeunes. 405 00:26:16,960 --> 00:26:23,840 Un de tes parents va mourir, et l'autre ne mourra jamais, putain! 406 00:26:23,840 --> 00:26:34,680 Ils ne mourront jamais. 407 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Et devine quoi? 408 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 Ce n'est pas celui que tu voulais. 409 00:26:38,680 --> 00:26:40,520 Non. 410 00:26:40,520 --> 00:26:45,800 Ce ne sont pas vos bons parents. 411 00:26:45,800 --> 00:26:49,040 Il a deux bons parents. 412 00:26:49,040 --> 00:26:52,480 Vous avez un parent merdique et un parent gentil. 413 00:26:52,480 --> 00:26:55,080 Et le gentil meurt, parce que c'est ce que font les gens gentils. 414 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Je vais juste mourir. 415 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Ça le fait... 416 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 Faut pas s'en faire.. 417 00:27:02,040 --> 00:27:05,040 Et le merdique lui s'accroche... 418 00:27:05,040 --> 00:27:09,200 Je suis encore en vie aujourd'hui. 419 00:27:09,200 --> 00:27:20,320 Aide-moi encore aux toilettes. 420 00:27:20,320 --> 00:27:25,680 Putain, à quoi ça sert, juste genre, m'enfin... 421 00:27:25,680 --> 00:27:29,600 Faut continuer... 422 00:27:29,600 --> 00:27:35,040 Vous savez, un Américain moyen, la dernière semaine de sa vie coûte 100 000 $. 423 00:27:35,040 --> 00:27:37,840 C'est plus que vous consacrez votre vie entière aux soins de santé. 424 00:27:37,840 --> 00:27:42,120 100 000 $ pour une seule semaine de plus. 425 00:27:42,120 --> 00:27:49,080 Une semaine de plus , juste une semaine de plus pour 426 00:27:49,080 --> 00:27:51,080 que la dernière sœur puisse arriver et tenir sa main de merde. 427 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 100 000 $. 428 00:27:52,400 --> 00:27:58,080 Débranchez la prise et achetez un bateau. 429 00:27:58,080 --> 00:28:01,160 C'est tout ce que j'ai à dire... 430 00:28:01,160 --> 00:28:03,640 Parce que quel est l'intérêt... Faut bien vivre... 431 00:28:03,640 --> 00:28:07,600 Vous devez continuer à vivre quoi qu'il arrive. 432 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 Je pense que tu peux vivre trop longtemps. 433 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 trop longtemps... 434 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Certaines personnes atteignent les cent ans.. 435 00:28:12,960 --> 00:28:18,080 Fous le camp... 436 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Personne te connaît. 437 00:28:19,080 --> 00:28:27,120 Qu'est-ce que tu vas tomber sur quelqu'un ? 438 00:28:27,120 --> 00:28:34,000 Hé! 439 00:28:34,000 --> 00:28:35,240 Certaines personnes sont vraiment vieilles. 440 00:28:35,240 --> 00:28:39,000 Je lisais sur la personne la plus âgée du monde. 441 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 Il y a toujours une personne la plus âgée dans le monde et vous 442 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 lisez parfois à son sujet parce que l'autre vient de mourir. 443 00:28:43,360 --> 00:28:47,040 C'est alors qu'ils vous parlent de la nouvelle personne la plus âgée. 444 00:28:47,040 --> 00:28:50,120 Le dernier dont j'ai entendu parler, il avait 114 ans. 445 00:28:50,120 --> 00:28:55,120 Cent ans, vous savez quoi, c'est un adolescent après cent ans. 446 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 114. 447 00:28:56,120 --> 00:29:07,440 Ça veut dire qu'il a un gamin qui a 92 ans et qui est genre, s'il te plait, meurs. 448 00:29:07,440 --> 00:29:18,560 Je m'accroche juste pour avoir une semaine sans toi. 449 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Je veux dire, je comprends, ça fait peur. 450 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Vous ne voulez pas mourir. 451 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 La vie est belle, en fait. 452 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 Vous ne voulez pas mourir. 453 00:29:22,560 --> 00:29:29,880 La mort est une chose bizarre parce que quand vous avez environ 30 ans, 454 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 c'est à peu près ici, c'est la naissance, c'est la mort là-bas. 455 00:29:30,880 --> 00:29:34,880 Quand tu as 30 ans, tu t'en fous même parce que tu restes. 456 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 Vous ne vous rendez pas compte qu'il y a ce mouvement. 457 00:29:36,680 --> 00:29:42,240 Vous ne remarquez même pas que vous êtes, je ne sais pas ce qui se passe. 458 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 J'ai détesté ce film. 459 00:29:44,160 --> 00:29:46,080 Ouais moi aussi. 460 00:29:46,080 --> 00:29:49,280 Et vous entendez en quelque sorte des gens tomber .. 461 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 Je ne sais pas. 462 00:29:51,280 --> 00:29:52,600 C'était quoi, ça? 463 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Je ne sais pas. 464 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 C'est bon. 465 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 Et avant de penser que vous devriez être là, vous allez droit au but, 466 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 vous voyez quelqu'un, ah, oh putain, je connaissais ce type, putain! 467 00:30:01,400 --> 00:30:06,200 Non, non, allez-y, j'attends quelqu'un. 468 00:30:06,200 --> 00:30:10,120 Et tu veux traîner mais voici ce qui t'aide 469 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 c'est que la vie n'est pas toujours si belle, en fait... 470 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Genre, mes deux mains me font mal. 471 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 J'ai 55 ans. 472 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 J'ai mal aux deux mains. 473 00:30:14,120 --> 00:30:16,280 Mes deux mains, mes deux genoux, mes deux hanches. 474 00:30:16,280 --> 00:30:24,920 J'ai de la chance de n'avoir qu'un seul trou de balle mais j'ai beaucoup de douleurs... 475 00:30:24,920 --> 00:30:27,240 Je veux dire qu'il y a de bonnes choses dans la vie quand on est plus vieux. 476 00:30:27,240 --> 00:30:28,560 Certaines personnes font des choses extraordinaires. 477 00:30:28,560 --> 00:30:29,800 J'ai regardé un porno l'autre jour. 478 00:30:29,800 --> 00:30:31,040 J'en ai regardé un, ok. 479 00:30:31,040 --> 00:30:36,040 On me l'a envoyé. 480 00:30:36,040 --> 00:30:37,040 Pour de vrai. 481 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Je veux dire que certains pornos sont horribles. 482 00:30:38,040 --> 00:30:45,320 Vous avez déjà regardé un porno un peu décalé et 483 00:30:45,320 --> 00:30:47,520 vous vous dites, j'aurais pas dû... 484 00:30:47,520 --> 00:30:49,600 Cela me change, je le sens. 485 00:30:49,600 --> 00:30:53,160 C'est mal. 486 00:30:53,160 --> 00:30:58,080 Ensuite, vous vérifiez, il a 375 millions de vues. 487 00:30:58,080 --> 00:31:01,880 Je suppose qu'on l'a tous vu.. 488 00:31:01,880 --> 00:31:09,680 Tu ferais mieux d'avoir perdu la trace du nombre de fois où je l'ai vu. 489 00:31:09,680 --> 00:31:16,240 Mais un de mes amis m'a envoyé un porno, il a dit: mate ça. 490 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Alors je clique dessus. 491 00:31:17,240 --> 00:31:22,240 C'était deux vieillards de 90 ans qui se suçaient la bite l'un de l'autre. 492 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 C'était incroyable. 493 00:31:23,240 --> 00:31:27,800 Ils étaient tellement vieux, j'ai été surpris qu'ils fassent quoi que ce soit. 494 00:31:27,800 --> 00:31:31,840 Et il y a genre le type assis sur le bord du pieu 495 00:31:31,840 --> 00:31:34,000 Avec les chaussettes qui tombent, genre... 496 00:31:34,000 --> 00:31:41,160 Et l'autre suce à mort.. 497 00:31:41,160 --> 00:31:43,560 Et puis ils échangent leur place. 498 00:31:43,560 --> 00:31:51,800 J'ai regardé suffisamment longtemps pour les voir changer de place. 499 00:31:51,800 --> 00:31:56,160 Et quand le deuxième gars a eu fini, je veux dire, ils ont pas joui... 500 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Aucun d'eux n'a joui 501 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 C'était genre, ça ira, Alfred. 502 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Merci. 503 00:32:00,640 --> 00:32:13,640 Mais j'ai appelé mon ami, j'ai dit, pourquoi m'as-tu montré ça ? 504 00:32:13,640 --> 00:32:16,320 Il a dit parce que c'est incroyable. 505 00:32:16,320 --> 00:32:20,640 Et ça l'était, en fait, j'étais pas excité, j'étais inspiré. 506 00:32:20,640 --> 00:32:28,440 Parce que tu t'inquiètes pour les vieux, tu sais. 507 00:32:28,440 --> 00:32:34,520 Vous voyez un vieil homme marcher seul avec un pamplemousse dans un sac en plastique et il 508 00:32:34,520 --> 00:32:38,760 est juste, et vous restez juste là à le regarder et vous pensez, putain, putain de merde, mec. 509 00:32:38,760 --> 00:32:44,880 Eh bien peut-être qu'il est en route pour aller sucer la bite d'un autre vieux. 510 00:32:44,880 --> 00:32:50,680 La vie n'est peut-être pas aussi mauvaise que vous le pensez, vous savez. 511 00:33:02,000 --> 00:33:04,200 Putain, y'a de la flotte jusqu'ici. 512 00:33:05,880 --> 00:33:12,840 D'accord, plus de blagues. 513 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 De toute façon. 514 00:33:14,680 --> 00:33:19,160 J'aime beaucoup la vie, moi. 515 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 J'aime faire ça parce que ça me fait voyager... 516 00:33:21,840 --> 00:33:23,520 Et j'aime aller dans d'autres pays. 517 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 Je suis allé dans beaucoup de pays cette année. 518 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 J'ai beaucoup joué en Europe et tout. 519 00:33:27,000 --> 00:33:30,400 Voici le problème, il y a un compromis lorsque vous voyagez dans d'autres pays. 520 00:33:30,400 --> 00:33:32,600 Parce que vous n'obtenez pas les choses auxquelles vous êtes habitué. 521 00:33:32,600 --> 00:33:35,200 Mais vous obtenez d'autres choses que vous n'aviez pas auparavant. 522 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 Comme quand j'étais en Suède. 523 00:33:36,200 --> 00:33:40,060 D'accord, si vous êtes en Suède dans un hôtel, vous prenez le petit-déjeuner. 524 00:33:40,060 --> 00:33:42,600 Si vous voulez du sirop d'érable, ils en ont pas. 525 00:33:42,600 --> 00:33:44,280 Ils n'ont pas de sirop d'érable. 526 00:33:44,280 --> 00:33:49,680 Mais ils ont... 527 00:33:49,680 --> 00:33:53,160 Avez-vous du sirop d'érable? 528 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Non, mais nous avons... 529 00:34:00,000 --> 00:34:03,560 Je vais en prendre, ça sonne bien. 530 00:34:05,720 --> 00:34:08,320 C'est pareil partout dans le monde. 531 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 Vous allez à Tokyo. 532 00:34:09,320 --> 00:34:11,160 Hey, tu as du beurre de cacahuète ? 533 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Non, mais nous avons... 534 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 Je ne sais pas, c'est épicé ? 535 00:34:35,440 --> 00:34:38,480 Idem partout dans le monde. 536 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 Tu vas en Afrique. 537 00:34:39,480 --> 00:34:43,240 Oh, je vois, juste les japonais et les suédois. 538 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Ouais non. 539 00:34:44,240 --> 00:34:45,240 Ouais, je vois 540 00:34:45,240 --> 00:34:46,240 Ouais, c'est juste. 541 00:34:47,000 --> 00:34:52,680 Ouais, je peux me foutre des Suédois et des Japonais, mais pas des Africains parce qu'ils ont trop pris.. 542 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 une blague. 543 00:34:54,920 --> 00:34:57,440 Oui, ce sont des gens très fragiles en Afrique. 544 00:34:57,440 --> 00:35:00,680 Ils ont besoin de putains de gens à New York pour les protéger de l'humour. 545 00:35:00,680 --> 00:35:04,320 C'est une bonne façon de les aider, les gars. 546 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 ça le fait 547 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 ça le fait 548 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Ouais, merde. 549 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Je ne sais pas, on s'en fout.. 550 00:35:17,200 --> 00:35:21,920 De toute façon. 551 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 J'aime voyager. 552 00:35:27,040 --> 00:35:33,040 J'étais dans un avion l'autre jour. 553 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 J'ai pété tellement de fois. 554 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Bon Dieu. 555 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 J'ai pété tellement de fois. 556 00:35:43,400 --> 00:35:46,960 Tu sais quand tu es dans un avion et que tu pètes plusieurs fois, tu es genre, quand il faut, il faut, 557 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 tout le monde doit pèter. 558 00:35:48,200 --> 00:35:53,480 Mais vous continuez à péter, vous êtes genre, cela pourrait devenir un problème. 559 00:35:53,480 --> 00:35:56,760 ça fait beaucoup de prouts... 560 00:35:56,760 --> 00:36:00,920 C'est peut-être le plus grand nombre de fois où quelqu'un a pété.. 561 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Et j'étais inquiet. 562 00:36:01,920 --> 00:36:06,000 Quand j'ai atterri, ils m'ont donné les clés de l'avion. 563 00:36:06,000 --> 00:36:09,920 Ils sont genre, tu l'as ruiné, putain, ramène-le à la maison. 564 00:36:09,920 --> 00:36:14,000 On a essayé de voler avec les portes ouvertes... 565 00:36:20,000 --> 00:36:25,040 J'ai été arrêté à la sécurité l'autre jour à cause de mon bagage à main, vous savez 566 00:36:25,040 --> 00:36:27,640 Ils vous font passer sous le portique pour vous assurer que vous n'avez pas d'arme à feu dans votre bagage à main. 567 00:36:27,640 --> 00:36:28,920 Qui fait encore ça ? 568 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 Qui essaie encore ? 569 00:36:29,920 --> 00:36:32,920 Hey, peut-être que cette fois ils me laisseront passer avec une arme. 570 00:36:32,920 --> 00:36:37,560 Merde, ça va être une année difficile. 571 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Ce n'est pas mon sac. 572 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 J'avais de l'argile dans mon sac. 573 00:36:39,760 --> 00:36:41,120 Je voyage parfois avec de l'argile. 574 00:36:41,120 --> 00:36:45,840 Je ne suis pas un sculpteur, mais j'aime juste mouler des petites bites. 575 00:36:45,840 --> 00:36:48,160 Elles sont grandes comme ça et je les trouve parfaites... 576 00:36:48,160 --> 00:36:52,280 Et je les fabrique et je les tiens et je me promène en ville avec. 577 00:36:52,280 --> 00:36:58,840 Personne n'est au courant... 578 00:36:58,840 --> 00:37:02,600 Et puis quand je suis frustré, je les écrase. 579 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Maintenant tu n'es plus rien. 580 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 Plus rien. 581 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 En tout cas c'est relaxant. 582 00:37:05,600 --> 00:37:09,840 J'avais donc de l'argile dans mon sac. 583 00:37:09,840 --> 00:37:14,280 Je ne pensais pas que c'était un problème de sécurité jusqu'à ce que je la voie. 584 00:37:14,280 --> 00:37:19,760 Elle a sorti le sac en plastique d'argile grise, et elle m'a dit, 585 00:37:19,760 --> 00:37:21,880 ça ressemble à de l'explosif plastique C4, vous savez, vraiment. 586 00:37:21,880 --> 00:37:22,920 Elle dit, qu'est-ce que c'est? 587 00:37:22,920 --> 00:37:24,800 Et je réponds, c'est de l'argile artistique 588 00:37:24,800 --> 00:37:28,360 Elle dit, non, je ne peux pas te laisser passer avec ça. 589 00:37:28,360 --> 00:37:30,320 J'ai dit, ok. 590 00:37:30,320 --> 00:37:33,320 Alors elle l'a rangé et elle a dit, bon vol. 591 00:37:34,200 --> 00:37:38,720 Je me dis, écoutez, soit c'est une bombe, soit ce n'en est pas une. 592 00:37:43,840 --> 00:37:50,320 Rends-moi ma putain d'argile ou pose-moi plein de questions, s'il te plaît. 593 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 Cela ne peut pas être la procédure. 594 00:37:55,320 --> 00:37:58,400 Hé, ce type a une bombe dans son sac. 595 00:37:58,400 --> 00:37:59,880 Oh oui, il ne peut pas le prendre dans l'avion. 596 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Désolé. 597 00:38:00,880 --> 00:38:08,520 Non, passez, nous allons en disposer, mais vous ne pouvez 598 00:38:08,520 --> 00:38:13,960 pas le prendre dans l'avion parce que je sais pas, c'est con... 599 00:38:13,960 --> 00:38:15,520 Mais j'aime voyager parce que vous voyez des gens. 600 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 J'aime voir les gens. 601 00:38:16,520 --> 00:38:18,400 J'ai regardé, observé des gens dans leur vie. 602 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 C'est la partie amusante. 603 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 J'étais à Glasgow, en Écosse. 604 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 J'ai vu quelque chose que je n'avais jamais vu auparavant. 605 00:38:23,000 --> 00:38:27,960 Il y a un vieil homme écossais avec un petit garçon qui lui tient la main et ils marchent ensemble. 606 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Vraiment sympa. 607 00:38:28,960 --> 00:38:32,040 Puis ils arrivent au train et l'homme dit au revoir au petit garçon. 608 00:38:32,040 --> 00:38:35,720 Il l'embrasse longuement sur les lèvres. 609 00:38:35,720 --> 00:38:37,520 J'étais genre, putain, ils font ça ici? 610 00:38:37,520 --> 00:38:41,760 Genre ils s'embrassaient et 611 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 le gamin avait sa main sur la nuque du gars. 612 00:38:42,760 --> 00:38:48,560 Comme s'ils étaient, et je me disais, oh non. 613 00:38:48,560 --> 00:38:50,960 Puis j'ai regardé de plus près et j'ai réalisé, oh, ce n'est pas un enfant. 614 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 C'est une vieille dame. 615 00:38:51,960 --> 00:38:56,840 C'est comme une petite vieille écossaise aux cheveux roux, vous savez. 616 00:38:56,840 --> 00:39:03,000 Puis j'ai regardé encore plus près et j'ai réalisé, oh non, c'est un enfant. 617 00:39:03,000 --> 00:39:07,680 Et il a l'air vraiment vieux parce que la vie est dure là-bas. 618 00:39:07,680 --> 00:39:12,000 Son père n'arrête pas de le bécoter 619 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Ça ferait vieillir quiconque.. 620 00:39:14,000 --> 00:39:20,000 J'étais dans l'Ohio et je suis allé au zoo. 621 00:39:20,000 --> 00:39:22,520 Tu vas au zoo quand tu es dans une autre ville, n'est-ce pas ? 622 00:39:22,520 --> 00:39:24,960 Vous n'allez pas au zoo là où vous habitez. 623 00:39:24,960 --> 00:39:27,480 Ce n'est pas comme si vous étiez au bureau. 624 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 Putain, je devrais aller au zoo. 625 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Merde. 626 00:39:30,480 --> 00:39:33,480 Ça va fermer. 627 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 Bon sang. 628 00:39:35,480 --> 00:39:39,480 Je veux juste vraiment voir un singe en ce moment, vraiment putain. 629 00:39:39,480 --> 00:39:46,280 Ça va être une sale soirée si je ne regarde pas un singe dans les yeux 630 00:39:46,280 --> 00:39:54,280 Je vais frapper mes deux enfants si je ne vois pas de singe. 631 00:39:54,280 --> 00:39:57,280 Alors je suis allé au zoo avec un ami dans l'Ohio. 632 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Nous sommes allés voir le lion. 633 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 C'est toujours un lion merdique. 634 00:39:59,520 --> 00:40:01,440 C'est jamais un bon lion. 635 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 Il fait jamais, rawr. 636 00:40:02,440 --> 00:40:07,360 Il est juste allongé sur un faux rocher en train de manger de l'agneau de chez Leclerc. 637 00:40:07,360 --> 00:40:10,560 Et mon ami a dit, c'est déprimant. 638 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 Ils devraient libérer ce lion. 639 00:40:12,280 --> 00:40:16,760 Je me disais, qu'est-ce que tu vois dans ta tête en ce moment ? 640 00:40:16,760 --> 00:40:20,840 Il a dit qu'ils devraient l'emmener en Afrique. 641 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 Et alors, juste le laisser quitter la voiture ? 642 00:40:22,840 --> 00:40:25,840 Hé, bonne chance, lion. 643 00:40:25,840 --> 00:40:33,120 Et le lion est genre, qu'est-ce que c'est que cette merde? 644 00:40:33,120 --> 00:40:34,840 Puis les lions d'Afrique l'entourent. 645 00:40:34,840 --> 00:40:37,960 Ils sont genre, hé, comment ça va? 646 00:40:37,960 --> 00:40:40,480 D'où viens-tu, toi? 647 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 Columbus, Ohio. 648 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 OK 649 00:40:43,480 --> 00:40:51,320 Eh bien, pourquoi ne soulèves-tu pas cette queue parce que ma bite va droit dans ton cul. 650 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 J'aime les animaux. 651 00:41:05,200 --> 00:41:08,080 Certaines personnes pensent que les animaux sont meilleurs que nous. 652 00:41:08,080 --> 00:41:10,560 J'ai entendu quelqu'un dire, les animaux ne mentent jamais. 653 00:41:10,560 --> 00:41:12,440 Ben si, ils le font. 654 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Ils mentent tout le temps. 655 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 Genre, je suis une feuille. 656 00:41:16,440 --> 00:41:17,400 Non pas vrai 657 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 t'es un putain d'insecte 658 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Va te faire foutre, je suis une feuille. 659 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Allez, ta gueule 660 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Certains animaux que je déteste. 661 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 Je déteste les cafards. 662 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 Je déteste même voir un cafard. 663 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 C'est degueu 664 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Je me demande s'ils se dégoutent les uns les autres 665 00:41:29,400 --> 00:41:31,000 Des cafards sont à la maison et son pote arrive 666 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Oh, merde, Henry, degage, s'il te plaît... C'est degueu. 667 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 J'aime regarder des émissions sur les animaux. 668 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 Je regardais une émission sur un vétérinaire. 669 00:41:40,240 --> 00:41:41,440 Et il a fait cette chose. 670 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Il était dans une ferme. 671 00:41:42,440 --> 00:41:47,800 Vous savez quand le vétérinaire met un gant jusqu'ici, 672 00:41:47,800 --> 00:41:50,460 et il enfonce tout le bras dans le vagin d'une vache. 673 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 Et puis il fait comme ça. 674 00:41:51,460 --> 00:41:56,020 Bon voici ce qui va se passer. 675 00:41:56,020 --> 00:41:57,680 Je veux avoir cette expérience. 676 00:41:59,800 --> 00:42:00,000 Voici la bonne nouvelle. 677 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Vous n'avez pas besoin d'être médecin pour le faire. 678 00:42:01,000 --> 00:42:02,720 Voici ce que j'ai découvert. 679 00:42:06,520 --> 00:42:11,540 Voici l'autre bonne nouvelle, vous n'avez pas besoin de ce gant. 680 00:42:12,040 --> 00:42:15,680 Vous n'avez pas besoin de technique ou de vêtements appropriés. 681 00:42:16,180 --> 00:42:20,380 Arrêtez-vous si vous voyez une vache. 682 00:42:48,800 --> 00:42:51,660 J'aime les vagins. 683 00:42:51,660 --> 00:42:53,340 Vraiment 684 00:42:53,340 --> 00:42:56,660 Les vagins sont mystérieux. 685 00:42:56,660 --> 00:42:57,660 Pas tous bien sûr... 686 00:42:57,660 --> 00:43:04,780 Certains d'entre eux sont genre, ouais, je vois. 687 00:43:04,780 --> 00:43:07,700 Les vagins et les pénis sont différents. 688 00:43:07,700 --> 00:43:11,900 Je vais parler de la différence entre les pénis et les vagins. 689 00:43:11,900 --> 00:43:15,180 Les comiques parlent de la différence entre les hommes et les femmes, mais vous 690 00:43:15,180 --> 00:43:19,540 ne pouvez plus vraiment le faire car ils ne sont plus aussi différents qu'avant. 691 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 Et il y a plus de genres. 692 00:43:20,540 --> 00:43:22,340 Il y a beaucoup plus de genres. 693 00:43:22,340 --> 00:43:23,580 Mais il n'y a plus d'organes génitaux. 694 00:43:23,580 --> 00:43:26,180 Il n'y a toujours que les deux. 695 00:43:26,180 --> 00:43:28,580 Il n'y a pas de moments bizarres comme, hé, c'est un beau pénis. 696 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 En fait c'est une fachamba. 697 00:43:29,580 --> 00:43:31,980 Vous savez, cela n'arrive pas. 698 00:43:36,400 --> 00:43:40,080 Mais ils sont. 699 00:43:40,260 --> 00:43:42,300 Les pénis et les vagins sont différents. 700 00:43:42,300 --> 00:43:43,300 Voici une différence. 701 00:43:43,300 --> 00:43:44,300 Vous pouvez couper un pénis. 702 00:43:44,300 --> 00:43:49,580 Vous pouvez simplement le couper et il tombera directement dans la soupe. 703 00:43:49,580 --> 00:43:54,500 Vagin, vous ne pouvez pas couper un vagin. 704 00:43:54,500 --> 00:43:58,300 Je veux dire, vous pouvez le retirer comme une section de pamplemousse, vous savez. 705 00:43:58,300 --> 00:44:04,740 Mais tout ce que tu as fait, c'est faire un plus gros vagin. 706 00:44:07,740 --> 00:44:13,700 J'aime bien quand seulement la moitié d'entre vous se moque de certains de ces trucs. 707 00:44:13,700 --> 00:44:18,380 C'est amusant. 708 00:44:25,380 --> 00:44:28,100 Donc je pensais à, tu sais à quoi je pensais aujourd'hui ? 709 00:44:28,100 --> 00:44:30,940 Je pensais à Jésus. 710 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 J'étais. 711 00:44:31,940 --> 00:44:35,140 Je pensais à Jésus. 712 00:44:35,140 --> 00:44:38,580 Et après que j'ai joui, j'ai pensé cela: 713 00:44:44,000 --> 00:44:46,400 Voici ce que je pense. 714 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Voici ce que je pense de Jésus. 715 00:44:48,980 --> 00:44:50,380 Parce que j'ai été élevé catholique. 716 00:44:50,380 --> 00:44:53,820 Et mon sentiment principal à propos de Jésus est que je me sens désolé pour lui. 717 00:44:53,820 --> 00:44:54,820 Je suis désolé pour Jésus. 718 00:44:54,820 --> 00:44:56,820 Je pense qu'il a eu une vie difficile. 719 00:44:56,820 --> 00:45:01,660 Le dernier jour a été particulièrement difficile, mais il a eu une vie difficile, Jésus. 720 00:45:01,660 --> 00:45:07,340 Il devait porter ce sous-vêtement, ce string, juste ce 721 00:45:07,340 --> 00:45:08,340 putain de torchon, juste de la toile de jute arrachée. 722 00:45:08,340 --> 00:45:10,340 Imagine... 723 00:45:10,340 --> 00:45:11,340 Comme ça démange... 724 00:45:11,340 --> 00:45:12,340 Merde. 725 00:45:12,340 --> 00:45:18,340 Mais j'ai beaucoup pensé à Jésus. 726 00:45:18,340 --> 00:45:20,020 Et j'ai beaucoup réfléchi à sa vie. 727 00:45:20,020 --> 00:45:21,020 Et j'ai commencé à lire un livre. 728 00:45:21,020 --> 00:45:22,020 J'en ai un ici. 729 00:45:22,020 --> 00:45:24,980 J'ai ici un livre sur Jésus que je veux partager avec vous. 730 00:45:24,980 --> 00:45:27,140 C'est un livre sur Jésus-Christ. 731 00:45:27,140 --> 00:45:32,380 Donnez-moi juste une minute. 732 00:45:32,380 --> 00:45:33,860 D'accord. 733 00:45:33,860 --> 00:45:36,100 C'est un livre sur Jésus. 734 00:45:36,100 --> 00:45:40,820 En fait, tout le livre ne parle pas que de Jésus. 735 00:45:40,820 --> 00:45:42,940 Juste ça... 736 00:45:42,940 --> 00:45:44,700 Seulement cela concerne Jésus. 737 00:45:44,700 --> 00:45:49,980 Le reste, c'est les Juifs qui vont comme, et puis on a marché pendant 50 ans dans le désert 738 00:45:50,980 --> 00:45:51,980 et nous n'avions qu'un peu d'huile. 739 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 C'était difficile. 740 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 Putain, c'est verbeux. 741 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 C'est beaucoup. 742 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 Regarde ça. 743 00:46:01,000 --> 00:46:11,000 C'est juste des juifs, juste putain et puis Jacob a acheté une chèvre et il a eu Isaac qui a eu Ruth 744 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 Et Abraham a vécu jusqu'à 800 ans. 745 00:46:16,800 --> 00:46:19,800 Ouais, bien sûr... 746 00:46:21,980 --> 00:46:26,180 Les Juifs dans les premiers chapitres ont tous 800 ans et puis Dieu 747 00:46:26,180 --> 00:46:28,380 était genre, je peux pas me coltiner ces putains de Juifs pendant 800 ans. 748 00:46:28,380 --> 00:46:31,620 Je ne peux pas. 749 00:46:31,620 --> 00:46:35,620 J'vais goupiller les maladies cardiaques pour gérer ça... 750 00:46:35,620 --> 00:46:41,300 Ça va les réduire à 10 %. 751 00:46:41,300 --> 00:46:42,860 Mais c'est donc la partie juive. 752 00:46:42,860 --> 00:46:47,580 Et c'est la partie de Jésus. 753 00:46:47,580 --> 00:46:48,580 Et ils vous racontent la vie de Jésus. 754 00:46:48,580 --> 00:46:49,580 Mais voici la partie bizarre. 755 00:46:49,580 --> 00:46:52,180 Ils vous le répètent encore et encore et encore et encore. 756 00:46:52,180 --> 00:46:54,580 Ils racontent encore et encore la même histoire. 757 00:46:54,580 --> 00:46:57,980 D'abord Matthieu raconte, puis Mark est genre, mec, c'est pas du tout ce qui s'est passé, bordel! 758 00:46:57,980 --> 00:47:00,420 Laissez-moi vous dire ce qui s'est passé. 759 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 Laisse moi te dire. 760 00:47:01,420 --> 00:47:02,420 Hé Paul, la ferme... 761 00:47:02,420 --> 00:47:03,420 Tu n'étais même pas là. 762 00:47:03,420 --> 00:47:09,260 Et j'ai commencé à le lire parce que je ne l'avais jamais lu auparavant, vous savez, parce que j'ai été élevé dams la religion catholique. 763 00:47:09,260 --> 00:47:11,420 C'est vrai. 764 00:47:11,420 --> 00:47:17,260 Dans l'Église catholique, ils n'encouragent pas la lecture. 765 00:47:17,260 --> 00:47:22,460 Les juifs lisent leur merde en hébreu et dans le sud ils lisent la bible. 766 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 C'est ce qu'ils font. 767 00:47:23,460 --> 00:47:24,900 Mais les catholiques, ils veulent que vous veniez à l'Église... 768 00:47:24,900 --> 00:47:27,020 Ils veulent que vous entriez pour qu'ils puissent vous le dire. 769 00:47:27,020 --> 00:47:29,820 Ils veulent que vous vous asseyiez et ils vous disent et vous êtes comme, pourrais-je lire le livre? 770 00:47:29,820 --> 00:47:30,820 Non, non, je gère... 771 00:47:30,820 --> 00:47:31,820 Pose le livre... 772 00:47:31,820 --> 00:47:32,820 Posez-le. 773 00:47:32,820 --> 00:47:35,820 Je vais te raconter moi, qu'est-ce qui y'a, tu me crois pas, putain ? 774 00:47:35,820 --> 00:47:38,560 Écoute, je vais te dire ce qui s'est passé. 775 00:47:38,560 --> 00:47:43,620 Alors je m'y suis intéressé parce que j'avais ma propre conception sur Jésus en tant que personne. 776 00:47:43,620 --> 00:47:48,900 Et il y a, c'est intéressant parce que quand vous le lisez réellement, ce n'est pas aussi spirituel que tu pourrais penser. 777 00:47:48,900 --> 00:47:51,220 C'est des gens assez ordinaires. 778 00:47:51,220 --> 00:47:54,740 Comme ici, voici cette histoire de Jésus transformant l'eau en vin. 779 00:47:54,740 --> 00:47:55,740 D'accord. 780 00:47:55,740 --> 00:47:58,140 C'est Jean chapitre deux. 781 00:47:58,140 --> 00:47:59,140 D'accord. 782 00:47:59,140 --> 00:48:00,860 La, la parole du Seigneur. 783 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 Bon, on y va. 784 00:48:01,860 --> 00:48:02,860 D'accord. 785 00:48:02,860 --> 00:48:03,860 Voici ce qu'il dit. 786 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 Juste, juste écoutez 787 00:48:04,860 --> 00:48:09,860 Il suffit d'écouter la première partie. 788 00:48:09,860 --> 00:48:12,460 OK 789 00:48:12,460 --> 00:48:18,300 Et le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée et la mère 790 00:48:18,300 --> 00:48:24,420 de Jésus était là et Jésus et ses disciples furent conviés aux noces. 791 00:48:24,420 --> 00:48:30,700 Et quand ils manquèrent de vin, la mère de Jésus lui dit, ils n'ont pas de vin ici. 792 00:48:39,700 --> 00:48:44,660 C'est n'importe quelle mère à un mariage. 793 00:48:44,660 --> 00:48:51,060 Ils n'ont pas de vin, Jésus. 794 00:48:51,060 --> 00:48:54,060 Et puis écoutez ça. 795 00:48:54,060 --> 00:48:55,980 Écoute ça. 796 00:48:55,980 --> 00:49:07,300 Et Jésus lui dit, femme, qu'ai-je à faire avec toi ? 797 00:49:07,300 --> 00:49:13,180 Jésus est genre, maman, putain, nan! 798 00:49:17,180 --> 00:49:21,740 Quoi qu'il en soit, je ne vais pas tout lire, mais c'est une histoire zarrebi 799 00:49:21,740 --> 00:49:24,380 parce qu'il est à un mariage et ils ont pas de vin. 800 00:49:24,380 --> 00:49:26,060 Alors il va voir le gars qui dirige le mariage et dit, Hey, quoi de neuf ? 801 00:49:26,060 --> 00:49:27,060 Puis le gars dit, ouais, désolé. 802 00:49:27,060 --> 00:49:29,420 Je veux dire, il n'y a pas de vin. 803 00:49:29,420 --> 00:49:33,380 Et Jésus dit, regarde dans le baril d'eau. 804 00:49:33,380 --> 00:49:34,380 C'est tout ce qu'il dit. 805 00:49:34,380 --> 00:49:35,380 Regardez le baril d'eau. 806 00:49:35,380 --> 00:49:37,340 Il est comme un magicien de près, genre retourne la carte et vérifie 807 00:49:37,340 --> 00:49:41,780 Ce n'est peut-être pas la reine rouge. 808 00:49:41,780 --> 00:49:47,860 Alors le gars regarde dans le baril d'eau et il a tout transformé en vin et tout le monde s'est 809 00:49:47,860 --> 00:49:53,740 réjoui, sauf que le gars qui dirigeait le mariage était probablement comme, nous avions besoin d'eau. 810 00:49:53,740 --> 00:49:59,420 C'est en fait un problème plus important. 811 00:49:59,420 --> 00:50:06,780 J'ai l'impression que beaucoup de ses miracles ont été mitigés, genre, ah, merci Jésus. 812 00:50:06,780 --> 00:50:07,780 Merde... 813 00:50:11,800 --> 00:50:16,120 Putain, ça fait beaucoup de poisson, Jésus. 814 00:50:18,100 --> 00:50:23,500 Comme Lazare, Jésus a ramené Lazare d'entre les morts. 815 00:50:23,500 --> 00:50:32,660 Lazare était mort depuis quatre jours et Jésus est allé à son tombeau et il a juste dit, ressuscite Lazare. 816 00:50:32,660 --> 00:50:33,660 Et cela a marché. 817 00:50:33,660 --> 00:50:42,860 Lazare est sorti du tombeau genre, heu.. 818 00:50:42,860 --> 00:50:47,100 Et sa femme était genre, tu te fous de moi en vrai ? 819 00:50:47,100 --> 00:50:53,940 Je pensais que cette journée ne pouvait pas empirer. 820 00:50:53,940 --> 00:50:59,460 Mais voici une histoire que je voulais partager avec vous parce que cette histoire est vraiment bizarre. 821 00:50:59,460 --> 00:51:02,220 J'ignorais cette histoire jusqu'à ce que je m'asseye et lise tout le livre. 822 00:51:02,220 --> 00:51:04,940 Je veux dire, la partie de Jésus. 823 00:51:04,940 --> 00:51:08,300 J'ai tout lu et j'ai trouvé cette histoire que je n'avais jamais entendue auparavant et j'ai vu tous 824 00:51:08,300 --> 00:51:12,580 film de Jésus et ce n'est dans aucun film de Jésus. 825 00:51:12,580 --> 00:51:17,180 Ce n'est pas une histoire très racontée car on ne sait pas ce que cela signifie. 826 00:51:17,180 --> 00:51:21,820 Ce n'est pas aussi clair, vous savez, généralement les histoires de Jésus sont évidentes, vous savez, ce qu'elles signifient. 827 00:51:21,820 --> 00:51:24,740 Il t'a lavé les pieds, alors, tu sais, tu devrais 828 00:51:24,740 --> 00:51:26,940 te laver les pieds, peu importe ce qu'ils t'enseignent. 829 00:51:26,940 --> 00:51:34,540 Mais celui-ci, c'est l'histoire de Jésus maudissant un figuier. 830 00:51:34,540 --> 00:51:37,060 Combien de personnes par applaudissement connaissent cette histoire ? 831 00:51:37,060 --> 00:51:40,900 D'accord, c'est tout ce dont j'ai besoin juste pour prouver que c'est vraiment arrivé. 832 00:51:40,900 --> 00:51:45,100 Je veux dire, rien de tout cela n'est arrivé, mais je déconne, je n'en sais rien. 833 00:51:45,100 --> 00:51:46,100 Je déconne 834 00:51:46,100 --> 00:51:47,100 Je ne sais pas. 835 00:51:47,100 --> 00:51:48,100 Je ne sais pas. 836 00:51:48,100 --> 00:51:54,260 Je dis juste, je voulais juste préciser que je n'ai rien inventé. 837 00:51:54,260 --> 00:51:55,260 C'est eux... 838 00:51:55,260 --> 00:51:56,260 D'accord, d'accord. 839 00:51:56,260 --> 00:51:59,380 D'accord, voici ce qu'il dit. 840 00:51:59,380 --> 00:52:01,180 C'est Marc chapitre 11. 841 00:52:01,180 --> 00:52:05,900 C'est quand Marc a fait faillite. (Chapter 11 = Faillite aux USA) 842 00:52:05,900 --> 00:52:17,540 Bon, et Jésus est entré à Jérusalem et quand il a regardé autour de lui 843 00:52:17,540 --> 00:52:22,660 et maintenant que la marée est venue, il est sorti sur Béthanie avec les douze apotres. 844 00:52:22,660 --> 00:52:26,300 Bethanie était comme une banlieue de Jérusalem, donc, vous savez, vous allez en ville, 845 00:52:26,300 --> 00:52:28,860 vous voyez toute la merde, mais vous residez genre au Marriott près de l'aéroport. 846 00:52:28,860 --> 00:52:32,500 C'est là que se trouve Béthanie. 847 00:52:32,500 --> 00:52:39,180 Et le lendemain, quand ils furent venus de Béthanie, Jésus eut faim et voyant au loin 848 00:52:39,180 --> 00:52:46,380 un figuier ayant des feuilles, il vint voir s'il pouvait trouver quelque chose dessus à grailler 849 00:52:46,380 --> 00:52:57,060 Mais quand il arriva à l'arbre, il ne vit que des feuilles car le temps des figues n'était pas venu. 850 00:52:57,060 --> 00:53:04,300 Et Jésus répondit et dit à l'arbre : Personne 851 00:53:04,300 --> 00:53:09,620 ne mangera de toi dans l'au-delà et à jamais. 852 00:53:09,620 --> 00:53:11,860 Et les disciples l'ont entendu. 853 00:53:11,860 --> 00:53:17,180 Et le matin, en passant, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines. 854 00:53:17,180 --> 00:53:22,620 Et Pierre, appelant au souvenir, lui dit : Maître, 855 00:53:22,620 --> 00:53:26,700 voici, le figuier que tu maudis est desséché et mort. 856 00:53:26,700 --> 00:53:33,820 Et Jésus répondit et leur dit : Ayez foi en Dieu. 857 00:53:40,820 --> 00:53:47,180 Qu'est-ce que c'est que cette putain d'histoire de Jésus ? 858 00:53:47,180 --> 00:53:49,180 Putain qu'est-ce qu'on est censé faire... 859 00:53:49,180 --> 00:53:53,300 Hé, Jésus, tu as tué cet arbre. 860 00:53:53,300 --> 00:53:59,660 C'est vrai, connard. 861 00:53:59,660 --> 00:54:03,300 Que sommes-nous censés apprendre de Jésus de mauvais poil affamé ? 862 00:54:03,300 --> 00:54:06,060 Il n'y a tout simplement pas de figues sur l'arbre. 863 00:54:06,060 --> 00:54:09,220 Alors il est genre, tu es mort, espèce d'arbre de merde. 864 00:54:09,220 --> 00:54:11,140 Tu es mort, putain! 865 00:54:11,140 --> 00:54:14,140 Et l'arbre est genre, mais le temps des figues n'est pas venu. 866 00:54:14,140 --> 00:54:17,540 C'est juste, j'ai besoin d'encore une semaine. 867 00:54:17,540 --> 00:54:20,383 Tu veux des fruits hors saison, va chez Fauchon (Whole Foods), putain de Juif. 868 00:54:20,500 --> 00:54:27,220 Je n'ai rien fait. 869 00:54:31,220 --> 00:54:32,580 Je veux dire, tu ne peux pas faire ça, mec. 870 00:54:32,580 --> 00:54:35,660 Vous ne pouvez pas agir comme ça. 871 00:54:35,660 --> 00:54:39,140 Vous vous promenez avec ce genre d'attitude et quelqu'un va vous clouer sur une croix. 872 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 C'est ce qui arrive... 873 00:54:40,140 --> 00:54:46,660 C'est ce qui arrivera. 874 00:54:46,660 --> 00:54:49,060 Il y a quelques faux pas dans l'histoire de Jésus, je vous le dis. 875 00:54:49,060 --> 00:54:52,580 Comme, quand il est allé à Jérusalem pour la première fois, ses amis l'ont mis sur un âne et ils 876 00:54:52,580 --> 00:54:57,740 l'ont emmené à travers la ville, à travers Jérusalem, et ils sont genre: le roi des Juifs, les mecs! 877 00:54:57,740 --> 00:55:03,220 Roi des putains de juifs. 878 00:55:03,220 --> 00:55:06,740 Et les Juifs n'ont pas aimé ça... 879 00:55:06,740 --> 00:55:12,820 Les Juifs étaient genre, c'est pas mon président, en fait. 880 00:55:16,820 --> 00:55:21,020 Alors ils le clouèrent sur une croix. 881 00:55:21,020 --> 00:55:22,420 Et voici à quoi cela ressemble. 882 00:55:22,420 --> 00:55:23,420 Deux secondes.. 883 00:55:23,420 --> 00:55:28,860 je m'organise... 884 00:55:28,860 --> 00:55:30,100 D'accord. 885 00:55:30,100 --> 00:55:31,100 Ça y est. 886 00:55:31,100 --> 00:55:32,100 C'est l'image. 887 00:55:32,100 --> 00:55:33,100 C'est l'image. 888 00:55:33,100 --> 00:55:36,860 C'est le tout, cette image est le truc le plus dingue dans cette religion, 889 00:55:36,860 --> 00:55:38,700 No we are not confident 890 00:55:38,700 --> 00:55:39,700 C'est gore, putain! 891 00:55:39,700 --> 00:55:46,540 C'est genre bleuh et ça se retrouve dans des endroits très bien dans le monde entier! 892 00:55:46,540 --> 00:55:52,860 C'est dans les hôpitaux, et toutes les vieilles dames l'ont au-dessus de leur lit 893 00:55:52,860 --> 00:55:53,860 et c'est juste putain de gore. 894 00:55:53,860 --> 00:56:02,140 Genre, si vous n'en avez jamais vu auparavant, vous vous diriez, pourquoi diable avez-vous ça partout ? 895 00:56:05,140 --> 00:56:10,940 C'est cette religion polie, honore ta mère et ton père, mais c'est trop bizarre. 896 00:56:15,940 --> 00:56:16,940 Mais j'adore cette image. 897 00:56:16,940 --> 00:56:17,940 Je fais vraiment. 898 00:56:17,940 --> 00:56:18,940 Je l'aime. 899 00:56:18,940 --> 00:56:20,900 J'ai été élevé catholique et je le regarde tout le temps. 900 00:56:20,900 --> 00:56:26,980 Chaque fois que je passe devant une église, je vais voir leur Jésus, car ils sont tous différents. 901 00:56:26,980 --> 00:56:28,820 Chaque Jésus est un peu différent. 902 00:56:28,820 --> 00:56:36,420 Parfois, Jésus souffre, et parfois il est juste genre, ah, eh bien! 903 00:56:36,420 --> 00:56:41,380 je me suis vraiment mis dans le pétrin cette fois, mon garçon... 904 00:56:47,380 --> 00:56:52,500 Parfois, c'est juste la croix, genre, oh, putain, il est parti où? 905 00:56:52,500 --> 00:56:58,420 Jésus s'est enfui. 906 00:56:58,420 --> 00:57:00,380 J'étais dans une église coréenne une fois. 907 00:57:00,380 --> 00:57:03,900 Je suis allé dans une église coréenne, et ils avaient un Jésus coréen. 908 00:57:03,900 --> 00:57:07,580 Un Jésus coréen avec un... Ne vous fâchez pas. 909 00:57:07,580 --> 00:57:08,580 Comment pourrais-je savoir? 910 00:57:08,580 --> 00:57:10,580 C'était un Jésus coréen. 911 00:57:10,580 --> 00:57:11,580 D'accord. 912 00:57:11,580 --> 00:57:15,260 Je ne peux pas dire Jésus coréen et rien faire. 913 00:57:15,260 --> 00:57:17,420 C'était un Jésus coréen. 914 00:57:17,420 --> 00:57:24,260 Eh bien, généralement, Jésus a les cheveux blonds et les yeux bleus, 915 00:57:24,260 --> 00:57:28,180 ce qu'il n'avait pas, mais comme ceux qui ont tout gagné sont comme ça, alors ils le dessinent ainsi... 916 00:57:28,180 --> 00:57:31,220 La vérité est que Jésus était noir, mais c'est rare. 917 00:57:31,220 --> 00:57:33,980 Il est rare de voir un Jésus noir. 918 00:57:33,980 --> 00:57:40,980 Hé, mec, fais-moi descendre d'ici! Je déconne... 919 00:57:40,980 --> 00:57:48,260 Je ne connais pas d'autre Jésus, Jésus gay. 920 00:57:48,260 --> 00:57:55,380 Non, je ne vais pas... D'accord. 921 00:57:55,380 --> 00:58:01,140 Le fait est que tout le monde veut que Jésus leur ressemble, 922 00:58:01,140 --> 00:58:02,380 et c'est pourquoi je n'aime pas qu'il soit toujours maigre. 923 00:58:02,380 --> 00:58:03,380 Il est toujours parfait. 924 00:58:04,380 --> 00:58:05,800 Je n'ai jamais vu un gros Jésus. 925 00:58:05,800 --> 00:58:06,800 Ça m'agace... 926 00:58:09,580 --> 00:58:20,580 Jamais une seule fois il n'a été juste un gros Jésus, genre... Avec genre 10 clous dans chaque main pour qu'il tienne... 927 00:58:30,580 --> 00:58:32,980 Il était peut-être gros. 928 00:58:32,980 --> 00:58:39,460 Je vais vous dire ce que Jésus n'était pas... C'est coréen... 929 00:58:45,460 --> 00:58:51,860 Il n'y a pas de Coréens à Jérusalem en l'an 1... 930 00:58:57,860 --> 00:58:59,980 Mais j'ai été élevé catholique, et je ne suis plus catholique. 931 00:58:59,980 --> 00:59:02,980 Je n'aimais pas cette religion parce qu'ils vous disent que vous allez en enfer. 932 00:59:02,980 --> 00:59:07,420 Même quand vous êtes un enfant, des enfants de cinq ans, et que l'église est genre, oh, vous allez 933 00:59:07,420 --> 00:59:08,420 enfer. 934 00:59:08,420 --> 00:59:11,780 Oh, tu vas en enfer. 935 00:59:11,780 --> 00:59:14,980 Et tu as cinq ans, et tu te dis, qu'est-ce que j'ai fait ? 936 00:59:14,980 --> 00:59:21,180 L'église est genre, tu sais bien ce que tu as fait, espèce de merde. 937 00:59:21,180 --> 00:59:27,340 Et vous êtes genre, oh ouais, merde... 938 00:59:27,340 --> 00:59:29,380 Tu es un enfant qui va en enfer. 939 00:59:29,380 --> 00:59:30,900 La religion, et vous irez en enfer. 940 00:59:30,900 --> 00:59:33,020 Il n'y a pas d'enfer pour les enfants, tu comprends ? 941 00:59:33,020 --> 00:59:35,660 Vous allez droit au spectacle. 942 00:59:35,660 --> 00:59:39,380 Si vous avez cinq ans et que vous volez un crayon à votre sœur, que vous mentez à ce 943 00:59:39,380 --> 00:59:43,860 sujet et que vous vous faites renverser par un camion, vous êtes colocataire avec Hitler. 944 00:59:43,860 --> 00:59:44,860 Il n'y a aucune différence. 945 00:59:44,860 --> 00:59:45,860 J'avais si peur. 946 00:59:45,860 --> 00:59:49,540 Je suis genre, je vais être colocataire avec Hitler. 947 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Je n'ai que cinq ans. 948 00:59:50,540 --> 00:59:56,860 J'ai déjà tué quatre juifs, donc je vais probablement être colocataire avec Hitler. 949 00:59:56,860 --> 01:00:00,780 Ils t'emmènent dans une chambre, et Hitler reçoit du plomb brûlant dans son trou de balle 950 01:00:00,780 --> 01:00:01,780 Il est genre, ahhhhhh. 951 01:00:01,780 --> 01:00:08,180 Et puis ils vous disent, ils sont genre, à toi, entre là, gamin, c'est ton tour... 952 01:00:11,180 --> 01:00:18,500 Hitler est genre, euh, pauvre petit gars... 953 01:00:18,500 --> 01:00:19,500 Pauvre Hitler. 954 01:00:19,500 --> 01:00:24,700 Je veux dire, à ce stade, il est là-bas depuis 75 ans. 955 01:00:24,700 --> 01:00:26,900 Je parie qu'Hitler est gentil maintenant. 956 01:00:26,900 --> 01:00:31,620 Tout le monde est genre, je ne sais pas ce que je faisais. 957 01:00:31,620 --> 01:00:33,900 C'est probablement Hitler qui vous salue quand vous arrivez en enfer. 958 01:00:33,900 --> 01:00:34,900 Il est genre, salut. 959 01:00:34,900 --> 01:00:35,900 Ouais, c'est moi. 960 01:00:37,000 --> 01:00:37,900 Ouais, c'est plutôt mauvais. 961 01:00:37,900 --> 01:00:37,900 C'est plutôt mauvais. 962 01:00:37,900 --> 01:00:38,900 Ouaip ouaip.. 963 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Quoi? 964 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Oh, oui, bien sûr. 965 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 J'avais tellement peur de l'enfer quand j'étais enfant. 966 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Je me souviens quand j'ai découvert que les gays allaient en enfer. 967 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 J'ai eu peur. 968 01:00:56,000 --> 01:00:59,040 Je ne suis pas gay, mais et si Dieu pense que je suis gay ? 969 01:00:59,660 --> 01:01:03,800 Et si je parais un peu pédé au Seigneur ? 970 01:01:03,800 --> 01:01:06,220 Il pourrait jeter un coup d'œil quand je me suis cogné l'orteil, et je me dis, ow. 971 01:01:06,220 --> 01:01:12,980 Et il est comme, je sais où tu vas, sale pédé. 972 01:01:12,980 --> 01:01:16,740 Je veux dire, ce n'est pas ce que je crois. 973 01:01:16,740 --> 01:01:18,340 Je n'y crois pas. 974 01:01:18,340 --> 01:01:20,940 Dieu ne te déteste pas parce que tu es gay. 975 01:01:20,940 --> 01:01:23,340 Dieu t'a rendu gay parce qu'il te déteste. 976 01:01:23,340 --> 01:01:25,420 Non non. 977 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 Non. 978 01:01:26,420 --> 01:01:29,460 Je plaisante. 979 01:01:29,460 --> 01:01:30,460 Je rigole. 980 01:01:30,460 --> 01:01:31,460 Il n'y a pas de Dieu. 981 01:01:31,460 --> 01:01:38,180 Mais je sais pas. 982 01:01:38,180 --> 01:01:44,260 Mais vous savez qui me fait pitié, à part Jésus et Hitler ? 983 01:01:47,260 --> 01:01:53,100 Vous savez pour qui je suis vraiment désolé, c'est le sperme d'un homme gay. 984 01:01:53,100 --> 01:01:55,980 Pensez-y juste une minute. 985 01:01:55,980 --> 01:02:00,220 Être le sperme d'un homosexuel, c'est un destin tragique... 986 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 C'est de la malchance. 987 01:02:01,220 --> 01:02:08,020 Parce que si vous êtes gay, c'est formidable, mais votre sperme n'est pas gay. 988 01:02:08,020 --> 01:02:10,660 Votre sperme est juste excité, genre, nous sommes les prochains, les gars. 989 01:02:10,660 --> 01:02:11,660 Nous y voilà. 990 01:02:32,000 --> 01:02:36,840 C'était de la merde, ça ? 991 01:02:39,500 --> 01:02:49,680 Qui chie dans la chatte de cette nana ? 992 01:02:49,780 --> 01:02:50,780 Merci beaucoup. 993 01:02:50,780 --> 01:02:53,460 C'était super de vous voir 994 01:02:53,460 --> 01:02:55,300 Soyez prudent au retour ce soir. 995 01:02:55,300 --> 01:02:59,300 Merci beaucoup, beaucoup, beaucoup. 996 01:02:59,300 --> 01:03:10,300 Bonne nuit. 997 01:03:10,300 --> 01:03:32,300 Merci. 998 01:03:40,300 --> 01:04:04,300 Merci. 999 01:04:10,300 --> 01:04:37,300 Merci. 1000 01:04:40,300 --> 01:04:47,300 Merci. 1001 01:05:10,300 --> 01:05:32,300 Merci.