1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,583 --> 00:01:02,458 Алло. 4 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 Ти де? 5 00:01:04,041 --> 00:01:06,333 Я ж казав, уже їду! 6 00:01:06,416 --> 00:01:09,083 Що за тон такий? Твоїй мамі недовго лишилося. 7 00:01:09,166 --> 00:01:10,208 Та знаю я! 8 00:01:10,291 --> 00:01:12,250 -Довго ще? -Майже доїхав. 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 29 ГРУДНЯ 10 00:01:13,333 --> 00:01:15,250 Я поспішаю. Ясно? 11 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Ти знову пив? 12 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 Що? Ні. 13 00:01:19,125 --> 00:01:20,416 Будь ласка, не зараз… 14 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 Нічого я не пив, ані краплі! 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,666 Тату, ти скоро приїдеш? 16 00:01:25,750 --> 00:01:28,541 Гей, Міно. Я скоро буду, чекай. 17 00:01:30,000 --> 00:01:30,916 Я передзвоню. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,250 Гей, чекай… 19 00:01:33,875 --> 00:01:34,958 Алло. 20 00:01:35,041 --> 00:01:36,000 Ну, Кудо? 21 00:01:36,500 --> 00:01:38,458 Ти де? 22 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Га? А що? 23 00:01:40,291 --> 00:01:42,125 Щойно з управління дзвонили. 24 00:01:42,833 --> 00:01:47,250 Жовта преса збирається написати, що наша дільниця бере хабарі. 25 00:01:48,208 --> 00:01:49,083 Що? 26 00:01:49,583 --> 00:01:52,375 Ти нещодавно зустрічався з бандою Сенба? 27 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Так, зустрічався. 28 00:01:56,250 --> 00:01:57,541 Вони тобі щось дали? 29 00:01:58,250 --> 00:02:01,291 -Ну… -Я питаю, ти взяв у них гроші? 30 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 Я це зробив, бо ви так сказали, шефе. 31 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 Отже, це ти. 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,416 Ось чому нас викрили. 33 00:02:08,291 --> 00:02:11,625 Ми ж не дамо їм це оприлюднити, так? 34 00:02:12,250 --> 00:02:13,541 Не знаю. 35 00:02:13,625 --> 00:02:15,416 Це все на тобі. 36 00:02:15,500 --> 00:02:16,916 Хвилинку. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 Чому це на мені? Шефе, ви теж… 38 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 З управління прийде інспектор. 39 00:02:21,083 --> 00:02:22,333 Стійте, це не лише я. 40 00:02:22,416 --> 00:02:24,375 Не можна перекласти все на мене! 41 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Гей, шефе! Алло! 42 00:02:27,000 --> 00:02:28,541 Чорт! Дідько. 43 00:02:30,833 --> 00:02:32,500 Я ж казав, я вже в дорозі! 44 00:02:32,583 --> 00:02:33,791 Твоя мама… 45 00:02:33,875 --> 00:02:35,125 Вона щойно померла. 46 00:02:38,541 --> 00:02:39,625 Приїжджай швидше. 47 00:02:44,041 --> 00:02:44,875 Чорт. 48 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 Чорт! 49 00:03:41,500 --> 00:03:44,416 Агов. 50 00:03:59,333 --> 00:04:01,375 Чому? 51 00:04:01,958 --> 00:04:03,166 Чому все це сталося? 52 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 МІСАКО 53 00:04:26,125 --> 00:04:26,958 ПОЛІЦІЯ 54 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Дідько! 55 00:04:46,000 --> 00:04:48,583 Чорт! 56 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 Чорт. 57 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 МІСАКО 58 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Чорт. 59 00:06:19,208 --> 00:06:20,166 Серйозно? 60 00:06:46,291 --> 00:06:47,583 Добрий вечір. 61 00:06:47,666 --> 00:06:49,625 Ми проводимо тести на тверезість. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,958 Так тримати. 63 00:06:51,041 --> 00:06:52,125 Подуйте сюди. 64 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Ні, я тверезий, дякую. 65 00:06:55,208 --> 00:06:57,625 -Я Кудо з дільниці Айхари. -О, пане. 66 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Насичений у вас кінець року. Бувайте. 67 00:07:01,875 --> 00:07:02,708 Отакої. 68 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Та це ж пан Кудо. 69 00:07:06,666 --> 00:07:08,666 Гей, це детектив Кудо. 70 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Дякую за роботу. 71 00:07:10,875 --> 00:07:12,250 Що ж. 72 00:07:12,333 --> 00:07:14,458 Рік майже закінчився. 73 00:07:14,541 --> 00:07:16,416 Як пройшов ваш рік, пане Кудо? 74 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Подуйте сюди. 75 00:07:17,750 --> 00:07:18,875 Мені це не треба. 76 00:07:18,958 --> 00:07:19,875 Будь ласка. 77 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 Я ж ваш колега. 78 00:07:22,083 --> 00:07:23,916 Випивали з дівчатами в барі? 79 00:07:24,000 --> 00:07:24,833 Жартуєте. 80 00:07:25,750 --> 00:07:26,791 Якби то. 81 00:07:26,875 --> 00:07:27,708 Подуйте. 82 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 Гаразд, я випив. 83 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 Просто за компанію, от і все. 84 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 Ми обоє поліцейські. Заспокойтеся. 85 00:07:41,458 --> 00:07:42,416 Пане Кудо. 86 00:07:43,750 --> 00:07:44,708 Зараз саме час. 87 00:07:44,791 --> 00:07:46,000 Вийдіть, поговоримо. 88 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 Слухайте, я поспішаю! 89 00:07:49,541 --> 00:07:50,791 О? 90 00:07:53,041 --> 00:07:53,958 Що це? 91 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Нічого. 92 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 -Що сталося? -Нічого. 93 00:07:57,583 --> 00:07:59,416 -Справді? -Нічого, я сказав. 94 00:08:00,583 --> 00:08:01,791 Що тут сталося? 95 00:08:01,875 --> 00:08:03,333 Я щось зачепив. 96 00:08:03,416 --> 00:08:05,666 -Нещасний випадок? -Просто зачепив. 97 00:08:05,750 --> 00:08:06,833 -Що? -Гаразд! 98 00:08:06,916 --> 00:08:08,958 Хочете, щоб я вийшов, так? 99 00:08:21,041 --> 00:08:21,916 Пане Кудо. 100 00:08:22,958 --> 00:08:24,208 Ви перейшли межу. 101 00:08:26,375 --> 00:08:29,458 Усі знають, що ви брали хабарі від Сенби. 102 00:08:30,416 --> 00:08:32,083 А тепер утрапили в аварію. 103 00:08:32,166 --> 00:08:34,166 Вибачте, маємо оглянути ваше авто. 104 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 Це вже занадто. 105 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 Гей, хвилинку! 106 00:08:37,083 --> 00:08:39,375 Відчепіться! Мені треба їхати! 107 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 Телефон дзвонить. 108 00:08:45,750 --> 00:08:46,833 Це не в мене. 109 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 -Мабуть, у вас. -Це не мій рингтон. 110 00:08:57,500 --> 00:08:58,333 Що? 111 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Хвилинку. 112 00:09:09,250 --> 00:09:10,375 Чекайте! 113 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 Знаєте… 114 00:09:12,333 --> 00:09:13,958 Я щойно запхав туди все. 115 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 А телефон чий? 116 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 -Казали, там нічого нема. -Так. 117 00:09:17,250 --> 00:09:18,583 Відчинімо багажник. 118 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 Гей, чекайте! 119 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 Чекайте! Я кажу, не відчиняйте! 120 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 -Відчини. -Гей! 121 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Якого дідька? 122 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 Що на вас найшло? 123 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 Га? 124 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Що цей придурок робить? 125 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Що ви в біса робите? 126 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 -Зупиніться! -Не рухайтесь! 127 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 Стійте! Не рухайтесь! 128 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 Щось сталося? 129 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 -Не ваша справа. -Сядьте в авто. 130 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 Я Ядзакі з регіональної поліції. 131 00:10:10,291 --> 00:10:11,500 З вами все гаразд? 132 00:10:12,625 --> 00:10:13,958 Через що ви б'єтеся? 133 00:10:16,291 --> 00:10:19,708 Добривечір. Я Каджі, транспортний відділок дільниці Айхари. 134 00:10:19,791 --> 00:10:22,083 Детектив Кудо з тієї ж дільниці. 135 00:10:23,833 --> 00:10:24,666 Детектив? 136 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Ви детектив з дільниці Айхари? 137 00:10:30,083 --> 00:10:33,208 Пане Кудо, я інспектор з відділку внутрішніх справ. 138 00:10:36,541 --> 00:10:37,458 Інспектор? 139 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 Так. Саме вчасно. 140 00:10:38,958 --> 00:10:42,875 Якраз їхав до вашої дільниці. Ми вже спілкувалися. 141 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Поїдете зі мною? 142 00:10:52,958 --> 00:10:54,416 Мені дуже шкода. 143 00:10:54,500 --> 00:10:56,416 -Що таке? -Моя мати померла. 144 00:10:57,208 --> 00:10:59,541 Я зараз поспішаю в лікарню. 145 00:11:00,750 --> 00:11:03,583 Я планував поїхати в дільницю потім. 146 00:11:03,666 --> 00:11:04,541 Ясно. 147 00:11:05,625 --> 00:11:07,500 Отже, приїдете потім? 148 00:11:08,166 --> 00:11:09,208 Так. 149 00:11:17,625 --> 00:11:19,416 Гаразд. Побачимося там. 150 00:11:21,416 --> 00:11:22,333 Дякую. 151 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Чорт забирай. 152 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 ЛІКАРНЯ АЙХАРИ 153 00:12:12,666 --> 00:12:15,083 Я такий: «Куди він дівся». Глянув уверх. 154 00:12:15,166 --> 00:12:16,958 -А в небі був яструб. -Овва. 155 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 Тому треба бути дуже обережними. 156 00:12:26,166 --> 00:12:27,541 -Тату! -Міно. 157 00:12:36,458 --> 00:12:37,333 Міно. 158 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 Можна її перевозити? 159 00:12:51,666 --> 00:12:53,250 О, так. 160 00:12:53,958 --> 00:12:55,250 Вибачте. 161 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Вони мають негайно перевезти твою матір. 162 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 Перевезти? 163 00:13:00,583 --> 00:13:04,583 Так, мені дуже шкода, але лікарня — не морг. 164 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 Так, але ось так одразу? 165 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 -Ну не зараз. -Та знаю я. 166 00:13:13,291 --> 00:13:14,583 Про що ми говорили? 167 00:13:15,166 --> 00:13:18,083 Пане Кудо, ви обрали похоронне бюро? 168 00:13:21,458 --> 00:13:23,125 Похоронне бюро? 169 00:13:23,208 --> 00:13:26,833 Якщо ще не обрали, є компанія, до якої ми часто звертаємося. 170 00:13:26,916 --> 00:13:29,875 -Можу подзвонити їм, якщо хочете. -Так, будь ласка. 171 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 Ми з радістю це влаштуємо. 172 00:13:34,583 --> 00:13:36,833 Безрезультатно. Не бере слухавки. 173 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 Чим він там займається? 174 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 -Ядзакі з відділку внутрішніх справ. -Дякуємо за візит. 175 00:13:51,208 --> 00:13:53,333 Так, особливо в цю пору року. 176 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Авжеж. 177 00:13:54,500 --> 00:13:56,791 Вітаємо з одруженням. 178 00:13:59,916 --> 00:14:02,625 Не знаю, звідки ці чутки. 179 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 Зараз і хабар ось так не візьмеш, такі строгі правила. 180 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 Мені треба виписки за останні 10 років — перевірити, чи немає недоречних витрат. 181 00:14:12,791 --> 00:14:14,916 -Приготуйте їх до завтра. -Авжеж. 182 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 А ще тут працює детектив на ім'я Кудо, так? 183 00:14:20,166 --> 00:14:23,041 Саме так. Щось сталося? 184 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 Я хочу з ним поговорити. 185 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 Я випадково зустрів його дорогою сюди. 186 00:14:28,125 --> 00:14:30,541 Він сказав, що його мати померла. 187 00:14:32,458 --> 00:14:33,500 Он як. 188 00:14:33,583 --> 00:14:35,875 Отже, з вами він ще не зв'язувався. 189 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 Схоже, він поспішав до лікарні. 190 00:14:38,541 --> 00:14:42,083 Він сказав, що потім прийде сюди, тож я почекаю його тут. 191 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 То он воно що. 192 00:14:45,583 --> 00:14:48,250 Кудо щось зробив? 193 00:14:49,166 --> 00:14:51,708 Мені просто треба з ним поговорити. 194 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 Це тут сім'я Кудо? 195 00:15:06,166 --> 00:15:07,125 Так. 196 00:15:09,041 --> 00:15:11,333 Вибачте за очікування. 197 00:15:11,416 --> 00:15:14,458 Мене звати Такехара, я з «Сердечної Айхари». 198 00:15:16,208 --> 00:15:19,208 Мої щирі співчуття. 199 00:15:21,583 --> 00:15:27,666 Ми отримали ваш телефонний запит щодо місця спочинку вашої матері. 200 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 Як щодо нашого власного залу Айхара-хол? 201 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Як виберете наш зал… 202 00:15:33,125 --> 00:15:33,958 Перепрошую. 203 00:15:35,041 --> 00:15:36,583 -Ну ти чого? -Так. 204 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 Кудо, твоя мати померла? 205 00:15:40,125 --> 00:15:43,166 Так. Я зараз у лікарні. 206 00:15:44,208 --> 00:15:46,583 Ти сказав, що приїдеш до дільниці після? 207 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 Хто вам це сказав? 208 00:15:51,375 --> 00:15:53,833 Інспектор уже тут. На тебе чекає. 209 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Коли ти приїдеш? 210 00:15:59,208 --> 00:16:04,750 Спершу перевеземо її в Айхара-хол, а тоді… 211 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 Айхара-хол! Чудова ідея, так і зробимо! 212 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 Я маю перевезти мамине тіло, тому сьогодні буде складно. 213 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 -Кудо, що ти робиш? -Я приїду до дільниці вранці. 214 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 -Вибачте і дякую. -Кудо! 215 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 Вибач. Це Кудо. 216 00:16:41,458 --> 00:16:44,416 Він не приїде нині через приготування до похорону. 217 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Cказав, приїде завтра вранці. 218 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Ясно. 219 00:16:51,416 --> 00:16:52,666 Завтра вранці. 220 00:16:54,208 --> 00:16:55,083 Так. 221 00:16:56,458 --> 00:16:57,375 Зрозумів. 222 00:16:58,000 --> 00:16:58,916 Тоді до завтра. 223 00:17:10,208 --> 00:17:11,458 Справи кепські. 224 00:17:20,666 --> 00:17:24,125 Сьогодні потримаємо вашу матір у морзі. 225 00:17:24,791 --> 00:17:25,666 Дякую. 226 00:17:41,750 --> 00:17:44,458 Ми їдемо додому. Приїдемо завтра. 227 00:17:45,541 --> 00:17:47,291 Ти і з похороном допоможеш? 228 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 Мушу. Хіба ні? 229 00:17:52,541 --> 00:17:54,166 Ми ще досі сім'я. 230 00:17:57,875 --> 00:17:59,541 Принеси чимшвидше, добре? 231 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 Так, я пам'ятаю. 232 00:18:39,416 --> 00:18:41,083 -Так? -Де ти зараз? 233 00:18:41,833 --> 00:18:44,875 Зараз? Айхара-хол. 234 00:18:44,958 --> 00:18:45,833 Точно. 235 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 Скоро будемо. Чекай біля входу. 236 00:18:48,958 --> 00:18:51,000 Треба узгодити історію про хабарі. 237 00:18:51,083 --> 00:18:53,500 Чекайте! 238 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 Це до завтра не зачекає? 239 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 Ми вже під'їжджаємо. Виходь. 240 00:19:18,083 --> 00:19:19,041 Це ось там. 241 00:19:19,583 --> 00:19:20,458 Так. 242 00:19:35,375 --> 00:19:36,250 Чорт. 243 00:19:36,333 --> 00:19:37,166 Гей! 244 00:19:42,666 --> 00:19:43,958 З тобою все гаразд? 245 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Повний порядок. 246 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 Мої співчуття щодо смерті матері. 247 00:19:50,458 --> 00:19:52,500 Дякую. Що там з інспектором? 248 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 Інспектор хоче завтра з тобою поговорити. 249 00:19:55,916 --> 00:19:57,833 Приходь зранку у дільницю. 250 00:19:57,916 --> 00:19:59,958 Може, знають про твої мутки із Сенба. 251 00:20:00,041 --> 00:20:03,500 Їхній бос просто був клієнтом маминого закладу. 252 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 Цього достатньо. 253 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 Шефе, заждіть. 254 00:20:06,375 --> 00:20:09,291 Я ж не один брав хабарі? 255 00:20:09,375 --> 00:20:12,875 -Їм злили щось нещодавно. -Але ж це про минуле, хіба ні? 256 00:20:12,958 --> 00:20:14,916 Що ти зробив із грошима? 257 00:20:17,958 --> 00:20:18,875 Шефе. 258 00:20:19,458 --> 00:20:21,250 Дзвонив Каджі з транспортного. 259 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 Гей… 260 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 Кудо зупинили на блокпості, не хотів відчиняти багажник. 261 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 Що? 262 00:20:28,625 --> 00:20:31,166 Сподіваюсь, там нема нічого незаконного. 263 00:20:31,250 --> 00:20:32,666 Звісно, ні! 264 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 Він поїхав без перевірки, сказавши, що його мати померла. 265 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Припини, не дурій. 266 00:20:38,250 --> 00:20:40,208 Транспортний відділок… 267 00:20:40,291 --> 00:20:42,166 Вони почали мене звинувачувати. 268 00:20:52,208 --> 00:20:53,375 Чуєш. Відчини. 269 00:20:54,625 --> 00:20:55,541 Так, пане. 270 00:21:22,166 --> 00:21:24,916 Шефе, сьогодні померла моя мама. 271 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 Дайте мені спокій, га? 272 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Дістали! 273 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Вибач, що не повірив. 274 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 Заспокойся. 275 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 ЗАЯВА НА РОЗЛУЧЕННЯ 276 00:22:36,791 --> 00:22:41,541 30 ГРУДНЯ 277 00:23:10,083 --> 00:23:12,541 Зупиніться ліворуч. 278 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Вітаю. 279 00:23:21,666 --> 00:23:22,500 Отже… 280 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 Було червоне світло. Ви не помітили? 281 00:23:31,583 --> 00:23:32,791 Ваша мати померла? 282 00:24:08,250 --> 00:24:10,666 Небезпечне місце для паркування, скажіть? 283 00:24:11,166 --> 00:24:12,083 Га? 284 00:24:13,458 --> 00:24:14,375 Ідіоти. 285 00:24:22,250 --> 00:24:23,291 Що? 286 00:24:32,250 --> 00:24:34,708 Перепрошую. Це щодо Кудо. 287 00:24:35,333 --> 00:24:36,500 Що цього разу? 288 00:24:37,041 --> 00:24:40,083 Він десь влаштував аварію, але вже в дорозі. 289 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 Якого біса він робить? 290 00:24:44,708 --> 00:24:45,625 Вибачте. 291 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Гей! 292 00:25:10,625 --> 00:25:11,708 Швидше! 293 00:25:11,791 --> 00:25:13,375 Що це за машина? 294 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Орендував. 295 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Моя зараз на ремонті. 296 00:25:25,166 --> 00:25:26,083 Ходімо! 297 00:25:28,791 --> 00:25:30,041 Перепрошую. 298 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Заходь. 299 00:25:41,541 --> 00:25:42,791 Залишу вас. 300 00:25:55,875 --> 00:25:59,916 Схоже, ви пов'язані із бандою Сенба. 301 00:26:00,000 --> 00:26:01,041 Ну… 302 00:26:02,041 --> 00:26:03,458 Бачите… 303 00:26:03,541 --> 00:26:04,416 Усе гаразд. 304 00:26:06,291 --> 00:26:08,041 Буває. 305 00:26:09,166 --> 00:26:10,083 Що? 306 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 Заробили трохи, покриваючи їх. Оце й усе, так? 307 00:26:16,416 --> 00:26:17,416 Не хвилюйтеся. 308 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Якщо це все, я все прикрию. 309 00:26:24,916 --> 00:26:25,791 На мій погляд, 310 00:26:26,750 --> 00:26:29,666 такі люди потрібні в організації. 311 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 У цьому світі багато такого, що просто не вирішиш. 312 00:26:35,916 --> 00:26:36,791 Так. 313 00:26:38,708 --> 00:26:39,875 Але, пане Кудо… 314 00:26:43,041 --> 00:26:46,250 ви ще щось приховуєте, чи не так? 315 00:26:48,416 --> 00:26:50,958 Вас у щось втягнули? 316 00:26:53,458 --> 00:26:55,291 -Ні. -На цій роботі ми 317 00:26:55,375 --> 00:26:56,791 дивимось на поведінку. 318 00:26:56,875 --> 00:27:00,416 Коли я сказав, що прикрию це, то не побачив полегшення. 319 00:27:00,500 --> 00:27:03,458 Отже, проблема ще в чомусь, так? 320 00:27:06,125 --> 00:27:07,041 Ні, я… 321 00:27:09,750 --> 00:27:10,666 Ні. 322 00:27:10,750 --> 00:27:12,125 Пане Кудо. 323 00:27:13,250 --> 00:27:15,083 Будь ласка, поговоріть зі мною. 324 00:27:16,083 --> 00:27:17,625 Я можу вам допомогти. 325 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 Проблем нема, справді. 326 00:27:27,666 --> 00:27:28,833 Он як? 327 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 Так. 328 00:27:39,291 --> 00:27:41,666 Ясно. Ну, радий це чути. 329 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 Що там відбувається? 330 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Вони вже там довго. 331 00:27:50,500 --> 00:27:53,708 -А як він згадає вас, шефе? -Вибачте, що змусив чекати. 332 00:27:55,416 --> 00:27:58,666 У цю пору року нічого не викликає підозр. 333 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 Скажу начальству, що нема про що хвилюватися. 334 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 Я вже піду. З Новим роком. 335 00:28:04,541 --> 00:28:06,666 -Дякую, що прийшли. -Дякуємо. 336 00:28:12,416 --> 00:28:13,458 Пронесло. 337 00:28:19,250 --> 00:28:20,375 Що з ним таке? 338 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 АЙХАРА-ХОЛ 339 00:28:34,625 --> 00:28:37,333 Тепер закриємо кришку. 340 00:28:37,416 --> 00:28:39,750 Хочете востаннє побачити обличчя? 341 00:28:49,666 --> 00:28:52,625 Тепер закриємо кришку. 342 00:28:59,750 --> 00:29:04,250 Перепрошую. Схоже, чин похорону можна провести у філії храму Дзенмьоджі. 343 00:29:07,291 --> 00:29:09,208 Похорон напередодні Нового року. 344 00:29:10,125 --> 00:29:14,333 Якщо залишити до нового року, похорон буде значно пізніше. 345 00:29:14,416 --> 00:29:18,000 Після чину похорону в Дзенмьоджі 346 00:29:18,083 --> 00:29:21,958 тіло кремують у міському крематорії. 347 00:29:24,000 --> 00:29:25,041 Кремують… 348 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 Ви знаєте, де храм Дженмьоджі? 349 00:29:32,625 --> 00:29:33,875 На звороті є карта. 350 00:29:33,958 --> 00:29:35,041 Дякую. 351 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 Ви розіслали запрошення людям, які мають завтра прийти? 352 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 Чекай! 353 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Як чудово! 354 00:30:30,625 --> 00:30:34,125 Замість того, щоб проводити офіційну церемонію, 355 00:30:34,208 --> 00:30:36,875 головний плакальник подбає, щоб свічка не згасла. 356 00:30:37,916 --> 00:30:39,750 Ти будеш тут усю ніч? 357 00:30:39,833 --> 00:30:42,791 Вона була матір'ю-одиначкою, я її єдиний син. 358 00:30:42,875 --> 00:30:43,791 Це дрібниці. 359 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 То тато не піде додому? 360 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 Сьогодні тато залишиться з бабусею. 361 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 Тоді я теж залишаюся! 362 00:30:50,708 --> 00:30:52,125 Ні, тобі не можна. 363 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 Тато подбає про це сьогодні, добре? 364 00:30:55,958 --> 00:30:57,416 Гаразд, Міно, ходімо. 365 00:30:57,916 --> 00:30:59,625 Не спізнюйся завтра. 366 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 Добре, добре. 367 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 Па-па. 368 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Ходімо. 369 00:33:57,916 --> 00:34:00,291 Вибач, мамо. Вибач. 370 00:34:02,166 --> 00:34:03,000 Вибач. 371 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 Усе гаразд. 372 00:34:26,250 --> 00:34:27,833 О мамо… 373 00:34:29,791 --> 00:34:32,041 Мені дуже шкода. 374 00:34:38,125 --> 00:34:39,000 Вибачте. 375 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Добрий вечір. 376 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 Це правда. 377 00:35:18,500 --> 00:35:19,375 Трясця! 378 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Тут. 379 00:35:44,791 --> 00:35:45,875 Чому? 380 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Ще зарано. 381 00:35:53,208 --> 00:35:54,125 Перепрошую. 382 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Думав, я тут сам. 383 00:35:56,041 --> 00:35:57,375 О, ні… 384 00:35:57,958 --> 00:36:00,458 Вибачте, що ось так увірвалися. 385 00:36:00,541 --> 00:36:01,375 Вибачте. 386 00:36:02,666 --> 00:36:03,541 Нічого. 387 00:36:05,125 --> 00:36:06,000 Ми… 388 00:36:06,583 --> 00:36:08,791 Прийшли замінити сухий лід. 389 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 Сухий лід? 390 00:36:12,291 --> 00:36:14,750 Сухий лід у труні. 391 00:36:16,666 --> 00:36:17,583 Сухий лід. 392 00:36:18,833 --> 00:36:19,750 Добре тоді. 393 00:36:23,041 --> 00:36:27,541 Можна я сам заміню сухий лід? 394 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 Що? 395 00:36:28,916 --> 00:36:30,666 Як останній жест. 396 00:36:32,166 --> 00:36:34,083 Краще я це зроблю. 397 00:36:38,583 --> 00:36:39,666 Розуміємо. 398 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Тримайте. 399 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Беріть. 400 00:36:53,000 --> 00:36:54,083 Його треба… 401 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Усе гаразд. 402 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Я знаю, що роблю. 403 00:36:57,291 --> 00:36:58,333 Добре. 404 00:37:02,000 --> 00:37:03,583 -Він має бути… -Усе добре. 405 00:37:03,666 --> 00:37:05,666 На животі й на грудях. 406 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 -На живіт і груди. -Так. 407 00:37:08,500 --> 00:37:09,375 Живіт і… 408 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 РОЗБЛОКУЙТЕ З TOUCH ID АБО ВВЕДІТЬ КОД ДОПУСКУ 409 00:37:42,916 --> 00:37:43,875 Добрий вечір. 410 00:37:43,958 --> 00:37:46,208 Пане Сенба, чому ви тут? 411 00:37:48,000 --> 00:37:50,791 Я ж можу прийти на похорон? 412 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 Нам зараз не варто зустрічатися. 413 00:37:58,916 --> 00:38:01,666 Бо якийсь журналіст щось винюхує? 414 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 Дай помолюся за неї. 415 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 Можна побачити її обличчя? 416 00:38:20,500 --> 00:38:22,833 Мабуть, відчуваєш полегшення. 417 00:38:24,875 --> 00:38:29,250 Витрати на лікування й догляд, певно, були шалені. 418 00:38:29,333 --> 00:38:31,333 Тому я досі в борговому пеклі. 419 00:38:33,041 --> 00:38:35,625 Кадзуе те саме казала. 420 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 Вона не хотіла застрягти в такому місці, 421 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 останні дні бути продавчинею у забігайлівці. 422 00:38:42,166 --> 00:38:47,458 Вона думала, маючи більше грошей, зможе жити краще. 423 00:38:48,708 --> 00:38:50,375 До самого кінця так казала. 424 00:38:51,250 --> 00:38:52,708 Яка тепер різниця. 425 00:38:52,791 --> 00:38:55,583 Смерть усьому кладе кінець. 426 00:39:01,250 --> 00:39:03,833 У пустелі живе ящірка. 427 00:39:07,000 --> 00:39:07,916 Га? 428 00:39:09,416 --> 00:39:14,083 Пустеля абсолютно гола. 429 00:39:16,500 --> 00:39:20,291 Удень ящірці вдається стояти на піску — 430 00:39:20,791 --> 00:39:22,875 змінюючи праву й ліву ноги. 431 00:39:24,583 --> 00:39:25,916 Пісок ж то гарячий. 432 00:39:27,333 --> 00:39:30,916 Коли стає гаряче, стрибає на протилежну ногу. 433 00:39:31,458 --> 00:39:33,541 Стрибає туди-сюди. 434 00:39:34,458 --> 00:39:39,916 Вона тримає своє тіло нерухомо і стрибає з ноги на ногу 435 00:39:41,375 --> 00:39:42,583 до заходу сонця. 436 00:39:46,875 --> 00:39:49,375 Краще, звісно, перейти в інше місце. 437 00:39:50,000 --> 00:39:51,208 Але вона не йде. 438 00:39:52,750 --> 00:39:57,000 Продовжує стрибати з ноги на ногу 439 00:39:58,125 --> 00:39:59,666 від народження до смерті. 440 00:40:00,958 --> 00:40:02,500 До чого ви це ведете? 441 00:40:06,458 --> 00:40:10,333 Хочеш вибратися з пустелі? 442 00:40:12,458 --> 00:40:13,333 Що? 443 00:40:14,625 --> 00:40:16,625 Для цього тобі знадобляться гроші. 444 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 Сума досить велика, щоб змінити спосіб життя. 445 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Звісно. Але де мені знайти такі гроші? 446 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 Дзенмьоджі. 447 00:40:27,541 --> 00:40:29,250 У них грошей кури не клюють. 448 00:40:32,125 --> 00:40:33,291 Дзенмьоджі. 449 00:40:35,333 --> 00:40:37,291 Завтра в нас там похорон. 450 00:40:39,916 --> 00:40:45,000 Їхній головний храм — найбільший у цьому регіоні. 451 00:40:47,166 --> 00:40:50,625 У них тісні зв'язки з політиками центрального уряду. 452 00:40:50,708 --> 00:40:53,375 Високопосадовці не пропускають своїх візитів. 453 00:40:55,458 --> 00:40:57,833 Що такого в маленькому сільському храмі? 454 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 Вони збирають величезні пожертви від тих чиновників. 455 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 Знаю. 456 00:41:07,333 --> 00:41:12,541 Мабуть, уся ця готівка зберігається в таємному сховищі храму. 457 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 Так. 458 00:41:15,291 --> 00:41:17,000 Усе було б нічого. 459 00:41:18,208 --> 00:41:22,833 Якби вони правильно нею розпоряджались. 460 00:41:24,125 --> 00:41:25,000 Що? 461 00:41:25,666 --> 00:41:29,708 Ці високопосадовці використовують храм 462 00:41:29,791 --> 00:41:33,416 для «очищення» своїх брудних грошей. 463 00:41:37,541 --> 00:41:40,333 З маржі є прибуток. 464 00:41:41,500 --> 00:41:43,250 Тобто, це відмивання грошей. 465 00:41:46,541 --> 00:41:47,541 Однак… 466 00:41:49,375 --> 00:41:52,708 хлопець на ім'я Ода мав захищати гроші, 467 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 але він украв частину і втік. 468 00:41:57,083 --> 00:41:57,916 Скільки? 469 00:41:59,041 --> 00:42:01,125 Не знаю, але понад сто мільйонів. 470 00:42:05,458 --> 00:42:10,166 Я знаю, де ховається цей покидьок Ода. 471 00:42:13,208 --> 00:42:15,166 І що я маю зробити? 472 00:42:15,250 --> 00:42:16,166 Спіймай його. 473 00:42:20,458 --> 00:42:25,625 А тоді поліція піде по сліду, викриє храм, 474 00:42:25,708 --> 00:42:28,166 і він перейде мені в руки. 475 00:42:29,083 --> 00:42:30,041 Цікаво? 476 00:42:30,125 --> 00:42:31,125 Боже. 477 00:42:31,791 --> 00:42:34,125 Моя мама щойно померла. 478 00:42:34,208 --> 00:42:35,166 Проявіть повагу. 479 00:42:39,000 --> 00:42:42,458 Хіба ти не хочеш вибратися з пустелі? 480 00:42:58,208 --> 00:42:59,541 -Вітаю. -Привіт. 481 00:42:59,625 --> 00:43:02,416 31 ГРУДНЯ 482 00:43:02,500 --> 00:43:03,750 Гляньте на це. 483 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 Хаджіме Ода, 29 років. 484 00:43:07,250 --> 00:43:09,416 Судимість за продаж канабісу. 485 00:43:09,916 --> 00:43:11,625 -Молодик. -Так. 486 00:43:11,708 --> 00:43:13,750 Роздивіться його обличчя. 487 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 Це Ода? 488 00:43:32,750 --> 00:43:34,958 О, ти його знаєш? 489 00:43:36,250 --> 00:43:37,083 Ні. 490 00:43:37,625 --> 00:43:40,250 Гей, я отримав ордер на обшук. 491 00:43:41,083 --> 00:43:42,000 Швидко. 492 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 Кінець року. Певен, ви всі хочете відпочити. 493 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 Тож покінчимо із цим. 494 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 Так, пане! 495 00:43:49,083 --> 00:43:51,000 Ну, усе готово? 496 00:43:51,083 --> 00:43:51,958 -Так! -Так! 497 00:44:00,708 --> 00:44:02,333 Он там. Звідси видно. 498 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 Так. 499 00:44:27,416 --> 00:44:28,375 Зачекайте тут. 500 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Ходімо. Ви зайдіть ззаду. 501 00:44:34,041 --> 00:44:34,875 Добре. 502 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 Агов, Кудо! 503 00:44:45,166 --> 00:44:46,666 Не пались. 504 00:44:46,750 --> 00:44:47,583 Точно. 505 00:44:48,083 --> 00:44:51,541 Мені здається, його тут немає. 506 00:44:51,625 --> 00:44:53,416 Чому? Це ж твоя наводка. 507 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 Просто таке відчуття, що його тут немає. 508 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 -Ходімо. -Ага. 509 00:45:11,416 --> 00:45:12,833 -Ну? -Тут нікого. 510 00:45:14,333 --> 00:45:15,250 Чорт забирай. 511 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 Схоже, він забрався в поспіху. 512 00:45:19,166 --> 00:45:21,166 Мабуть, знав, що ми прийдемо. 513 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 514 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 Я ЗНАЮ, ЩО ТИ ЗРОБИВ 515 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 ТИ ВБИВ ЛЮДИНУ 516 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 ТИ ВБИВ ОДУ 517 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 ТИ ВБИВЦЯ 518 00:46:23,833 --> 00:46:27,125 ХТО ЦЕ? 519 00:46:30,333 --> 00:46:31,750 ТОБІ НЕ ВТЕКТИ 520 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 Я ВСЕ ЗНАЮ 521 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 Що ти тут робиш? 522 00:46:36,666 --> 00:46:37,583 Ні… 523 00:46:38,375 --> 00:46:39,708 Тут нічого немає. 524 00:46:40,541 --> 00:46:42,000 Це точно. 525 00:46:49,916 --> 00:46:53,375 Га? Хіба це не камера? 526 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 Гей. 527 00:46:58,375 --> 00:46:59,208 Глянь-но. 528 00:47:02,833 --> 00:47:03,833 Гей! 529 00:47:03,916 --> 00:47:04,750 -Так? -Так? 530 00:47:05,500 --> 00:47:08,750 Там камера спостереження. 531 00:47:08,833 --> 00:47:10,375 Може, щось записала. 532 00:47:11,083 --> 00:47:14,000 Так. Може, є момент, коли Ода тікає. 533 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Так. Ходімо перевіримо. 534 00:47:15,916 --> 00:47:16,791 Так, пане. 535 00:47:17,583 --> 00:47:18,791 Даруйте. 536 00:47:18,875 --> 00:47:21,375 Можна глянути записи з камери? 537 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Звісно. 538 00:47:23,583 --> 00:47:24,500 Якого біса? 539 00:47:25,333 --> 00:47:26,833 Якість відстійна. 540 00:47:27,333 --> 00:47:29,208 Мабуть, камера вже стара. 541 00:47:29,291 --> 00:47:31,041 Певно, дуже давно встановили. 542 00:47:34,583 --> 00:47:36,916 Хіба не сьогодні похорон твоєї матері? 543 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 У мене ще є час. 544 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 Ну що? Щось побачили? 545 00:47:40,250 --> 00:47:41,791 Нічого. 546 00:47:41,875 --> 00:47:44,125 Там майже нема машин чи людей. 547 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Чекай, щось проїхало. 548 00:47:49,083 --> 00:47:49,916 Зупини. 549 00:47:51,708 --> 00:47:52,791 Там. 550 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 -Ще раз. -Гаразд. 551 00:48:02,666 --> 00:48:04,500 Га? Що це було? 552 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 Машина різко загальмувала. 553 00:48:07,500 --> 00:48:08,416 Ще раз. 554 00:48:14,333 --> 00:48:16,166 -Коли це було? -Два дні тому. 555 00:48:17,333 --> 00:48:18,750 Дощ надто рясний. 556 00:48:19,875 --> 00:48:21,458 Покажи номер автівки. 557 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 Добре. 558 00:48:28,583 --> 00:48:29,750 Збільш. 559 00:48:29,833 --> 00:48:30,666 Добре. 560 00:48:31,625 --> 00:48:32,875 -Ще. -Добре. 561 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Це трійка? 562 00:48:36,333 --> 00:48:37,291 Вісімка? 563 00:48:38,333 --> 00:48:40,000 -Вісімка, здається. -Трійка. 564 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 -Зліва не з'єднується. -Так. 565 00:48:52,416 --> 00:48:54,791 Чорт, не можу розібрати! 566 00:48:54,875 --> 00:48:56,500 Номер не використаємо. 567 00:48:57,000 --> 00:48:58,458 -Чорт. -Гаразд, я пішов. 568 00:48:58,541 --> 00:49:01,041 На похорон. Я головний плакальник… 569 00:49:18,875 --> 00:49:20,541 Вибачте, схоже, він приїхав. 570 00:49:21,916 --> 00:49:23,208 Чому ти спізнився? 571 00:49:23,291 --> 00:49:24,125 Робота в мене. 572 00:49:24,208 --> 00:49:25,500 Рухайся. 573 00:49:26,208 --> 00:49:28,125 Що з машиною? 574 00:49:29,416 --> 00:49:30,875 Де Міна? 575 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 Твій колега доглядає за нею. 576 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 -Що? -Потім подякуєш. 577 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Хто? 578 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 Давай рухайся! 579 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Що? 580 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Швидше! 581 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 ПРИХОВАНИЙ НОМЕР 582 00:50:09,125 --> 00:50:09,958 Так? 583 00:50:10,458 --> 00:50:13,666 А ти спокійний, як на того, хто нещодавно когось убив. 584 00:50:14,958 --> 00:50:15,875 Так? 585 00:50:16,875 --> 00:50:17,916 Хто ви? 586 00:50:18,416 --> 00:50:20,083 Тобі гаплик. 587 00:50:20,875 --> 00:50:22,416 Не розумію, про що ви. 588 00:50:22,916 --> 00:50:26,750 -Якщо це жарт, я кладу слухавку. -Покладеш слухавку — і я доповім. 589 00:50:27,666 --> 00:50:32,666 Я доповім на корумпованого лягавого, який переїхав Оду і знищив тіло. 590 00:50:32,750 --> 00:50:35,041 Так, Юджі Кудо? 591 00:50:38,666 --> 00:50:39,625 То ви… 592 00:50:41,708 --> 00:50:42,750 дивилися? 593 00:50:43,791 --> 00:50:45,875 Так, я все бачив. 594 00:50:47,416 --> 00:50:48,458 Отже, 595 00:50:49,458 --> 00:50:52,583 ви знаєте, де я закопав тіло? 596 00:50:55,333 --> 00:50:57,000 Звісно, знаю. 597 00:50:58,875 --> 00:51:00,541 Дурбецало! 598 00:51:00,625 --> 00:51:03,125 Я нічого не закопував! 599 00:51:03,208 --> 00:51:05,791 Ви нічого не бачили, так? 600 00:51:05,875 --> 00:51:09,583 Ви просто базікаєте, дурний ідіоте! 601 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 Не діставай мене! 602 00:51:19,666 --> 00:51:21,833 Довбаний нахаба! Думаєш, розумний? 603 00:51:21,916 --> 00:51:23,208 Мудило! 604 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Ода. 605 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 Я хочу знати, де Ода, виродку! 606 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 Ну ж бо, вилупку! 607 00:51:38,666 --> 00:51:41,958 Я знаю, що ти поклав тіло в багажник. 608 00:51:42,833 --> 00:51:44,083 Розповідай! 609 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Зізнавайся! 610 00:51:46,875 --> 00:51:48,500 Де він? 611 00:51:48,583 --> 00:51:50,333 Кажи негайно! 612 00:51:50,416 --> 00:51:52,208 Зізнавайся! 613 00:52:07,583 --> 00:52:09,791 Слухай сюди. 614 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 Якщо не віддаси його, твоя донька зникне. 615 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Привези його мені. 616 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Сьогодні о 17:00. 617 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 Затямив? 618 00:53:23,791 --> 00:53:27,875 Вас перенаправлено на голосову пошту. Залиште повідомлення… 619 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 28 ГРУДНЯ 620 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 Натисніть «1», щоб завершити запис. 621 00:53:33,333 --> 00:53:38,125 Натисніть «#», щоб перевірити або змінити повідомлення. 622 00:53:39,666 --> 00:53:41,250 Одо, візьми слухавку. 623 00:53:41,958 --> 00:53:43,458 Я дам тобі ще один шанс. 624 00:53:47,125 --> 00:53:49,041 Ваше повідомлення запис… 625 00:53:50,583 --> 00:53:51,875 Сучий син. 626 00:53:54,125 --> 00:53:55,625 Ідіот Ода. 627 00:53:55,708 --> 00:53:59,125 Певно, не знав про два замки з карткою та відбитком пальця. 628 00:54:00,208 --> 00:54:03,208 Вони відчиняються лише з вашими відбитками, Ядзакі. 629 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 Вибачте. 630 00:54:14,791 --> 00:54:15,625 Вибачте. 631 00:54:24,833 --> 00:54:27,208 Отже, Ода втік із ключем? 632 00:54:27,708 --> 00:54:28,791 Так. 633 00:54:28,875 --> 00:54:31,583 Але він не взяв гроші. 634 00:54:32,208 --> 00:54:34,708 -Так. -Тоді все просто. 635 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 Треба спіймати Оду і повернути ключ, так? 636 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Так. 637 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Але це треба зробити до кінця року. 638 00:54:44,083 --> 00:54:47,458 Я обіцяв передати гроші на початку року. 639 00:54:48,041 --> 00:54:50,708 Це важливий клієнт. Ти ж розумієш? 640 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 Розумію. 641 00:54:52,083 --> 00:54:55,208 -Знайди його. Навіть за допомогою якудзи! -Так, пане. 642 00:54:55,291 --> 00:54:56,625 Не сором мене, добре? 643 00:54:58,750 --> 00:55:02,083 Зрештою, відзавтра будеш моїм сином. 644 00:55:04,708 --> 00:55:05,666 Так, пане. 645 00:55:05,750 --> 00:55:09,541 А ще те хабарництво у відділку Айхари. 646 00:55:09,625 --> 00:55:10,958 Заплющ на це очі. 647 00:55:11,041 --> 00:55:14,541 Ці жебраки просто намагаються заробити кишенькових грошей. 648 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 Ви погляньте. 649 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Обов'язково було комусь із поліції мене відвідати? 650 00:55:26,666 --> 00:55:29,750 Хаджіме Ода, 29 років. Знайдіть його. 651 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Мабуть, становище геть скрутне, 652 00:55:33,208 --> 00:55:36,000 якщо вам знадобилась допомога старого якудзи. 653 00:55:36,083 --> 00:55:38,583 Його треба знайти до кінця року. Зможете? 654 00:55:41,500 --> 00:55:44,041 Скільки заплатите за його пошук? 655 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 Десять мільйонів. 656 00:55:46,750 --> 00:55:49,416 Десять мільйонів єн за молодого хулігана. 657 00:55:50,083 --> 00:55:51,875 Куди він узагалі подівся? 658 00:55:52,916 --> 00:55:55,000 Краще без зайвих запитань. 659 00:55:59,166 --> 00:56:00,083 Авжеж. 660 00:56:01,458 --> 00:56:02,750 Ми його знайдемо. 661 00:56:07,791 --> 00:56:09,041 Вітаю вдома. 662 00:56:09,750 --> 00:56:10,833 Я повернувся. 663 00:56:18,500 --> 00:56:20,416 Майже готово. 664 00:56:20,500 --> 00:56:21,333 Ага. 665 00:56:25,291 --> 00:56:27,750 Чула, ти бачився з моїм татом. 666 00:56:27,833 --> 00:56:28,708 Он як? 667 00:56:29,250 --> 00:56:30,375 Він дзвонив. 668 00:56:31,208 --> 00:56:33,750 Розповів, що ти важко працюєш. 669 00:56:33,833 --> 00:56:36,625 Так, на роботі завал. 670 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 ІЩЕ Є ЧАС 671 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 РОЗКАЖИ МЕНІ 672 00:56:51,625 --> 00:56:53,208 -Ось. -Дякую. 673 00:56:54,458 --> 00:56:55,458 Щось сталося? 674 00:56:56,333 --> 00:56:57,333 Ні, нічого. 675 00:56:58,375 --> 00:56:59,583 О. Так. 676 00:57:00,375 --> 00:57:03,000 Я написала дещо для завтрашньої церемонії. 677 00:57:03,083 --> 00:57:05,000 -Послухаєш? -Авжеж. 678 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Їж, не чекай. 679 00:57:09,708 --> 00:57:10,916 Добре. 680 00:57:14,166 --> 00:57:16,416 «Дорогі мамо й тату. 681 00:57:17,958 --> 00:57:22,083 Дякую, що виховали мене. 682 00:57:23,166 --> 00:57:27,666 Як єдина дитина, я хотіла мати брата чи сестру. 683 00:57:28,583 --> 00:57:31,458 Але тепер я розумію, що мені пощастило. 684 00:57:33,750 --> 00:57:37,375 Я отримала всю вашу любов і прихильність… 685 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ОДА 686 00:57:38,875 --> 00:57:42,041 ТОБІ ХАНА, ЯК НЕ ЗМОЖЕШ ОТРИМАТИ ГРОШІ 687 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 ТАК ТОБІ Й ТРЕБА, МУДИЛО 688 00:57:44,958 --> 00:57:47,125 Тату, коли я була дуже хвора, 689 00:57:48,375 --> 00:57:50,916 хоч ти й був у відрядженні, 690 00:57:51,708 --> 00:57:56,000 ти все одно щотижня приїздив до мене. Я була така щаслива. 691 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 МИ БАГАТО ДЛЯ ТЕБЕ 692 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 Сьогодні моє прізвище зміниться… 693 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 МИ БАГАТО ДЛЯ ТЕБЕ ЗРОБИЛИ, 694 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 …з Юкіко Уемацу на Юкіко Ядзакі. 695 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 А ТИ МЕНЕ ЗА ІДІОТА МАВ 696 00:58:07,666 --> 00:58:10,750 Але я завжди буду вашою люблячою донькою. 697 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 Раз і назавжди. 698 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 ЩО ПОСІЄШ — ТЕ Й ПОЖНЕШ ТОБІ ГАПЛИК 699 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 Мамо, тату, я дуже вдячна за все, що ви для мене зробили. 700 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 ДО РЕЧІ, У ТЕБЕ ЗАВТРА ВЕСІЛЛЯ? 701 00:58:25,958 --> 00:58:27,000 Дякую». 702 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 БАЖАЮ ВАМ ЩАСТЯ ХА-ХА 703 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 Так зворушливо. 704 00:59:10,583 --> 00:59:11,708 Холодно, шефе? 705 00:59:12,375 --> 00:59:14,166 Найгірший час для весілля. 706 00:59:14,250 --> 00:59:15,916 ДВЕРІ МОЖУ ВІДЧИНИТИ ЛИШЕ Я 707 00:59:16,000 --> 00:59:18,125 Після 28-го вже весілля не роблять. 708 00:59:18,208 --> 00:59:19,708 ЗДАЙСЯ ВЖЕ 709 00:59:19,791 --> 00:59:22,791 -Ніхто при повному глузді. -Так. 710 00:59:22,875 --> 00:59:25,875 Лише еліті може зійти з рук весілля в кінці року. 711 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 Начальник управління Уемацу тут єдиний з еліти. 712 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 Підчепити єдину дочку гендиректора… 713 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 Так. Мабуть, відчайдушно хоче підвищення. 714 00:59:50,000 --> 00:59:51,125 Як справи? 715 00:59:51,208 --> 00:59:52,666 Його шукають. 716 00:59:53,750 --> 00:59:56,666 Собаку, який кусає господаря, треба приспати. 717 00:59:56,750 --> 00:59:59,958 Ти знаєш, що робити з Одою, коли його знайдуть? 718 01:00:00,041 --> 01:00:01,833 -Так. Так. -Правда? 719 01:00:02,666 --> 01:00:05,458 -Вибачте, що перебиваю, пане Ядзакі. -Нічого. 720 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 У залі роблять спеціальні відбитки долонь нареченого і нареченої. 721 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 Прикладіть руку. 722 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Відбиток руки? 723 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 -Точно, пригадую. -Так. 724 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Ось так? 725 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 Так. Ми візьмемо і відбиток нареченої, коли ви переодягнетеся. 726 01:00:19,333 --> 01:00:21,000 -Дякую. -Дуже мило. 727 01:00:21,083 --> 01:00:23,583 Гарний спосіб запам'ятати цей день. А мій? 728 01:00:23,666 --> 01:00:24,625 Ні, не треба. 729 01:00:24,708 --> 01:00:25,541 Ні? 730 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 Добре, я притисну. 731 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 Дуже дякую. 732 01:00:29,166 --> 01:00:31,250 Вибачте, що турбую. 733 01:00:31,333 --> 01:00:35,041 Настав час для особливої події. 734 01:00:39,916 --> 01:00:42,625 Ми хотіли б створити відбитки ваших долонь, 735 01:00:42,708 --> 01:00:45,958 щоб символізувати вашу нескінченну любов один до одного. 736 01:00:50,041 --> 01:00:52,500 Значення цього витвору в тому, 737 01:00:52,583 --> 01:00:55,708 що рука об руку подружжя ділитиметься щастям 738 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 і разом долатиме будь-які труднощі. 739 01:00:58,750 --> 01:01:01,916 Спершу наречена Юкіко. 740 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 Наступний — наречений Такаюкі. 741 01:01:24,833 --> 01:01:26,166 Дуже дякую. 742 01:01:26,250 --> 01:01:30,250 Будь ласка, вийдіть сюди, ми вас сфотографуємо. 743 01:01:47,125 --> 01:01:48,875 Вітаю, пане Ядзакі. 744 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Можливо, Ода вже їде туди. Я скоро буду. 745 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 Он як? 746 01:01:52,791 --> 01:01:53,625 Так. 747 01:01:54,333 --> 01:01:55,916 Насправді я вже тут. 748 01:01:58,875 --> 01:02:00,750 ЗАВАНТАЖЕНО 749 01:02:00,833 --> 01:02:01,666 ВИДАЛЕНО 750 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Я це зробив, готово. 751 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 -Ти це зробив? -Так. 752 01:02:05,875 --> 01:02:09,375 Ти ж не зможеш відкрити сховище? 753 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Навіть якщо там гроші чиновників! 754 01:02:12,708 --> 01:02:16,125 Ти трохи облажався, так? Вони залишать вас живими? 755 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 -Що ти… -Гей, Одо… 756 01:02:17,458 --> 01:02:20,375 -Га? -Ти розумієш, що накоїв? 757 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 Пане Ядзакі. 758 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 Тобі кінець. 759 01:02:27,208 --> 01:02:28,375 Так тобі й треба! 760 01:02:28,458 --> 01:02:29,375 Дурню! 761 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 Ти що, ідіот? 762 01:02:38,416 --> 01:02:40,041 Якого чорта ти робиш? 763 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 Мені так шкода. 764 01:02:42,083 --> 01:02:45,541 Якщо ми не повернемо гроші, мені кінець. 765 01:02:45,625 --> 01:02:47,125 Як і тобі, звісно ж. 766 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 -Так. -Уторопав? 767 01:02:51,750 --> 01:02:52,666 Вибачте. 768 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 Усе буде добре. Заспокойся. 769 01:02:57,166 --> 01:02:58,000 Так, пане. 770 01:02:58,583 --> 01:02:59,541 -Ти… -Так. 771 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 -…знайдеш Оду… -Так. 772 01:03:00,875 --> 01:03:01,958 -…прикінчиш… -Так. 773 01:03:02,458 --> 01:03:03,916 -…і повернеш ключ. -Так. 774 01:03:04,666 --> 01:03:06,833 -Зробиш це без проблем, правда? -Так. 775 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 Без проблем. 776 01:03:09,958 --> 01:03:10,916 Так. 777 01:03:11,000 --> 01:03:12,333 Тату! 778 01:03:13,750 --> 01:03:17,333 -Гість хоче з тобою сфотографуватися. -Звісно, хвилинку. 779 01:03:26,208 --> 01:03:27,333 До кінця дня. 780 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 Ясно? 781 01:03:30,333 --> 01:03:31,166 Так. 782 01:03:47,666 --> 01:03:48,500 Так? 783 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 Це Сенба. 784 01:03:50,333 --> 01:03:53,125 Ядзакі, здається, удача на твоєму боці. 785 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 Мої хлопці знайшли схованку Оди. 786 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 Справді? 787 01:04:02,833 --> 01:04:05,916 Ода продавав наркотики на стороні. 788 01:04:06,000 --> 01:04:10,791 Використовував якусь дівчину з нічного клубу, щоб продавати їх. 789 01:04:10,875 --> 01:04:14,958 Ми вистежили її і знайшли його схованку. 790 01:04:15,041 --> 01:04:16,458 Радий це чути. 791 01:04:17,750 --> 01:04:19,125 Де це місце? 792 01:04:19,916 --> 01:04:20,833 Я тобі скажу. 793 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 Просто десяти мільйонів замало. 794 01:04:27,083 --> 01:04:28,000 Що? 795 01:04:28,083 --> 01:04:31,166 Я перевірив. 796 01:04:31,250 --> 01:04:33,041 Це великі гроші. 797 01:04:33,583 --> 01:04:37,416 Ти маєш справу з цілою купою грошей. 798 01:04:38,166 --> 01:04:39,333 Хто вам це сказав? 799 01:04:39,416 --> 01:04:41,083 Заплатиш за пошуки, скажімо… 800 01:04:41,791 --> 01:04:42,875 Сто мільйонів? 801 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 Сто мільйонів, як щодо цього? 802 01:04:49,625 --> 01:04:52,291 Якщо Ода їх забере, нічого не буде. 803 01:04:53,958 --> 01:04:58,666 Не хвилюйся, ми про це подбали. 804 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 Що це таке? 805 01:05:34,041 --> 01:05:35,500 Гей, що відбувається? 806 01:05:35,583 --> 01:05:37,583 Ми про таке не домовлялися! 807 01:05:46,791 --> 01:05:48,458 Одо, ти спізнюєшся. 808 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 Де Ода? 809 01:06:11,250 --> 01:06:13,208 Він поїхав за грошима? 810 01:06:18,833 --> 01:06:19,916 Відповідай! 811 01:06:28,291 --> 01:06:30,958 Він повернеться сюди? 812 01:06:47,166 --> 01:06:48,166 Агов, Маюко. 813 01:06:48,250 --> 01:06:51,291 Усе погано. Там була банда Сенба. 814 01:06:51,791 --> 01:06:53,333 Це не те, що вони обіцяли. 815 01:06:54,625 --> 01:06:56,125 Знущаються з мене. 816 01:06:58,583 --> 01:07:00,125 Що таке? 817 01:07:00,666 --> 01:07:01,750 Одо. 818 01:07:07,708 --> 01:07:11,041 Я був ідіотом, коли довірився тобі. 819 01:07:14,791 --> 01:07:16,833 Можеш відплатити своєю смертю. 820 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Серйозно? 821 01:07:22,916 --> 01:07:23,833 Серйозно. 822 01:07:28,916 --> 01:07:29,833 Ах ти… 823 01:07:32,791 --> 01:07:33,791 Чорт. 824 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 Малий вилупку! 825 01:07:56,583 --> 01:07:57,791 Не діставай мене! 826 01:08:03,083 --> 01:08:04,875 Довбаний виродку! 827 01:08:22,833 --> 01:08:24,625 Агов! 828 01:08:28,208 --> 01:08:31,541 Що це? Агов! 829 01:08:47,000 --> 01:08:51,416 ПОЛІЦІЯ 830 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Гей, чекайте! 831 01:09:00,708 --> 01:09:01,666 Ні… 832 01:09:04,041 --> 01:09:05,583 Він із ним поїхав! 833 01:09:07,041 --> 01:09:10,666 Чорт! 834 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 Якого біса він робить? 835 01:09:49,708 --> 01:09:53,000 Я Каджі з транспортного відділку дільниці Айхари. 836 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Детектив Кудо з тієї ж дільниці. 837 01:09:57,041 --> 01:09:57,958 Детектив? 838 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 Ви детектив з дільниці Айхари? 839 01:10:12,208 --> 01:10:14,625 -Ядзакі, внутрішні справи. -Вдячні візиту. 840 01:10:14,708 --> 01:10:16,625 Дякую, що прийшли в цю пору. 841 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Авжеж. 842 01:10:17,625 --> 01:10:19,833 Вітаємо з одруженням. 843 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 Це Кудо. 844 01:10:22,958 --> 01:10:26,083 Він не приїде нині через приготування до похорону. 845 01:10:26,166 --> 01:10:28,208 Сказав, що прийде завтра вранці. 846 01:10:33,958 --> 01:10:34,958 Ясно. 847 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 ПОЛІЦЕЙСЬКА ДІЛЬНИЦЯ АЙХАРИ 848 01:10:56,166 --> 01:10:57,000 Отже… 849 01:11:00,666 --> 01:11:03,416 Хочеш сказати, що той детектив забрав тіло, 850 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 і ти не знаєш, де воно? 851 01:11:05,750 --> 01:11:06,708 Так. 852 01:11:06,791 --> 01:11:08,875 Але вранці я зустрінуся з ним 853 01:11:08,958 --> 01:11:11,458 і якось вмовлю його повернути тіло. 854 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 Мені дуже шкода. 855 01:11:13,666 --> 01:11:16,416 Який же ти недоумкуватий! 856 01:11:19,041 --> 01:11:21,458 Не знав, що ти такий нікчема! 857 01:11:22,041 --> 01:11:25,041 Мені соромно за себе! 858 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 Соромно, що я підібрав такого дурня, як ти! 859 01:11:30,250 --> 01:11:32,458 Думав, ти відданий мені. 860 01:11:32,541 --> 01:11:34,375 Ставився до тебе по-особливому. 861 01:11:34,916 --> 01:11:36,916 Але ти просто тупий недоумок! 862 01:11:41,083 --> 01:11:43,291 Не слід було віддавати за тебе дочку. 863 01:11:44,166 --> 01:11:46,291 Думав, з тебе буде більше користі. 864 01:11:47,666 --> 01:11:48,750 Але досить. 865 01:11:52,166 --> 01:11:54,541 Залиш мою дочку на початку нового року. 866 01:11:56,083 --> 01:11:58,291 Про підвищення навіть не мрій. 867 01:12:01,583 --> 01:12:03,375 Тобі кінець. 868 01:12:33,583 --> 01:12:34,541 Уемацу. 869 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 Ядзакі! 870 01:13:56,500 --> 01:13:57,708 ПОХОРОН 871 01:14:01,875 --> 01:14:02,833 От же ж. 872 01:14:04,916 --> 01:14:06,750 Що в тебе з обличчям? 873 01:14:15,625 --> 01:14:16,583 Що таке? 874 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 Решту залишу вам. 875 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 -Так, пане. -Пане Куґаяма. 876 01:14:25,041 --> 01:14:27,333 -Щодо тієї машини… -Що таке? 877 01:14:27,416 --> 01:14:29,750 Це з іншої камери. 878 01:14:38,208 --> 01:14:39,291 Тобто? 879 01:14:41,291 --> 01:14:44,375 Не хвилюйся, я поверну Міну після похорону. 880 01:14:44,458 --> 01:14:47,208 Тобто «не хвилюватися»? 881 01:14:48,375 --> 01:14:51,125 Міну викрали? 882 01:14:54,041 --> 01:14:55,041 Відповідай! 883 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 Я ж сказав, не хвилюйся. 884 01:14:56,833 --> 01:14:58,791 -Усе буде добре. -Що відбувається? 885 01:15:01,833 --> 01:15:02,958 Що це таке? 886 01:15:05,000 --> 01:15:05,958 Чому? 887 01:15:07,875 --> 01:15:10,791 Чому з тобою завжди таке трапляється? 888 01:15:18,291 --> 01:15:22,083 Якщо з Міною щось станеться, я ніколи тобі цього не пробачу. 889 01:15:55,083 --> 01:15:57,583 Бідна дружина. У таку пору особливо тяжко. 890 01:16:02,333 --> 01:16:04,250 Тепер винесемо труну. 891 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 Тяжка. 892 01:16:05,416 --> 01:16:06,666 Обережно! 893 01:16:06,750 --> 01:16:07,791 Усе гаразд? 894 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Так, я в порядку. 895 01:16:08,958 --> 01:16:10,041 Така тяжка. 896 01:16:10,125 --> 01:16:11,125 Хвилинку. 897 01:16:11,208 --> 01:16:13,000 Ой, копнув якесь взуття. 898 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 -Нічого. -Твоє? 899 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 Я вже взутий. 900 01:16:16,125 --> 01:16:17,166 Сходинка. 901 01:16:18,666 --> 01:16:19,583 Усе добре. 902 01:16:20,916 --> 01:16:23,083 Ось так. 903 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 Дякую. 904 01:16:29,541 --> 01:16:31,833 Родино Кудо, ви поїдете автобусом. 905 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 СЕРДЕЧНА АЙХАРА 906 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 907 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 ВОДОСХОВИЩЕ АЙХАРИ, ПРЕФЕКТУРА АЙЧІ 908 01:17:10,375 --> 01:17:11,208 Це знову я. 909 01:17:11,791 --> 01:17:14,500 Я проведу вас до кімнати очікування. 910 01:17:17,208 --> 01:17:19,208 Обережно, не зашпортніться. 911 01:17:21,666 --> 01:17:22,750 Агов, чекай. 912 01:17:24,000 --> 01:17:25,333 Я маю відповісти. 913 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 Зупиніться! 914 01:17:40,291 --> 01:17:41,166 Я з поліції. 915 01:17:41,833 --> 01:17:43,708 -Стався інцидент. -Інцидент? 916 01:17:43,791 --> 01:17:46,333 Негайно йдіть у безпечне місце. 917 01:17:46,416 --> 01:17:47,750 Що? 918 01:17:48,625 --> 01:17:49,958 Ну, швидше! 919 01:17:50,041 --> 01:17:51,083 Добре! 920 01:17:52,083 --> 01:17:55,000 Чекайте! Навіщо ви його ввімкнули? 921 01:18:12,500 --> 01:18:13,375 Кудо. 922 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 Куґаямо. 923 01:18:19,583 --> 01:18:23,416 Що ти від нас приховуєш? 924 01:18:23,916 --> 01:18:24,833 Що? 925 01:18:25,750 --> 01:18:28,583 Це твоя машина, так? 926 01:18:34,250 --> 01:18:35,125 Ну ж бо. 927 01:18:36,041 --> 01:18:37,333 Скажи мені правду. 928 01:18:44,750 --> 01:18:45,833 Скажу потім. 929 01:18:46,833 --> 01:18:48,208 Потрібна твоя допомога. 930 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Що? 931 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Трясця! 932 01:18:55,666 --> 01:18:56,666 Раз і… 933 01:19:00,333 --> 01:19:02,666 Серйозно, що це за історія така? 934 01:19:02,750 --> 01:19:03,791 Ти все вигадав. 935 01:19:03,875 --> 01:19:05,083 Якби ж то. 936 01:19:07,375 --> 01:19:09,125 Навіщо йому цей труп? 937 01:19:09,208 --> 01:19:10,500 Я теж хочу це знати. 938 01:19:10,583 --> 01:19:12,708 -Ти його добре оглянув? -Що? 939 01:19:20,541 --> 01:19:21,375 Що? 940 01:19:28,333 --> 01:19:29,458 Його підстрелили. 941 01:19:29,958 --> 01:19:30,791 Що? 942 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 Отже, його застрелили до того, як ти його переїхав. 943 01:19:34,958 --> 01:19:37,416 Якого біса? Що тут відбувається? 944 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ МАЮКО, ЯДЗАКІ 945 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 МАЮКО 946 01:20:03,416 --> 01:20:04,500 Гей, Одо? 947 01:20:09,416 --> 01:20:13,041 Ти живий! Я так хвилювалася. 948 01:20:13,125 --> 01:20:16,541 Я стільки дзвонила. Чому не відповідав? Думала, ти мертвий! 949 01:20:17,791 --> 01:20:19,500 Яке полегшення. 950 01:20:19,583 --> 01:20:21,375 Я дуже хвилювалася! 951 01:20:22,166 --> 01:20:23,958 Де ти зараз? На фабриці? 952 01:20:25,583 --> 01:20:26,833 Добре. Скоро буду. 953 01:20:48,291 --> 01:20:50,916 Гей, ти спізнився! 954 01:20:54,375 --> 01:20:55,250 Що? 955 01:20:55,916 --> 01:20:57,666 Що це таке? 956 01:20:58,166 --> 01:20:59,916 Стійте. Ви хто? 957 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 Геть звідси! Серйозно, хто ви такі? 958 01:21:03,708 --> 01:21:06,666 Це він утік із ключем! 959 01:21:12,041 --> 01:21:13,000 Це все. 960 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 ТАЛІСМАН 961 01:21:14,000 --> 01:21:16,208 То ось у чому справа. 962 01:21:16,291 --> 01:21:19,458 Другий замок не відкриється без відбитка його пальця. 963 01:21:22,333 --> 01:21:24,750 Ось чому він хотів тіло. 964 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 Я так більше не можу. 965 01:21:35,916 --> 01:21:37,291 Що робитимеш? 966 01:21:40,500 --> 01:21:42,041 Поверну свою доньку. 967 01:21:43,250 --> 01:21:44,375 Це небезпечно. 968 01:21:47,375 --> 01:21:49,166 Це єдине, що я можу. 969 01:21:55,583 --> 01:21:57,583 Я спитаю поради в шефа Авашіми. 970 01:21:58,791 --> 01:22:01,416 А ти думай лише про те, як урятувати доньку. 971 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 Але не роби нічого сам. 972 01:22:05,083 --> 01:22:06,791 Ми все якось владнаємо. 973 01:22:07,500 --> 01:22:08,458 Куґаямо. 974 01:22:11,250 --> 01:22:12,125 Дякую. 975 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 НЕІДЕНТИФІКОВАНИЙ НОМЕР 976 01:22:30,416 --> 01:22:31,250 Так? 977 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 З ким ти зараз? 978 01:22:33,750 --> 01:22:35,416 Не твоя справа. 979 01:22:36,291 --> 01:22:38,625 Тобі байдуже, що буде з твоєю донькою? 980 01:22:41,625 --> 01:22:44,666 Мені треба з тобою поговорити. Виходь з машини. 981 01:22:55,750 --> 01:22:56,666 Що таке? 982 01:22:57,333 --> 01:22:59,000 Спершу відійди від машини. 983 01:22:59,083 --> 01:23:00,333 Тоді я тобі скажу. 984 01:23:34,250 --> 01:23:36,625 Що… 985 01:23:36,708 --> 01:23:38,666 Що ти накоїв? 986 01:23:39,791 --> 01:23:41,375 Що ти в біса накоїв? 987 01:23:42,458 --> 01:23:44,250 Не думай про дурне. 988 01:23:45,125 --> 01:23:46,875 Ти маєш говорити зі мною. 989 01:23:46,958 --> 01:23:48,083 Міна… 990 01:23:48,166 --> 01:23:51,250 Якщо з Міною щось трапиться, ти поплатишся. 991 01:23:51,333 --> 01:23:52,500 Гей! 992 01:23:52,583 --> 01:23:54,333 Принеси труп Оди. 993 01:24:04,208 --> 01:24:05,458 Курва! 994 01:24:13,250 --> 01:24:15,791 Що це був за шум? 995 01:24:15,875 --> 01:24:16,708 Усе гаразд? 996 01:24:18,916 --> 01:24:20,250 Звільните мене? 997 01:24:20,333 --> 01:24:22,458 Давайте, швиденько. 998 01:24:26,541 --> 01:24:28,208 Агов, що ви робите? 999 01:24:28,291 --> 01:24:29,666 Агов, припиніть! 1000 01:24:29,750 --> 01:24:32,791 Ви здуріли? Припини! 1001 01:24:33,666 --> 01:24:34,500 Чека… 1002 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 Щойно обміняєш труп на доньку, 1003 01:24:44,750 --> 01:24:48,000 він тебе точно прикінчить. 1004 01:24:49,333 --> 01:24:51,166 Ого, нічого собі. 1005 01:24:51,666 --> 01:24:52,916 З якої це епохи? 1006 01:24:53,958 --> 01:24:57,625 Якщо дійде до звичайної перестрілки, ти його не переможеш. 1007 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 Знаю. 1008 01:24:59,000 --> 01:25:01,208 Але який інший вихід? 1009 01:25:01,291 --> 01:25:04,541 Ох, набігли спогади. 1010 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 Я це сам зробив. 1011 01:25:07,875 --> 01:25:08,750 Що це? 1012 01:25:09,750 --> 01:25:10,583 Бомба? 1013 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 Вибухає рівно через чотири хвилини. 1014 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 Ото були старі добрі часи. 1015 01:25:41,833 --> 01:25:42,958 Привіз? 1016 01:25:43,875 --> 01:25:44,791 Міно? 1017 01:25:45,541 --> 01:25:46,416 Вона в машині. 1018 01:25:46,500 --> 01:25:47,708 -Покажи труп. -Міно! 1019 01:25:47,791 --> 01:25:49,375 Спершу покажи труп. 1020 01:26:19,583 --> 01:26:21,125 Вона справді там? 1021 01:26:21,833 --> 01:26:23,250 Покажи, чи вона там. 1022 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Виходь. 1023 01:26:34,541 --> 01:26:36,083 -Тату! -Міно! 1024 01:26:36,166 --> 01:26:37,458 Міно! 1025 01:26:37,541 --> 01:26:40,541 Я не віддам її тобі, доки не перевірю труп. 1026 01:26:40,625 --> 01:26:41,625 Неси його сюди. 1027 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 Відкрий мішок. 1028 01:27:09,875 --> 01:27:10,875 Клади в машину. 1029 01:27:30,833 --> 01:27:31,666 Добре. 1030 01:27:31,750 --> 01:27:33,041 -Тату! -Міно! 1031 01:27:33,125 --> 01:27:35,750 Міно, мені дуже шкода… 1032 01:27:39,416 --> 01:27:40,291 Гей! 1033 01:27:40,375 --> 01:27:42,666 Немає часу побалакати? 1034 01:27:47,416 --> 01:27:50,041 Міно, послухай мене. 1035 01:27:50,125 --> 01:27:51,208 Полухай, добре? 1036 01:27:52,208 --> 01:27:53,708 Сідай у ту машину. 1037 01:27:54,208 --> 01:27:56,250 Тато скоро підійде, добре? 1038 01:27:56,750 --> 01:27:58,166 Увага, руш! 1039 01:28:29,166 --> 01:28:31,458 Якщо я не повернуся цілим, 1040 01:28:32,625 --> 01:28:35,458 ЗМІ отримають копію твого звинувачення. 1041 01:28:36,416 --> 01:28:38,416 Я домовився про це з босом Сенба. 1042 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 Я віддав тобі труп. 1043 01:28:46,000 --> 01:28:49,625 Я більше не хочу мати із цим справу. 1044 01:29:17,125 --> 01:29:18,708 Що тепер? 1045 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 Я мав рацію. Ми з тобою однакові. 1046 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Га? 1047 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 Який сенс бути детективом у такому місті? 1048 01:29:27,333 --> 01:29:28,458 Що? 1049 01:29:28,541 --> 01:29:31,625 День за днем займатися дрібницями, 1050 01:29:31,708 --> 01:29:33,500 працюючи за копійки. 1051 01:29:33,583 --> 01:29:35,583 Ти так хочеш жити? 1052 01:29:37,708 --> 01:29:39,166 Давай, Кудо. 1053 01:29:42,625 --> 01:29:43,750 Приєднуйся до мене. 1054 01:29:45,958 --> 01:29:47,375 Станеш багатим. 1055 01:29:49,083 --> 01:29:51,333 Матимеш гроші — робитимеш що завгодно. 1056 01:29:51,875 --> 01:29:52,833 Ну? 1057 01:29:59,166 --> 01:30:00,083 Гори в пеклі. 1058 01:30:00,666 --> 01:30:01,708 Що? 1059 01:31:00,583 --> 01:31:02,791 -Міно! -Мамо! 1060 01:31:04,750 --> 01:31:05,833 Міно! 1061 01:31:08,000 --> 01:31:09,375 Яке полегшення. 1062 01:31:13,833 --> 01:31:15,875 Я така рада, що ти ціла. 1063 01:31:23,791 --> 01:31:25,875 Ми з Міною покидаємо це місто. 1064 01:31:26,916 --> 01:31:28,625 Ми не можемо тут лишатися. 1065 01:31:35,583 --> 01:31:36,458 Гаразд. 1066 01:31:44,708 --> 01:31:47,458 Що ти робитимеш тепер? 1067 01:31:55,000 --> 01:31:57,458 У пустелі живе ящірка. 1068 01:31:59,875 --> 01:32:00,708 Що? 1069 01:32:02,041 --> 01:32:04,291 Пісок гарячий, 1070 01:32:05,583 --> 01:32:07,958 тож вона перестрибує з ноги на ногу, 1071 01:32:09,083 --> 01:32:12,291 стоячи на одному місці на піску. 1072 01:32:16,666 --> 01:32:18,958 Краще, звісно, перейти в інше місце. 1073 01:32:20,041 --> 01:32:21,625 Але вона не йде. 1074 01:32:26,083 --> 01:32:30,041 Продовжує стрибати з ноги на ногу. 1075 01:32:34,333 --> 01:32:36,416 Вона не покидає пустелі. 1076 01:32:47,083 --> 01:32:51,208 Вибач, що не зміг зробити тебе щасливою. 1077 01:33:42,708 --> 01:33:45,250 Фух. Рік був непростим. 1078 01:33:45,333 --> 01:33:47,291 Так. Але ми його пережили. 1079 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 ТАЛІСМАН 1080 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 Будь ласка, повільно підійдіть. 1081 01:36:05,458 --> 01:36:06,791 Сніг падає. 1082 01:36:07,291 --> 01:36:08,125 Нічого собі. 1083 01:36:09,375 --> 01:36:12,083 -Сніг? -Гей, пішов сніг! 1084 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 З наближенням нового року хвилювання зростає. 1085 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 Яким цей рік був для вас? 1086 01:36:44,208 --> 01:36:47,875 Матимеш гроші — робитимеш що завгодно. 1087 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 Раз, два і… 1088 01:42:35,541 --> 01:42:38,541 Відлік почався. 1089 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 -Десять, 9, 8… -До нового року кілька секунд. 1090 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 …сім, шість, 1091 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 п'ять, чотири, три, 1092 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 два… 1093 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 Це початок нового року. 1094 01:43:08,625 --> 01:43:10,833 З Новим роком усіх! 1095 01:43:43,666 --> 01:43:45,333 Вибач, Кудо. 1096 01:43:46,666 --> 01:43:51,833 Це я доніс жовтій пресі про хабарі. 1097 01:43:53,666 --> 01:43:59,041 Цей світ не залишив нам достатньо грошей, щоб передати молодшим. 1098 01:43:59,666 --> 01:44:00,750 Але все гаразд. 1099 01:44:01,250 --> 01:44:03,250 Тепер у нас їх ціла купа. 1100 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 Усе завдяки вам обом. 1101 01:44:07,875 --> 01:44:11,416 Дві пустельні ящірки звивалися-звивалися 1102 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 та й померли від спеки. 1103 01:44:17,958 --> 01:44:19,916 Виносьте гроші. 1104 01:44:53,625 --> 01:44:56,750 ЩО ПРИНЕСЕ НОВИЙ РІК? 1105 01:44:58,958 --> 01:45:01,541 Як почуваєтеся? Склали плани на цей рік? 1106 01:47:14,250 --> 01:47:15,166 Привіт. 1107 01:47:17,791 --> 01:47:18,750 Ти спала? 1108 01:47:21,875 --> 01:47:22,916 Що таке? 1109 01:47:24,666 --> 01:47:25,583 Нічого. 1110 01:47:28,291 --> 01:47:30,458 Просто хотів поговорити. 1111 01:47:33,250 --> 01:47:34,083 Про що? 1112 01:47:39,500 --> 01:47:41,083 Ти справді йдеш від мене? 1113 01:47:47,500 --> 01:47:48,375 Агов. 1114 01:47:51,708 --> 01:47:54,000 Може, спробуємо ще раз? 1115 01:48:02,500 --> 01:48:04,125 Як ти можеш таке казати? 1116 01:48:06,125 --> 01:48:07,125 Повірити не можу. 1117 01:48:10,458 --> 01:48:11,500 Відчуваю… 1118 01:48:15,458 --> 01:48:17,791 що цей рік буде вдалим. 1119 01:48:20,666 --> 01:48:23,041 Минулий був хріновим. 1120 01:48:26,166 --> 01:48:29,500 Але я думаю, цей рік буде кращим. 1121 01:48:39,416 --> 01:48:43,375 Ти це щороку кажеш. 1122 01:48:53,083 --> 01:48:54,125 Точно. 1123 01:48:55,625 --> 01:48:57,083 Це татко? 1124 01:48:58,083 --> 01:48:58,958 Так. 1125 01:49:01,083 --> 01:49:03,666 Татку, швидше повертайся додому! 1126 01:49:05,958 --> 01:49:07,166 Ти її чув. 1127 01:49:09,000 --> 01:49:12,291 Просто швидше повертайся додому. 1128 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 Ага. 1129 01:49:19,833 --> 01:49:20,708 Гаразд. 1130 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 ВАЖКІ ДНІ 1131 01:52:26,083 --> 01:52:27,333 Вибачте, мені шкода! 1132 01:52:29,833 --> 01:52:32,708 Я вам усе віддам. Цього місяця. 1133 01:52:33,416 --> 01:52:34,833 Клянуся! Будь ласка! 1134 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 Хто-небудь, допоможіть! 1135 01:52:49,500 --> 01:52:51,166 Я заплачу, вибачте. 1136 01:52:54,083 --> 01:52:55,166 Чуєш, хлопче. 1137 01:52:57,041 --> 01:52:59,250 Хочеш вибратися з пустелі? 1138 01:53:02,083 --> 01:53:03,166 Що? 1139 01:57:14,041 --> 01:57:19,000 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова