1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 ‫כן?‬ 4 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 ‫איפה אתה?‬ 5 00:01:04,041 --> 00:01:06,000 ‫אמרתי לך, אני בדרך!‬ 6 00:01:06,500 --> 00:01:09,125 ‫למה אתה מדבר ככה?‬ ‫לאימא שלך לא נשאר הרבה זמן…‬ 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,250 ‫אני יודע!‬ 8 00:01:10,333 --> 00:01:12,250 ‫מתי תגיע?‬ ‫-כמעט הגעתי.‬ 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 ‫- 29 בדצמבר -‬ 10 00:01:13,333 --> 00:01:15,250 ‫אני ממהר, טוב?‬ 11 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 ‫שוב שתית?‬ 12 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 ‫מה? לא.‬ 13 00:01:19,125 --> 00:01:20,416 ‫בבקשה, לא עכשיו…‬ 14 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 ‫לא שתיתי אפילו טיפה!‬ 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,666 ‫אבא, אתה מגיע בקרוב?‬ 16 00:01:25,750 --> 00:01:28,666 ‫היי, מינה. תכף אגיע, חכי.‬ 17 00:01:30,000 --> 00:01:30,916 ‫אחזור אלייך.‬ 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,333 ‫היי, רגע…‬ 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,958 ‫כן?‬ 20 00:01:35,041 --> 00:01:36,083 ‫טוב, קודו?‬ 21 00:01:36,583 --> 00:01:38,458 ‫איפה אתה עכשיו?‬ 22 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 ‫מה? למה?‬ 23 00:01:40,291 --> 00:01:42,125 ‫שמענו מהמפקדה.‬ 24 00:01:42,958 --> 00:01:47,250 ‫העיתונים יכתוב על התחנה שלנו‬ ‫ועל השוחד שאנחנו מקבלים.‬ 25 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 ‫מה?‬ 26 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 ‫כבר נפגשת עם ארגון סנבה?‬ 27 00:01:54,583 --> 00:01:55,583 ‫כן, פגשתי אותם.‬ 28 00:01:56,333 --> 00:01:57,750 ‫קיבלת מהם משהו?‬ 29 00:01:58,250 --> 00:02:01,291 ‫טוב…‬ ‫-שאלתי אם קיבלת משהו.‬ 30 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 ‫עשית את זה רק בגלל שאמרת לי, המפקד.‬ 31 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 ‫אז זה אתה.‬ 32 00:02:05,708 --> 00:02:07,416 ‫בגלל זה נחשפנו.‬ 33 00:02:08,291 --> 00:02:11,916 ‫אבל לא נרשה שזה יתפרסם, נכון?‬ 34 00:02:12,416 --> 00:02:13,541 ‫אני לא יודע.‬ 35 00:02:13,625 --> 00:02:15,416 ‫הרי כל זה באשמתך.‬ 36 00:02:15,500 --> 00:02:16,916 ‫רק רגע.‬ 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 ‫אני לא היחיד! המפקד, גם אתה…‬ 38 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 ‫מפקח מהמפקדה יגיע לתחנה שלנו לחקור.‬ 39 00:02:21,083 --> 00:02:22,333 ‫רגע, אני לא היחיד!‬ 40 00:02:22,416 --> 00:02:24,375 ‫אתה לא יכול להאשים אותי בכל זה!‬ 41 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 ‫היי, המפקד! היי!‬ 42 00:02:27,083 --> 00:02:28,541 ‫איזה חרא!‬ 43 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 ‫אמרתי לך, אני בדרך!‬ 44 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 ‫אימא שלך…‬ 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 ‫היא מתה הרגע.‬ 46 00:02:38,666 --> 00:02:39,625 ‫בוא מהר.‬ 47 00:02:44,041 --> 00:02:44,875 ‫לעזאזל.‬ 48 00:02:46,666 --> 00:02:47,625 ‫לעזאזל!‬ 49 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 ‫היי.‬ 50 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 ‫היי. היי!‬ 51 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 ‫למה?‬ 52 00:04:00,708 --> 00:04:01,541 ‫למה?‬ 53 00:04:02,041 --> 00:04:03,458 ‫למה זה קרה?‬ 54 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 ‫- מיסאקו -‬ 55 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 ‫לעזאזל!‬ 56 00:04:46,041 --> 00:04:46,875 ‫איזה חרא…‬ 57 00:04:47,708 --> 00:04:48,541 ‫חרא!‬ 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 ‫איזה חרא…‬ 59 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 ‫- מיסאקו -‬ 60 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 ‫לעזאזל.‬ 61 00:06:19,208 --> 00:06:20,166 ‫אתה צוחק עליי?‬ 62 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 ‫ערב טוב.‬ 63 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 ‫אנחנו מבצעים בדיקת שכרות.‬ 64 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 ‫כל הכבוד.‬ 65 00:06:51,041 --> 00:06:52,083 ‫נשוף כאן, בבקשה.‬ 66 00:06:52,166 --> 00:06:53,541 ‫לא, אני בסדר, תודה.‬ 67 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 ‫שמי קודו מתחנת אייהרה.‬ ‫-אדוני.‬ 68 00:06:59,416 --> 00:07:02,708 ‫אתם עובדים קשה בערב השנה החדשה. להתראות.‬ ‫-היי!‬ 69 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 ‫תראה, זה מר קודו.‬ 70 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 ‫היי, זה הבלש קודו.‬ 71 00:07:09,625 --> 00:07:11,791 ‫תודה על העבודה הקשה שלכם.‬ ‫-טוב…‬ 72 00:07:12,416 --> 00:07:14,458 ‫השנה כמעט נגמרה.‬ 73 00:07:14,541 --> 00:07:16,375 ‫איך הייתה השנה שלך, מר קודו?‬ 74 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 ‫נשוף כאן, בבקשה.‬ ‫-אני לא צריך לעשות את זה.‬ 75 00:07:18,958 --> 00:07:19,875 ‫תנשוף בבקשה.‬ 76 00:07:19,958 --> 00:07:23,916 ‫אל תבקש מעמית לעבודה לעשות דבר כזה.‬ ‫-שתית עם כמה בחורות בבר?‬ 77 00:07:24,000 --> 00:07:24,833 ‫אתה צוחק…‬ 78 00:07:25,750 --> 00:07:27,875 ‫לא הייתי עושה דבר כזה.‬ ‫-תנשוף, בבקשה.‬ 79 00:07:30,791 --> 00:07:33,333 ‫טוב, באמת שתיתי.‬ 80 00:07:33,916 --> 00:07:35,875 ‫רק משקה נימוסין, זה הכול.‬ 81 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 ‫תראה, שנינו שוטרים. תעשה לי טובה.‬ 82 00:07:41,583 --> 00:07:42,500 ‫מר קודו.‬ 83 00:07:43,750 --> 00:07:46,125 ‫זה עיתוי טוב. צא, בבקשה. אשמח לדבר איתך.‬ 84 00:07:46,208 --> 00:07:47,666 ‫אני ממהר!‬ 85 00:07:53,125 --> 00:07:53,958 ‫מה זה?‬ 86 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 ‫שום דבר.‬ 87 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 ‫מה קרה?‬ ‫-כלום.‬ 88 00:07:57,583 --> 00:07:59,541 ‫באמת?‬ ‫-אמרתי שזה שום דבר.‬ 89 00:08:00,666 --> 00:08:01,791 ‫מה קרה פה?‬ 90 00:08:01,875 --> 00:08:03,291 ‫נתקלתי במשהו.‬ 91 00:08:03,375 --> 00:08:05,791 ‫זו הייתה תאונה?‬ ‫-זו מכה קטנה, זה לא רציני.‬ 92 00:08:05,875 --> 00:08:09,041 ‫מה?‬ ‫-טוב, בסדר! אתה רוצה שאצא, נכון?‬ 93 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 ‫מר קודו.‬ 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,208 ‫הגזמת.‬ 95 00:08:26,458 --> 00:08:29,458 ‫כולם יודעים שקיבלת שוחד מהאנשים בסנבה.‬ 96 00:08:30,416 --> 00:08:32,083 ‫ועכשיו עשית תאונה.‬ 97 00:08:32,166 --> 00:08:35,291 ‫סליחה, אבל נצטרך לבדוק את הרכב שלך.‬ ‫-זה מוגזם.‬ 98 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 ‫היי, חכה רגע!‬ 99 00:08:37,083 --> 00:08:39,375 ‫תעשה לי טובה, אני צריך לנסוע!‬ 100 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 ‫מתקשרים אליך.‬ 101 00:08:45,750 --> 00:08:46,833 ‫זה לא שלי.‬ 102 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 ‫הוא בטח שלך.‬ ‫-זה לא הצלצול שלי.‬ 103 00:08:57,500 --> 00:08:58,333 ‫מה?‬ 104 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 ‫רק רגע.‬ 105 00:09:09,250 --> 00:09:10,375 ‫חכה!‬ 106 00:09:11,250 --> 00:09:12,250 ‫טוב…‬ 107 00:09:12,333 --> 00:09:13,958 ‫תקעתי הכול כאן.‬ 108 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 ‫של מי זה?‬ 109 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 ‫אמרת שאין שם כלום.‬ ‫-בדיוק.‬ 110 00:09:17,250 --> 00:09:18,583 ‫נפתח את תא המטען.‬ 111 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 ‫היי, רגע!‬ 112 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 ‫רגע! אמרתי לך לא לפתוח את זה!‬ 113 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 ‫פתח אותו.‬ ‫-היי!‬ 114 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 ‫מה אתם עושים בדיוק?‬ 115 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 ‫מה נכנס בך?‬ 116 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 ‫מה אתה…‬ 117 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 ‫מה השמוק הזה עושה?‬ 118 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 119 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 ‫עצור!‬ ‫-אל תזוז!‬ 120 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 ‫תירגע! אל תזוז!‬ 121 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 ‫קרה משהו?‬ 122 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 ‫זה לא עניינך.‬ ‫-תחזור לרכב שלך.‬ 123 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 ‫שמי יזאקי מהמטה המרחבי.‬ 124 00:10:10,291 --> 00:10:11,500 ‫הכול בסדר?‬ 125 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 ‫למה אתם רבים?‬ 126 00:10:16,208 --> 00:10:17,125 ‫ערב טוב, המפקד!‬ 127 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 ‫שמי קאג'י ממחלקת התנועה‬ ‫בתחנת אייהרה.‬ 128 00:10:19,791 --> 00:10:22,083 ‫אני הבלש קודו, מאותה התחנה.‬ 129 00:10:23,875 --> 00:10:24,750 ‫בלש?‬ 130 00:10:25,375 --> 00:10:27,416 ‫אתה בלש מתחנת אייהרה?‬ 131 00:10:30,166 --> 00:10:31,083 ‫מר קודו,‬ 132 00:10:31,166 --> 00:10:33,291 ‫אני מפקח ביחידה לחקירות שוטרים.‬ 133 00:10:36,583 --> 00:10:37,458 ‫מפקח?‬ 134 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 ‫כן. זה עיתוי מוצלח.‬ 135 00:10:38,958 --> 00:10:42,875 ‫הייתי בדרך לתחנה שלך. כבר יצרנו קשר.‬ 136 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 ‫תוכל לבוא איתי?‬ 137 00:10:52,958 --> 00:10:54,375 ‫אני ממש מצטער.‬ 138 00:10:54,458 --> 00:10:56,416 ‫מה העניין?‬ ‫-אימא שלי מתה עכשיו.‬ 139 00:10:57,208 --> 00:10:59,666 ‫אני ממהר עכשיו לבית החולים.‬ 140 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 ‫תכננתי להגיע לתחנה אחר כך.‬ 141 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 ‫אני מבין.‬ 142 00:11:05,625 --> 00:11:07,500 ‫אז תגיע לתחנה אחר כך?‬ 143 00:11:08,166 --> 00:11:09,208 ‫כן, אגיע.‬ 144 00:11:17,791 --> 00:11:19,416 ‫טוב. נתראה שם בקרוב.‬ 145 00:11:21,541 --> 00:11:22,416 ‫תודה.‬ 146 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 ‫לעזאזל.‬ 147 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 ‫- בית חולים אייהרה -‬ 148 00:12:12,666 --> 00:12:15,250 ‫שאלתי, "איפה זה?" והסתכלתי למעלה…‬ ‫היה שם נץ.‬ 149 00:12:15,333 --> 00:12:16,958 ‫- איגואנית מקרינה מסתבכת… -‬ 150 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 ‫לכן נצטרך להיזהר מאוד.‬ 151 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 ‫אבא!‬ ‫-מינה.‬ 152 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 ‫מינה.‬ 153 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 ‫אפשר לקחת אותה?‬ 154 00:12:51,666 --> 00:12:53,250 ‫כן.‬ 155 00:12:53,958 --> 00:12:55,333 ‫סליחה.‬ 156 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 ‫הם צריכים לקחת את אימך מייד.‬ 157 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 ‫לקחת אותה?‬ 158 00:13:00,583 --> 00:13:04,583 ‫כן, אני מצטערת,‬ ‫אבל זה בית חולים, לא חדר מתים.‬ 159 00:13:04,666 --> 00:13:06,000 ‫כן, אבל כבר עכשיו?‬ 160 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 ‫קדימה…‬ ‫-כן, הבנתי.‬ 161 00:13:13,416 --> 00:13:14,666 ‫מה העניין?‬ 162 00:13:15,250 --> 00:13:18,250 ‫מר קודו, החלטת באיזה בית לוויות תשתמש?‬ 163 00:13:21,583 --> 00:13:23,125 ‫בית לוויות?‬ 164 00:13:23,208 --> 00:13:26,833 ‫אם לא החלטת,‬ ‫יש חברה בה אנו נעזרים לעיתים קרובות.‬ 165 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 ‫אוכל ליצור איתם קשר, אם תרצה.‬ 166 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 ‫בבקשה.‬ 167 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 ‫נשמח לארגן זאת.‬ 168 00:13:34,708 --> 00:13:36,833 ‫אני מצטער. הוא לא עונה.‬ 169 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 ‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬ 170 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 ‫שמי יזאקי, מהמחלקה לחקירות שוטרים.‬ 171 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 ‫תודה שבאת.‬ 172 00:13:51,125 --> 00:13:53,333 ‫מר יזאקי, תודה שבאת בערב החג.‬ 173 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 ‫כמובן.‬ 174 00:13:54,458 --> 00:13:56,791 ‫מזל טוב לנישואיך.‬ 175 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 ‫אני לא יודע מה הסיבה לשמועות האלה…‬ 176 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 ‫קשה לקבל שוחד בימינו,‬ ‫כשקיים פיקוח הדוק כל כך.‬ 177 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 ‫אזדקק לחשבונות מהעשורים האחרונים‬ ‫כדי לבדוק האם ישנן הוצאות בלתי ראויות.‬ 178 00:14:12,791 --> 00:14:14,916 ‫הכינו את החומר למחר.‬ ‫-כן.‬ 179 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 ‫בנוסף, יש בלש בשם קודו בתחנה הזו, נכון?‬ 180 00:14:20,291 --> 00:14:23,041 ‫נכון, כן. קרה משהו?‬ 181 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 ‫אני רוצה לדבר איתו.‬ 182 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 ‫האמת, פגשתי אותו במקרה בדרך לכאן.‬ 183 00:14:28,208 --> 00:14:29,958 ‫הוא אמר שאימו הלכה לעולמה.‬ 184 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 ‫הבנתי.‬ 185 00:14:33,583 --> 00:14:35,875 ‫נראה שלא נוצר איתכם קשר.‬ 186 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 ‫נראה שהוא מיהר לבית החולים.‬ 187 00:14:38,541 --> 00:14:42,083 ‫הוא אמר שהוא יבוא הנה אחר כך,‬ ‫אז אחכה לו כאן.‬ 188 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 ‫אז זו הסיבה.‬ 189 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 ‫זה משהו שקודו עשה?‬ 190 00:14:49,291 --> 00:14:51,875 ‫אני פשוט צריך לדבר איתו על משהו.‬ 191 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 ‫משפחת קודו?‬ 192 00:15:06,166 --> 00:15:07,125 ‫כן.‬ 193 00:15:09,125 --> 00:15:11,333 ‫סליחה על ההמתנה.‬ 194 00:15:11,416 --> 00:15:14,458 ‫שמי טקהרה, מבית החולים הרטפול אייהרה.‬ 195 00:15:16,333 --> 00:15:19,208 ‫תנחומיי הכנים.‬ 196 00:15:21,583 --> 00:15:27,666 ‫קיבלנו שיחת טלפון מכם‬ ‫בנוגע למקום מנוחתה של אימכם.‬ 197 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 ‫מה דעתכם בנוגע ל"אייהרה הול"?‬ 198 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 ‫אם תבחרו במקום זה…‬ 199 00:15:33,125 --> 00:15:33,958 ‫סליחה.‬ 200 00:15:35,166 --> 00:15:36,208 ‫היי!‬ ‫-כן.‬ 201 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 ‫קודו, אימא שלך מתה?‬ 202 00:15:40,125 --> 00:15:43,166 ‫כן. אני בבית החולים.‬ 203 00:15:44,291 --> 00:15:46,583 ‫אמרת שתבוא אחר כך לתחנה, נכון?‬ 204 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 ‫ממי שמעת על זה?‬ 205 00:15:51,375 --> 00:15:53,833 ‫המפקח כבר נמצא כאן. הוא מחכה לך.‬ 206 00:15:55,916 --> 00:15:57,208 ‫מתי תבוא?‬ 207 00:15:59,333 --> 00:16:04,750 ‫קודם נעביר אותה לאייהרה הול ואז אימך…‬ 208 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 ‫אייהרה הול! זה נשמע טוב, קדימה!‬ 209 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 ‫נצטרך להעביר את גופתה של אימא‬ ‫לבית הלוויות. יהיה לי קשה לבוא היום.‬ 210 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 ‫קודו, מה אתה עושה?‬ ‫-אהיה בתחנה בבוקר!‬ 211 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 ‫סליחה, תודה רבה.‬ ‫-קודו!‬ 212 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 ‫אני מצטער. זה היה קודו.‬ 213 00:16:41,458 --> 00:16:44,416 ‫בשל ההכנות ללוויה, הוא לא יוכל להגיע.‬ 214 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 ‫הוא אמר שהוא יבוא מחר בבוקר.‬ 215 00:16:49,791 --> 00:16:50,708 ‫אני מבין.‬ 216 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 ‫מחר בבוקר.‬ 217 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 ‫כן.‬ 218 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 ‫אני מבין.‬ 219 00:16:58,000 --> 00:16:58,916 ‫אז נתראה מחר.‬ 220 00:17:10,291 --> 00:17:11,458 ‫זה רע.‬ 221 00:17:20,750 --> 00:17:24,125 ‫היום גופתה של אימכם תישאר בחדר המתים.‬ 222 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 ‫תודה.‬ 223 00:17:41,833 --> 00:17:44,833 ‫אנחנו הולכים הביתה. נחזור שוב מחר.‬ 224 00:17:45,666 --> 00:17:47,541 ‫את תעזרי בהכנות ללוויה?‬ 225 00:17:50,583 --> 00:17:51,958 ‫אני מוכרחה, נכון?‬ 226 00:17:52,583 --> 00:17:54,291 ‫אנחנו עדיין "משפחה", בינתיים.‬ 227 00:17:57,875 --> 00:17:59,541 ‫תביא לי את החומר בקרוב?‬ 228 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 ‫כן, אני יודע.‬ 229 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 ‫כן?‬ ‫-איפה אתה עכשיו?‬ 230 00:18:41,916 --> 00:18:44,875 ‫עכשיו? באייהרה הול.‬ 231 00:18:44,958 --> 00:18:45,833 ‫כן.‬ 232 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 ‫נגיע בקרוב. חכה בכניסה.‬ 233 00:18:49,083 --> 00:18:51,958 ‫אנחנו צריכים לתאם גרסאות בנוגע לשוחד.‬ ‫-רגע!‬ 234 00:18:52,041 --> 00:18:53,500 ‫חכה רגע.‬ 235 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 ‫לא נוכל לחכות למחר?‬ 236 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 ‫אנחנו מגיעים עכשיו. צא החוצה.‬ 237 00:19:18,083 --> 00:19:19,041 ‫זהו זה.‬ 238 00:19:19,708 --> 00:19:20,541 ‫כן.‬ 239 00:19:35,416 --> 00:19:36,250 ‫לעזאזל.‬ 240 00:19:36,833 --> 00:19:37,750 ‫היי!‬ 241 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 ‫אתה בסדר?‬ 242 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 ‫בסדר גמור.‬ 243 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 ‫צר לי על אימא שלך.‬ 244 00:19:50,458 --> 00:19:52,500 ‫תודה. מה העניין עם המפקח?‬ 245 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 ‫המפקח רוצה לדבר איתך מחר.‬ 246 00:19:55,916 --> 00:19:57,833 ‫בוא לתחנה מוקדם בבוקר.‬ 247 00:19:57,916 --> 00:20:03,500 ‫אולי הם יודעים על הקשרים שלך עם סנבה.‬ ‫-הבוס היה לקוח של אימא שלי, זה הכול.‬ 248 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 ‫זה מספיק.‬ 249 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 ‫חכה רגע, המפקד.‬ 250 00:20:06,375 --> 00:20:08,916 ‫אני לא היחיד שלקח שוחד, נכון?‬ 251 00:20:09,416 --> 00:20:12,875 ‫אבל ההדלפה התייחסה לאירוע טרי.‬ ‫-אבל זה נמשך הרבה זמן, לא?‬ 252 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 ‫מה עשית עם הכסף שקיבלת?‬ 253 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 ‫המפקד.‬ 254 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 ‫שמעתי מקאג'י ממשטרת התנועה.‬ 255 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 ‫היי…‬ 256 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 ‫קודו נעצר לבדיקה ולא הסכים לחיפוש ברכבו.‬ 257 00:20:26,458 --> 00:20:27,333 ‫מה?‬ 258 00:20:29,125 --> 00:20:31,166 ‫אני מקווה שאין שם משהו לא חוקי.‬ 259 00:20:31,250 --> 00:20:32,666 ‫ברור שלא!‬ 260 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 ‫הוא נסע מבלי לעבור בדיקה ואמר שאימו מתה.‬ 261 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 ‫זאת שטות!‬ 262 00:20:38,750 --> 00:20:40,208 ‫משטרת התנועה…‬ 263 00:20:40,291 --> 00:20:42,083 ‫הם התחילו להאשים אותי!‬ 264 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 ‫היי. פתח.‬ 265 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 ‫כן, המפקד.‬ 266 00:21:22,166 --> 00:21:24,916 ‫המפקד, אימא שלי מתה היום.‬ 267 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 ‫תעשה לי טובה, בסדר?‬ 268 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 ‫זה ממש מרגיז אותי.‬ 269 00:21:30,041 --> 00:21:31,666 ‫אני מצטער שלא האמנתי לך.‬ 270 00:21:56,333 --> 00:21:58,250 ‫תירגע.‬ 271 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 ‫- בקשה לגירושים -‬ 272 00:22:36,791 --> 00:22:41,541 ‫- 30 בדצמבר -‬ 273 00:23:10,083 --> 00:23:12,666 ‫עצור בצד שמאל.‬ 274 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 ‫שלום.‬ 275 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 ‫אז…‬ 276 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 ‫הרמזור היה אדום. שמת לב?‬ 277 00:23:31,750 --> 00:23:32,791 ‫אימא שלך מתה?‬ 278 00:24:08,416 --> 00:24:10,666 ‫זה מקום מסוכן לחנות בו, לא?‬ 279 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 ‫מה?‬ 280 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 ‫טיפשים.‬ 281 00:24:22,250 --> 00:24:23,291 ‫מה?‬ 282 00:24:32,375 --> 00:24:34,875 ‫סליחה. זה בקשר לקודו.‬ 283 00:24:35,458 --> 00:24:36,500 ‫מה עכשיו?‬ 284 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 ‫הוא גרם לתאונת דרכים, אבל הוא בדרך.‬ 285 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 ‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬ 286 00:24:44,750 --> 00:24:45,625 ‫סליחה.‬ 287 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 ‫היי!‬ 288 00:25:10,625 --> 00:25:11,458 ‫מהר!‬ 289 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 ‫מה זאת המכונית הזאת?‬ 290 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 ‫זה רכב שכור.‬ 291 00:25:14,958 --> 00:25:16,333 ‫הרכב שלי בטיפול.‬ 292 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 ‫בוא כבר!‬ 293 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 ‫סליחה.‬ 294 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 ‫קדימה.‬ 295 00:25:41,583 --> 00:25:42,916 ‫סליחה.‬ 296 00:25:55,958 --> 00:25:59,916 ‫נראה שאתה הוא איש הקשר לארגון סנבה.‬ 297 00:26:00,000 --> 00:26:01,041 ‫טוב…‬ 298 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 ‫תבין…‬ 299 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 ‫זה קורה.‬ 300 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 ‫מה?‬ 301 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 ‫קצת כסף כדי להעלים עין. זה הסיפור, נכון?‬ 302 00:26:16,458 --> 00:26:17,416 ‫אל תדאג.‬ 303 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 ‫אם זה העניין, אתעלם מזה.‬ 304 00:26:24,958 --> 00:26:25,791 ‫מבחינתי,‬ 305 00:26:26,791 --> 00:26:29,666 ‫יש צורך באנשים כאלה בארגון.‬ 306 00:26:30,875 --> 00:26:33,833 ‫יש הרבה דברים בעולם‬ ‫שאי אפשר לפתור בצורה מסודרת.‬ 307 00:26:36,041 --> 00:26:36,875 ‫נכון.‬ 308 00:26:38,791 --> 00:26:40,000 ‫אבל, מר קודו…‬ 309 00:26:43,125 --> 00:26:46,250 ‫יש עוד משהו שאתה מסתיר, נכון?‬ 310 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 ‫הסתבכת במשהו?‬ 311 00:26:53,125 --> 00:26:54,000 ‫לא…‬ 312 00:26:54,083 --> 00:26:56,916 ‫כלל יסוד בעבודתנו‬ ‫הוא הבחנה בהתנהגותו של אדם.‬ 313 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 ‫כשאמרתי שאתעלם ממה שעשית,‬ ‫נראה שעדיין לא הוקל לך.‬ 314 00:27:00,500 --> 00:27:03,458 ‫ולכן יש כאן עוד בעיה, נכון?‬ 315 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 ‫לא, אני…‬ 316 00:27:09,791 --> 00:27:10,666 ‫לא.‬ 317 00:27:10,750 --> 00:27:12,125 ‫מר קודו.‬ 318 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 ‫דבר איתי, בבקשה.‬ 319 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 ‫אוכל לעזור לך.‬ 320 00:27:25,291 --> 00:27:28,375 ‫הכול בסדר, באמת.‬ ‫-באמת?‬ 321 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 ‫כן.‬ 322 00:27:39,291 --> 00:27:41,791 ‫אני מבין. טוב, אני שמח.‬ 323 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 ‫מה קורה שם?‬ 324 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 ‫הם נמצאים שם הרבה זמן.‬ 325 00:27:50,500 --> 00:27:53,458 ‫מה יקרה אם הוא ידבר עליך, המפקד?‬ ‫-סליחה על ההמתנה.‬ 326 00:27:55,500 --> 00:27:58,666 ‫אין כאן משהו שיצדיק המולה כזו בזמן החג.‬ 327 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 ‫אדווח לממונים עליי שאין סיבה לדאגה.‬ 328 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 ‫אני אלך. שנה טובה.‬ 329 00:28:04,541 --> 00:28:05,375 ‫תודה שבאת.‬ 330 00:28:05,458 --> 00:28:06,666 ‫תודה.‬ 331 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 ‫איזו הקלה.‬ 332 00:28:19,333 --> 00:28:20,375 ‫מה הסיפור שלו?‬ 333 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 ‫- אייהרה הול -‬ 334 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 ‫עכשיו נסגור את הארון.‬ 335 00:28:37,416 --> 00:28:39,750 ‫תרצו להביט בפניה בפעם האחרונה?‬ 336 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 ‫נסגור את הארון.‬ 337 00:28:59,875 --> 00:29:04,250 ‫סליחה, אדון קודו.‬ ‫נראה שנוכל לקיים את הטקס במקדש זנמיוג'י.‬ 338 00:29:07,291 --> 00:29:09,208 ‫הלוויה בערב השנה החדשה.‬ 339 00:29:10,125 --> 00:29:14,333 ‫אם לא נקיים את הלוויה עכשיו,‬ ‫נצטרך לחכות עוד זמן רב.‬ 340 00:29:14,416 --> 00:29:18,000 ‫אחרי הלוויה בזנמיוג'י,‬ 341 00:29:18,083 --> 00:29:21,958 ‫הגופה תישרף בקרמטוריום העירוני.‬ 342 00:29:24,125 --> 00:29:25,041 ‫שרפת גופה…‬ 343 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 ‫אתה יודע איפה נמצא מקדש זנמיוג'י?‬ 344 00:29:32,666 --> 00:29:33,875 ‫הנה מפה.‬ 345 00:29:33,958 --> 00:29:35,041 ‫תודה.‬ 346 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 ‫שלחתם הזמנות למשתתפים מחר?‬ 347 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 ‫רגע!‬ 348 00:30:28,791 --> 00:30:30,541 ‫כמה נפלא לשמוע!‬ 349 00:30:31,125 --> 00:30:34,125 ‫המתאבל הראשי‬ ‫ישמור על הנר שהודלק לכבוד המנוחה‬ 350 00:30:34,208 --> 00:30:36,875 ‫במקום לקיים טקס רשמי.‬ 351 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 ‫תישאר כאן כל הלילה?‬ 352 00:30:39,833 --> 00:30:43,791 ‫היא הייתה אם יחידה‬ ‫ואני הייתי בנה היחיד. זה המעט שאוכל לעשות.‬ 353 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 ‫אבא לא יחזור הביתה?‬ 354 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 ‫הערב, אבא יישאר עם סבתא.‬ 355 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 ‫אז גם אני אישאר!‬ 356 00:30:50,708 --> 00:30:52,125 ‫לא תוכלי להישאר כאן.‬ 357 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 ‫תני לאבא לעשות את זה הערב, טוב?‬ 358 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 ‫טוב, מינה. קדימה.‬ 359 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 ‫אל תאחר מחר.‬ 360 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 ‫טוב, בסדר.‬ 361 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 ‫ביי ביי.‬ 362 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 ‫קדימה.‬ 363 00:33:57,916 --> 00:34:00,500 ‫סליחה, אימא. אני כל כך מצטער.‬ 364 00:34:02,291 --> 00:34:03,250 ‫סליחה.‬ 365 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 ‫זה בסדר.‬ 366 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 ‫אימא…‬ 367 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 ‫אני כל כך מצטער.‬ 368 00:34:38,166 --> 00:34:39,000 ‫סליחה.‬ 369 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 ‫ערב טוב.‬ 370 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 ‫כן, נכון.‬ 371 00:35:18,541 --> 00:35:19,375 ‫לעזאזל!‬ 372 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 ‫לכאן.‬ 373 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 ‫למה?‬ 374 00:35:48,000 --> 00:35:49,500 ‫זה מוקדם מדי.‬ 375 00:35:53,291 --> 00:35:54,125 ‫סליחה.‬ 376 00:35:54,708 --> 00:35:57,375 ‫סליחה שראיתם אותי מתנהג ככה.‬ ‫-לא…‬ 377 00:35:58,041 --> 00:36:00,458 ‫סליחה שהתפרצנו ככה.‬ 378 00:36:00,541 --> 00:36:01,375 ‫סליחה.‬ 379 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 ‫זה בסדר.‬ 380 00:36:05,250 --> 00:36:06,083 ‫אנחנו…‬ 381 00:36:06,583 --> 00:36:08,791 ‫הגענו להחליף את הקרח היבש.‬ 382 00:36:10,125 --> 00:36:11,083 ‫הקרח היבש?‬ 383 00:36:12,375 --> 00:36:14,750 ‫הקרח היבש שנמצא בתוך הארון.‬ 384 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 ‫הקרח היבש.‬ 385 00:36:18,916 --> 00:36:19,750 ‫טוב…‬ 386 00:36:23,125 --> 00:36:27,541 ‫תרשו לי להחליף את הקרח היבש?‬ 387 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 ‫מה?‬ 388 00:36:29,083 --> 00:36:31,166 ‫זו תהיה המחווה האחרונה שאעשה לאימי.‬ 389 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 ‫אני רוצה לעשות את זה בעצמי.‬ 390 00:36:38,625 --> 00:36:39,791 ‫אנחנו מבינים.‬ 391 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 ‫בבקשה.‬ 392 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 ‫הנה.‬ 393 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 ‫יש דרך מיוחדת ל…‬ 394 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 ‫זה בסדר.‬ 395 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 ‫אני אטפל בזה.‬ 396 00:36:57,291 --> 00:36:58,333 ‫כן.‬ 397 00:37:02,000 --> 00:37:03,333 ‫צריך לשים את…‬ ‫-זה בסדר.‬ 398 00:37:03,833 --> 00:37:06,375 ‫על הבטן ועל החזה.‬ 399 00:37:06,458 --> 00:37:08,416 ‫על הבטן ועל החזה.‬ ‫-כן.‬ 400 00:37:08,500 --> 00:37:09,375 ‫בטן ו…‬ 401 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 ‫- טביעת אצבע או קוד -‬ 402 00:37:43,041 --> 00:37:43,875 ‫ערב טוב.‬ 403 00:37:43,958 --> 00:37:46,291 ‫מר סנבה, מה קרה?‬ 404 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 ‫הרי לא אוכל להגיע ללוויה.‬ 405 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 ‫עדיף שלא איפגש איתך עכשיו.‬ 406 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 ‫בגלל איזה עיתונאי שמרחרח בסביבה?‬ 407 00:38:03,250 --> 00:38:04,666 ‫תן לי להתפלל עליה לפחות.‬ 408 00:38:13,208 --> 00:38:14,166 ‫אוכל לראות אותה?‬ 409 00:38:20,583 --> 00:38:22,916 ‫בטח הוקל לך.‬ 410 00:38:24,958 --> 00:38:28,916 ‫נדרשו סכומים רציניים לטיפולים בה.‬ 411 00:38:29,416 --> 00:38:31,500 ‫אני עדיין בחובות בגלל זה.‬ 412 00:38:33,125 --> 00:38:35,625 ‫קזואה אמרה את אותו הדבר.‬ 413 00:38:36,625 --> 00:38:38,958 ‫היא לא רצתה להישאר במקום כזה,‬ 414 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 ‫ולעבוד בבר באיזה חור, בימיה האחרונים.‬ 415 00:38:42,250 --> 00:38:47,458 ‫היא חשבה שאם יהיה לה יותר כסף,‬ ‫יהיו לה חיים טובים יותר.‬ 416 00:38:48,750 --> 00:38:50,541 ‫היא המשיכה לומר את זה עד הסוף.‬ 417 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 ‫מה זה משנה, בכל אופן.‬ 418 00:38:53,291 --> 00:38:55,583 ‫ברגע שמתים, הכול נגמר.‬ 419 00:39:01,291 --> 00:39:04,041 ‫יש לטאה שחיה במדבר.‬ 420 00:39:07,041 --> 00:39:07,916 ‫מה?‬ 421 00:39:09,500 --> 00:39:14,208 ‫המדבר הוא שממה מוחלטת.‬ 422 00:39:16,583 --> 00:39:20,291 ‫ביום, הלטאה מצליחה לעמוד על החול‬ 423 00:39:20,875 --> 00:39:23,291 ‫כשהיא מעבירה את משקלה בין רגל ימין לשמאל.‬ 424 00:39:24,583 --> 00:39:26,041 ‫תבין, החול חם מאוד.‬ 425 00:39:27,333 --> 00:39:31,041 ‫כשחם לה מדי,‬ ‫היא מעבירה את משקלה לרגל הנגדית.‬ 426 00:39:31,541 --> 00:39:33,666 ‫כך היא מקפצת לה.‬ 427 00:39:34,541 --> 00:39:39,916 ‫כך היא שומרת על גופה ללא תנועה‬ ‫ורק מעבירה את המשקל מרגל לרגל‬ 428 00:39:41,500 --> 00:39:42,666 ‫עד שהשמש שוקעת.‬ 429 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 ‫עדיף לה ללכת למקום אחר, זה בטוח,‬ 430 00:39:50,000 --> 00:39:51,375 ‫אבל היא לא עוזבת.‬ 431 00:39:52,875 --> 00:39:57,000 ‫היא ממשיכה להעביר את שיווי המשקל מרגל לרגל‬ 432 00:39:58,208 --> 00:40:00,083 ‫מיום הולדתה עד יום מותה.‬ 433 00:40:00,958 --> 00:40:02,500 ‫מה הנקודה שלך?‬ 434 00:40:06,541 --> 00:40:10,333 ‫אתה רוצה לצאת מהמדבר?‬ 435 00:40:12,500 --> 00:40:13,333 ‫מה?‬ 436 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 ‫תצטרך כסף בשביל זה.‬ 437 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 ‫סכום גדול מספיק כדי לשנות את אורח חייך.‬ 438 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 ‫יופי, ומאיפה אמצא סכום כזה?‬ 439 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 ‫זנמיוג'י.‬ 440 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 ‫הם מלאים בכסף.‬ 441 00:40:32,208 --> 00:40:33,375 ‫זנמיוג'י.‬ 442 00:40:35,333 --> 00:40:37,708 ‫הלוויה תתקיים שם מחר.‬ 443 00:40:39,958 --> 00:40:45,000 ‫המקדש הראשי שלהם הוא הגדול באזור.‬ 444 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 ‫יש להם קשרים חזקים‬ ‫לפוליטיקאים בממשל המרכזי.‬ 445 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 ‫פקידים בכירים מגיעים לשם במיוחד.‬ 446 00:40:55,500 --> 00:40:57,833 ‫למה עושים עניין גדול כזה ממקדש שכוח אל?‬ 447 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 ‫הם אספו תרומות בסכומים אדירים‬ ‫מהפקידים האלה.‬ 448 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 ‫אני יודע.‬ 449 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 ‫נראה שהכסף הזה…‬ 450 00:41:08,541 --> 00:41:09,791 ‫- זנמיוג'י‬ ‫קבלה -‬ 451 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 ‫נשמר בכספת סודית במקדש.‬ 452 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 ‫כן…‬ 453 00:41:15,458 --> 00:41:17,000 ‫לא היה בזה שום פסול…‬ 454 00:41:18,333 --> 00:41:22,500 ‫אם הם היו מנהלים את העניינים כראוי.‬ 455 00:41:24,166 --> 00:41:25,000 ‫מה?‬ 456 00:41:25,666 --> 00:41:29,708 ‫הפקידים הבכירים האלה מנצלים את המקדש‬ 457 00:41:29,791 --> 00:41:33,416 ‫כדי להלבין את הכסף המלוכלך שלהם.‬ 458 00:41:38,000 --> 00:41:40,500 ‫אפשר להרוויח מהכספים האלה.‬ 459 00:41:41,583 --> 00:41:43,500 ‫זו הלבנת הון.‬ 460 00:41:46,625 --> 00:41:47,541 ‫אבל…‬ 461 00:41:49,458 --> 00:41:52,708 ‫אודה, צעיר שהופקד על שמירת הכספת,‬ 462 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 ‫גנב סכום כסף ונמלט.‬ 463 00:41:57,208 --> 00:41:58,041 ‫כמה כסף?‬ 464 00:41:59,125 --> 00:42:01,458 ‫אני לא בטוח, אבל מעל מאה מיליון.‬ 465 00:42:05,583 --> 00:42:10,250 ‫אני יודע איפה אודה הפרחח מתחבא.‬ 466 00:42:13,291 --> 00:42:15,166 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 467 00:42:15,250 --> 00:42:16,166 ‫תפוס את אודה.‬ 468 00:42:20,583 --> 00:42:25,625 ‫ואז המשטרה תחשוף את הכסף ואת המקדש‬ 469 00:42:25,708 --> 00:42:28,166 ‫ואני אשתלט על העניינים.‬ 470 00:42:29,166 --> 00:42:30,041 ‫אתה מעוניין?‬ 471 00:42:30,125 --> 00:42:31,125 ‫מעוניין?‬ 472 00:42:32,291 --> 00:42:34,125 ‫אימא שלי מתה, אתה יודע.‬ 473 00:42:34,208 --> 00:42:35,333 ‫תגלה קצת רגישות.‬ 474 00:42:39,041 --> 00:42:42,458 ‫אתה לא רוצה לצאת מהמדבר?‬ 475 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 476 00:42:59,625 --> 00:43:02,416 ‫- 31 בדצמבר -‬ 477 00:43:02,500 --> 00:43:03,750 ‫תסתכלו.‬ 478 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 ‫אודה הג'ימה, בן 29.‬ 479 00:43:07,250 --> 00:43:09,416 ‫יש לו תיק פלילי על מכירת קנאביס.‬ 480 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 ‫הוא בחור צעיר.‬ ‫-כן.‬ 481 00:43:11,708 --> 00:43:13,875 ‫הביטו טוב בפניו, בבקשה.‬ 482 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 ‫זה אודה?‬ 483 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 ‫היי, אתה מכיר אותו?‬ 484 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 ‫לא.‬ 485 00:43:37,666 --> 00:43:40,250 ‫היי, יש לי צו חיפוש.‬ 486 00:43:41,083 --> 00:43:42,000 ‫זה היה זריז!‬ 487 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 ‫זה סוף השנה. אני בטוח שכולכם רוצים חופש.‬ 488 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 ‫אז בואו נגמור עם זה.‬ 489 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 ‫כן, המפקד!‬ 490 00:43:49,166 --> 00:43:51,000 ‫טוב, הכול מוכן?‬ 491 00:43:51,083 --> 00:43:51,958 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 492 00:44:00,750 --> 00:44:02,333 ‫הנה. אפשר לראות את המקום.‬ 493 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 ‫כן.‬ 494 00:44:27,500 --> 00:44:28,416 ‫חכה כאן, בבקשה.‬ 495 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 ‫קדימה. לכו מסביב.‬ 496 00:44:34,041 --> 00:44:34,875 ‫בסדר.‬ 497 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 ‫היי, קודו!‬ 498 00:44:45,166 --> 00:44:46,666 ‫אל תבלוט כל כך!‬ 499 00:44:46,750 --> 00:44:47,583 ‫בסדר.‬ 500 00:44:48,125 --> 00:44:51,541 ‫אני פשוט מרגיש שהוא לא כאן.‬ 501 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 ‫למה? אתה הבאת את המידע.‬ 502 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 ‫אני פשוט מרגיש שהוא לא כאן.‬ 503 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 ‫קדימה.‬ ‫-כן.‬ 504 00:45:11,416 --> 00:45:12,833 ‫אז?‬ ‫-הוא לא פה.‬ 505 00:45:14,416 --> 00:45:15,250 ‫לעזאזל.‬ 506 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 ‫נראה שהוא מיהר לצאת.‬ 507 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 ‫הוא בטח ידע שנחפש בביתו.‬ 508 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 ‫- הודעה חדשה -‬ 509 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 ‫- אני יודע מה עשית -‬ 510 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 ‫- הרגת מישהו -‬ 511 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 ‫- הרגת את אודה -‬ 512 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 ‫- אתה רוצח -‬ 513 00:46:23,833 --> 00:46:27,125 ‫- מי זה? -‬ 514 00:46:30,333 --> 00:46:31,750 ‫- לא תוכל לברוח -‬ 515 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 ‫- אני יודע הכול -‬ 516 00:46:35,333 --> 00:46:37,583 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-לא…‬ 517 00:46:38,416 --> 00:46:39,833 ‫מסתבר שאין כאן כלום.‬ 518 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 ‫כן, נכון.‬ 519 00:46:49,916 --> 00:46:53,375 ‫מה? זו לא מצלמת אבטחה?‬ 520 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 ‫היי.‬ 521 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 ‫תראה.‬ 522 00:47:02,958 --> 00:47:03,791 ‫היי!‬ 523 00:47:03,875 --> 00:47:04,708 ‫כן?‬ ‫-כן?‬ 524 00:47:05,958 --> 00:47:08,750 ‫יש כאן מצלמת אבטחה.‬ 525 00:47:08,833 --> 00:47:10,375 ‫אולי היא תיעדה משהו.‬ 526 00:47:11,166 --> 00:47:14,000 ‫כן, נכון. אולי נראה את אודה בורח.‬ 527 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 ‫כן. קדימה, נבדוק את המצלמה.‬ 528 00:47:15,916 --> 00:47:16,791 ‫כן, המפקד.‬ 529 00:47:17,583 --> 00:47:18,791 ‫סליחה.‬ 530 00:47:18,875 --> 00:47:21,375 ‫נוכל לראות את סרטוני האבטחה?‬ 531 00:47:21,458 --> 00:47:22,416 ‫ודאי.‬ 532 00:47:23,625 --> 00:47:26,833 ‫מה זה, לעזאזל? איזו תמונה מחורבנת.‬ 533 00:47:27,416 --> 00:47:29,208 ‫זו בטח מצלמה ישנה.‬ 534 00:47:29,291 --> 00:47:31,291 ‫מעניין לפני כמה זמן היא הותקנה שם.‬ 535 00:47:34,625 --> 00:47:36,916 ‫היום הלוויה של אימא שלך, נכון?‬ 536 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 ‫יש לי קצת זמן.‬ 537 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 ‫ו…? רואים שם משהו?‬ 538 00:47:40,250 --> 00:47:41,791 ‫לא, שום דבר.‬ 539 00:47:41,875 --> 00:47:44,416 ‫יש שם מעט מאוד תנועת רכבים או אנשים.‬ 540 00:47:46,541 --> 00:47:48,416 ‫רגע, יש שם משהו.‬ 541 00:47:49,166 --> 00:47:50,000 ‫עצור.‬ 542 00:47:51,833 --> 00:47:52,708 ‫הנה.‬ 543 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 ‫שוב.‬ ‫-בסדר.‬ 544 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 ‫מה? מה זה היה?‬ 545 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 ‫הרכב עצר בפתאומיות.‬ 546 00:48:07,583 --> 00:48:08,416 ‫עוד פעם אחת.‬ 547 00:48:14,333 --> 00:48:16,166 ‫מתי זה צולם?‬ ‫-לפני יומיים.‬ 548 00:48:17,458 --> 00:48:18,958 ‫איזה גשם…‬ 549 00:48:20,000 --> 00:48:21,458 ‫תתמקד בלוחית הרישוי.‬ 550 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 ‫בסדר.‬ 551 00:48:28,708 --> 00:48:29,750 ‫תתמקד עוד.‬ 552 00:48:29,833 --> 00:48:30,666 ‫בסדר.‬ 553 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 ‫תתמקד עוד.‬ 554 00:48:32,541 --> 00:48:33,375 ‫טוב.‬ 555 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 ‫זה המספר שלוש?‬ 556 00:48:36,333 --> 00:48:37,291 ‫שמונה?‬ 557 00:48:38,333 --> 00:48:40,000 ‫שמונה, אולי?‬ ‫-זה שלוש.‬ 558 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 ‫יש רווח קטן בצד שמאל.‬ ‫-כן.‬ 559 00:48:52,500 --> 00:48:54,791 ‫לעזאזל, אני לא רואה!‬ 560 00:48:54,875 --> 00:48:56,500 ‫המספר הזה לא שמיש.‬ 561 00:48:57,000 --> 00:48:58,458 ‫לעזאזל.‬ ‫-טוב, אני יוצא.‬ 562 00:48:58,541 --> 00:49:00,125 ‫הלוויה מתקיימת היום.‬ 563 00:49:00,208 --> 00:49:01,458 ‫אני המתאבל הראשי, אז…‬ 564 00:49:18,875 --> 00:49:20,541 ‫סליחה, נראה שהוא הגיע.‬ 565 00:49:21,958 --> 00:49:23,208 ‫למה איחרת?‬ 566 00:49:23,291 --> 00:49:25,500 ‫הייתי צריך לעבוד.‬ ‫-תזדרז!‬ 567 00:49:26,250 --> 00:49:28,083 ‫מה זאת המכונית הזו?‬ 568 00:49:29,500 --> 00:49:30,875 ‫איפה מינה?‬ 569 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 ‫חברך לעבודה משגיח עליה.‬ 570 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 ‫מה?‬ ‫-תודה לו אחר כך.‬ 571 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 ‫מי זה?‬ 572 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 ‫קדימה, בוא כבר!‬ 573 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 ‫מה?‬ 574 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 ‫מהר!‬ 575 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 ‫- מספר חסוי -‬ 576 00:50:09,166 --> 00:50:10,000 ‫כן?‬ 577 00:50:10,541 --> 00:50:13,833 ‫אתה רגוע מאוד יחסית למישהו שהרג אדם.‬ 578 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 ‫נכון?‬ 579 00:50:17,000 --> 00:50:17,958 ‫מי אתה?‬ 580 00:50:18,541 --> 00:50:20,083 ‫אתה גמור.‬ 581 00:50:20,958 --> 00:50:22,958 ‫אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬ 582 00:50:23,041 --> 00:50:24,625 ‫אם זו מתיחה, אני מנתק.‬ 583 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 ‫אם תנתק, אדווח על כך.‬ 584 00:50:27,750 --> 00:50:32,333 ‫אדווח על השוטר המושחת‬ ‫שדרס את אודה ונפטר מהגופה.‬ 585 00:50:32,916 --> 00:50:35,041 ‫נכון, יוג'י קודו?‬ 586 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 ‫אז אתה…‬ 587 00:50:41,833 --> 00:50:42,750 ‫ראית הכול?‬ 588 00:50:43,875 --> 00:50:45,875 ‫כן, ראיתי הכול.‬ 589 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 ‫אז…‬ 590 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 ‫אתה יודע איפה קברתי את הגופה?‬ 591 00:50:55,458 --> 00:50:57,041 ‫ברור שאני יודע.‬ 592 00:50:59,000 --> 00:51:00,541 ‫אידיוט!‬ 593 00:51:00,625 --> 00:51:03,125 ‫לא קברתי כלום!‬ 594 00:51:03,208 --> 00:51:05,791 ‫לא ראית כלום, מה?‬ 595 00:51:05,875 --> 00:51:09,583 ‫אתה רק מדבר שטויות, מטומטם!‬ 596 00:51:17,500 --> 00:51:19,083 ‫אל תתעסק איתי!‬ 597 00:51:19,666 --> 00:51:21,833 ‫חתיכת זבל! אתה חושב שאתה חכם גדול?‬ 598 00:51:22,333 --> 00:51:23,208 ‫בן זונה!‬ 599 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 ‫אודה.‬ 600 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 ‫אני רוצה לדעת איפה אודה, חתיכת זבל!‬ 601 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 ‫קדימה, בן זונה!‬ 602 00:51:38,666 --> 00:51:41,958 ‫אני יודע ששמת את הגופה בתא המטען, נכון?‬ 603 00:51:42,916 --> 00:51:44,083 ‫ספר לי!‬ 604 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 ‫ספר הכול!‬ 605 00:51:46,875 --> 00:51:48,500 ‫איפה הוא?‬ 606 00:51:48,583 --> 00:51:50,333 ‫תגיד לי עכשיו!‬ 607 00:51:50,416 --> 00:51:52,208 ‫ספר הכול!‬ 608 00:52:07,666 --> 00:52:09,958 ‫תקשיב טוב.‬ 609 00:52:13,416 --> 00:52:16,625 ‫אם לא תמסור לי אותו, הבת שלך תיעלם.‬ 610 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 ‫תביא לי אותו.‬ 611 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 ‫היום בשעה חמש.‬ 612 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 ‫הבנת?‬ 613 00:53:23,791 --> 00:53:25,833 ‫הינך מועבר לתא הקולי.‬ 614 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 ‫אנא השאירו הודעה…‬ 615 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 ‫- 28 בדצמבר -‬ 616 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 ‫לחץ "1" לסיום ההקלטה.‬ 617 00:53:33,333 --> 00:53:38,125 ‫לחץ על סולמית לשינוי הודעתך.‬ 618 00:53:39,708 --> 00:53:41,250 ‫אודה, תענה לטלפון.‬ 619 00:53:42,041 --> 00:53:43,875 ‫אני עדיין מוכן לסלוח לך.‬ 620 00:53:47,250 --> 00:53:49,041 ‫הודעתך הוקלטה…‬ 621 00:53:54,375 --> 00:53:55,625 ‫אודה המטומטם הזה.‬ 622 00:53:55,708 --> 00:53:58,958 ‫כנראה שהוא לא ידע על הכרטיס‬ ‫ועל זיהוי טביעת האצבע.‬ 623 00:54:00,333 --> 00:54:03,541 ‫למרות שאפשר לפתוח את הדלת‬ ‫רק עם טביעת האצבע שלך, יזאקי.‬ 624 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 ‫סליחה.‬ 625 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 ‫סליחה.‬ 626 00:54:24,916 --> 00:54:27,208 ‫אז אודה ברח עם המפתח?‬ 627 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 ‫כן.‬ 628 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 ‫אבל הוא לא לקח את הכסף.‬ 629 00:54:32,291 --> 00:54:34,833 ‫נכון.‬ ‫-אז העניין פשוט.‬ 630 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 ‫צריך פשוט לתפוס את אודה‬ ‫ולקחת את המפתח, נכון?‬ 631 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 ‫כן.‬ 632 00:54:40,125 --> 00:54:43,166 ‫אבל זה מוכרח לקרות לפני סוף השנה.‬ 633 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 ‫הבטחתי להם שנעביר את הכסף בתחילת השנה.‬ 634 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 ‫הם לקוחות חשובים שלנו.‬ ‫אתה מבין את זה, נכון?‬ 635 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 ‫אני מבין.‬ 636 00:54:52,083 --> 00:54:55,208 ‫תמצא אותו. תפנה ליאקוזה אם צריך.‬ ‫-כן, המפקד.‬ 637 00:54:55,291 --> 00:54:56,708 ‫אל תביך אותי, בסדר?‬ 638 00:54:58,875 --> 00:55:02,083 ‫ממחר תהיה בני, אחרי הכול.‬ 639 00:55:04,791 --> 00:55:05,666 ‫כן, המפקד.‬ 640 00:55:05,750 --> 00:55:09,541 ‫ובנוגע לעניין השוחד בתחנת אייהרה.‬ 641 00:55:09,625 --> 00:55:10,958 ‫תתעלם מזה בינתיים.‬ 642 00:55:11,041 --> 00:55:14,541 ‫הקבצנים האלה מנסים להרוויח קצת דמי כיס.‬ 643 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 ‫תראו…‬ 644 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 ‫האם כדאי שקצין מהמשטרה המחוזית יבקר אותי?‬ 645 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 ‫הג'ימה אודה, בן 29.‬ ‫אנחנו צריכים שתמצא אותו.‬ 646 00:55:29,500 --> 00:55:30,875 ‫- הג'ימה אודה‬ ‫תיק אישי -‬ 647 00:55:30,958 --> 00:55:35,958 ‫אם פניתם לאיש יאקוזה זקן שעומד לפרוש,‬ ‫כנראה שאתם בבעיה רצינית.‬ 648 00:55:36,041 --> 00:55:39,250 ‫אנחנו רוצים למצוא אותו לפני סוף השנה.‬ ‫תוכל לעשות את זה?‬ 649 00:55:41,583 --> 00:55:44,041 ‫כמה תשלם כדי למצוא אותו?‬ 650 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 ‫עשרה מיליון.‬ 651 00:55:46,833 --> 00:55:49,416 ‫עשרה מיליון ין בשביל פרחח קטן.‬ 652 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 ‫מה הוא עשה, לעזאזל?‬ 653 00:55:53,000 --> 00:55:55,291 ‫אעדיף שלא תשאל שאלות.‬ 654 00:55:59,250 --> 00:56:00,083 ‫כמובן.‬ 655 00:56:01,541 --> 00:56:02,750 ‫נמצא אותו.‬ 656 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 ‫ברוך שובך.‬ 657 00:56:09,833 --> 00:56:10,833 ‫חזרתי.‬ 658 00:56:18,625 --> 00:56:20,416 ‫האוכל כמעט מוכן.‬ 659 00:56:20,500 --> 00:56:21,333 ‫בסדר.‬ 660 00:56:25,416 --> 00:56:27,375 ‫שמעתי שנפגשת עם אבא שלי היום.‬ 661 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 ‫כן?‬ 662 00:56:29,291 --> 00:56:30,541 ‫הוא התקשר.‬ 663 00:56:31,375 --> 00:56:33,750 ‫הוא סיפר שאתה עובד קשה מאוד.‬ 664 00:56:33,833 --> 00:56:36,625 ‫כן, הייתי עסוק.‬ 665 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 ‫- עוד יש לך זמן -‬ 666 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 ‫- ספר לי -‬ 667 00:56:51,625 --> 00:56:53,208 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 668 00:56:54,583 --> 00:56:55,458 ‫קרה משהו?‬ 669 00:56:56,375 --> 00:56:57,333 ‫לא, שום דבר.‬ 670 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 ‫אז…‬ 671 00:57:00,375 --> 00:57:02,666 ‫כתבתי משהו שנוכל להקריא בטקס מחר.‬ 672 00:57:03,208 --> 00:57:05,000 ‫תרצה לשמוע?‬ ‫-בטח.‬ 673 00:57:05,083 --> 00:57:06,458 ‫אתה יכול לאכול כשאקריא.‬ 674 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 ‫בסדר.‬ 675 00:57:14,333 --> 00:57:16,416 ‫"אימא ואבא היקרים.‬ 676 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 ‫"תודה שגידלתם אותי.‬ 677 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 ‫"וכבת יחידה, תמיד רציתי אחים.‬ 678 00:57:28,666 --> 00:57:31,458 ‫"אבל עכשיו אני מבינה כמה מזל היה לי.‬ 679 00:57:33,833 --> 00:57:37,375 ‫"זכיתי לקבל‬ ‫את אהבתכם ואת תשומת ליבכם הבלעדית."‬ 680 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 ‫- הודעה חדשה‬ ‫אודה -‬ 681 00:57:38,875 --> 00:57:42,041 ‫- אתה תידפק אם לא תשיג את הכסף, מה? -‬ 682 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 ‫- מגיע לך, זבל -‬ 683 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 ‫"אבא, כשהייתי חולה מאוד,‬ 684 00:57:48,458 --> 00:57:50,916 ‫"למרות שנדרשת לעבוד הרחק מאיתנו,‬ 685 00:57:51,750 --> 00:57:55,958 ‫"הקפדת לחזור מדי שבוע.‬ ‫זה כל כך שימח אותי."‬ 686 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 ‫- עשינו הרבה למענך -‬ 687 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 ‫"היום שמי ישתנה מאוומאצו יוקיקו…"‬ 688 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 ‫- עשינו הרבה למענך עד כה -‬ 689 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 ‫"ליזאקי יוקיקו."‬ 690 00:58:06,000 --> 00:58:07,791 ‫- אבל התייחסת אליי כמו לטיפש -‬ 691 00:58:07,875 --> 00:58:10,750 ‫"אבל תמיד אישאר בתכם אוהבת…‬ 692 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 ‫"לנצח נצחים."‬ 693 00:58:14,833 --> 00:58:16,916 ‫- תאכל את הדייסה שבישלת. אתה גמור -‬ 694 00:58:17,000 --> 00:58:21,583 ‫"אימא, אבא,‬ ‫אני אסירת תודה על כל מה שעשיתם למעני."‬ 695 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 ‫- אגב, החתונה מחר, נכון? -‬ 696 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 ‫"תודה לכם."‬ 697 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 ‫- אני מאחל לכם חיים של אושר חחחח -‬ 698 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 ‫זה היה ממש מרגש.‬ 699 00:59:10,500 --> 00:59:11,708 ‫קר כאן. נכון, המפקד?‬ 700 00:59:12,375 --> 00:59:14,000 ‫זה התזמון הכי גרוע לחתונה.‬ 701 00:59:14,083 --> 00:59:16,083 ‫- הדלת תיפתח רק אם אני אפתח אותה -‬ 702 00:59:16,166 --> 00:59:18,416 ‫אף אחד לא מתחתן אחרי ה-28 בחודש, נכון?‬ 703 00:59:18,500 --> 00:59:19,708 ‫- תיכנע -‬ 704 00:59:19,791 --> 00:59:22,791 ‫אף אדם הגיוני לא עושה את זה.‬ ‫-נכון.‬ 705 00:59:22,875 --> 00:59:26,000 ‫רק בני המעמד הגבוה‬ ‫יכולים לקבוע חתונה בתקופה הזו בשנה.‬ 706 00:59:26,083 --> 00:59:29,208 ‫המפקח הכללי אוומאצו‬ ‫הוא היחיד כאן ששייך למעמד הגבוה.‬ 707 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 ‫באמת, להיכנס לקשר עם בתו היחידה של המנהל?‬ 708 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 ‫כן. הוא בטח נואש לקידום.‬ 709 00:59:50,041 --> 00:59:51,125 ‫מה נשמע?‬ 710 00:59:51,208 --> 00:59:52,875 ‫הם מחפשים אותו עכשיו.‬ 711 00:59:53,833 --> 00:59:56,666 ‫צריך להרדים כלב שנושך את בעליו.‬ 712 00:59:57,250 --> 00:59:59,958 ‫אתה יודע מה לעשות עם אודה כשתמצא אותו, כן?‬ 713 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 ‫כן.‬ ‫-נכון?‬ 714 01:00:01,375 --> 01:00:02,625 ‫כן.‬ 715 01:00:02,708 --> 01:00:05,458 ‫סליחה על ההפרעה, מר ימזאקי.‬ ‫-זה בסדר.‬ 716 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 ‫האולם מכין טביעת יד אומנותית‬ ‫של החתן והכלה.‬ 717 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 ‫לחץ עם ידך כאן.‬ 718 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ‫טביעת יד?‬ 719 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 ‫כן, כמו שאמרת.‬ ‫-כן.‬ 720 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 ‫לעשות ככה?‬ 721 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 ‫כן. ניקח גם את טביעת ידה של הכלה‬ ‫אחרי שתחליפו בגדים.‬ 722 01:00:19,333 --> 01:00:22,791 ‫תודה.‬ ‫-כמה נחמד. זו דרך נהדרת לזכור את היום הזה.‬ 723 01:00:22,875 --> 01:00:25,541 ‫תרצי את טביעת היד שלי? לא?‬ ‫-לא, תודה.‬ 724 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 ‫טוב, אלחץ כאן.‬ 725 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 ‫תודה רבה.‬ 726 01:00:29,250 --> 01:00:31,250 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 727 01:00:31,333 --> 01:00:35,000 ‫הגיע הזמן לאירוע מיוחד.‬ 728 01:00:39,916 --> 01:00:42,625 ‫נרצה להכין יצירת אומנות מטביעות ידיכם‬ 729 01:00:42,708 --> 01:00:45,916 ‫כדי לסמל את האהבה הנצחית ביניכם.‬ 730 01:00:50,041 --> 01:00:52,583 ‫יצירת אומנות זאת הינה טביעת ידיים משולבות,‬ 731 01:00:52,666 --> 01:00:55,708 ‫ויחד, בני הזוג יחלקו את אושרם‬ 732 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 ‫ויתגברו על כל קושי.‬ 733 01:00:58,833 --> 01:01:01,916 ‫נתחיל עם הכלה, יוקיקו.‬ 734 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 ‫ואחר כך החתן, טקיומי.‬ 735 01:01:24,833 --> 01:01:25,916 ‫תודה רבה.‬ 736 01:01:26,416 --> 01:01:30,208 ‫ועכשיו, התרכזו בחזית ונצטלם.‬ 737 01:01:47,125 --> 01:01:48,875 ‫שלום, מר ימזאקי.‬ 738 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 ‫אודה כנראה בדרכו לשם. אני אגיע בקרוב.‬ 739 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 ‫באמת?‬ 740 01:01:52,791 --> 01:01:53,625 ‫כן.‬ 741 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 ‫אני כבר כאן, למעשה.‬ 742 01:01:58,875 --> 01:02:00,750 ‫- נטען -‬ 743 01:02:00,833 --> 01:02:01,666 ‫- נמחק -‬ 744 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 ‫זהו, עשיתי את זה.‬ 745 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 ‫עשית את זה?‬ ‫-כן.‬ 746 01:02:05,958 --> 01:02:09,375 ‫לא תוכל לפתוח את הכספת עכשיו, נכון?‬ 747 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 ‫למרות שכל הכסף הממשלתי שם!‬ 748 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 ‫נדפקת לא? אתה חושב שתישאר בחיים?‬ 749 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 ‫מה תעשה?‬ ‫-היי, אודה.‬ 750 01:02:17,458 --> 01:02:20,375 ‫מה?‬ ‫-אתה מבין מה עשית?‬ 751 01:02:23,125 --> 01:02:24,000 ‫מר יזאקי.‬ 752 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 ‫אתה גמור.‬ 753 01:02:27,250 --> 01:02:28,375 ‫אכלת אותה!‬ 754 01:02:28,458 --> 01:02:29,875 ‫אידיוט!‬ 755 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 ‫אתה אידיוט?‬ 756 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 757 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 ‫אני מצטער מאוד.‬ 758 01:02:42,208 --> 01:02:45,541 ‫אם לא נחזיר את הכסף, אני אבוד.‬ 759 01:02:45,625 --> 01:02:47,125 ‫וגם אתה, כמובן.‬ 760 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 ‫כן.‬ ‫-הבנת?‬ 761 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 ‫אני מצטער.‬ 762 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 ‫הכול יהיה בסדר. תירגע.‬ 763 01:02:57,166 --> 01:02:58,000 ‫כן, המפקד.‬ 764 01:02:58,583 --> 01:02:59,541 ‫אתה…‬ ‫-כן.‬ 765 01:02:59,625 --> 01:03:02,416 ‫תמצא את אודה. תוציא אותו ממקום מחבואו.‬ ‫-כן.‬ 766 01:03:02,500 --> 01:03:04,041 ‫ותחזיר את המפתח.‬ ‫כן, המפקד.‬ 767 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 ‫תוכל לעשות את זה בקלות, נכון?‬ ‫-כן.‬ 768 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 ‫בקלות.‬ 769 01:03:10,083 --> 01:03:10,916 ‫כן.‬ 770 01:03:11,000 --> 01:03:12,250 ‫אבא!‬ 771 01:03:13,833 --> 01:03:15,791 ‫אחד מהאורחים רוצה להצטלם איתך.‬ 772 01:03:15,875 --> 01:03:17,333 ‫בטח, רק רגע.‬ 773 01:03:26,333 --> 01:03:27,541 ‫עד סוף היום.‬ 774 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 ‫הבנת?‬ 775 01:03:30,333 --> 01:03:31,166 ‫כן.‬ 776 01:03:47,666 --> 01:03:48,500 ‫כן?‬ 777 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 ‫זה סנבה.‬ 778 01:03:50,333 --> 01:03:53,125 ‫יזאקי, נראה שהתמזל מזלך.‬ 779 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 ‫הבחורים שלי מצאו את המחבוא של אודה.‬ 780 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 ‫באמת?‬ 781 01:04:02,833 --> 01:04:05,916 ‫אודה עסק קצת בסחר.‬ 782 01:04:06,000 --> 01:04:10,791 ‫הוא ניצל איזו בחורה ממועדון‬ ‫כדי למכור את החומר שלו.‬ 783 01:04:10,875 --> 01:04:14,958 ‫איתרנו אותה ומצאנו את המחבוא שלו.‬ 784 01:04:15,041 --> 01:04:16,583 ‫אלה חדשות טובות.‬ 785 01:04:17,833 --> 01:04:19,125 ‫איפה המקום הזה?‬ 786 01:04:20,000 --> 01:04:20,833 ‫אני אספר לך.‬ 787 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 ‫אבל עשרה מיליון לא יספיקו.‬ 788 01:04:27,083 --> 01:04:28,000 ‫מה?‬ 789 01:04:28,083 --> 01:04:31,166 ‫בדקתי את העניין.‬ 790 01:04:31,250 --> 01:04:33,000 ‫מדובר בסכום רציני.‬ 791 01:04:33,666 --> 01:04:37,416 ‫אתה מתעסק עם סכום גדול של כסף.‬ 792 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 ‫מי סיפר לך את זה?‬ 793 01:04:39,416 --> 01:04:41,083 ‫כתשלום על מציאתו…‬ 794 01:04:41,791 --> 01:04:42,875 ‫מאה מיליון?‬ 795 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 ‫מאה מיליון, מה דעתך?‬ 796 01:04:49,666 --> 01:04:52,291 ‫אם אודה ייקח את הכסף, לא יישאר כלום.‬ 797 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 ‫אל תדאג, טיפלנו בזה.‬ 798 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 ‫מה זה?‬ 799 01:05:34,041 --> 01:05:35,500 ‫היי, מה קורה פה?‬ 800 01:05:35,583 --> 01:05:37,583 ‫זה לא מה שסיכמנו!‬ 801 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 ‫אודה, איחרת.‬ 802 01:06:00,375 --> 01:06:01,208 ‫איפה אודה?‬ 803 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 ‫הוא הלך להביא את הכסף?‬ 804 01:06:18,916 --> 01:06:19,916 ‫נו?‬ 805 01:06:28,291 --> 01:06:30,958 ‫הוא יחזור הנה?‬ 806 01:06:47,208 --> 01:06:48,166 ‫היי, מיוקו.‬ 807 01:06:48,708 --> 01:06:51,291 ‫זה אבוד, האנשים של סנבה היו שם.‬ 808 01:06:51,791 --> 01:06:53,416 ‫זה לא מה ששמעתי.‬ 809 01:06:54,708 --> 01:06:56,125 ‫כולם מנצלים אותי.‬ 810 01:06:58,583 --> 01:07:00,208 ‫מה קרה?‬ 811 01:07:00,791 --> 01:07:01,750 ‫אודה.‬ 812 01:07:07,875 --> 01:07:11,041 ‫הייתי טיפש כשסמכתי עליך.‬ 813 01:07:14,791 --> 01:07:16,750 ‫תוכל להחזיר את החוב כשתמות.‬ 814 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 ‫ברצינות?‬ 815 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 ‫ברצינות.‬ 816 01:07:29,000 --> 01:07:30,375 ‫אתה…‬ 817 01:07:32,916 --> 01:07:33,791 ‫לעזאזל.‬ 818 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 ‫חתיכת זבל!‬ 819 01:07:56,666 --> 01:07:57,791 ‫אל תתעסק איתי!‬ 820 01:08:03,083 --> 01:08:04,875 ‫חתיכת זבל!‬ 821 01:08:22,833 --> 01:08:24,625 ‫היי!‬ 822 01:08:28,208 --> 01:08:31,791 ‫מה זה? היי!‬ 823 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 ‫היי, רגע!‬ 824 01:09:00,708 --> 01:09:02,708 ‫לא…‬ 825 01:09:04,041 --> 01:09:05,583 ‫הוא ברח איתו!‬ 826 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 ‫לעזאזל!‬ 827 01:09:09,583 --> 01:09:10,750 ‫לעזאזל!‬ 828 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 ‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬ 829 01:09:49,708 --> 01:09:53,000 ‫ערב טוב, אדוני.‬ ‫שמי קאג'י ממחלקת התנועה בתחנת אייהרה.‬ 830 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 ‫אני הבלש קודו, מאותה התחנה.‬ 831 01:09:57,125 --> 01:09:57,958 ‫בלש?‬ 832 01:09:58,583 --> 01:10:00,375 ‫אתה בלש בתחנת אייהרה?‬ 833 01:10:12,250 --> 01:10:14,916 ‫שמי יזאקי, מהמחלקה לחקירות שוטרים.‬ ‫-תודה שבאת.‬ 834 01:10:15,000 --> 01:10:17,541 ‫מר יזאקי, תודה שבאת בערב החג.‬ ‫-כמובן.‬ 835 01:10:17,625 --> 01:10:19,833 ‫מזל טוב לנישואיך.‬ 836 01:10:21,208 --> 01:10:22,958 ‫זה היה קודו.‬ 837 01:10:23,041 --> 01:10:26,083 ‫בשל ההכנות ללוויה, הוא לא יוכל להגיע.‬ 838 01:10:26,166 --> 01:10:28,333 ‫הוא אמר שהוא יבוא מחר בבוקר.‬ 839 01:10:34,083 --> 01:10:34,958 ‫אני מבין.‬ 840 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 ‫- תחנת משטרת אייהרה -‬ 841 01:10:56,166 --> 01:10:57,000 ‫אז…‬ 842 01:11:00,750 --> 01:11:03,416 ‫אתה אומר שהבלש לקח את הגופה‬ 843 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 ‫ועכשיו אין לך מושג איפה היא?‬ 844 01:11:05,750 --> 01:11:06,750 ‫כן.‬ 845 01:11:06,833 --> 01:11:08,916 ‫אבל איפגש עם הבלש הזה בבוקר.‬ 846 01:11:09,000 --> 01:11:11,458 ‫אז אשכנע אותו להחזיר את הגופה.‬ 847 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 ‫אני מאוד מצטער.‬ 848 01:11:13,666 --> 01:11:16,416 ‫כמה טיפש אתה יכול להיות?‬ 849 01:11:19,125 --> 01:11:21,458 ‫לא ידעתי שאתה כזה עלוב!‬ 850 01:11:22,125 --> 01:11:25,041 ‫אני מתבייש בעצמי!‬ 851 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 ‫אני מתבייש שאספתי מישהו מטומטם כמוך!‬ 852 01:11:30,250 --> 01:11:32,458 ‫חשבתי שאתה נאמן לי.‬ 853 01:11:32,541 --> 01:11:34,875 ‫בגלל זה נתתי לך יחס מיוחד.‬ 854 01:11:34,958 --> 01:11:36,916 ‫אבל היית רק טיפש עלוב!‬ 855 01:11:41,083 --> 01:11:43,166 ‫לא הייתי צריך לתת לך את בתי.‬ 856 01:11:44,291 --> 01:11:46,375 ‫חשבתי שתביא יותר תועלת.‬ 857 01:11:47,708 --> 01:11:48,916 ‫אבל עד כאן.‬ 858 01:11:52,291 --> 01:11:54,541 ‫עד תחילת השנה, אתה תעזוב את בתי.‬ 859 01:11:56,083 --> 01:11:58,416 ‫אתה יכול לשכוח מהקידום.‬ 860 01:12:01,666 --> 01:12:03,375 ‫אתה גמור.‬ 861 01:12:33,625 --> 01:12:34,541 ‫אוומאצו.‬ 862 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 ‫יזאקי!‬ 863 01:13:56,500 --> 01:13:57,708 ‫- אבל -‬ 864 01:14:01,958 --> 01:14:02,833 ‫באמת…‬ 865 01:14:04,958 --> 01:14:06,750 ‫מה קרה לפרצוף שלך?‬ 866 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 ‫מה קרה?‬ 867 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 ‫תמשיכו לעבוד.‬ 868 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 ‫כן, המפקד.‬ ‫מר קוגיאמה.‬ 869 01:14:25,125 --> 01:14:26,458 ‫בקשר לרכב.‬ 870 01:14:26,541 --> 01:14:27,375 ‫מה העניין?‬ 871 01:14:27,458 --> 01:14:29,875 ‫קיבלנו סרטונים ממצלמת אבטחה נוספת.‬ 872 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 ‫מה זאת אומרת?‬ 873 01:14:41,333 --> 01:14:44,375 ‫אל תדאגי. אחזיר את מינה אחרי הלוויה.‬ 874 01:14:44,458 --> 01:14:47,208 ‫מה זאת אומרת, "אל תדאגי"?‬ 875 01:14:48,458 --> 01:14:51,125 ‫האיש הזה חטף את מינה?‬ 876 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 ‫תענה לי!‬ 877 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 ‫אמרתי לך, אל תדאגי.‬ 878 01:14:56,833 --> 01:14:58,791 ‫הכול יהיה בסדר.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 879 01:15:01,916 --> 01:15:02,958 ‫מה זה?‬ 880 01:15:05,041 --> 01:15:05,958 ‫למה?‬ 881 01:15:07,916 --> 01:15:10,791 ‫למה הדברים האלה תמיד קורים לי איתך?‬ 882 01:15:18,375 --> 01:15:22,208 ‫אם משהו יקרה למינה, לעולם לא אסלח לך.‬ 883 01:15:55,041 --> 01:15:57,291 ‫אשתו המסכנה. זה לא קל, בטח בתקופה הזו.‬ 884 01:16:02,375 --> 01:16:04,250 ‫עכשיו נוציא את הארון.‬ 885 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 ‫זה לא קל.‬ 886 01:16:05,416 --> 01:16:06,666 ‫זהירות!‬ 887 01:16:06,750 --> 01:16:07,791 ‫הכול בסדר?‬ 888 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 ‫כן, אני בסדר.‬ 889 01:16:08,958 --> 01:16:10,041 ‫זה כל כך כבד.‬ 890 01:16:10,125 --> 01:16:11,125 ‫רק רגע.‬ 891 01:16:11,208 --> 01:16:13,000 ‫היי, נתקלתי בנעליים!‬ 892 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 ‫זה בסדר.‬ ‫-והנעליים?‬ 893 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 ‫נעלתי אותן.‬ 894 01:16:16,125 --> 01:16:17,166 ‫זהירות.‬ 895 01:16:18,750 --> 01:16:19,583 ‫הכול בסדר.‬ 896 01:16:21,416 --> 01:16:23,083 ‫הנה.‬ 897 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 ‫תודה.‬ 898 01:16:29,625 --> 01:16:32,125 ‫משפחת קודו תיסע באוטובוס, בבקשה.‬ 899 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 ‫- הרטפול אייהרה -‬ 900 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 ‫- הודעה חדשה -‬ 901 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 ‫- מאגר מים אייהרה, מחוז אאיצ'י -‬ 902 01:17:10,375 --> 01:17:11,208 ‫תודה רבה.‬ 903 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 ‫אראה לכם את חדר ההמתנה.‬ 904 01:17:17,750 --> 01:17:19,333 ‫זהירות, בבקשה.‬ 905 01:17:21,833 --> 01:17:22,750 ‫היי, חכי.‬ 906 01:17:24,000 --> 01:17:25,333 ‫אני חייב לענות לטלפון.‬ 907 01:17:37,750 --> 01:17:38,958 ‫עצור!‬ 908 01:17:40,333 --> 01:17:41,166 ‫משטרה.‬ 909 01:17:42,000 --> 01:17:43,708 ‫הייתה תקרית.‬ ‫-תקרית?‬ 910 01:17:43,791 --> 01:17:46,333 ‫אבקש ממך להתפנות למקום בטוח באופן מיידי.‬ 911 01:17:46,416 --> 01:17:47,750 ‫מה? מה ה…‬ 912 01:17:48,625 --> 01:17:49,958 ‫קדימה, מהר!‬ 913 01:17:50,041 --> 01:17:51,083 ‫כן!‬ 914 01:17:52,083 --> 01:17:55,000 ‫רגע! למה הדלקת את זה?‬ 915 01:18:12,583 --> 01:18:13,416 ‫קודו.‬ 916 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 ‫קוגיאמה.‬ 917 01:18:19,583 --> 01:18:23,416 ‫מה אתה מסתיר מאיתנו?‬ 918 01:18:23,958 --> 01:18:24,833 ‫מה?‬ 919 01:18:25,791 --> 01:18:28,583 ‫זו המכונית שלך, נכון?‬ 920 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 ‫קדימה.‬ 921 01:18:36,125 --> 01:18:37,500 ‫ספר לי את האמת.‬ 922 01:18:44,791 --> 01:18:46,041 ‫אספר לך אחר כך.‬ 923 01:18:46,916 --> 01:18:48,208 ‫אני צריך את עזרתך.‬ 924 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 ‫מה?‬ 925 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 ‫לעזאזל!‬ 926 01:18:55,708 --> 01:18:56,666 ‫מוכן? ו…‬ 927 01:19:00,416 --> 01:19:02,666 ‫ברצינות, איזה מין סיפור זה?‬ 928 01:19:02,750 --> 01:19:05,083 ‫זאת בטח המצאה.‬ ‫-הלוואי שזו הייתה המצאה.‬ 929 01:19:07,458 --> 01:19:10,500 ‫למה הוא רוצה את הגופה הזו כל כך?‬ ‫-אשמח לדעת בעצמי.‬ 930 01:19:11,000 --> 01:19:12,708 ‫בדקת אותה כמו שצריך?‬ ‫-מה?‬ 931 01:19:20,541 --> 01:19:21,375 ‫מה?‬ 932 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 ‫הוא נורה.‬ 933 01:19:29,958 --> 01:19:30,791 ‫מה?‬ 934 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 ‫כך שהוא נורה לפני שדרסת אותו.‬ 935 01:19:34,958 --> 01:19:37,416 ‫מה לעזאזל? מה קורה פה?‬ 936 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 ‫- שיחות שלא נענו‬ ‫מיוקו, יזאקי -‬ 937 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 ‫- מיוקו -‬ 938 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 ‫היי, אודה?‬ 939 01:20:09,500 --> 01:20:13,041 ‫אתה בחיים! דאגתי לך.‬ 940 01:20:13,125 --> 01:20:16,458 ‫התקשרתי המון פעמים,‬ ‫למה לא ענית? חשבתי שאתה מת!‬ 941 01:20:17,791 --> 01:20:19,500 ‫איזו הקלה.‬ 942 01:20:19,583 --> 01:20:21,375 ‫כל כך דאגתי!‬ 943 01:20:22,208 --> 01:20:23,625 ‫איפה אתה עכשיו? במפעל?‬ 944 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 ‫טוב. אגיע בקרוב.‬ 945 01:20:48,333 --> 01:20:50,916 ‫היי, איחרת!‬ 946 01:20:54,416 --> 01:20:55,250 ‫מה?‬ 947 01:20:56,041 --> 01:20:57,708 ‫רגע, מה?‬ 948 01:20:58,291 --> 01:20:59,916 ‫רגע, מי אתם?‬ 949 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 ‫לכו מפה! מי אתם בכלל?‬ 950 01:21:03,791 --> 01:21:06,666 ‫הוא ברח עם כרטיס המפתח!‬ 951 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 ‫הנה זה.‬ 952 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 ‫- קמע -‬ 953 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 ‫אז בזה מדובר.‬ 954 01:21:16,500 --> 01:21:19,458 ‫אגב, המנעול השני לא ייפתח‬ ‫ללא טביעת האצבע שלו.‬ 955 01:21:22,375 --> 01:21:24,750 ‫אז לכן הוא רצה את הגופה.‬ 956 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 ‫די כבר…‬ 957 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 ‫מה תעשה?‬ 958 01:21:40,541 --> 01:21:42,125 ‫אחזיר את הבת שלי.‬ 959 01:21:43,333 --> 01:21:44,541 ‫זה מסוכן.‬ 960 01:21:47,416 --> 01:21:49,166 ‫זה הדבר היחיד שאוכל לעשות.‬ 961 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 ‫אתייעץ עם המפקד אוושימה.‬ 962 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 ‫אתה תתרכז בהצלת הבת שלך.‬ 963 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 ‫אבל אל תפעל לבדך.‬ 964 01:22:05,083 --> 01:22:06,875 ‫נטפל בזה איכשהו.‬ 965 01:22:07,625 --> 01:22:08,458 ‫קוגיאמה.‬ 966 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 ‫תודה.‬ 967 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 ‫- מספר חסוי -‬ 968 01:22:30,416 --> 01:22:31,250 ‫כן?‬ 969 01:22:31,333 --> 01:22:33,166 ‫מי נמצא איתך עכשיו?‬ 970 01:22:33,875 --> 01:22:35,416 ‫זה לא עניינך.‬ 971 01:22:36,333 --> 01:22:38,791 ‫לא אכפת לך מגורלה של הבת שלך?‬ 972 01:22:41,708 --> 01:22:43,166 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 973 01:22:43,250 --> 01:22:44,833 ‫צא מהרכב.‬ 974 01:22:55,833 --> 01:22:56,666 ‫מה העניין?‬ 975 01:22:57,416 --> 01:22:59,000 ‫תתרחק מהרכב קודם.‬ 976 01:22:59,083 --> 01:23:00,333 ‫ואז אספר לך.‬ 977 01:23:34,250 --> 01:23:36,625 ‫מה…‬ 978 01:23:36,708 --> 01:23:38,666 ‫מה עשית?‬ 979 01:23:39,875 --> 01:23:41,375 ‫מה עשית, לעזאזל?‬ 980 01:23:42,541 --> 01:23:44,583 ‫שלא לא יעלו לך רעיונות.‬ 981 01:23:45,125 --> 01:23:46,541 ‫אתה צריך לדבר איתי.‬ 982 01:23:47,041 --> 01:23:48,083 ‫מינה…‬ 983 01:23:48,166 --> 01:23:50,875 ‫אם משהו יקרה למינה, אתה תשלם על זה.‬ 984 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 ‫היי!‬ 985 01:23:52,791 --> 01:23:54,333 ‫תביא את הגופה של אודה.‬ 986 01:24:04,291 --> 01:24:05,458 ‫לעזאזל!‬ 987 01:24:13,708 --> 01:24:15,791 ‫מה היה הרעש הנורא הזה?‬ 988 01:24:15,875 --> 01:24:16,708 ‫אתה בסדר?‬ 989 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 ‫אתה תשחרר אותי?‬ 990 01:24:20,333 --> 01:24:22,458 ‫קדימה, מהר.‬ 991 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 992 01:24:28,291 --> 01:24:29,666 ‫היי, תפסיק!‬ 993 01:24:29,750 --> 01:24:32,791 ‫השתגעת? תפסיק!‬ 994 01:24:33,666 --> 01:24:34,500 ‫רגע…‬ 995 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 ‫ברגע שתחליף את הגופה בבת שלך,‬ 996 01:24:45,291 --> 01:24:48,000 ‫הוא יחסל אותך, אין ספק.‬ 997 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 ‫וואו, זה מדהים.‬ 998 01:24:51,666 --> 01:24:52,916 ‫בני כמה הנשקים האלה?‬ 999 01:24:54,458 --> 01:24:57,625 ‫לא תוכל לנצח אותו בקרב ירי רגיל.‬ 1000 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 ‫אני יודע.‬ 1001 01:24:59,000 --> 01:25:01,208 ‫אבל איזו ברירה יש לי?‬ 1002 01:25:01,291 --> 01:25:04,541 ‫זה מזכיר לי נשכחות…‬ 1003 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 ‫הכנתי את זה בעצמי.‬ 1004 01:25:07,875 --> 01:25:08,750 ‫מה זה?‬ 1005 01:25:09,750 --> 01:25:10,583 ‫פצצה?‬ 1006 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 ‫היא מתפוצצת אחרי ארבע דקות בדיוק.‬ 1007 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 ‫גם ליאקוזה היה תור זהב בעבר.‬ 1008 01:25:41,833 --> 01:25:43,166 ‫הבאת אותה?‬ 1009 01:25:43,958 --> 01:25:44,791 ‫מינה?‬ 1010 01:25:45,583 --> 01:25:47,708 ‫היא ברכב. תראה לי את הגופה.‬ ‫-מינה!‬ 1011 01:25:47,791 --> 01:25:49,000 ‫תראה אתה קודם.‬ 1012 01:26:19,583 --> 01:26:21,125 ‫היא באמת שם?‬ 1013 01:26:21,833 --> 01:26:23,250 ‫אם היא שם, תראה לי אותה.‬ 1014 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 ‫צאי החוצה.‬ 1015 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 ‫אבא!‬ ‫-מינה…‬ 1016 01:26:36,166 --> 01:26:37,458 ‫מינה!‬ 1017 01:26:37,541 --> 01:26:40,541 ‫לא תקבל אותה עד שאבדוק את הגופה.‬ 1018 01:26:40,625 --> 01:26:41,625 ‫תביא אותה לכאן.‬ 1019 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 ‫תפתח את זה.‬ 1020 01:27:09,875 --> 01:27:10,875 ‫תכניס אותו פנימה.‬ 1021 01:27:30,833 --> 01:27:31,666 ‫יפה.‬ 1022 01:27:31,750 --> 01:27:33,041 ‫אבא!‬ ‫-מינה!‬ 1023 01:27:33,125 --> 01:27:35,750 ‫מינה, אני כל כך מצטער…‬ 1024 01:27:39,458 --> 01:27:40,291 ‫היי!‬ 1025 01:27:40,875 --> 01:27:42,791 ‫אני רוצה לדבר איתך.‬ 1026 01:27:47,541 --> 01:27:50,041 ‫מינה, תקשיבי לי.‬ 1027 01:27:50,125 --> 01:27:51,208 ‫תקשיבי לי, טוב?‬ 1028 01:27:52,250 --> 01:27:54,166 ‫תיכנסי למכונית שם.‬ 1029 01:27:54,250 --> 01:27:56,250 ‫אבא יבוא אלייך עוד מעט, בסדר?‬ 1030 01:27:56,791 --> 01:27:58,166 ‫מוכנה, קדימה!‬ 1031 01:28:29,250 --> 01:28:31,875 ‫אם לא אחזור בריא ושלם,‬ 1032 01:28:32,750 --> 01:28:34,875 ‫התקשורת תקבל עותק מאישומיך.‬ 1033 01:28:36,541 --> 01:28:39,041 ‫דאגתי לזה, יחד עם הבוס של ארגון סנבה.‬ 1034 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 ‫נתתי לך את הגופה.‬ 1035 01:28:46,166 --> 01:28:49,625 ‫אני לא רוצה יותר שום קשר לעניין.‬ 1036 01:29:17,291 --> 01:29:18,708 ‫מה עכשיו?‬ 1037 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 ‫צדקתי. אתה ואני דומים.‬ 1038 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 ‫מה?‬ 1039 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 ‫היי, מה הטעם להיות בלש בעיר קטנה כזו?‬ 1040 01:29:27,333 --> 01:29:28,166 ‫מה?‬ 1041 01:29:28,666 --> 01:29:31,625 ‫אתה מתעסק כל יום בדברים סתמיים,‬ 1042 01:29:31,708 --> 01:29:33,500 ‫ומקבל משכורת עלובה.‬ 1043 01:29:33,583 --> 01:29:35,666 ‫ככה אתה רוצה לחיות?‬ 1044 01:29:38,208 --> 01:29:39,166 ‫קדימה, קודו.‬ 1045 01:29:42,708 --> 01:29:43,791 ‫תצטרף אליי.‬ 1046 01:29:46,000 --> 01:29:47,375 ‫אתה תהיה עשיר.‬ 1047 01:29:49,083 --> 01:29:51,416 ‫מי שיש לו כסף, יכול לעשות הכול.‬ 1048 01:29:52,375 --> 01:29:53,208 ‫נו?‬ 1049 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 ‫לך לעזאזל.‬ 1050 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 ‫מה?‬ 1051 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 ‫מינה!‬ ‫-אימא!‬ 1052 01:31:02,000 --> 01:31:02,958 ‫מינה!‬ 1053 01:31:04,833 --> 01:31:05,833 ‫מינה!‬ 1054 01:31:08,000 --> 01:31:09,458 ‫איזו הקלה!‬ 1055 01:31:14,125 --> 01:31:16,000 ‫אני שמחה שאת בסדר.‬ 1056 01:31:23,791 --> 01:31:25,958 ‫מינה ואני עוזבות את העיר הזאת.‬ 1057 01:31:26,916 --> 01:31:28,625 ‫אני לא רוצה להישאר במקום כזה.‬ 1058 01:31:35,666 --> 01:31:36,583 ‫בסדר.‬ 1059 01:31:44,791 --> 01:31:47,458 ‫מה תעשה עכשיו?‬ 1060 01:31:55,166 --> 01:31:57,666 ‫יש לטאה שחיה במדבר.‬ 1061 01:31:59,875 --> 01:32:00,708 ‫מה?‬ 1062 01:32:02,083 --> 01:32:04,291 ‫החול חם,‬ 1063 01:32:05,666 --> 01:32:08,166 ‫אז היא מעבירה את שיווי המשקל בין רגליה,‬ 1064 01:32:09,166 --> 01:32:12,291 ‫בזמן שהיא נשארת לעמוד באותו המקום בחול.‬ 1065 01:32:16,750 --> 01:32:18,958 ‫עדיף לה ללכת למקום אחר, זה בטוח,‬ 1066 01:32:20,041 --> 01:32:21,750 ‫אבל היא לא עוזבת.‬ 1067 01:32:26,166 --> 01:32:30,041 ‫היא רק מעבירה את שיווי משקלה מרגל לרגל.‬ 1068 01:32:34,333 --> 01:32:36,458 ‫היא לא יוצאת מהמדבר.‬ 1069 01:32:47,125 --> 01:32:51,208 ‫אני מצטער שלא עשיתי אותך מאושרת.‬ 1070 01:33:42,708 --> 01:33:45,250 ‫וואו, השנה הזו הייתה קשה.‬ 1071 01:33:45,333 --> 01:33:47,291 ‫כן. אבל עברנו אותה.‬ 1072 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 ‫- קמע -‬ 1073 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 ‫התקדמו לאט, בבקשה.‬ 1074 01:36:05,958 --> 01:36:06,791 ‫יורד שלג.‬ 1075 01:36:07,291 --> 01:36:08,125 ‫וואו.‬ 1076 01:36:09,375 --> 01:36:12,083 ‫שלג?‬ ‫-היי, יורד שלג!‬ 1077 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 ‫ההתרגשות גוברת לקראת תחילת השנה החדשה.‬ 1078 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 ‫איזו שנה הייתה לכם?‬ 1079 01:36:44,291 --> 01:36:47,875 ‫מי שיש לו כסף, יכול לעשות הכול.‬ 1080 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 ‫מוכנים…‬ 1081 01:42:34,708 --> 01:42:36,375 ‫- ספירה לאחור לשנה החדשה -‬ 1082 01:42:36,458 --> 01:42:38,541 ‫הספירה לאחור החלה.‬ 1083 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 ‫עשר, תשע, שמונה…‬ ‫-עוד זמן קצר תתחיל השנה החדשה.‬ 1084 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 ‫…שבע, שש,‬ 1085 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 ‫חמש, ארבע, שלוש,‬ 1086 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 ‫שתיים…‬ 1087 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 ‫השנה החדשה החלה.‬ 1088 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 ‫שנה טובה לכולם!‬ 1089 01:43:43,791 --> 01:43:45,333 ‫סליחה, קודו.‬ 1090 01:43:46,750 --> 01:43:51,833 ‫אני הדלפתי את עניין השוחד לעיתונות.‬ 1091 01:43:53,750 --> 01:43:59,041 ‫בימינו, לא נותר לנו כסף להעביר לדור הצעיר.‬ 1092 01:43:59,708 --> 01:44:00,750 ‫אבל זה בסדר.‬ 1093 01:44:01,291 --> 01:44:03,250 ‫עכשיו אנחנו עשירים.‬ 1094 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 ‫הכול תודות לכם.‬ 1095 01:44:07,958 --> 01:44:11,416 ‫אז היו שתי לטאות שקמלו במדבר,‬ 1096 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 ‫ולבסוף מתו מחום.‬ 1097 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 ‫תוציאו את הכסף.‬ 1098 01:44:53,625 --> 01:44:56,750 ‫- מה תביא השנה החדשה? -‬ 1099 01:44:58,958 --> 01:45:01,541 ‫מה שלומך? קיבלת החלטה מיוחדת לשנה החדשה?‬ 1100 01:47:14,291 --> 01:47:15,166 ‫שלום.‬ 1101 01:47:17,875 --> 01:47:18,958 ‫ישנת?‬ 1102 01:47:21,958 --> 01:47:23,000 ‫מה קרה?‬ 1103 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 ‫שום דבר.‬ 1104 01:47:28,375 --> 01:47:30,625 ‫רק רציתי לדבר איתך.‬ 1105 01:47:33,375 --> 01:47:34,250 ‫מה העניין?‬ 1106 01:47:39,583 --> 01:47:41,166 ‫את באמת עוזבת?‬ 1107 01:47:47,541 --> 01:47:48,416 ‫היי.‬ 1108 01:47:51,750 --> 01:47:54,000 ‫לא נוכל לנסות שוב?‬ 1109 01:48:02,583 --> 01:48:04,208 ‫איך אתה אומר דבר כזה?‬ 1110 01:48:06,125 --> 01:48:07,000 ‫זה לא ייאמן.‬ 1111 01:48:10,541 --> 01:48:11,625 ‫יש לי הרגשה…‬ 1112 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 ‫שזו תהיה שנה טובה.‬ 1113 01:48:20,708 --> 01:48:23,166 ‫השנה שעברה הייתה נוראה.‬ 1114 01:48:26,166 --> 01:48:29,500 ‫אבל אני חושב שהשנה הבאה תהיה טובה יותר.‬ 1115 01:48:39,458 --> 01:48:43,375 ‫אתה אומר את זה בכל שנה.‬ 1116 01:48:53,208 --> 01:48:54,166 ‫כן, נכון.‬ 1117 01:48:56,083 --> 01:48:57,166 ‫זה אבא?‬ 1118 01:48:58,125 --> 01:48:58,958 ‫כן.‬ 1119 01:49:01,125 --> 01:49:03,666 ‫אבא, תחזור הביתה מהר!‬ 1120 01:49:06,041 --> 01:49:07,166 ‫שמעת אותה.‬ 1121 01:49:09,083 --> 01:49:12,291 ‫פשוט תחזור הביתה מהר.‬ 1122 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 ‫כן.‬ 1123 01:49:19,875 --> 01:49:20,708 ‫בסדר.‬ 1124 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 ‫- ימים קשים -‬ 1125 01:52:26,083 --> 01:52:27,333 ‫אני מצטער!‬ 1126 01:52:29,916 --> 01:52:32,708 ‫אשלם לך הכול. החודש.‬ 1127 01:52:33,458 --> 01:52:34,833 ‫אני נשבע! בבקשה!‬ 1128 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 ‫הצילו!‬ 1129 01:52:49,500 --> 01:52:51,166 ‫אשלם לך, אני מצטער…‬ 1130 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 ‫היי, ילדון.‬ 1131 01:52:57,041 --> 01:52:59,250 ‫אתה רוצה לצאת מהמדבר?‬ 1132 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 ‫מה?‬