1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,708 --> 00:01:02,541 Haló? 4 00:01:02,625 --> 00:01:04,041 Kde jsi? 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,000 Říkal jsem ti, že už jedu! 6 00:01:06,500 --> 00:01:09,083 Co vyvádíš? Tvojí matce nezbývá moc času. 7 00:01:09,166 --> 00:01:10,250 Já vím! 8 00:01:10,333 --> 00:01:12,250 - Kdy tady budeš? - Za chvilku. 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,166 29. PROSINCE 10 00:01:13,250 --> 00:01:14,875 Spěchám, jasný? 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,708 Zase jsi pil? 12 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 Cože? Ne. 13 00:01:19,208 --> 00:01:20,416 Prosím tě, teď… 14 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 Nic jsem nepil, neměl jsem ani kapku! 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 Tati, kdy přijedeš? 16 00:01:25,750 --> 00:01:28,333 Ahoj, Mino. Za chvilku jsem tam, vydrž. 17 00:01:30,083 --> 00:01:31,000 Ještě se ozvu. 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,083 Počkej… 19 00:01:34,041 --> 00:01:35,041 Ano? 20 00:01:35,125 --> 00:01:36,083 Tak co, Kudo? 21 00:01:36,625 --> 00:01:38,083 Kde jsi? 22 00:01:38,583 --> 00:01:39,958 Co? Proč? 23 00:01:40,458 --> 00:01:42,083 Volali nám z velitelství. 24 00:01:43,000 --> 00:01:47,250 Bulvár prý bude psát o tom, že naše oddělení bere úplatky. 25 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Cože? 26 00:01:49,708 --> 00:01:52,416 Nesetkal ses v poslední době se skupinou Senba? 27 00:01:54,666 --> 00:01:55,583 Jo, nedávno. 28 00:01:56,375 --> 00:01:57,791 A vzal jsi od nich něco? 29 00:01:58,291 --> 00:02:01,291 - No… - Chci vědět, jestli ses nechal podplatit. 30 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 Jo, ale jen proto, že jste mi to řekl, šéfe. 31 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 Takže za to můžeš ty. Jdou po nás kvůli tobě. 32 00:02:08,375 --> 00:02:11,625 Ale nějak to zablokujeme, ne? 33 00:02:12,416 --> 00:02:13,625 To nevím. 34 00:02:13,708 --> 00:02:15,416 Je to na tobě. 35 00:02:15,500 --> 00:02:16,916 No počkat. 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,833 Nejde jen o mě! Šéfe, vy jste… 37 00:02:18,916 --> 00:02:21,125 Pošlou k nám někoho z velitelství. 38 00:02:21,208 --> 00:02:24,416 Vždyť v tom nejedu sám. Nemůžete to na mě celý hodit! 39 00:02:24,500 --> 00:02:26,250 Hej, šéfe! 40 00:02:27,166 --> 00:02:28,541 Sakra! Do háje. 41 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 Říkal jsem, že už jedu! 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Tvoje matka… 43 00:02:34,041 --> 00:02:35,041 právě zemřela. 44 00:02:38,708 --> 00:02:39,791 Přijeď co nejdřív. 45 00:02:44,041 --> 00:02:44,875 Sakra. 46 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Sakra! 47 00:02:51,833 --> 00:02:52,666 Ježíši! 48 00:03:41,708 --> 00:03:42,666 Hej! 49 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Hej! 50 00:03:59,458 --> 00:04:00,291 Proč? 51 00:04:00,791 --> 00:04:01,625 Proč? 52 00:04:02,125 --> 00:04:03,166 Proč se to stalo? 53 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 54 00:04:26,125 --> 00:04:26,958 POLICIE 55 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Ty vole! 56 00:04:46,041 --> 00:04:46,875 Do hajzlu! 57 00:04:47,708 --> 00:04:48,541 Do hajzlu! 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 Do hajzlu. 59 00:04:53,666 --> 00:04:55,541 POLICIE 60 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 MISAKO 61 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Do prdele. 62 00:06:19,291 --> 00:06:20,125 To jako fakt? 63 00:06:46,458 --> 00:06:47,666 Dobrý večer. 64 00:06:47,750 --> 00:06:49,625 Děláme tady dechovou zkoušku. 65 00:06:49,708 --> 00:06:50,958 Dobrá práce. 66 00:06:51,041 --> 00:06:52,083 Tak prosím. 67 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 Ne, jsem v pohodě, díky. 68 00:06:55,333 --> 00:06:57,833 - Detektiv Kudo, ze stanice Aihara. - Pane. 69 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 Cením si vaší práce. Nashle. 70 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Cože? 71 00:07:04,333 --> 00:07:05,791 No ne, to je pan Kudo. 72 00:07:06,791 --> 00:07:08,666 Vždyť to je detektiv Kudo. 73 00:07:09,708 --> 00:07:11,875 - Jste důslední, cením si toho. - Jo. 74 00:07:12,458 --> 00:07:14,583 Nový rok je za rohem. 75 00:07:14,666 --> 00:07:16,416 Jaký byl ten uplynulý, pane? 76 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Foukněte, prosím. 77 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 - To nemám zapotřebí. - Foukněte si. 78 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 To přeci po kolegovi nemůžete chtít. 79 00:07:22,166 --> 00:07:23,916 Pil jste s holkama v baru? 80 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Děláte si srandu? 81 00:07:25,875 --> 00:07:26,791 To určitě. 82 00:07:26,875 --> 00:07:27,916 Foukněte, prosím. 83 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 No dobře, trochu jsem pil. 84 00:07:33,916 --> 00:07:35,875 Měl jsem jen přípitek, nic víc. 85 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 Oba jsme policisté, tak byste mohl přivřít oči. 86 00:07:41,666 --> 00:07:42,500 Pane Kudo. 87 00:07:43,833 --> 00:07:46,041 Pojďte, vystupte si, promluvíme si. 88 00:07:46,125 --> 00:07:47,666 Já dost spěchám, víte? 89 00:07:49,750 --> 00:07:50,791 Vážně? 90 00:07:53,125 --> 00:07:53,958 Co to je? 91 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Ale nic. 92 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 - Co se stalo? - Nic. 93 00:07:57,583 --> 00:07:59,500 - Vážně? - Říkám, že to nic není. 94 00:08:00,750 --> 00:08:01,791 Jak se to stalo? 95 00:08:01,875 --> 00:08:03,375 Do něčeho jsem narazil. 96 00:08:03,458 --> 00:08:05,750 - Byla to nehoda? - Nic hrozného. 97 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 - Cože? - No dobře! Tak mám vystoupit, jo? 98 00:08:21,208 --> 00:08:22,041 Pane Kudo. 99 00:08:23,083 --> 00:08:24,041 To jste přehnal. 100 00:08:26,500 --> 00:08:28,875 Víme, že jste bral úplatky od Senby. 101 00:08:30,458 --> 00:08:32,125 Navíc jste měl nehodu. 102 00:08:32,208 --> 00:08:34,166 Musíme vám prohledat auto. 103 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 To už přeháníte. 104 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 Hej, počkejte! 105 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Dejte mi pokoj, musím jet! 106 00:08:44,708 --> 00:08:46,916 - Zvoní vám telefon. - To není můj. 107 00:08:47,000 --> 00:08:49,291 - Musí být váš. - Můj to není. 108 00:08:57,500 --> 00:08:58,333 Cože? 109 00:09:00,125 --> 00:09:01,041 Tak počkat. 110 00:09:08,375 --> 00:09:10,375 - Co to? - Počkejte! 111 00:09:11,333 --> 00:09:12,291 No, já… 112 00:09:12,375 --> 00:09:14,083 Všechno jsem tam naházel. 113 00:09:14,166 --> 00:09:15,041 Čí to je? 114 00:09:15,125 --> 00:09:17,250 - Říkal jste, že nic nevezete. - Jo. 115 00:09:17,333 --> 00:09:18,583 Otevřete ten kufr. 116 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 Tak moment! 117 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 Počkejte! Řekl jsem, ať ho neotevíráte. 118 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 - Otevřete. - Hej! 119 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Ty vole! 120 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 Co to do vás vjelo? 121 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 - Co? - Au! 122 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Co to ten vůl dělá? 123 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Co to sakra děláte? 124 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 - Dost! - Ani hnout! 125 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 Ani hnout! Nehýbejte se! 126 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 Stalo se něco? 127 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 - Do toho vám nic není. - Běžte do auta. 128 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 Jazaki, z velitelství prefektury. 129 00:10:10,291 --> 00:10:11,208 Jste v pořádku? 130 00:10:12,625 --> 00:10:13,958 Co tady řešíte? 131 00:10:16,291 --> 00:10:17,125 Dobrý večer. 132 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 Kadži, dopravní policie, stanice Aihara. 133 00:10:19,791 --> 00:10:22,041 Já jsem detektiv Kudo, taky z Aihary. 134 00:10:23,958 --> 00:10:24,791 Detektiv? 135 00:10:25,416 --> 00:10:27,041 Detektiv ze stanice Aihara? 136 00:10:30,208 --> 00:10:31,083 Pane Kudo, 137 00:10:31,166 --> 00:10:33,166 jsem inspektor z protikorupčního. 138 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 Inspektor? 139 00:10:37,583 --> 00:10:38,958 Ano. To je ale náhoda. 140 00:10:39,041 --> 00:10:42,875 Zrovna jsem jel k vám na stanici. Volal jsem vašim kolegům. 141 00:10:42,958 --> 00:10:45,208 Pojedete se mnou? 142 00:10:51,333 --> 00:10:52,250 No… 143 00:10:53,041 --> 00:10:54,375 Moc se omlouvám. 144 00:10:54,458 --> 00:10:56,333 - Co je? - Zemřela mi matka. 145 00:10:57,208 --> 00:10:59,458 Zrovna jsem byl na cestě do nemocnice. 146 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 Pak jsem se chtěl stavit na stanici. 147 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 Chápu. 148 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 Takže přijedete později? 149 00:11:08,208 --> 00:11:09,208 Ano, určitě. 150 00:11:17,875 --> 00:11:19,291 Dobře. Uvidíme se tam. 151 00:11:21,583 --> 00:11:22,416 Děkuji. 152 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Zatraceně. 153 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 NEMOCNICE AIHARA 154 00:12:12,666 --> 00:12:15,375 Říkal jsem si, kam zmizel, a podíval se nahoru. 155 00:12:15,458 --> 00:12:16,958 - Byl tam jestřáb. - Ty jo. 156 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 Proto si musíš dávat veliký pozor. 157 00:12:26,291 --> 00:12:27,458 - Tati! - Mino. 158 00:12:36,541 --> 00:12:37,375 Mino. 159 00:12:49,375 --> 00:12:51,083 Můžu, s dovolením? 160 00:12:51,750 --> 00:12:53,250 Ano, určitě. 161 00:12:54,041 --> 00:12:55,125 Promiňte. 162 00:12:56,708 --> 00:12:59,333 Musí tvoji matku co nejdřív přesunout. 163 00:12:59,416 --> 00:13:00,583 Přesunout? 164 00:13:00,666 --> 00:13:04,583 Ano, mrzí mě to, ale nemocnice není márnice. 165 00:13:04,666 --> 00:13:06,000 Jasně, ale hned teď? 166 00:13:10,166 --> 00:13:11,958 - No tak. - Ale jo, já vím. 167 00:13:13,458 --> 00:13:14,375 Co to? 168 00:13:15,250 --> 00:13:18,125 Pane Kudo, vybral jste už nějaký pohřební ústav? 169 00:13:21,583 --> 00:13:23,208 Pohřební ústav? 170 00:13:23,291 --> 00:13:26,833 Pokud zatím žádný nemáte, můžeme vám nějaký doporučit. 171 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 Můžu je rovnou kontaktovat. 172 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Prosím. 173 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 Rádi se o to postaráme. 174 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 To není dobrý. Nezvedá to. 175 00:13:37,000 --> 00:13:39,250 Co to sakra vyvádí? 176 00:13:48,000 --> 00:13:49,958 Jazaki, protikorupční útvar. 177 00:13:50,041 --> 00:13:51,083 Vítejte. 178 00:13:51,166 --> 00:13:53,333 Ano, rádi vás vidíme, teď obzvlášť. 179 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Jistě. 180 00:13:54,458 --> 00:13:56,666 Blahopřeji k vaší svatbě. 181 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Zajímalo by mě, kde se ty fámy vzaly. 182 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 Vždyť se všemi těmi předpisy, co teď máme, se úplatky brát nedají. 183 00:14:07,958 --> 00:14:12,708 Potřebuji účetnictví za posledních 10 let, zajímají mě mimořádné výdaje. 184 00:14:12,791 --> 00:14:14,583 - Do zítřka. - Samozřejmě. 185 00:14:15,083 --> 00:14:18,791 A pracuje tady detektiv s příjmením Kudo? 186 00:14:20,333 --> 00:14:23,041 Ano, pracuje. Stalo se něco? 187 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 Chci s ním mluvit. 188 00:14:24,875 --> 00:14:27,416 Potkal jsem ho náhodou cestou sem. 189 00:14:28,250 --> 00:14:29,958 Prý mu právě umřela matka. 190 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 Aha. 191 00:14:33,583 --> 00:14:35,875 Takže vás zatím nekontaktoval. 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,458 Zřejmě spěchal do nemocnice. 193 00:14:38,541 --> 00:14:41,958 Říkal, že pak přijede sem, tak bych na něj rád počkal. 194 00:14:42,583 --> 00:14:44,916 Aha, tak proto. 195 00:14:45,750 --> 00:14:48,166 Pak Kudo něco provedl? 196 00:14:49,375 --> 00:14:51,708 Jen si s ním potřebuji promluvit. 197 00:15:04,500 --> 00:15:06,083 Rodina Kudových? 198 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 Ano. 199 00:15:09,250 --> 00:15:11,375 Omlouvám se, že to tak trvalo. 200 00:15:11,458 --> 00:15:14,583 Takehara, těší mě. Z pohřební služby Srdečná Aihara. 201 00:15:16,333 --> 00:15:19,208 Upřímnou soustrast. 202 00:15:21,708 --> 00:15:24,000 Volali jste nám s poptávkou 203 00:15:24,083 --> 00:15:27,750 na místo posledního rozloučení s vaší maminkou. 204 00:15:27,833 --> 00:15:31,416 Můžu vám nabídnout naši smuteční síň Aihara? 205 00:15:31,916 --> 00:15:33,041 Kdybyste chtěli… 206 00:15:33,125 --> 00:15:33,958 Pardon. 207 00:15:35,208 --> 00:15:36,208 - Hej! - Ano. 208 00:15:37,375 --> 00:15:40,041 Kudo, zemřela ti matka? 209 00:15:40,125 --> 00:15:43,000 Jo, jsem v nemocnici. 210 00:15:44,375 --> 00:15:46,583 Říkal jsi, že se stavíš na stanici? 211 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 Kdo vám to řekl? 212 00:15:51,458 --> 00:15:53,791 Inspektor už je tady. Čeká na tebe. 213 00:15:55,916 --> 00:15:56,833 Kdy přijedeš? 214 00:15:59,375 --> 00:16:04,750 Nejprve ji přesuneme do smuteční síně Aihara, potom… 215 00:16:04,833 --> 00:16:07,791 Smuteční síň Aihara, to zní skvěle, to chci. 216 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 Musím převézt matčino tělo, takže dneska to nestihnu. 217 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 - Co to děláš? - Přijedu ráno. 218 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 - Omlouvám se, díky moc. - Kudo! 219 00:16:39,291 --> 00:16:41,375 Omlouvám se. To byl Kudo. 220 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 Musí zařizovat pohřeb, takže dnes už nepřijde. 221 00:16:44,583 --> 00:16:46,500 Říkal, že se staví zítra ráno. 222 00:16:49,833 --> 00:16:50,666 Rozumím. 223 00:16:51,583 --> 00:16:52,500 Zítra ráno. 224 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Ano. 225 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 Dobře. 226 00:16:58,000 --> 00:16:58,833 Tak zítra. 227 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 To není dobré. 228 00:17:20,875 --> 00:17:24,041 Dnes necháme vaši matku v márnici. 229 00:17:24,916 --> 00:17:25,791 Děkuji. 230 00:17:41,916 --> 00:17:44,375 Jedeme domů. Přijedeme zase zítra. 231 00:17:45,708 --> 00:17:47,250 Pomůžeš mi s tím pohřbem? 232 00:17:50,625 --> 00:17:51,791 Musím, ne? 233 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Zatím jsme pořád rodina. 234 00:17:58,041 --> 00:17:59,541 Přines mi ty papíry, jo? 235 00:18:02,583 --> 00:18:03,500 Jo, přinesu. 236 00:18:39,583 --> 00:18:41,083 - Ano? - Kde jsi? 237 00:18:41,958 --> 00:18:44,500 Teď? Smuteční síň Aihara. 238 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Dobře. 239 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 Za chvilku jsme tam. Počkej u vchodu. 240 00:18:49,125 --> 00:18:51,000 Musíme vyřešit ty úplatky. 241 00:18:51,083 --> 00:18:53,166 Počkejte chvilku! 242 00:18:53,666 --> 00:18:55,166 Nepočká to do zítřka? 243 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 Už jsme skoro tam. Pojď ven. 244 00:19:18,083 --> 00:19:18,916 Tamhle. 245 00:19:19,708 --> 00:19:20,541 Jo. 246 00:19:35,416 --> 00:19:36,250 Do háje. 247 00:19:36,833 --> 00:19:37,750 Hej! 248 00:19:42,791 --> 00:19:43,958 Jsi pohodě? 249 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Naprosto. 250 00:19:46,666 --> 00:19:49,000 To s tvou matkou mě mrzí. 251 00:19:50,583 --> 00:19:52,541 Díky. Co ten inspektor? 252 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 Chce s tebou zítra mluvit. 253 00:19:55,958 --> 00:19:57,833 Přijď hned ráno na stanici. 254 00:19:57,916 --> 00:20:00,166 Možná ví, že jsi spojený se Senbou. 255 00:20:00,250 --> 00:20:03,500 Kápo akorát chodil k mojí mámě do restaurace. 256 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 A to jim stačí. 257 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 Ale no tak, šéfe. 258 00:20:06,375 --> 00:20:08,916 Úplatky jsem nedostával jen já, že ne? 259 00:20:09,500 --> 00:20:12,875 - Uniklo něco čerstvého. - Ale ty úplatky trvají déle, ne? 260 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Co jsi udělal s těmi penězi? 261 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Šéfe. 262 00:20:19,666 --> 00:20:21,250 Volal Kadži z dopravního. 263 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 Hej… 264 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 Kudoa zastavila hlídka a nechtěl jim otevřít kufr. 265 00:20:26,458 --> 00:20:27,333 Cože? 266 00:20:29,125 --> 00:20:31,166 Snad tam nemáš nic nelegálního. 267 00:20:31,250 --> 00:20:32,708 Samozřejmě, že ne. 268 00:20:32,791 --> 00:20:36,583 Odjel bez kontroly s tím, že mu zemřela matka. 269 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 No tak, neblázněte. 270 00:20:38,750 --> 00:20:40,208 Dopravní oddělení… 271 00:20:40,291 --> 00:20:42,083 Zrovna teď mě budou obviňovat. 272 00:20:52,208 --> 00:20:53,375 Otevři to. 273 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 Ano, pane. 274 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 Šéfe, dnes mi umřela matka. 275 00:21:25,041 --> 00:21:27,333 Nemůžete mě nechat na pokoji? 276 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Tohle mě fakt štve. 277 00:21:30,083 --> 00:21:31,708 Promiň, že jsem ti nevěřil. 278 00:21:56,333 --> 00:21:58,250 Hlavně klid. 279 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 ŽÁDOST O ROZVOD 280 00:22:36,791 --> 00:22:41,541 30. PROSINCE 281 00:23:10,083 --> 00:23:12,583 Zastavte u levé krajnice. 282 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Dobrý den. 283 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 Takže… 284 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 Nevšiml jste si červené na semaforu? 285 00:23:31,750 --> 00:23:32,791 Umřela vám matka? 286 00:24:08,458 --> 00:24:10,666 Dost blbý místo k parkování, ne? 287 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Co? 288 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Blbečci. 289 00:24:22,250 --> 00:24:23,208 Cože? 290 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Promiňte. Jde o Kudoa. 291 00:24:35,500 --> 00:24:36,416 Co zase? 292 00:24:37,250 --> 00:24:39,958 Měl nehodu, ale už je na cestě. 293 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 Co to sakra dělá? 294 00:24:44,791 --> 00:24:45,625 Omluvte mě. 295 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Hej! 296 00:25:10,625 --> 00:25:11,458 Hni sebou! 297 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Co to máš za auto? 298 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 Půjčený. 299 00:25:15,000 --> 00:25:16,083 Moje je v servisu. 300 00:25:25,333 --> 00:25:26,166 Honem! 301 00:25:28,875 --> 00:25:30,041 S dovolením. 302 00:25:37,666 --> 00:25:38,500 Dělej. 303 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Nechám vás. 304 00:25:56,000 --> 00:25:59,916 Vypadá to, že jste napojený na skupinu Senba. 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,041 No… 306 00:26:02,208 --> 00:26:03,458 Víte… 307 00:26:03,541 --> 00:26:04,416 To nic. 308 00:26:06,458 --> 00:26:07,666 To se stává. 309 00:26:09,333 --> 00:26:10,166 Cože? 310 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 Vzal jste si peníze, abyste něco přehlédl. Nic víc, je to tak? 311 00:26:16,500 --> 00:26:17,458 Nemusíte se bát. 312 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Dokážu to zamést pod koberec. 313 00:26:25,000 --> 00:26:26,083 Vlastně si myslím, 314 00:26:26,875 --> 00:26:29,500 že takové lidi na oddělení potřebujete. 315 00:26:31,000 --> 00:26:33,833 Spousta věcí se nedá vyřešit čistě. 316 00:26:36,083 --> 00:26:36,916 Jasně. 317 00:26:38,875 --> 00:26:40,000 Ale pane Kudo… 318 00:26:43,250 --> 00:26:45,833 tajíte nám ještě něco dalšího, že? 319 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 Připletl jste se k nějakému incidentu? 320 00:26:53,250 --> 00:26:55,291 - Ne… - V naší práci je důležité 321 00:26:55,375 --> 00:26:56,791 sledovat chování lidí. 322 00:26:56,875 --> 00:27:00,416 Když jsem řekl, že to zakryji, moc se vám neulevilo. 323 00:27:00,500 --> 00:27:03,375 To znamená, že vás trápí i něco jiného, ne? 324 00:27:06,250 --> 00:27:07,083 Ne, já… 325 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Ne. 326 00:27:10,750 --> 00:27:12,125 Pane Kudo. 327 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 Prosím, mluvte se mnou. 328 00:27:16,250 --> 00:27:17,208 Můžu vám pomoct. 329 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 Nepotřebuju s ničím pomoct. 330 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Vážně? 331 00:27:33,333 --> 00:27:34,166 Ano. 332 00:27:39,375 --> 00:27:41,625 Chápu. To jsem rád. 333 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 Co se tam děje? 334 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Jsou tam dlouho. 335 00:27:50,500 --> 00:27:53,625 - Nepráskne vás, šéfe? - Promiňte, že to tak trvalo. 336 00:27:55,500 --> 00:27:58,666 Není to nic, co by si zasloužilo nějaký velký rozruch. 337 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 Řeknu svým nadřízeným, že se nemusí ničeho bát. 338 00:28:01,583 --> 00:28:03,583 Tak já půjdu. Šťastný nový rok. 339 00:28:04,541 --> 00:28:06,583 - Děkujeme za návštěvu. - Díky. 340 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 To se mi ulevilo. 341 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 Co je to s ním? 342 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 SMUTEČNÍ SÍŇ AIHARA 343 00:28:34,791 --> 00:28:37,500 Zavřeme víko. 344 00:28:37,583 --> 00:28:39,625 Chcete se na ni naposledy podívat? 345 00:28:49,750 --> 00:28:52,500 Takže teď můžeme zavřít víko. 346 00:28:59,916 --> 00:29:04,125 Promiňte. Vidím, že obřad můžeme uspořádat v chrámu Zenmjódži. 347 00:29:07,416 --> 00:29:09,250 Pohřeb na Silvestra. 348 00:29:10,125 --> 00:29:13,916 V novém roce máme nejbližší volné termíny o dost později. 349 00:29:14,416 --> 00:29:18,083 Jakmile v Zenmjodži skončí smuteční obřad, 350 00:29:18,166 --> 00:29:21,958 zpopelníme tělo v městském krematoriu. 351 00:29:24,166 --> 00:29:25,083 Zpopelníme… 352 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 Víte, kde je Zenmjodži? 353 00:29:32,750 --> 00:29:35,041 - Na druhé straně je mapa. - Děkuji. 354 00:29:40,583 --> 00:29:43,208 Rozeslali jste na zítřejší obřad pozvánky? 355 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 Počkej! 356 00:30:28,833 --> 00:30:30,541 To jsem moc ráda! 357 00:30:31,125 --> 00:30:34,125 Obřadník za zesnulou zapálí smuteční svíci 358 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 a obřadu bude spíše komorní. 359 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 Zůstaneš tu celou noc? 360 00:30:39,833 --> 00:30:43,791 Byla to svobodná matka a já její jediné dítě. Zaslouží si to. 361 00:30:43,875 --> 00:30:46,500 Takže táta s námi nepojede? 362 00:30:46,583 --> 00:30:48,708 Tatínek dneska zůstane s babičkou. 363 00:30:49,208 --> 00:30:50,625 Tak já tu taky zůstanu! 364 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 Ne, ty nemůžeš. 365 00:30:52,750 --> 00:30:54,833 Táta to dnes zvládne sám, jo? 366 00:30:56,000 --> 00:30:57,458 Dobře, Mino, jdeme. 367 00:30:58,500 --> 00:30:59,625 Zítra přijď včas. 368 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 No jasně. 369 00:31:01,250 --> 00:31:02,083 Ahoj. 370 00:31:05,083 --> 00:31:05,916 Jdeme. 371 00:33:57,916 --> 00:34:00,291 Promiň, mami. Moc se omlouvám. 372 00:34:02,291 --> 00:34:03,166 Odpusť mi to. 373 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 To bude dobrý. 374 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 Bože, mami… 375 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 Moc se omlouvám. 376 00:34:38,166 --> 00:34:39,000 Promiňte. 377 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Dobrý večer. 378 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 Ano, přesně tak. 379 00:35:18,583 --> 00:35:19,416 Do háje! 380 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Tady. 381 00:35:44,916 --> 00:35:45,791 Proč? 382 00:35:48,000 --> 00:35:49,541 Opustila jsi nás moc brzy. 383 00:35:53,291 --> 00:35:54,125 Pardon. 384 00:35:54,791 --> 00:35:55,958 Neslyšel jsem vás. 385 00:35:56,041 --> 00:35:57,375 Ale ne… 386 00:35:58,041 --> 00:36:00,458 Promiňte, že jsme sem tak vtrhli. 387 00:36:00,541 --> 00:36:01,375 Pardon. 388 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 To nic. 389 00:36:03,625 --> 00:36:04,541 Přišli… 390 00:36:05,250 --> 00:36:06,083 jsme… 391 00:36:06,666 --> 00:36:08,791 Přišli jsme vyměnit suchý led. 392 00:36:10,208 --> 00:36:11,041 Suchý led? 393 00:36:12,416 --> 00:36:14,750 Suchý led v rakvi. 394 00:36:14,833 --> 00:36:15,666 Aha. 395 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 Suchý led. 396 00:36:18,958 --> 00:36:19,791 Tak jo. 397 00:36:23,208 --> 00:36:27,541 Mohl bych to udělat sám? 398 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Cože? 399 00:36:29,083 --> 00:36:30,666 Jako poslední gesto. 400 00:36:32,291 --> 00:36:34,125 Rád bych to udělal. 401 00:36:38,708 --> 00:36:39,791 To chápeme. 402 00:36:41,250 --> 00:36:42,083 Prosím. 403 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Tady. 404 00:36:53,125 --> 00:36:54,083 Měl byste to… 405 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 To je dobrý. 406 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 Zvládnu to. 407 00:36:57,375 --> 00:36:58,291 Jasně. 408 00:37:02,125 --> 00:37:03,750 - Dejte ho… - V pohodě. 409 00:37:03,833 --> 00:37:05,958 Na břicho a na hruď. 410 00:37:06,458 --> 00:37:08,458 - Na břicho a na hruď. - Ano. 411 00:37:08,541 --> 00:37:09,416 Břicho a… 412 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 ODEMKNĚTE OTISKEM PRSTU NEBO ZADEJTE HESLO 413 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Dobrý večer. 414 00:37:44,000 --> 00:37:46,208 Pane Senbo, co vy tady? 415 00:37:48,166 --> 00:37:50,791 Nemůžu přijít na pohřeb, tak ti nesu dar. 416 00:37:56,166 --> 00:37:58,500 Teď bych se s vámi neměl scházet. 417 00:37:59,041 --> 00:38:01,666 Protože tu čmuchá nějaký novinář? 418 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Pomodlím se za ni. 419 00:38:13,333 --> 00:38:14,166 Můžu ji vidět? 420 00:38:20,625 --> 00:38:22,625 Muselo se ti ulevit. 421 00:38:25,000 --> 00:38:28,916 Dával jsi za její léčbu šílené peníze. 422 00:38:29,458 --> 00:38:31,333 Proto se pořád topím v dluzích. 423 00:38:33,125 --> 00:38:35,625 Kazue říkala to samé. 424 00:38:36,625 --> 00:38:41,291 Nechtěla tady ztvrdnout, tak strávila své poslední dny za barem nějakého pajzlu. 425 00:38:42,333 --> 00:38:47,375 Myslela, že když si vydělá, bude mít lepší život. 426 00:38:48,791 --> 00:38:50,375 To říkala až do své smrti. 427 00:38:51,375 --> 00:38:52,708 Není to fuk? 428 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Když člověk umře, je po všem. 429 00:39:01,375 --> 00:39:03,791 Představ si ještěra na poušti. 430 00:39:07,083 --> 00:39:07,916 Co? 431 00:39:09,541 --> 00:39:14,000 Na té poušti kromě něj není vůbec nic. 432 00:39:16,666 --> 00:39:20,250 Přes den ten ještěr dokáže na písku stát díky tomu, 433 00:39:20,916 --> 00:39:23,041 že přešlapuje na místě. 434 00:39:24,666 --> 00:39:25,791 Ten písek je horký. 435 00:39:27,333 --> 00:39:30,791 Když ho začne pálit, přeskočí na druhou nohu. 436 00:39:31,541 --> 00:39:33,500 A takhle pořád přešlapuje. 437 00:39:34,625 --> 00:39:39,916 Celý den takhle stojí na místě a přešlapuje, 438 00:39:41,541 --> 00:39:42,583 dokud se nesetmí. 439 00:39:47,083 --> 00:39:49,333 Určitě by bylo lepší jít jinam, 440 00:39:50,041 --> 00:39:51,166 ale on to neudělá. 441 00:39:52,958 --> 00:39:57,000 Celý život přešlapuje na místě, z jedné nohy na druhou, 442 00:39:58,291 --> 00:39:59,375 až do smrti. 443 00:40:01,000 --> 00:40:02,291 Proč mi to říkáte? 444 00:40:06,583 --> 00:40:10,333 Chceš se dostat z pouště? 445 00:40:12,500 --> 00:40:13,333 Cože? 446 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 Na to budeš potřebovat peníze. 447 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 Dost peněz, které ti dokážou změnit život. 448 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 No jasně, a kde takové peníze najdu? 449 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 V Zenmjodži. 450 00:40:27,541 --> 00:40:29,250 Jsou naskládané až po strop. 451 00:40:32,291 --> 00:40:33,166 Zenmjodži. 452 00:40:35,416 --> 00:40:37,250 Zítra tam máme pohřeb. 453 00:40:39,958 --> 00:40:44,833 Jejich hlavní chrám je největší v okolí. 454 00:40:47,166 --> 00:40:50,250 Mají silné vazby na politiky ve vládě. 455 00:40:50,833 --> 00:40:53,500 Často je navštěvují vysoce postavení úředníci. 456 00:40:55,625 --> 00:40:57,750 Ale proč, když je to jen chrám? 457 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 Vybírají od těch politiků obrovské dary. 458 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 Jasně. 459 00:41:07,458 --> 00:41:12,541 Ty prachy jsou ukryté v obrovském tajném trezoru přímo v chrámu. 460 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 Přesně tak. 461 00:41:15,458 --> 00:41:16,875 To by ničemu nevadilo. 462 00:41:18,375 --> 00:41:22,500 Kdyby ty peníze jen schraňovali. 463 00:41:24,250 --> 00:41:25,083 Cože? 464 00:41:25,666 --> 00:41:29,250 Ti vysoce postavení úředníci ten chrám využívají 465 00:41:30,291 --> 00:41:33,250 k očištění svých špinavých peněz. 466 00:41:38,041 --> 00:41:40,541 Chrám si určuje marže, ze kterých má zisk. 467 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 Je to pračka na peníze. 468 00:41:46,625 --> 00:41:47,541 Nicméně. 469 00:41:49,583 --> 00:41:52,708 Jeden mladík jménem Oda měl ty peníze hlídat, 470 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 ale část jich ukradl a utekl. 471 00:41:57,250 --> 00:41:58,083 Kolik? 472 00:41:59,166 --> 00:42:01,416 Nevím přesně, ale víc než sto milionů. 473 00:42:05,625 --> 00:42:10,083 Vím, kde se ten pitomec Oda ukrývá. 474 00:42:13,375 --> 00:42:15,166 Proč mi to říkáte? 475 00:42:15,250 --> 00:42:16,166 Sebereš ho. 476 00:42:20,666 --> 00:42:25,333 Policie pak odhalí, co se v tom chrámu děje, 477 00:42:25,833 --> 00:42:28,000 a já budu ty prachy prát místo nich. 478 00:42:29,250 --> 00:42:30,125 Máš zájem? 479 00:42:30,208 --> 00:42:31,125 Bože. 480 00:42:32,291 --> 00:42:35,041 Umřela mi matka. Musíme to řešit zrovna teď? 481 00:42:39,125 --> 00:42:42,375 Nechceš vypadnout z pouště? 482 00:42:58,375 --> 00:42:59,541 - Nazdárek. - Čau. 483 00:42:59,625 --> 00:43:02,541 31. PROSINCE 484 00:43:02,625 --> 00:43:03,666 Hele. 485 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 Hadžime Oda, 29 let. 486 00:43:07,250 --> 00:43:09,416 Máme ho v rejstříku, prodej konopí. 487 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 - Je to ještě kuře. - Jo. 488 00:43:11,750 --> 00:43:13,708 Dobře si ten obličej zapamatujte. 489 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 To je Oda? 490 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Znáš ho? 491 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 Ne. 492 00:43:37,708 --> 00:43:40,083 Mám povolení k prohlídce. 493 00:43:41,166 --> 00:43:42,000 To byl fofr. 494 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 Je konec roku. Určitě si chcete odpočinout. 495 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 Tak ať to máme z krku. 496 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 Ano, pane! 497 00:43:49,208 --> 00:43:51,041 Tak jdeme na to? 498 00:43:51,125 --> 00:43:51,958 - Ano! - Jo! 499 00:44:00,750 --> 00:44:02,333 Tamhle. Už to vidím. 500 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 No jo. 501 00:44:27,541 --> 00:44:28,416 Počkejte tady. 502 00:44:32,583 --> 00:44:34,791 - Jdeme na to. Běžte z boku. - Jasně. 503 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 Hej, Kudo! 504 00:44:45,291 --> 00:44:46,666 Jsi moc nápadný! 505 00:44:46,750 --> 00:44:47,583 No jo. 506 00:44:48,208 --> 00:44:51,541 Mám pocit, že tady nikdo není. 507 00:44:51,625 --> 00:44:53,375 Proč? Vždyť to byl tvůj tip. 508 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 Mám pocit, že tu není. 509 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 - Tak jdeme. - Jo. 510 00:45:11,500 --> 00:45:12,833 - Tak co? - Není tady. 511 00:45:14,416 --> 00:45:15,250 Do prdele. 512 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 Asi odešel ve spěchu. 513 00:45:19,166 --> 00:45:21,083 Musel vědět, že přijdeme. 514 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 NOVÁ ZPRÁVA 515 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 VÍM, CO JSI UDĚLAL. 516 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 ZABIL JSI ČLOVĚKA. 517 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 ZABIL JSI ODU. 518 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 JSI VRAH. 519 00:46:23,833 --> 00:46:27,125 KDO JE TO? 520 00:46:30,333 --> 00:46:31,750 NEMŮŽEŠ UTÉCT. 521 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 VÍM VŠECHNO. 522 00:46:34,916 --> 00:46:36,583 Co tady děláš? 523 00:46:36,666 --> 00:46:37,583 Ne, já… 524 00:46:38,500 --> 00:46:39,583 Nic tady není. 525 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 No jo. 526 00:46:50,000 --> 00:46:53,375 Ty jo, není to bezpečnostní kamera? 527 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 Hele. 528 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 Tamhle. 529 00:47:02,833 --> 00:47:03,791 Hej! 530 00:47:03,875 --> 00:47:04,708 - Ano? - Co? 531 00:47:05,958 --> 00:47:08,750 Je tam bezpečnostní kamera. 532 00:47:08,833 --> 00:47:10,041 Třeba tam něco bude. 533 00:47:11,166 --> 00:47:14,000 No jasně. Třeba uvidíme, jak Oda utekl. 534 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Jo. Pojďme to zkontrolovat. 535 00:47:15,916 --> 00:47:16,791 Ano, pane. 536 00:47:17,583 --> 00:47:18,791 Promiňte. 537 00:47:18,875 --> 00:47:21,375 Dáte nám záznam z té bezpečnostní kamery? 538 00:47:21,458 --> 00:47:22,416 Jasně. 539 00:47:23,708 --> 00:47:26,750 Co to má bejt? Ta kvalita je na hovno. 540 00:47:27,458 --> 00:47:29,291 Asi je to stará kamera. 541 00:47:29,375 --> 00:47:31,125 Bude tam už pěkně dlouho. 542 00:47:34,666 --> 00:47:36,916 Nemáš dneska pohřeb? 543 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Ještě mám čas. 544 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 Tak co? Vidíte tam něco? 545 00:47:40,250 --> 00:47:41,833 Ne, nic. 546 00:47:41,916 --> 00:47:44,166 Nic tam nejezdí, lidi tam nechodí. 547 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Počkat, něco tam bylo. 548 00:47:49,208 --> 00:47:50,041 Zastav to. 549 00:47:51,791 --> 00:47:52,791 Tady. 550 00:47:58,500 --> 00:47:59,625 - Znovu. - Dobře. 551 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 Co to bylo? 552 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 To auto prudce zabrzdilo. 553 00:48:07,625 --> 00:48:08,458 Ještě jednou. 554 00:48:14,333 --> 00:48:16,166 - Kdy to bylo? - Předevčírem. 555 00:48:17,458 --> 00:48:18,625 Dost silně pršelo. 556 00:48:20,041 --> 00:48:21,458 Potřebuju SPZ. 557 00:48:21,541 --> 00:48:22,375 Jasně. 558 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Přibliž to. 559 00:48:29,833 --> 00:48:30,666 Ano. 560 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Víc. 561 00:48:32,541 --> 00:48:33,375 Jo. 562 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 To je trojka? 563 00:48:36,333 --> 00:48:37,166 Osmička? 564 00:48:38,375 --> 00:48:40,000 - Asi osmička? - Ne, trojka. 565 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 - Vlevo to není spojené. - Jo. 566 00:48:52,500 --> 00:48:54,791 Do hajzlu, nepřečtu to! 567 00:48:54,875 --> 00:48:56,500 To je nepoužitelný. 568 00:48:57,000 --> 00:48:58,458 - Do háje. - Tak já jdu. 569 00:48:58,541 --> 00:48:59,500 Na ten pohřeb. 570 00:49:00,291 --> 00:49:01,500 Jsem pozůstalý, tak… 571 00:49:18,875 --> 00:49:20,291 Omlouvám se, už je tady. 572 00:49:22,041 --> 00:49:23,208 Proč jdeš pozdě? 573 00:49:23,291 --> 00:49:25,500 - Měl jsem práci. - Pospěš si. 574 00:49:26,333 --> 00:49:28,125 Co je to za auto? 575 00:49:29,500 --> 00:49:30,875 Kde je Mina? 576 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 Hlídá ji jeden tvůj kolega. 577 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 - Cože? - Pak mu poděkuješ. 578 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Kdo? 579 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 No tak, rychle! 580 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 Cože? 581 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Pospěš si! 582 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 SKRYTÉ ČÍSLO 583 00:50:09,250 --> 00:50:10,083 Ano? 584 00:50:10,583 --> 00:50:13,666 Na to, že jsi zabil člověka, jsi dost klidný. 585 00:50:15,083 --> 00:50:15,916 Co? 586 00:50:17,000 --> 00:50:17,958 Kdo jsi? 587 00:50:18,583 --> 00:50:19,958 Je s tebou konec. 588 00:50:21,083 --> 00:50:22,500 Nevím, o čem mluvíš. 589 00:50:23,041 --> 00:50:24,625 To má být vtip? Zavěsím. 590 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 Zavěs a já tě nahlásím. 591 00:50:27,833 --> 00:50:32,333 Nahlásím toho zkorumpovaného poldu, co přejel Odu a zbavil se jeho těla. 592 00:50:32,916 --> 00:50:35,000 Je to tak, Júdži Kudo? 593 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Takže… 594 00:50:41,875 --> 00:50:42,791 tys to viděl? 595 00:50:43,916 --> 00:50:45,791 Jo, viděl jsem všechno. 596 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 A… 597 00:50:49,625 --> 00:50:52,458 víš, kam jsem pohřbil tělo? 598 00:50:55,500 --> 00:50:56,791 Samozřejmě, že ano. 599 00:50:59,083 --> 00:51:00,541 Ty blbče! 600 00:51:00,625 --> 00:51:03,125 Nikoho jsem nepohřbil. 601 00:51:03,208 --> 00:51:05,833 Nic jsi neviděl, že ne? 602 00:51:05,916 --> 00:51:09,458 Celý sis to vymyslel, pitomče! 603 00:51:17,500 --> 00:51:19,083 Nezahrávej si se mnou! 604 00:51:19,666 --> 00:51:21,833 Zasraná kryso! Ty si teda věříš, co? 605 00:51:22,333 --> 00:51:23,208 Svině! 606 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda. 607 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 Řekni mi, kde je Oda, ty hajzle! 608 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 No tak, ty zmetku! 609 00:51:38,708 --> 00:51:41,958 Vím, žes měl jeho tělo v kufru. 610 00:51:42,916 --> 00:51:44,083 Řekni mi to! 611 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Vyklop to! 612 00:51:46,875 --> 00:51:48,083 Kde je? 613 00:51:48,583 --> 00:51:50,333 Řekni mi to! 614 00:51:50,416 --> 00:51:52,041 Vyklop to! 615 00:52:07,708 --> 00:52:09,833 Dobře mě poslouchej. 616 00:52:13,416 --> 00:52:16,666 Jestli mi ho nevydáš, tak svoji dceru už nikdy neuvidíš. 617 00:52:18,166 --> 00:52:19,291 Přivezeš mi ho. 618 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Dnes v 17:00. 619 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 Rozumíš? 620 00:53:23,791 --> 00:53:25,833 Voláte do hlasové schránky. 621 00:53:26,583 --> 00:53:27,875 Zanechte vzkaz… 622 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 28. PROSINCE 623 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 Pro ukončení zprávy stiskněte jedničku. 624 00:53:33,333 --> 00:53:38,125 Pro poslech nebo nahrání nové zprávy stiskněte křížek. 625 00:53:39,750 --> 00:53:41,208 Odo, zvedni to. 626 00:53:42,125 --> 00:53:43,458 Dám ti poslední šanci. 627 00:53:47,333 --> 00:53:49,041 Vaše zpráva se nahr… 628 00:53:50,750 --> 00:53:51,875 Ten kretén. 629 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 Oda, ten idiot. 630 00:53:55,708 --> 00:53:59,041 Asi nevěděl, že k zámku potřebuje dvě karty a otisky. 631 00:54:00,416 --> 00:54:02,791 A že bez vás to neotevře, Jazaki. 632 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 Pardon. 633 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 Omlouvám se. 634 00:54:25,000 --> 00:54:27,208 Takže Oda utekl s klíčem? 635 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Ano. 636 00:54:29,041 --> 00:54:31,500 Ale ty peníze si nevzal. 637 00:54:32,375 --> 00:54:34,708 - Přesně tak. - Tak to je jednoduché. 638 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 Stačí najít Odu a získat ten klíč zpátky, ne? 639 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Ano. 640 00:54:40,125 --> 00:54:43,166 Ale musí to být do konce roku. 641 00:54:44,208 --> 00:54:47,458 Slíbil jsem jim, že ty peníze předáme po Novém roce. 642 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 Je to důležitý klient. Tomu rozumíš, ne? 643 00:54:50,791 --> 00:54:51,625 Ano, jistě. 644 00:54:52,125 --> 00:54:55,208 - Najdi ho. Klidně využij jakuzu. - Ano, pane. 645 00:54:55,291 --> 00:54:56,666 Nedělej mi ostudu, ano? 646 00:54:58,875 --> 00:55:02,083 Od zítřka totiž budeš součástí mojí rodiny. 647 00:55:04,916 --> 00:55:05,791 Ano, pane. 648 00:55:05,875 --> 00:55:10,958 A ty úplatky na stanici Aihara zatím řešit nemusíš. 649 00:55:11,041 --> 00:55:14,416 Ti žebráci si jenom chtějí něco málo přivydělat. 650 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 Ale, ale. 651 00:55:22,541 --> 00:55:26,583 Člověka z policejního velitelství bych tady u nás nečekal. 652 00:55:26,666 --> 00:55:29,750 Hadžime Oda, 29 let. Potřebujeme ho najít. 653 00:55:29,833 --> 00:55:32,833 Asi vám dost teče do bot, 654 00:55:32,916 --> 00:55:36,041 když žádáte o pomoc starého mafiána. 655 00:55:36,125 --> 00:55:38,666 Musíme ho najít do konce roku. Pomůžete nám? 656 00:55:41,666 --> 00:55:44,041 Kolik mi za to můžete nabídnout? 657 00:55:44,125 --> 00:55:44,958 Deset milionů. 658 00:55:46,833 --> 00:55:49,416 Deset milionů jenů za jednoho pacholka. 659 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Musel provést něco hrozného, že? 660 00:55:53,041 --> 00:55:54,916 Radši se neptejte. 661 00:55:59,333 --> 00:56:00,166 Jistě. 662 00:56:01,541 --> 00:56:02,625 Najdeme ho. 663 00:56:07,958 --> 00:56:09,041 Vítej doma. 664 00:56:09,875 --> 00:56:10,791 Ahoj. 665 00:56:18,708 --> 00:56:20,458 Večeře bude za chvilku. 666 00:56:20,541 --> 00:56:21,375 Dobře. 667 00:56:25,416 --> 00:56:27,375 Prý jsi dnes mluvil s tátou. 668 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 Co? 669 00:56:29,375 --> 00:56:30,250 Volal mi. 670 00:56:31,416 --> 00:56:33,750 Říkal, že dost tvrdě pracuješ. 671 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Jo, mám hromadu práce. 672 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 POŘÁD MÁŠ ČAS. 673 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 ŘEKNI MI TO. 674 00:56:51,625 --> 00:56:53,041 - Prosím. - Děkuji. 675 00:56:54,666 --> 00:56:55,500 Něco se děje? 676 00:56:56,416 --> 00:56:57,250 Ne, nic. 677 00:56:58,541 --> 00:56:59,458 No vidíš. 678 00:57:00,375 --> 00:57:02,708 Napsala jsem proslov na zítřejší obřad. 679 00:57:03,208 --> 00:57:05,000 - Chceš ho slyšet? - Určitě. 680 00:57:05,083 --> 00:57:06,333 Klidně už můžeš jíst. 681 00:57:09,875 --> 00:57:10,916 Tak jo. 682 00:57:14,333 --> 00:57:16,291 „Milá mami a tati. 683 00:57:18,166 --> 00:57:22,083 Díky, že jste mě vychovali. 684 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 Jako jedináček jsem si vždycky přála mít sourozence. 685 00:57:28,708 --> 00:57:31,458 Ale teď si uvědomuju, jaké jsem měla štěstí. 686 00:57:33,875 --> 00:57:37,375 Nemusela jsem se s nikým dělit o vaši lásku a náklonnost…“ 687 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 NOVÁ ZPRÁVA ODA 688 00:57:38,875 --> 00:57:42,041 KDYŽ TY PRACHY NESEŽENEŠ, BUDEŠ V HAJZLU, CO? 689 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 DOBŘE TI TAK, KRETÉNE. 690 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 „Tati, když jsem byla vážně nemocná 691 00:57:48,541 --> 00:57:50,916 a ty jsi byl pryč kvůli práci, 692 00:57:51,833 --> 00:57:55,958 stejně sis každý týden našel čas, abys mě navštívil. To bylo krásné.“ 693 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 UDĚLALI… 694 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 „Dnes se mi změní příjmení.“ 695 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 UDĚLALI JSME TOHO PRO TEBE DOST. 696 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 „Nebudu Jukiko Uemacu, ale Jukiko Jazaki.“ 697 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 DĚLAL JSI ZE MĚ BLBCE. 698 00:58:07,666 --> 00:58:10,583 „Ale pořád budu vaše milující dcera. 699 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 Navždy.“ 700 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 DOBŘE TI TAK. 701 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 „Mami, tati, jsem vděčná za všechno, co jste pro mě udělali.“ 702 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 ZÍTRA SE ŽENÍŠ, ŽE? 703 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 „Děkuji.“ 704 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 PŘEJU TI HODNĚ ŠTĚSTÍ, HAHA. 705 00:58:34,250 --> 00:58:35,208 To bylo dojemné. 706 00:59:10,583 --> 00:59:11,708 Je zima, že, šéfe? 707 00:59:12,375 --> 00:59:14,166 Horší datum si vybrat nemohli. 708 00:59:14,250 --> 00:59:15,916 BEZE MĚ TO NEOTEVŘEŠ. 709 00:59:16,000 --> 00:59:18,125 Po osmadvacátém se lidi neberou, ne? 710 00:59:18,208 --> 00:59:19,708 TAK SE NA TO VYKAŠLI. 711 00:59:19,791 --> 00:59:22,791 - Rozumní lidi rozhodně ne. - To jo. 712 00:59:22,875 --> 00:59:25,875 Svatba na konci roku je jen pro elitu. 713 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 Generální ředitel Uemacu je tady jediná elita. 714 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 Ale kdo by si bral ředitelovu dceru? 715 00:59:33,166 --> 00:59:36,083 Jo. Asi zoufale touží po povýšení. 716 00:59:50,125 --> 00:59:51,125 Jak to jde? 717 00:59:51,208 --> 00:59:52,583 Hledají ho. 718 00:59:53,875 --> 00:59:56,666 Pes, který kousne majitele, se musí utratit. 719 00:59:57,333 --> 00:59:59,958 Víš, co máš s Odou udělat, až ho najdeš? 720 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 - Ano. - Vážně? 721 01:00:01,375 --> 01:00:02,666 Ano. 722 01:00:02,750 --> 01:00:05,458 - Promiňte, že ruším, pane Jazaki. - To nic. 723 01:00:05,541 --> 01:00:08,875 Děláme na památku otisky rukou ženicha a nevěsty. 724 01:00:08,958 --> 01:00:11,041 Přitiskněte sem ruku, prosím. 725 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Otisk ruky? 726 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 - No ano, už vím. - Jo. 727 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Nějak takhle? 728 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 Ano. Nevěsta se přidá, až se převlékne. 729 01:00:19,333 --> 01:00:21,083 - Díky. - Je to moc hezké. 730 01:00:21,166 --> 01:00:22,875 To bude krásná vzpomínka. 731 01:00:22,958 --> 01:00:24,625 - Můžu taky? - To ne. 732 01:00:24,708 --> 01:00:25,625 Ne? 733 01:00:25,708 --> 01:00:27,500 Tak jo, jdu na to. 734 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 Moc vám děkuji. 735 01:00:29,333 --> 01:00:31,291 Omlouvám se za vyrušení. 736 01:00:31,375 --> 01:00:35,041 Teď máme na programu něco výjimečného. 737 01:00:40,000 --> 01:00:42,625 Vytvoříme z vašich otisků umělecké dílo, 738 01:00:42,708 --> 01:00:45,958 které bude symbolizovat vaši nehynoucí lásku. 739 01:00:50,041 --> 01:00:52,583 Toto dílo bude znázorňovat to, 740 01:00:52,666 --> 01:00:55,791 jak ruku v ruce budete sdílet všechny radosti 741 01:00:55,875 --> 01:00:58,125 a překonávat strasti. 742 01:00:58,916 --> 01:01:01,791 Nejdřív poprosím nevěstu Jukiko. 743 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 A teď je na řadě ženich. Prosím, Takajuki. 744 01:01:24,833 --> 01:01:25,916 Moc vám děkuji. 745 01:01:26,416 --> 01:01:30,250 A teď pojďte všichni dopředu, abychom se mohli společně vyfotit. 746 01:01:47,166 --> 01:01:48,875 Dobrý den, pane Jazaki. 747 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Oda je možná na cestě. Hned tam budu. 748 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 Opravdu? 749 01:01:52,791 --> 01:01:53,625 Jo. 750 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Už jsem tady. 751 01:01:58,875 --> 01:02:00,750 NAHRANÉ 752 01:02:00,833 --> 01:02:01,666 SMAZÁNO 753 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Mám to, dokázal jsem to. 754 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 - Tys to dokázal? - Jo. 755 01:02:05,958 --> 01:02:09,375 Teď už ten trezor neotevřete, víte? 756 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 I když je plný peněz těch vašich papalášů. 757 01:02:13,291 --> 01:02:16,125 Jste teď docela v háji. Nezabijou vás? 758 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 - Co byste… - Odo. 759 01:02:17,458 --> 01:02:20,208 - Co? - Chápeš, co jsi udělal? 760 01:02:23,125 --> 01:02:24,000 Pane Jazaki. 761 01:02:24,833 --> 01:02:26,000 Skončil jste. 762 01:02:27,291 --> 01:02:28,375 Dobře vám tak! 763 01:02:28,458 --> 01:02:30,583 Debile. Jo! 764 01:02:35,291 --> 01:02:36,291 Jsi normální? 765 01:02:38,583 --> 01:02:39,833 Co to sakra děláš? 766 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 Moc mě to mrzí. 767 01:02:42,250 --> 01:02:47,125 Jestli ty peníze neseženeme, je po mně. A po tobě samozřejmě taky. 768 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 - Ano. - Rozumíš? 769 01:02:51,875 --> 01:02:52,708 Omlouvám se. 770 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 To bude dobrý. Uklidni se. 771 01:02:57,166 --> 01:02:58,000 Ano, pane. 772 01:02:58,583 --> 01:02:59,541 - Ty teď… - Ano. 773 01:02:59,625 --> 01:03:00,833 - …najdeš Odu… - Jo. 774 01:03:00,916 --> 01:03:02,083 - …odděláš ho… - Jo. 775 01:03:02,583 --> 01:03:04,291 - …a vrátíš klíč. - Ano, pane. 776 01:03:04,791 --> 01:03:06,833 - To zvládneš, ne? - Ano. 777 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 Bez problému. 778 01:03:10,083 --> 01:03:11,000 Ano. 779 01:03:11,083 --> 01:03:12,250 Tati! 780 01:03:13,875 --> 01:03:17,333 - Jeden z hostů se s tebou chce vyfotit. - Jasně, vteřinku. 781 01:03:26,416 --> 01:03:27,500 Do dnešní půlnoci. 782 01:03:29,083 --> 01:03:29,916 Rozumíš? 783 01:03:30,416 --> 01:03:31,250 Ano. 784 01:03:47,666 --> 01:03:48,500 No? 785 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 Tady Senba. 786 01:03:50,333 --> 01:03:53,041 Zdá se, že štěstí ti přeje, Jazaki. 787 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 Moji kluci našli úkryt toho blbečka Ody. 788 01:04:01,791 --> 01:04:02,750 Vážně? 789 01:04:02,833 --> 01:04:05,708 Oda měl bokovku, prodával drogy. 790 01:04:06,208 --> 01:04:10,416 Pomáhala mu s tím jedna holka z nějakého nočního klubu. 791 01:04:10,958 --> 01:04:15,041 Sledovali jsme ji a našli jeho úkryt. 792 01:04:15,125 --> 01:04:16,291 To rád slyším. 793 01:04:17,916 --> 01:04:18,958 Kde to je? 794 01:04:20,000 --> 01:04:20,833 Řeknu ti to. 795 01:04:21,958 --> 01:04:25,083 Ale deset milionů mi nestačí. 796 01:04:27,125 --> 01:04:28,083 Cože? 797 01:04:28,166 --> 01:04:31,166 Nechal jsem to prověřit. 798 01:04:31,250 --> 01:04:32,791 Je to hodně peněz. 799 01:04:33,750 --> 01:04:37,333 Sedíš na obrovské hromadě peněz. 800 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 Kdo vám to řekl? 801 01:04:39,416 --> 01:04:40,916 Chci za jeho nalezení… 802 01:04:41,791 --> 01:04:42,666 Sto milionů? 803 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 Sto milionů, co na to říkáš? 804 01:04:49,708 --> 01:04:52,208 Pokud to Oda ukradne, nic z toho nezbude. 805 01:04:54,083 --> 01:04:58,666 Neboj, o to jsme se postarali. 806 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 Co to má bejt? 807 01:05:34,041 --> 01:05:35,500 Co se děje? 808 01:05:35,583 --> 01:05:37,333 Na tom jsme se nedohodli! 809 01:05:46,875 --> 01:05:48,208 Jdeš pozdě, Odo. 810 01:06:00,458 --> 01:06:01,291 Kde je Oda? 811 01:06:11,250 --> 01:06:13,208 Šel pro peníze? 812 01:06:18,833 --> 01:06:19,916 No tak? 813 01:06:28,375 --> 01:06:30,875 Takže se vrátí? 814 01:06:47,291 --> 01:06:48,166 Hej, Majuko. 815 01:06:48,708 --> 01:06:51,291 Je to v háji. Byli tam lidi od Senby. 816 01:06:51,791 --> 01:06:53,125 To se nemělo stát. 817 01:06:54,750 --> 01:06:55,708 Podvedli mě. 818 01:06:58,583 --> 01:07:00,125 Co je? 819 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 Odo. 820 01:07:07,875 --> 01:07:10,625 Byl jsem idiot, neměl jsem ti věřit. 821 01:07:14,791 --> 01:07:16,625 Teď mi to můžeš oplatit smrtí. 822 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 To jako fakt? 823 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 Fakt. 824 01:07:29,000 --> 01:07:30,375 Ty… 825 01:07:32,916 --> 01:07:33,791 Do prdele! 826 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 Ty svině! 827 01:07:56,666 --> 01:07:57,666 Neser mě! 828 01:08:03,083 --> 01:08:04,875 Ty svině! 829 01:08:22,833 --> 01:08:24,375 Hej! 830 01:08:28,208 --> 01:08:31,791 Co se to děje? Hej! 831 01:08:47,000 --> 01:08:51,416 POLICIE 832 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Počkej! 833 01:09:00,708 --> 01:09:01,666 Ne… 834 01:09:04,083 --> 01:09:05,458 On s ním odjel. 835 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 Do prdele! 836 01:09:09,583 --> 01:09:10,666 Sakra! 837 01:09:32,250 --> 01:09:33,500 Co to sakra dělá? 838 01:09:49,791 --> 01:09:53,000 Dobrý večer. Kadži, dopravní policie, stanice Aihara. 839 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Já jsem detektiv Kudo, taky z Aihary. 840 01:09:57,208 --> 01:09:58,041 Detektiv? 841 01:09:58,666 --> 01:10:00,291 Detektiv ze stanice Aihara? 842 01:10:12,375 --> 01:10:14,750 - Jazaki, protikorupční útvar. - Vítejte. 843 01:10:14,833 --> 01:10:16,625 Rádi vás vidíme, teď obzvlášť. 844 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Jistě. 845 01:10:17,625 --> 01:10:19,833 Blahopřeji k vaší dnešní svatbě. 846 01:10:21,333 --> 01:10:22,583 To byl Kudo. 847 01:10:23,083 --> 01:10:26,166 Chystá pohřeb, tak se zdržel. 848 01:10:26,250 --> 01:10:28,083 Říkal, že přijde zítra ráno. 849 01:10:34,083 --> 01:10:34,958 Chápu. 850 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 POLICEJNÍ STANICE AIHARA 851 01:10:56,250 --> 01:10:57,083 Takže. 852 01:11:00,791 --> 01:11:05,708 Chceš říct, že nějaký detektiv odvezl jeho tělo a ty teď netušíš, kde je? 853 01:11:05,791 --> 01:11:06,708 Ano. 854 01:11:06,791 --> 01:11:11,458 Ale ráno se s ním mám sejít. Nějak ho přesvědčím, aby ho vrátil. 855 01:11:11,958 --> 01:11:13,083 Moc mě to mrzí. 856 01:11:13,750 --> 01:11:16,416 Jak můžeš být tak hloupý? 857 01:11:19,208 --> 01:11:21,458 Netušil jsem, že jsi takový břídil! 858 01:11:22,166 --> 01:11:25,041 Stydím se za sebe! 859 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 Stydím se, že jsem si vybral takového blbce! 860 01:11:30,250 --> 01:11:32,083 Myslel jsem, že ti můžu věřit. 861 01:11:32,583 --> 01:11:34,541 Proto jsem ti dal zvláštní péči. 862 01:11:35,041 --> 01:11:36,916 Ale ty jsi obyčejný pitomec! 863 01:11:41,166 --> 01:11:42,875 Neměl jsem ti svěřit dceru. 864 01:11:44,333 --> 01:11:46,333 Myslel jsem, že budeš užitečnější. 865 01:11:47,750 --> 01:11:49,000 Ale už toho mám dost. 866 01:11:52,291 --> 01:11:54,291 Po Novém roce moji dceru opustíš. 867 01:11:56,083 --> 01:11:58,250 A na povýšení zapomeň. 868 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 Skončil jsi. 869 01:12:33,666 --> 01:12:34,500 Uemacu. 870 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 Jazaki! 871 01:13:56,500 --> 01:13:57,708 UPŘÍMNOU SOUSTRAST 872 01:14:01,958 --> 01:14:02,833 To snad ne. 873 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 Co se ti stalo? 874 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 Co to je? 875 01:14:20,750 --> 01:14:21,833 Nechám to na vás. 876 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 - Ano, pane. - Pane Kugajamo. 877 01:14:25,125 --> 01:14:27,333 - Jde o to auto. - Co s ním? 878 01:14:27,416 --> 01:14:29,583 Tohle máme z jiné kamery. 879 01:14:38,375 --> 01:14:39,208 Jak to myslíš? 880 01:14:41,333 --> 01:14:44,375 Neboj, po pohřbu Minu přivedu zpátky. 881 01:14:44,458 --> 01:14:47,208 Cože? Nemám se bát? 882 01:14:48,500 --> 01:14:50,958 Takže Minu unesli? 883 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Odpověz! 884 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 Řekl jsem neboj se. 885 01:14:56,833 --> 01:14:58,791 - Bude to dobrý. - Co se děje? 886 01:15:01,958 --> 01:15:02,958 Co se to děje? 887 01:15:05,083 --> 01:15:05,958 Proč? 888 01:15:07,958 --> 01:15:10,791 S tebou je to pořád dokola to samé. Proč? 889 01:15:18,458 --> 01:15:22,041 Jestli se Mině něco stane, nikdy ti to neodpustím. 890 01:15:55,166 --> 01:15:57,291 Chudák jeho žena. Je toho na ni moc. 891 01:16:02,375 --> 01:16:04,250 Teď vyneseme rakev. 892 01:16:04,333 --> 01:16:06,750 - To je pěkně těžký. - Opatrně. 893 01:16:06,833 --> 01:16:08,875 - V pohodě? - Jo, dobrý. 894 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 - Je to tíha. - Počkat, pomalu. 895 01:16:11,208 --> 01:16:13,291 - Kopl jsem do bot. - To nic. 896 01:16:13,375 --> 01:16:15,125 - Byly tvoje? - Já je mám obuté. 897 01:16:16,166 --> 01:16:17,083 Pozor, schod. 898 01:16:18,791 --> 01:16:19,625 Dobrý. 899 01:16:21,416 --> 01:16:22,958 A je to. 900 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 Díky. 901 01:16:29,708 --> 01:16:32,125 Rodina Kudových pojede autobusem, prosím. 902 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 SRDEČNÁ AIHARA 903 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 NOVÁ ZPRÁVA 904 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 NÁDRŽ AIHARA, PREFEKTURA AIČI 905 01:17:10,375 --> 01:17:11,208 Dobrý den. 906 01:17:11,958 --> 01:17:14,375 Zavedu vás do čekárny. 907 01:17:17,791 --> 01:17:19,083 Pozor na schody. 908 01:17:21,833 --> 01:17:22,666 Počkej. 909 01:17:24,083 --> 01:17:25,333 Musím to vzít. 910 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 Ani hnout! 911 01:17:40,333 --> 01:17:41,166 Policie. 912 01:17:42,000 --> 01:17:43,708 - Došlo k nehodě. - Nehodě? 913 01:17:43,791 --> 01:17:46,333 Okamžitě běžte někam do bezpečí. 914 01:17:46,416 --> 01:17:47,750 Cože? Co… 915 01:17:48,625 --> 01:17:49,958 No tak, rychle! 916 01:17:50,041 --> 01:17:51,083 Ano! 917 01:17:52,083 --> 01:17:54,875 Počkejte! Proč jste to zapnul? 918 01:18:12,625 --> 01:18:13,458 Kudo. 919 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 Kugajamo. 920 01:18:19,583 --> 01:18:23,416 Co před náma tajíš? 921 01:18:24,041 --> 01:18:24,875 Cože? 922 01:18:25,875 --> 01:18:28,416 To je tvoje auto, ne? 923 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 No tak. 924 01:18:36,166 --> 01:18:37,500 Pověz mi pravdu. 925 01:18:44,791 --> 01:18:46,000 Řeknu ti to později. 926 01:18:46,958 --> 01:18:48,000 Potřebuju pomoct. 927 01:18:49,791 --> 01:18:50,625 Cože? 928 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Sakra! 929 01:18:55,750 --> 01:18:56,666 A teď… 930 01:19:00,500 --> 01:19:03,791 Co je to za příběh? To sis musel vymyslet. 931 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Kéž by. 932 01:19:07,458 --> 01:19:10,500 - Proč to tělo tak chce? - To bych taky rád věděl. 933 01:19:11,000 --> 01:19:12,833 - Prohlédl jsi ho pořádně? - Co? 934 01:19:20,541 --> 01:19:21,375 Aha? 935 01:19:28,416 --> 01:19:29,375 Zastřelili ho. 936 01:19:29,958 --> 01:19:30,791 Cože? 937 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 To znamená, že ho museli zastřelit ještě než jsi ho přejel. 938 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Co to sakra je? Co to má znamenat? 939 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 ZMEŠKANÉ HOVORY MAJUKO, JAZAKI 940 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAJUKO 941 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Haló, Odo? 942 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 Ty žiješ! 943 01:20:11,000 --> 01:20:14,208 Bála jsem se o tebe. Volala jsem ti tak tisíckrát. 944 01:20:14,291 --> 01:20:16,708 Proč jsi to nebral? Myslela jsem, že jsi mrtvý. 945 01:20:17,791 --> 01:20:19,500 To je úleva. 946 01:20:19,583 --> 01:20:21,375 Moc jsem se bála. 947 01:20:22,291 --> 01:20:23,416 Kde jsi? V továrně? 948 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 Za chvilku jsem tam. 949 01:20:48,375 --> 01:20:50,916 Nazdar, jdeš pozdě! 950 01:20:54,458 --> 01:20:55,291 Cože? 951 01:20:56,083 --> 01:20:57,583 Co to má bejt? 952 01:20:58,333 --> 01:20:59,916 Kdo jste? 953 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 Běžte pryč! Co jste zač? 954 01:21:03,833 --> 01:21:06,541 Utekl s tou přístupovou kartou! 955 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 To je ona. 956 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 PRO ŠTĚSTÍ 957 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Tak o tohle tady jde. 958 01:21:16,500 --> 01:21:19,458 Jen tak mimochodem, druhý zámek je na otisk prstu. 959 01:21:22,458 --> 01:21:24,750 Tak proto chtěl to tělo. 960 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 Já už to nedávám. 961 01:21:36,125 --> 01:21:37,083 Co budeš dělat? 962 01:21:40,625 --> 01:21:42,000 Musím vysvobodit dceru. 963 01:21:43,375 --> 01:21:44,375 To je nebezpečné. 964 01:21:47,500 --> 01:21:49,166 Nic jiného udělat nemůžu. 965 01:21:55,708 --> 01:21:57,583 Zeptám se šéfa Awašimy. 966 01:21:58,916 --> 01:22:01,416 Ty se postarej o dceru. 967 01:22:01,500 --> 01:22:04,083 Ale nepouštěj se do ničeho sám. 968 01:22:05,083 --> 01:22:06,541 Nějak to vyřešíme. 969 01:22:07,625 --> 01:22:08,458 Kugajamo. 970 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Díky. 971 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 SKRYTÉ ČÍSLO 972 01:22:30,416 --> 01:22:31,250 Ano? 973 01:22:31,333 --> 01:22:32,875 S kým teď jsi? 974 01:22:33,916 --> 01:22:35,291 Do toho ti nic není. 975 01:22:36,375 --> 01:22:38,541 Je ti jedno, co bude s tvou dcerou? 976 01:22:41,791 --> 01:22:43,166 Musím s tebou mluvit. 977 01:22:43,250 --> 01:22:44,583 Vystup si z auta. 978 01:22:55,833 --> 01:22:56,666 O co jde? 979 01:22:57,458 --> 01:22:59,000 Nejprve odstup od auta. 980 01:22:59,083 --> 01:23:00,333 Pak ti to řeknu. 981 01:23:34,250 --> 01:23:36,625 Co… 982 01:23:36,708 --> 01:23:38,666 Co jsi to udělal? 983 01:23:39,875 --> 01:23:41,291 Cos to do prdele udělal? 984 01:23:42,541 --> 01:23:44,458 Nedělej blbosti. 985 01:23:45,166 --> 01:23:47,000 Měl bys mluvit jenom se mnou. 986 01:23:47,083 --> 01:23:48,083 Mino… 987 01:23:48,166 --> 01:23:50,875 Jestli se Mině něco stane, skončíš v pekle! 988 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 Hej! 989 01:23:52,791 --> 01:23:54,125 Přivez mi Odovo tělo. 990 01:24:04,291 --> 01:24:05,291 Kurva! 991 01:24:13,708 --> 01:24:15,791 Co to bylo za hluk? 992 01:24:15,875 --> 01:24:16,708 Jsi v pohodě? 993 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 Pustíš mě? 994 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 No tak, honem. 995 01:24:26,666 --> 01:24:28,208 Hej, co to děláš? 996 01:24:28,291 --> 01:24:29,666 Přestaň! 997 01:24:29,750 --> 01:24:32,791 Zbláznil ses? Přestaň! 998 01:24:33,666 --> 01:24:34,500 To ne! 999 01:24:41,750 --> 01:24:44,666 Až ti vrátí dceru a dostane od tebe to tělo, 1000 01:24:45,291 --> 01:24:48,000 určitě tě bude chtít odprásknout. 1001 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Neskutečný! 1002 01:24:51,666 --> 01:24:52,916 To jsou starý kousky! 1003 01:24:54,458 --> 01:24:58,500 - V klasické přestřelce bys byl bez šance. - To je mi jasné. 1004 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Ale co jiného mi zbývá? 1005 01:25:01,333 --> 01:25:04,541 To jsou vzpomínky! 1006 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 Tohle jsem sám vyrobil. 1007 01:25:07,916 --> 01:25:08,750 Co to je? 1008 01:25:09,833 --> 01:25:10,666 Bomba? 1009 01:25:11,208 --> 01:25:13,250 Vybuchne přesně za čtyři minuty. 1010 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 Tak se to dělalo kdysi. 1011 01:25:41,833 --> 01:25:42,875 Máš to tělo? 1012 01:25:44,000 --> 01:25:44,833 A co Mina? 1013 01:25:45,666 --> 01:25:47,708 - Je v autě. Ukaž mi tělo. - Mino! 1014 01:25:47,791 --> 01:25:49,000 Ty první. 1015 01:26:19,666 --> 01:26:21,041 Opravdu ji tam máš? 1016 01:26:21,833 --> 01:26:23,166 Ukaž mi ji. 1017 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Pojď ven. 1018 01:26:34,666 --> 01:26:36,083 - Tati! - Mino… 1019 01:26:36,166 --> 01:26:37,458 Mino! 1020 01:26:37,541 --> 01:26:40,541 Nedostaneš ji, dokud si nezkontroluju to tělo. 1021 01:26:40,625 --> 01:26:41,625 Přines ho sem. 1022 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 Otevři to. 1023 01:27:09,875 --> 01:27:10,791 Dej ho do auta. 1024 01:27:30,833 --> 01:27:31,666 Dobře. 1025 01:27:31,750 --> 01:27:33,041 - Tati! - Mino! 1026 01:27:33,125 --> 01:27:35,750 Mino, je mi to moc líto. 1027 01:27:39,458 --> 01:27:40,291 Hej! 1028 01:27:40,875 --> 01:27:42,583 Nemáš čas si popovídat? 1029 01:27:47,583 --> 01:27:50,041 Mino, poslouchej mě. 1030 01:27:50,125 --> 01:27:51,083 Poslouchej, ano? 1031 01:27:52,375 --> 01:27:53,833 Nastup do toho auta. 1032 01:27:54,333 --> 01:27:56,250 Táta za tebou za chvilku přijde. 1033 01:27:56,833 --> 01:27:58,166 Pozor, teď! 1034 01:28:29,250 --> 01:28:31,458 Pokud se nevrátím živý, 1035 01:28:32,750 --> 01:28:34,875 média dostanou kopii tvého obvinění. 1036 01:28:36,583 --> 01:28:38,500 Domluvil jsem to s kápem Senby. 1037 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 Tělo jsem ti dal. 1038 01:28:46,166 --> 01:28:49,625 Už s tím nechci mít nic společného. 1039 01:29:17,333 --> 01:29:18,791 Co zas? 1040 01:29:18,875 --> 01:29:22,250 Měl jsem pravdu. My dva jsme úplně stejní. 1041 01:29:22,833 --> 01:29:23,666 Cože? 1042 01:29:24,166 --> 01:29:27,250 Jaký má smysl být detektiv v takovém prohnilém městě. 1043 01:29:27,333 --> 01:29:28,166 Co? 1044 01:29:28,666 --> 01:29:31,625 Den za dnem dřeme, bez výsledku, 1045 01:29:31,708 --> 01:29:33,500 a dostaneme za to jen drobáky. 1046 01:29:33,583 --> 01:29:35,666 Takhle chceš žít? 1047 01:29:38,250 --> 01:29:39,166 No tak, Kudo. 1048 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 Přidej se ke mně. 1049 01:29:46,083 --> 01:29:47,500 Vyděláš si pěkný prachy. 1050 01:29:49,083 --> 01:29:51,416 Když máš peníze, dokážeš cokoliv. 1051 01:29:52,416 --> 01:29:53,250 Tak co? 1052 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 Chcípni. 1053 01:30:00,791 --> 01:30:01,708 Cože? 1054 01:31:00,750 --> 01:31:01,916 - Mino! - Maminko! 1055 01:31:02,000 --> 01:31:02,958 Mino! 1056 01:31:04,875 --> 01:31:05,875 Mino! 1057 01:31:08,083 --> 01:31:09,291 Tolik se mi ulevilo. 1058 01:31:14,166 --> 01:31:15,958 Jsem tak ráda, že ti nic není. 1059 01:31:23,875 --> 01:31:25,833 Chci se odsud s Minou odstěhovat. 1060 01:31:27,041 --> 01:31:28,583 Nemůžeme tady dál zůstat. 1061 01:31:35,708 --> 01:31:36,541 Dobře. 1062 01:31:44,833 --> 01:31:47,333 Co teď budeš dělat? 1063 01:31:55,208 --> 01:31:57,666 V poušti žije takový ještěr. 1064 01:31:59,958 --> 01:32:00,791 Cože? 1065 01:32:02,125 --> 01:32:04,250 Písek je žhavý, pálí ho do nohou. 1066 01:32:05,750 --> 01:32:08,083 A on přešlapuje z jedné nohy na druhou, 1067 01:32:09,208 --> 01:32:12,291 ale nehne se z místa. Stojí na tom rozpáleném písku. 1068 01:32:16,875 --> 01:32:19,208 Určitě by pro něj bylo lepší jít jinam. 1069 01:32:20,125 --> 01:32:21,583 Ale on se nikam nehne. 1070 01:32:26,250 --> 01:32:30,041 Pořád jen přešlapuje na místě. 1071 01:32:34,416 --> 01:32:36,208 A zůstává na poušti. 1072 01:32:47,208 --> 01:32:51,083 Mrzí mě, že jste se mnou nebyly šťastné. 1073 01:33:42,708 --> 01:33:45,250 Letošní rok byl dost nabitý. 1074 01:33:45,333 --> 01:33:47,291 Jo. Ale zvládli jsme to. 1075 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 PRO ŠTĚSTÍ 1076 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 Prosím, postupujte pomalu. 1077 01:36:05,958 --> 01:36:06,791 Sněží. 1078 01:36:07,291 --> 01:36:08,125 Ty jo. 1079 01:36:09,375 --> 01:36:12,000 - Sníh? - Začalo sněžit! 1080 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 S blížícím se začátkem nového roku je víc a víc cítit všudypřítomné nadšení. 1081 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 Jaký byl váš letošní rok? 1082 01:36:44,375 --> 01:36:47,541 Když máš peníze, dokážeš cokoliv. 1083 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 Hej, rup! 1084 01:42:35,541 --> 01:42:38,541 Právě začalo odpočítávání. 1085 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 - Deset, devět, osm… - Za chvilku začne nový rok. 1086 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 …sedm, šest, 1087 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 pět, čtyři, tři, 1088 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 dva… 1089 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 A máme tady nový rok. 1090 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Šťastný nový rok vám všem! 1091 01:43:43,791 --> 01:43:45,333 Promiň, Kudo. 1092 01:43:46,833 --> 01:43:51,708 To já jsem bulváru řekl o těch úplatcích. 1093 01:43:53,791 --> 01:43:59,041 Nezůstalo nám dost peněz, které bychom mohli přenechat mladým. 1094 01:43:59,791 --> 01:44:00,833 Ale to nevadí. 1095 01:44:01,333 --> 01:44:03,250 Teď jich budeme mít dost. 1096 01:44:03,333 --> 01:44:04,625 Díky vám dvěma. 1097 01:44:08,083 --> 01:44:11,250 Takže na té poušti přešlapovali dva ještěři 1098 01:44:12,083 --> 01:44:15,541 a oba dva v té výhni nakonec zemřeli. 1099 01:44:18,083 --> 01:44:19,708 Naložte ty peníze. 1100 01:44:53,625 --> 01:44:56,750 CO PŘINESE NOVÝ ROK? 1101 01:44:59,041 --> 01:45:01,541 Tak co? Máte nějaké novoroční předsevzetí? 1102 01:47:14,375 --> 01:47:15,250 Ahoj. 1103 01:47:17,916 --> 01:47:18,750 Spala jsi? 1104 01:47:22,041 --> 01:47:22,875 Co se děje? 1105 01:47:24,750 --> 01:47:25,583 Nic. 1106 01:47:28,458 --> 01:47:30,375 Chtěl jsem si s tebou promluvit. 1107 01:47:33,416 --> 01:47:34,291 Co se děje? 1108 01:47:39,625 --> 01:47:41,000 Vážně ode mě odcházíš? 1109 01:47:47,583 --> 01:47:48,416 Prosím. 1110 01:47:51,833 --> 01:47:53,916 Nedáš mi ještě poslední šanci? 1111 01:48:02,583 --> 01:48:03,875 Jak to můžeš říct? 1112 01:48:06,208 --> 01:48:07,083 Neskutečné. 1113 01:48:10,583 --> 01:48:11,583 Mám takový pocit… 1114 01:48:15,500 --> 01:48:17,916 že letošní rok bude lepší než ten loňský. 1115 01:48:20,791 --> 01:48:23,000 Ten loňský stál byl otřesný. 1116 01:48:26,250 --> 01:48:29,333 Ale myslím, že letos to bude lepší. 1117 01:48:39,541 --> 01:48:43,166 To říkáš každý rok. 1118 01:48:53,208 --> 01:48:54,166 No jo. 1119 01:48:56,125 --> 01:48:57,041 To je tatínek? 1120 01:48:58,208 --> 01:48:59,041 Jo. 1121 01:49:01,208 --> 01:49:03,666 Tati, vrať se co nejdřív domů! 1122 01:49:06,083 --> 01:49:07,000 Slyšel jsi. 1123 01:49:09,125 --> 01:49:12,166 Hlavně se co nejdřív vrať domů. 1124 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 Tak jo. 1125 01:49:19,875 --> 01:49:20,708 Dobře. 1126 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 PERNÉ DNY 1127 01:52:26,166 --> 01:52:27,333 Já se omlouvám. 1128 01:52:29,958 --> 01:52:32,708 Všechno vám zaplatím. Tento měsíc. 1129 01:52:33,541 --> 01:52:34,833 Přísahám! Prosím! 1130 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 Pomozte mi někdo! 1131 01:52:49,541 --> 01:52:51,166 Všechno zaplatím, promiňte… 1132 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 Hej, mladíku. 1133 01:52:57,041 --> 01:52:59,250 Chceš se dostat pryč z pouště? 1134 01:53:02,166 --> 01:53:03,166 Cože? 1135 01:57:11,375 --> 01:57:16,333 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová