1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 Yeah? 4 00:01:02,541 --> 00:01:03,958 Where are you now? 5 00:01:04,041 --> 00:01:06,375 I told you, I'm on my way! 6 00:01:06,458 --> 00:01:09,083 What's with the attitude? Your mother doesn't have long. 7 00:01:09,166 --> 00:01:10,708 I know! 8 00:01:10,791 --> 00:01:12,250 How long will you be? 9 00:01:12,333 --> 00:01:15,250 Almost there. I'm hurrying, okay? 10 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Have you been drinking again? 11 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 What? No. 12 00:01:19,125 --> 00:01:23,500 -Please don't. Not at a time like this. -I haven't drunk anything. Not a drop! 13 00:01:24,041 --> 00:01:25,666 Daddy, are you coming soon? 14 00:01:25,750 --> 00:01:28,333 Hey, Mina. I'll be there soon. Just wait. 15 00:01:29,833 --> 00:01:30,958 I'll call you back. 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,333 Hey, wait-- 17 00:01:34,000 --> 00:01:34,958 Yes? 18 00:01:35,041 --> 00:01:36,083 Well, Kudo? 19 00:01:36,583 --> 00:01:38,458 Where are you now? 20 00:01:38,541 --> 00:01:40,333 Huh? Why? 21 00:01:40,416 --> 00:01:42,125 We just heard from HQ. 22 00:01:42,958 --> 00:01:47,250 The tabloids are going to write about our station taking bribes. 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 What? 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 Have you met with the Senba group recently? 25 00:01:54,583 --> 00:01:55,583 Yeah, I met them. 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,625 Did they give you much? 27 00:01:58,250 --> 00:02:01,291 -Well… -I'm asking what they gave you. 28 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 I only did it because you said so, Chief. 29 00:02:04,250 --> 00:02:05,083 So it's you. 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,416 That's why they're on to us. 31 00:02:08,291 --> 00:02:11,916 But obviously, we won't allow it to get out, right? 32 00:02:12,416 --> 00:02:13,541 I don't know. 33 00:02:13,625 --> 00:02:15,416 I mean, this is all on you. 34 00:02:15,500 --> 00:02:16,916 Wait a moment. 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 It's not just me! Chief, you also-- 36 00:02:18,875 --> 00:02:21,000 An inspector from HQ will come to our station. 37 00:02:21,083 --> 00:02:22,333 Wait, it's not just me. 38 00:02:22,416 --> 00:02:24,375 You can't just put everything on me! 39 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Hey, Chief! Hey! 40 00:02:27,083 --> 00:02:28,541 Shit! Goddamn it. 41 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 I told you, I'm on my way! 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Your mother, 43 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 she just passed away. 44 00:02:38,666 --> 00:02:39,625 Come quickly. 45 00:02:44,041 --> 00:02:44,875 Shit. 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,625 Shit! 47 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 Hey. 48 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Hey! 49 00:03:59,333 --> 00:04:01,500 Why? 50 00:04:02,041 --> 00:04:03,291 Why did all this happen? 51 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 52 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Bloody hell! 53 00:04:46,041 --> 00:04:46,875 Shit. 54 00:04:47,708 --> 00:04:48,666 Shit! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,208 Shit. 56 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 MISAKO 57 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Shit. 58 00:06:19,208 --> 00:06:20,166 Are you serious? 59 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Good evening. 60 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 We're taking sobriety tests. 61 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 Keep up the good work. 62 00:06:51,041 --> 00:06:52,125 Please blow here. 63 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 No, I'm good, thanks. 64 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 -I'm Kudo from Aihara station. -Oh, sir. 65 00:06:59,625 --> 00:07:01,791 A busy end of year for you all. See you. 66 00:07:01,875 --> 00:07:02,708 Oh? 67 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 Look, it's Mr. Kudo. 68 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 Hey, it's Detective Kudo. 69 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Thanks for your work. 70 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 Well, 71 00:07:12,416 --> 00:07:14,458 the year's nearly over already. 72 00:07:14,541 --> 00:07:16,416 How's your year been, Mr. Kudo? 73 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Blow into it, please. 74 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 -I don't need to do that. -Please blow. 75 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 Don't ask a colleague to do that. 76 00:07:22,083 --> 00:07:23,958 Been drinking with girls at some bar? 77 00:07:24,041 --> 00:07:25,041 You're joking. 78 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 As if. 79 00:07:26,875 --> 00:07:27,791 Please blow. 80 00:07:30,791 --> 00:07:33,333 Okay, I did drink. 81 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 Just a social drink. That's all. 82 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 Look, we're both police. Give me a break. 83 00:07:41,583 --> 00:07:42,500 Mr. Kudo. 84 00:07:43,750 --> 00:07:46,000 This is good timing. Get out so we can chat. 85 00:07:46,083 --> 00:07:47,750 Listen, I'm in a rush! 86 00:07:53,125 --> 00:07:53,958 What's that? 87 00:07:55,000 --> 00:07:55,875 It's nothing. 88 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 -What happened? -Nothing. 89 00:07:57,583 --> 00:07:59,541 -Really? -It's nothing, I said. 90 00:08:00,666 --> 00:08:01,708 What happened here? 91 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 I bumped into something. 92 00:08:03,416 --> 00:08:05,666 -Was it an accident? -Just a bump. Nothing major. 93 00:08:05,750 --> 00:08:06,833 -What? -Okay, fine! 94 00:08:06,916 --> 00:08:08,958 You want me to get out, right? 95 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 Mr. Kudo. 96 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 You've overstepped. 97 00:08:26,458 --> 00:08:28,875 Everyone knows you accepted Senba bribes. 98 00:08:30,416 --> 00:08:33,916 Now you've had an accident. Sorry, but we have to inspect your car. 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,291 That's going too far. 100 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 Hey, wait a minute! 101 00:08:37,083 --> 00:08:39,375 Give me a break. I need to go! 102 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 Your phone's ringing. 103 00:08:45,791 --> 00:08:46,833 That's not mine. 104 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 -Must be yours. -That's not my ringtone. 105 00:08:57,500 --> 00:08:58,333 What? 106 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 Wait a minute. 107 00:09:09,250 --> 00:09:10,375 Wait! 108 00:09:11,250 --> 00:09:13,958 Well, I just stuffed everything in there. 109 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 Whose is it? 110 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 -You said there's nothing in there. -Exactly. 111 00:09:17,250 --> 00:09:18,583 Let's open the trunk. 112 00:09:18,666 --> 00:09:20,041 Hey, wait a minute! 113 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 Wait! I told you not to open it! 114 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 -Open it. -Hey! 115 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 What the hell? 116 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 What's got into you? 117 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 What's this prick doing? 118 00:09:37,250 --> 00:09:38,583 What the hell are you doing? 119 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 -Stop! -Be still! 120 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 Stay still! Don't move! 121 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 Did something happen? 122 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 -Not your concern. -Back to your car. 123 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 I'm Yazaki from the regional police HQ. 124 00:10:10,291 --> 00:10:11,166 Are you okay? 125 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 What are you fighting about? 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,125 Evening, sir. 127 00:10:17,208 --> 00:10:19,708 I'm Kaji from the traffic division at Aihara station. 128 00:10:19,791 --> 00:10:22,083 Detective Kudo from the same station. 129 00:10:23,875 --> 00:10:24,750 Detective? 130 00:10:25,375 --> 00:10:27,333 You're a detective from Aihara station? 131 00:10:30,166 --> 00:10:33,291 Mr. Kudo, I'm an Internal Affairs inspector. 132 00:10:36,583 --> 00:10:37,458 Inspector? 133 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 Yeah. Perfect timing. 134 00:10:38,958 --> 00:10:42,875 I'm on my way to your station now. We've already been in touch. 135 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Would you come with me? 136 00:10:52,958 --> 00:10:54,416 I'm really sorry. 137 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 -What is it? -My mother just died. 138 00:10:57,208 --> 00:10:59,583 I'm hurrying to the hospital right now. 139 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 I planned to go to the station after that. 140 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 I see. 141 00:11:05,625 --> 00:11:07,500 So you'll come to the station after? 142 00:11:08,166 --> 00:11:09,208 Yes, I will. 143 00:11:17,791 --> 00:11:19,416 Okay. I'll see you then. 144 00:11:21,541 --> 00:11:22,416 Thank you. 145 00:11:44,125 --> 00:11:45,250 Bloody hell. 146 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 AIHARA CENTRAL HOSPITAL 147 00:12:12,666 --> 00:12:15,000 I was like, "Where did it go?" And I looked up. 148 00:12:15,500 --> 00:12:16,958 -A hawk was there. -Whoa. 149 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 That's why you need to be really careful. 150 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 -Daddy! -Mina. 151 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 Mina. 152 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 May I move her? 153 00:12:51,666 --> 00:12:53,250 Oh, yeah. 154 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Pardon me. 155 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 They have to move your mother right away. 156 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 Move her? 157 00:13:00,583 --> 00:13:04,583 Yes. I'm very sorry, but the hospital is not a morgue. 158 00:13:04,666 --> 00:13:05,958 Yeah, but right away? 159 00:13:10,125 --> 00:13:12,083 -Come on. -I know. 160 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 What was it again? 161 00:13:15,250 --> 00:13:18,208 Mr. Kudo, have you decided on a funeral home? 162 00:13:21,583 --> 00:13:23,125 Funeral home? 163 00:13:23,208 --> 00:13:26,833 If you haven't chosen yet, there's a company we use often. 164 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 I can contact them if you'd like. 165 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Please. 166 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 We will be happy to arrange it. 167 00:13:34,708 --> 00:13:36,333 No good. He's not picking up. 168 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 What the hell is he up to? 169 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 I'm Yazaki from Internal Affairs. 170 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Thanks for coming. 171 00:13:51,125 --> 00:13:53,333 Yes, especially this time of year. 172 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Of course. 173 00:13:54,500 --> 00:13:56,791 Congratulations on your marriage. 174 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 I'm not sure where the rumors came from. 175 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 It's not like you can accept bribes these days when compliance is so strict. 176 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 I'll need accounts for the last decade to check for any inappropriate expenses. 177 00:14:12,791 --> 00:14:14,916 -Prepare them by tomorrow. -Of course. 178 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 Also, there's a detective named Kudo working here, right? 179 00:14:20,291 --> 00:14:23,041 That's right. Is there something up? 180 00:14:23,125 --> 00:14:24,791 I would like to talk to him. 181 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 I actually met him on the way here. 182 00:14:28,125 --> 00:14:29,958 He said his mother just passed away. 183 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 I see. 184 00:14:33,583 --> 00:14:35,875 So you hadn't been contacted yet. 185 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 Apparently, he was rushing to the hospital. 186 00:14:38,541 --> 00:14:42,083 He said he'd come here afterward, so I'll wait for him here. 187 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 Oh, so that's why. 188 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 So is it something Kudo did? 189 00:14:49,291 --> 00:14:51,708 Just something I need to speak to him about. 190 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Is the Kudo family there? 191 00:15:06,166 --> 00:15:07,125 Yes. 192 00:15:09,125 --> 00:15:11,333 Sorry to keep you waiting. 193 00:15:11,416 --> 00:15:14,458 My name is Takehara from Heartful Aihara. 194 00:15:16,333 --> 00:15:19,208 You have my deepest condolences. 195 00:15:21,583 --> 00:15:27,666 We received your telephone inquiry regarding your mother's resting place. 196 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 How about our own Aihara Hall? 197 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 If you choose our-- 198 00:15:33,125 --> 00:15:33,958 Sorry. 199 00:15:35,041 --> 00:15:36,583 -Come on! -Yep. 200 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 Kudo, did your mother pass away? 201 00:15:40,125 --> 00:15:43,166 Yes. I'm at the hospital right now. 202 00:15:44,291 --> 00:15:46,666 You said you'd come to the station after, right? 203 00:15:48,625 --> 00:15:49,916 Who did you hear that from? 204 00:15:51,375 --> 00:15:53,208 The inspector is here. He's waiting for you. 205 00:15:55,916 --> 00:15:57,083 When are you coming? 206 00:15:59,333 --> 00:16:04,750 First, we'll move her to Aihara Hall… 207 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 Aihara Hall! Sounds good. Let's do that. 208 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 I have to move my mother's body to the venue now, so today will be tricky. 209 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 -Kudo, what are you doing? -I'll be at the station in the morning. 210 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 -Sorry about that. Thanks a lot. -Kudo! 211 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 I'm sorry. That was Kudo. 212 00:16:41,458 --> 00:16:44,416 He can't come tonight because of the funeral preparations. 213 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 He said he'll come tomorrow morning. 214 00:16:49,791 --> 00:16:50,708 I see. 215 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 Tomorrow morning. 216 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Yes. 217 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 I understand. 218 00:16:58,000 --> 00:16:58,958 Until tomorrow, then. 219 00:17:10,291 --> 00:17:11,583 This is bad. 220 00:17:20,750 --> 00:17:24,125 Today we will keep your mother in the mortuary. 221 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 Thank you. 222 00:17:41,833 --> 00:17:44,416 We're going home. We'll come again tomorrow. 223 00:17:45,666 --> 00:17:47,416 You'll help with the funeral too? 224 00:17:50,583 --> 00:17:51,958 I have to, right? 225 00:17:52,583 --> 00:17:54,291 We're still "family," for now. 226 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 Get that thing to me soon, okay? 227 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 Yes, I know. 228 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 -Yes? -Where are you now? 229 00:18:41,916 --> 00:18:44,875 Now? Aihara Hall. 230 00:18:44,958 --> 00:18:45,833 Right. 231 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 We'll be there soon. Wait at the entrance. 232 00:18:49,083 --> 00:18:51,000 We need to agree on a story about the bribes. 233 00:18:51,083 --> 00:18:53,500 Wait a minute! 234 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 Can't we wait until tomorrow? 235 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 We're arriving now. Come outside. 236 00:19:18,208 --> 00:19:19,083 That's it there. 237 00:19:19,666 --> 00:19:20,541 Right. 238 00:19:35,416 --> 00:19:36,250 Shit. 239 00:19:36,333 --> 00:19:37,166 Hey! 240 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 Are you okay? 241 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Totally fine. 242 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 Sorry to hear about your mother. 243 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Thanks. What's this about the inspector? 244 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 The inspector wants to speak to you tomorrow. 245 00:19:55,916 --> 00:19:57,708 Come to the station first thing. 246 00:19:57,791 --> 00:19:59,958 Maybe they know about your dealings with Senba. 247 00:20:00,041 --> 00:20:03,500 The boss was just a customer at my mother's place. 248 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 That's enough. 249 00:20:04,750 --> 00:20:06,291 Wait a second, Chief. 250 00:20:06,375 --> 00:20:08,916 It's not just me who received bribes, right? 251 00:20:09,416 --> 00:20:12,875 -The leak was about something recent. -But it goes way back, right? 252 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 What did you do with the money you got? 253 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Chief. 254 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 Just heard from Kaji in traffic. 255 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 Hey… 256 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 Kudo was stopped at an inspection point and didn't show them what was in his car. 257 00:20:26,375 --> 00:20:27,333 What? 258 00:20:28,625 --> 00:20:31,166 Better not be anything illegal in there. 259 00:20:31,250 --> 00:20:32,666 Of course there isn't! 260 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 He drove away without being checked, saying his mother had just died. 261 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Come on, don't be ridiculous! 262 00:20:38,750 --> 00:20:40,208 The traffic division… 263 00:20:40,291 --> 00:20:42,083 They just started accusing me. 264 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Hey. Open it. 265 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 Yes, sir. 266 00:21:22,166 --> 00:21:24,916 Chief, my mother just died. 267 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 Give me a break, will you? 268 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Really pisses me off. 269 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 Sorry I didn't believe you. 270 00:21:56,333 --> 00:21:58,375 Calm down. 271 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 DIVORCE APPLICATION 272 00:23:10,000 --> 00:23:12,458 Pull over to your left. 273 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 Hello. 274 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 So, 275 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 that was a red light. Didn't you notice? 276 00:23:31,458 --> 00:23:32,791 Your mother died? 277 00:24:08,375 --> 00:24:10,666 Bit of a dangerous place to park, no? 278 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Well? 279 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Stupid. 280 00:24:22,250 --> 00:24:23,291 What?! 281 00:24:32,375 --> 00:24:34,875 Excuse me. It's about Kudo. 282 00:24:35,458 --> 00:24:36,500 What now? 283 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 He caused an accident somewhere, but he's on his way. 284 00:24:41,541 --> 00:24:43,500 What the hell is he doing? 285 00:24:44,750 --> 00:24:45,625 Excuse me. 286 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Hey! 287 00:25:10,625 --> 00:25:11,458 Hurry up! 288 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 What's with that car? 289 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 It's a rental. 290 00:25:14,958 --> 00:25:16,250 Mine's being repaired. 291 00:25:25,250 --> 00:25:26,208 Come on. 292 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Excuse me. 293 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Go on. 294 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 We'll leave you to it. 295 00:25:55,958 --> 00:25:59,916 Seems like you're the one with links to the Senba group. 296 00:26:00,000 --> 00:26:01,041 Well, 297 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 you see… 298 00:26:03,541 --> 00:26:04,416 It's okay. 299 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 It happens. 300 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 What? 301 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 A bit of cash to turn a blind eye. That's all it is, right? 302 00:26:16,458 --> 00:26:17,416 Don't worry. 303 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 If that's it, then I'll cover it up. 304 00:26:24,958 --> 00:26:25,791 In my view, 305 00:26:26,791 --> 00:26:29,666 you need people like that in an organization. 306 00:26:30,875 --> 00:26:33,958 Many things in this world can't be resolved "neatly." 307 00:26:36,041 --> 00:26:36,875 Right. 308 00:26:38,791 --> 00:26:40,000 But, Mr. Kudo… 309 00:26:43,125 --> 00:26:46,250 there's something else you're hiding, isn't there? 310 00:26:48,541 --> 00:26:51,041 Have you been dragged into something? 311 00:26:53,166 --> 00:26:54,000 No. 312 00:26:54,083 --> 00:26:56,791 The first thing we do in our line of work is observe people's behavior. 313 00:26:56,875 --> 00:27:00,416 When I said I'd cover this up, you didn't seem very relieved, 314 00:27:00,500 --> 00:27:03,458 which means there's some other issue, correct? 315 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 No, I… 316 00:27:09,791 --> 00:27:10,666 No. 317 00:27:10,750 --> 00:27:12,125 Mr. Kudo. 318 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 Please talk to me. 319 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 I can help you. 320 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 There's nothing, really. 321 00:27:27,666 --> 00:27:28,833 Really? 322 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 Yes. 323 00:27:39,291 --> 00:27:40,208 I see. 324 00:27:40,708 --> 00:27:41,791 Well, I'm glad. 325 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 What's going on in there? 326 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 They've been a while. 327 00:27:50,500 --> 00:27:53,458 -What if he mentions you, Chief? -Sorry to keep you waiting. 328 00:27:55,500 --> 00:27:58,666 It's nothing that warrants any fuss at this time of year. 329 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 I'll tell my superiors there's nothing to worry about. 330 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 I'll be off, then. Happy New Year. 331 00:28:04,541 --> 00:28:06,666 -Thanks for coming. -Thank you. 332 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 What a relief. 333 00:28:19,291 --> 00:28:20,375 What's with that guy? 334 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 AIHARA HALL 335 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 We will now close the coffin. 336 00:28:37,416 --> 00:28:39,750 Would you like to see the face one last time? 337 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 We will now close the coffin. 338 00:28:59,875 --> 00:29:04,166 Excuse me. It seems the ceremony can be held at a Zenmyoji temple branch. 339 00:29:07,291 --> 00:29:09,333 A funeral on New Year's Eve. 340 00:29:10,125 --> 00:29:14,333 If left until the new year, the funeral would have to be much later. 341 00:29:14,416 --> 00:29:18,000 After the funeral at Zenmyoji, 342 00:29:18,083 --> 00:29:21,958 the body will be cremated at the town crematorium. 343 00:29:24,125 --> 00:29:25,375 Cremated… 344 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 Do you know where Zenmyoji is? 345 00:29:32,625 --> 00:29:35,125 -There's a map on the other side. -Thank you. 346 00:29:40,583 --> 00:29:43,208 Have you sent out invites for people attending tomorrow? 347 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 Wait! 348 00:30:28,791 --> 00:30:30,541 That is wonderful to hear! 349 00:30:30,625 --> 00:30:34,125 The chief mourner will keep the wake candle burning 350 00:30:34,208 --> 00:30:36,875 instead of holding an official ceremony. 351 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 You're going to stay here all night? 352 00:30:39,833 --> 00:30:42,791 She was a single mother, and I was her only child. 353 00:30:42,875 --> 00:30:43,791 It's nothing. 354 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 Daddy's not coming home, then? 355 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 Tonight Daddy's going to stay with Grandma. 356 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 Then I'm staying too! 357 00:30:50,708 --> 00:30:52,125 No, you can't. 358 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 Let Daddy take care of it tonight, okay? 359 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 Okay, Mina, let's go. 360 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Don't be late tomorrow. 361 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 All right. 362 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 Bye-bye. 363 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Let's go. 364 00:33:57,916 --> 00:34:00,375 Sorry, Mom. I'm so sorry. 365 00:34:02,291 --> 00:34:03,250 Sorry. 366 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 It's fine. 367 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 Oh, Mom… 368 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 I'm so sorry. 369 00:34:38,166 --> 00:34:39,000 Excuse me. 370 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Good evening. 371 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 Yes, that's right. 372 00:35:18,541 --> 00:35:19,375 Crap! 373 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 In here. 374 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 Why? 375 00:35:47,958 --> 00:35:49,500 It's too soon. 376 00:35:53,291 --> 00:35:54,125 Sorry. 377 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 Thought I was alone. 378 00:35:56,041 --> 00:35:57,416 Oh, no… 379 00:35:58,041 --> 00:36:00,458 Sorry to have barged in like that. 380 00:36:00,541 --> 00:36:01,541 Sorry. 381 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 That's fine. 382 00:36:05,250 --> 00:36:08,791 We… we've come to replace the dry ice. 383 00:36:10,125 --> 00:36:11,083 The dry ice? 384 00:36:12,375 --> 00:36:14,750 The dry ice inside the coffin. 385 00:36:14,833 --> 00:36:15,666 Oh. 386 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 The dry ice. 387 00:36:18,916 --> 00:36:19,750 Well, then. 388 00:36:23,125 --> 00:36:27,541 Would you let me change the dry ice? 389 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 What? 390 00:36:29,083 --> 00:36:30,791 As a final gesture for my mother. 391 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 I want to be the one who does it. 392 00:36:38,625 --> 00:36:39,791 We understand. 393 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Please. 394 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 There. 395 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 There's a special way-- 396 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 It's fine. 397 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 I've got this. 398 00:36:57,291 --> 00:36:58,333 Oh, right. 399 00:37:02,041 --> 00:37:03,333 -The placing-- -It's fine. 400 00:37:03,833 --> 00:37:06,375 On the stomach and chest. 401 00:37:06,458 --> 00:37:08,416 -On the stomach and chest. -Yes. 402 00:37:08,500 --> 00:37:09,375 Stomach and… 403 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 TOUCH ID OR ENTER PASSCODE 404 00:37:43,041 --> 00:37:43,875 Good evening. 405 00:37:43,958 --> 00:37:46,291 Mr. Senba, why are you here? 406 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 It's not like I can come to the funeral. 407 00:37:56,083 --> 00:37:58,500 I shouldn't be meeting you right now. 408 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 Because some journalist is sniffing around? 409 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 Let me pray for her. 410 00:38:13,208 --> 00:38:14,166 Can I see her face? 411 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 It must be a weight off your shoulders. 412 00:38:24,958 --> 00:38:28,916 Her medical and care costs must have been no joke. 413 00:38:29,416 --> 00:38:31,500 I'm still in debt hell as a result. 414 00:38:33,125 --> 00:38:36,041 Kazue kept saying the same thing. 415 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 She didn't want to be stuck in a place like this. 416 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 Her final days spent as a barmaid in the boonies. 417 00:38:42,250 --> 00:38:47,458 With a little more money, she thought she'd live a better life. 418 00:38:48,750 --> 00:38:50,500 Kept saying that until the end. 419 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Who cares. 420 00:38:52,791 --> 00:38:55,583 Once you're dead, it's all over. 421 00:39:01,291 --> 00:39:04,041 There's a lizard that lives in the desert. 422 00:39:07,041 --> 00:39:07,916 Huh? 423 00:39:09,500 --> 00:39:14,208 This desert is completely barren. 424 00:39:16,583 --> 00:39:20,291 During the day, the lizard manages to stand on the sand 425 00:39:20,875 --> 00:39:23,041 by hopping on its right and left leg. 426 00:39:24,583 --> 00:39:26,000 The sand is hot. 427 00:39:27,333 --> 00:39:31,041 When it gets hot, it hops to the opposite leg. 428 00:39:31,541 --> 00:39:33,666 Hopping back and forth. 429 00:39:34,541 --> 00:39:39,916 It keeps its body still and switches between legs 430 00:39:41,500 --> 00:39:42,666 until the sun sets. 431 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 Better to go somewhere else, surely, 432 00:39:50,000 --> 00:39:51,375 but it doesn't leave. 433 00:39:52,875 --> 00:39:57,000 It just keeps switching between its legs 434 00:39:58,208 --> 00:39:59,416 from birth until death. 435 00:40:00,958 --> 00:40:02,500 What's your point? 436 00:40:06,541 --> 00:40:10,333 Do you want to get out of the desert? 437 00:40:12,500 --> 00:40:13,333 What? 438 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 For that, you'll need money. 439 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 An amount large enough to change the way you live. 440 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Sure, and where would I find that kind of money? 441 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 Zenmyoji. 442 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 They're stacked to the rafters. 443 00:40:32,208 --> 00:40:33,375 Zenmyoji. 444 00:40:35,333 --> 00:40:37,708 We're having the funeral there tomorrow. 445 00:40:39,958 --> 00:40:45,000 Their main temple is the biggest in this region. 446 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 They have strong links with politicians in central government. 447 00:40:50,833 --> 00:40:53,583 High-ranking officials make a special effort to visit. 448 00:40:55,583 --> 00:40:57,833 Why the fuss over a little rural temple? 449 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 They've been collecting large donations from those officials. 450 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 I know. 451 00:41:07,458 --> 00:41:12,541 Apparently, all that cash is kept in the temple's secret vault. 452 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 That's right. 453 00:41:15,333 --> 00:41:17,000 That would be fine 454 00:41:18,333 --> 00:41:22,833 if they were managing it properly. 455 00:41:24,166 --> 00:41:25,000 What? 456 00:41:25,666 --> 00:41:29,416 Those high-ranking officials are using the temple 457 00:41:30,291 --> 00:41:33,416 to "purify" their dirty money. 458 00:41:37,541 --> 00:41:40,333 The temple receives a commission for its services. 459 00:41:41,583 --> 00:41:43,500 In other words, money laundering. 460 00:41:46,625 --> 00:41:47,541 However… 461 00:41:49,541 --> 00:41:52,708 a young guy named Oda was supposed to guard the cash, 462 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 but he stole some and ran away. 463 00:41:57,208 --> 00:41:58,041 How much? 464 00:41:59,125 --> 00:42:01,208 Not sure, but over a hundred million. 465 00:42:05,583 --> 00:42:10,250 I know where that Oda punk is hiding. 466 00:42:13,291 --> 00:42:15,166 What are you telling me to do? 467 00:42:15,250 --> 00:42:16,166 You catch him. 468 00:42:20,583 --> 00:42:25,625 Then the police follow the trail and expose the temple, 469 00:42:25,708 --> 00:42:28,166 and I take over things. 470 00:42:29,166 --> 00:42:30,041 Interested? 471 00:42:30,125 --> 00:42:31,208 Oh man! 472 00:42:31,791 --> 00:42:34,125 My mother just died, you know. 473 00:42:34,208 --> 00:42:35,333 Be more sensitive. 474 00:42:39,041 --> 00:42:42,458 Don't you want to get out of the desert? 475 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 -Hello. -Hey. 476 00:43:02,541 --> 00:43:03,625 Look at this. 477 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 Hajime Oda, 29 years old. 478 00:43:07,250 --> 00:43:09,541 He has a criminal record for selling cannabis. 479 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 -He's a young pup. -Yep. 480 00:43:11,708 --> 00:43:13,500 Take a good look at his face. 481 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 That's Oda? 482 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Hey, do you know him? 483 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 No. 484 00:43:37,666 --> 00:43:40,083 Hey, I got the search warrant. 485 00:43:41,083 --> 00:43:42,000 That was quick! 486 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 It's the end of the year. I bet you all want a break. 487 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 Let's get this over with. 488 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 Yes, sir! 489 00:43:49,166 --> 00:43:51,000 Right, all set? 490 00:43:51,083 --> 00:43:51,958 -Yes! -Yep! 491 00:44:00,708 --> 00:44:02,333 There it is. You can see it now. 492 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 Oh, right. 493 00:44:27,500 --> 00:44:28,416 Wait here, please. 494 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 Let's go. You guys go around. 495 00:44:34,041 --> 00:44:34,875 Sure. 496 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 Hey, Kudo! 497 00:44:45,166 --> 00:44:46,666 Don't be so obvious! 498 00:44:46,750 --> 00:44:47,583 Right. 499 00:44:48,125 --> 00:44:51,541 It just feels like he's not here. 500 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 Why? It was your tip-off. 501 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 I've just got this feeling he's not here. 502 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 -Come on. -Yeah. 503 00:45:11,416 --> 00:45:12,833 -Well? -He's not here. 504 00:45:14,416 --> 00:45:15,250 Crap. 505 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 Looks like he left in a hurry. 506 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 He must have known we were coming. 507 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 NEW MESSAGE 508 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 I KNOW WHAT YOU DID 509 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 YOU KILLED SOMEONE 510 00:46:11,958 --> 00:46:14,708 YOU KILLED ODA YOU'RE A MURDERER 511 00:46:24,041 --> 00:46:27,125 WHO IS THIS? 512 00:46:30,375 --> 00:46:33,291 YOU CAN'T ESCAPE I KNOW EVERYTHING 513 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 What are you doing here? 514 00:46:36,666 --> 00:46:37,583 Nothing… 515 00:46:38,416 --> 00:46:39,791 As I thought, nothing here. 516 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 Right, yeah. 517 00:46:49,916 --> 00:46:53,375 Huh? Isn't that a security camera? 518 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 Hey. 519 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 Look. 520 00:47:02,833 --> 00:47:03,833 Hey! 521 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 -Yes? -Yeah? 522 00:47:05,500 --> 00:47:08,750 There's a security camera there. 523 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 Maybe it caught something. 524 00:47:11,166 --> 00:47:14,000 Right. It could have caught Oda escaping. 525 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Right. Let's go and check it out. 526 00:47:15,916 --> 00:47:16,875 Yes, sir. 527 00:47:17,625 --> 00:47:18,791 Excuse me. 528 00:47:18,875 --> 00:47:21,875 -Could we see footage from that camera? -Sure. 529 00:47:23,625 --> 00:47:24,500 What the hell? 530 00:47:25,416 --> 00:47:26,833 The quality sucks. 531 00:47:27,416 --> 00:47:29,208 It's probably an old camera. 532 00:47:29,291 --> 00:47:31,041 Must have been set up ages ago. 533 00:47:34,625 --> 00:47:36,958 Isn't it your mother's funeral today? 534 00:47:37,041 --> 00:47:38,083 I've still got time. 535 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 And? Did it show anything? 536 00:47:40,250 --> 00:47:41,791 No, nothing. 537 00:47:41,875 --> 00:47:44,166 Hardly any cars or people pass by there. 538 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Wait, something just passed by. 539 00:47:49,166 --> 00:47:50,000 Pause it. 540 00:47:51,750 --> 00:47:52,791 There. 541 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 -One more time. -Okay. 542 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 Huh? What was that? 543 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 That car stopped abruptly. 544 00:48:07,583 --> 00:48:08,416 One more time. 545 00:48:14,333 --> 00:48:16,166 -When was this? -Two days ago. 546 00:48:17,458 --> 00:48:18,791 It's raining pretty hard. 547 00:48:20,000 --> 00:48:21,541 Get the car's plate. 548 00:48:21,625 --> 00:48:22,458 Sure. 549 00:48:28,708 --> 00:48:29,750 Zoom in. 550 00:48:29,833 --> 00:48:30,666 Okay. 551 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Zoom in more. 552 00:48:32,541 --> 00:48:33,375 Okay. 553 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Is that a three? 554 00:48:36,333 --> 00:48:37,291 An eight? 555 00:48:38,333 --> 00:48:40,000 -Eight, I think? -That's a three. 556 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 -It doesn't join on the left. -Yeah. 557 00:48:52,416 --> 00:48:54,708 Shit, I can't make it out! 558 00:48:54,791 --> 00:48:56,000 We can't go on that. 559 00:48:56,958 --> 00:48:58,458 -Damn. -Okay, I'm going. 560 00:48:58,541 --> 00:48:59,541 I have the funeral. 561 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 I'm the chief mourner. 562 00:49:18,875 --> 00:49:20,541 Sorry, it looks like he's arrived. 563 00:49:21,958 --> 00:49:23,208 Why are you late? 564 00:49:23,291 --> 00:49:24,125 I had work. 565 00:49:24,208 --> 00:49:25,500 Hurry up! 566 00:49:26,250 --> 00:49:28,125 What's with the car? 567 00:49:29,500 --> 00:49:30,875 Where's Mina? 568 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 Your colleague is looking after her. 569 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 -What? -Thank him afterward. 570 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Who? 571 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 Come on, hurry! 572 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 What? 573 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Hurry! 574 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 UNKNOWN CALLER 575 00:50:09,166 --> 00:50:10,000 Yeah? 576 00:50:10,541 --> 00:50:13,708 You sure are calm, considering you just killed someone. 577 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 Right? 578 00:50:17,000 --> 00:50:17,958 Who are you? 579 00:50:18,541 --> 00:50:20,083 You're finished. 580 00:50:20,958 --> 00:50:22,500 I don't know what you're talking about. 581 00:50:23,000 --> 00:50:24,625 If it's a prank, I'm hanging up. 582 00:50:24,708 --> 00:50:26,541 Hang up and I'll report it. 583 00:50:27,750 --> 00:50:32,333 I'll report the corrupt cop who ran over Oda and disposed of the body. 584 00:50:32,916 --> 00:50:35,041 Right, Yuji Kudo? 585 00:50:38,750 --> 00:50:39,625 So you… 586 00:50:41,833 --> 00:50:42,750 were watching? 587 00:50:43,875 --> 00:50:45,875 Yeah, I saw everything. 588 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 So, 589 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 you know where I buried the body? 590 00:50:55,458 --> 00:50:57,041 Of course I know. 591 00:50:59,083 --> 00:51:00,541 You dumbass! 592 00:51:00,625 --> 00:51:03,125 I haven't buried anything! 593 00:51:03,208 --> 00:51:05,791 You haven't seen a thing, have you? 594 00:51:05,875 --> 00:51:09,583 You're just talking shit, stupid idiot! 595 00:51:17,750 --> 00:51:19,083 Don't mess with me! 596 00:51:19,666 --> 00:51:21,833 You fucking brat! Think you're smart? 597 00:51:21,916 --> 00:51:23,041 Asshole! 598 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda. 599 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 I want to know where Oda is, you bastard! 600 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 Come on, fucker! 601 00:51:38,666 --> 00:51:41,958 I know you put the body in the trunk, right? 602 00:51:42,916 --> 00:51:44,083 Tell me! 603 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Spit it out! 604 00:51:46,875 --> 00:51:48,125 Where is he? 605 00:51:48,625 --> 00:51:50,208 Tell me now! 606 00:51:50,291 --> 00:51:52,041 Spit it out! 607 00:52:07,666 --> 00:52:09,875 Listen carefully. 608 00:52:13,333 --> 00:52:16,708 If you don't hand him over, your daughter will vanish. 609 00:52:18,166 --> 00:52:19,541 Bring him to me. 610 00:52:20,958 --> 00:52:22,833 At 5:00 p.m. today. 611 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 Got it? 612 00:53:23,875 --> 00:53:25,833 You've reached voice mail. 613 00:53:26,541 --> 00:53:29,833 Please leave a message after the beep. 614 00:53:30,500 --> 00:53:33,375 Press "1" to end the recording. 615 00:53:33,458 --> 00:53:38,125 Press "#" to check or change your message. 616 00:53:39,708 --> 00:53:41,250 Oda, answer your phone. 617 00:53:42,041 --> 00:53:43,666 I'll still give you a chance. 618 00:53:47,250 --> 00:53:48,791 Your message has been record-- 619 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Son of a bitch. 620 00:53:54,375 --> 00:53:55,625 That idiot Oda. 621 00:53:55,708 --> 00:53:58,958 He didn't know security required a key card and a fingerprint. 622 00:54:00,291 --> 00:54:03,125 Even though it only opens with your fingerprints, Yazaki. 623 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 Sorry. 624 00:54:14,875 --> 00:54:15,833 Sorry. 625 00:54:24,916 --> 00:54:27,208 So Oda ran off with the key? 626 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Yes. 627 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 But he hasn't taken the money. 628 00:54:32,291 --> 00:54:34,833 -That's right. -It's simple, then. 629 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 Just need to catch this Oda and get the key back, right? 630 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Yes. 631 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 But it must be before the end of the year. 632 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 I promised them we'd hand over the money at the start of the year. 633 00:54:48,083 --> 00:54:50,708 They're an important client. You understand, right? 634 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 I understand. 635 00:54:52,083 --> 00:54:54,333 Find him. Use the yakuza if need be. 636 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Yes, sir. 637 00:54:55,333 --> 00:54:56,583 Don't embarrass me, okay? 638 00:54:58,875 --> 00:55:02,083 You're going to be my son-in-law tomorrow. 639 00:55:04,791 --> 00:55:05,666 Yes, sir. 640 00:55:05,750 --> 00:55:09,666 Also, about the bribery case at Aihara station, 641 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 just let that lie. 642 00:55:11,041 --> 00:55:14,541 Those beggars are just trying to earn a bit of loose change. 643 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 Well, well. 644 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Should someone from police HQ really be visiting me? 645 00:55:26,666 --> 00:55:29,750 Hajime Oda, 29 years old. We need you to find him. 646 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 You must be in a real quandary 647 00:55:33,208 --> 00:55:36,000 if you need help from an old yakuza nearing retirement. 648 00:55:36,083 --> 00:55:38,625 We want him by the end of the year. Can you do it? 649 00:55:41,583 --> 00:55:44,041 How much will you pay for finding him? 650 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 Ten million. 651 00:55:46,833 --> 00:55:49,416 Ten million yen for a young hoodlum. 652 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 What on earth did he do? 653 00:55:53,000 --> 00:55:55,125 I'd rather you not ask questions. 654 00:55:59,250 --> 00:56:00,083 Of course. 655 00:56:01,541 --> 00:56:02,750 We'll find him. 656 00:56:07,875 --> 00:56:09,083 Welcome home. 657 00:56:09,833 --> 00:56:10,791 I'm back. 658 00:56:18,625 --> 00:56:20,416 It's nearly ready. 659 00:56:20,500 --> 00:56:21,333 Sure. 660 00:56:25,416 --> 00:56:27,375 I heard you saw my dad today. 661 00:56:27,875 --> 00:56:28,708 Oh? 662 00:56:29,291 --> 00:56:30,416 He called. 663 00:56:31,375 --> 00:56:33,750 He said how hard you've been working. 664 00:56:33,833 --> 00:56:36,625 Yeah, it's been pretty busy. 665 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 THERE'S STILL TIME 666 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 TELL ME 667 00:56:51,625 --> 00:56:53,125 -Here you are. -Thank you. 668 00:56:54,583 --> 00:56:55,500 Something up? 669 00:56:56,375 --> 00:56:57,333 No, nothing. 670 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Oh, yes. 671 00:57:00,375 --> 00:57:02,708 I wrote something for the ceremony tomorrow. 672 00:57:03,208 --> 00:57:05,000 -Can you listen to it? -Sure. 673 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 You can eat while I read. 674 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 Right. 675 00:57:14,291 --> 00:57:16,416 "Dear Mom and Dad, 676 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 thank you for raising me." 677 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 "As an only child, I used to wish I had siblings." 678 00:57:28,625 --> 00:57:31,541 "But now I realize I was lucky." 679 00:57:33,833 --> 00:57:37,375 "It means I was able to have your love and affection all to myself…" 680 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 NEW MESSAGE ODA 681 00:57:38,875 --> 00:57:42,041 SCREWED IF YOU CAN'T GET THAT MONEY, HUH? 682 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 SERVES YOU RIGHT, PRICK 683 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 "Dad, when I was really ill, 684 00:57:48,458 --> 00:57:50,916 even though you were away for work, 685 00:57:51,708 --> 00:57:53,541 you came back to see me every week." 686 00:57:54,208 --> 00:57:56,458 "That made me so happy." 687 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 WE'VE DONE A LOT FOR YOU 688 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 "Today my name will change… 689 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 WE'VE DONE A LOT FOR YOU UP TO NOW 690 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 …from Yukiko Uematsu to Yukiko Yazaki." 691 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 BUT YOU TREATED ME LIKE AN IDIOT 692 00:58:07,666 --> 00:58:10,750 "But I'll always be your loving daughter… 693 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 forever and ever." 694 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 REAP WHAT YOU SOW YOU'RE DONE 695 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 "Mom, Dad, I'm so grateful for everything you've done for me." 696 00:58:22,166 --> 00:58:24,083 BTW YOUR WEDDING IS TOMORROW, RIGHT? 697 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 "Thank you." 698 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 WISHING YOU THE UTMOST HAPPINESS LOL 699 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 That was so moving. 700 00:59:10,583 --> 00:59:11,708 Cold, huh, Chief? 701 00:59:12,333 --> 00:59:14,208 This is the worst time for a wedding. 702 00:59:14,291 --> 00:59:15,916 UNLESS IT'S ME, THAT DOOR WON'T OPEN 703 00:59:16,000 --> 00:59:18,208 No one holds a wedding after the 28th, right? 704 00:59:18,291 --> 00:59:19,708 GIVE UP ALREADY 705 00:59:19,791 --> 00:59:22,750 -Not if you're sensible. -Right. 706 00:59:22,833 --> 00:59:25,875 Only the elite can get away with a wedding at the end of the year. 707 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 Director General Uematsu is the only elite around here. 708 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 Honestly, making a move on the director general's only daughter? 709 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 Yeah. Must be desperate for a promotion. 710 00:59:50,041 --> 00:59:51,125 How's it going? 711 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 They're looking for him now. 712 00:59:53,833 --> 00:59:56,666 A dog that bites its owner needs putting down. 713 00:59:57,250 --> 00:59:59,958 You know what to do with Oda when he's found, right? 714 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 -Yes. -Right? 715 01:00:01,375 --> 01:00:02,625 Yes. 716 01:00:02,708 --> 01:00:05,416 -Sorry to interrupt, Mr. Yazaki. -Sure. 717 01:00:05,500 --> 01:00:09,875 The hall is making handprint artwork of the bride and groom. 718 01:00:09,958 --> 01:00:11,041 Press your hand here. 719 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 A handprint? 720 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 -Oh, yes, you said. -Yes. 721 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Like this? 722 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 Yes. We'll get the bride's print once you've both changed clothes. 723 01:00:19,333 --> 01:00:21,041 -Thanks. -That's really nice. 724 01:00:21,125 --> 01:00:22,791 A great way to remember this day. 725 01:00:22,875 --> 01:00:24,625 -Want mine as well? -No, thank you. 726 01:00:24,708 --> 01:00:25,541 No? 727 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 Right, I'll press here. 728 01:00:27,583 --> 01:00:28,583 Thank you very much. 729 01:00:29,291 --> 01:00:31,250 Sorry to interrupt. 730 01:00:31,333 --> 01:00:34,458 It's time now for a special event. 731 01:00:40,000 --> 01:00:42,625 We would like to create an artwork of your handprints 732 01:00:42,708 --> 01:00:45,958 to symbolize your unending love for each other. 733 01:00:50,041 --> 01:00:53,000 The meaning imbued in this artwork is that, 734 01:00:53,083 --> 01:00:55,750 hand in hand, the couple will share any happiness 735 01:00:55,833 --> 01:00:58,125 and overcome any difficulty together. 736 01:00:58,833 --> 01:01:01,916 First, we'll ask the bride, Yukiko. 737 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 And the groom, Takayuki, please. 738 01:01:24,833 --> 01:01:25,875 Thank you very much. 739 01:01:26,375 --> 01:01:30,250 Everyone, please come to the front, and we'll take a picture. 740 01:01:47,125 --> 01:01:48,750 Hello, Mr. Yazaki. 741 01:01:48,833 --> 01:01:51,500 Oda might be on his way there now. I'll be there soon. 742 01:01:51,583 --> 01:01:52,708 Oh, really? 743 01:01:52,791 --> 01:01:53,625 Yeah. 744 01:01:54,458 --> 01:01:55,875 Actually, already here. 745 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 I did it. It's done. 746 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 -Oh, you did it? -Yes. 747 01:02:05,958 --> 01:02:09,375 You won't be able to open the vault now, will you? 748 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Even though the officials' money is in there. 749 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 You're screwed now, aren't you? Will they let you live? 750 01:02:16,208 --> 01:02:17,375 -What'll you-- -Hey, Oda. 751 01:02:17,458 --> 01:02:20,375 -Huh? -Do you understand what you've done? 752 01:02:23,125 --> 01:02:24,000 Mr. Yazaki. 753 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 You're finished. 754 01:02:27,250 --> 01:02:28,375 Suck on that! 755 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Dumbass! 756 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 Are you stupid? 757 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 What the hell are you doing? 758 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 I'm very sorry. 759 01:02:42,208 --> 01:02:45,541 If we can't get the money back, I'm finished. 760 01:02:45,625 --> 01:02:47,125 As are you, of course. 761 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 -Yes. -Understand? 762 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 I'm sorry. 763 01:02:54,541 --> 01:02:57,083 It'll be fine. Relax. 764 01:02:57,166 --> 01:02:58,000 Yes, sir. 765 01:02:58,583 --> 01:03:01,833 -You will find Oda and snuff him out. -Yes. 766 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 -And return the key. -Yes, sir. 767 01:03:04,708 --> 01:03:06,833 -You can do that, no problem, right? -Yes. 768 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 No problem. 769 01:03:10,083 --> 01:03:11,750 -Yes. -Dad! 770 01:03:13,791 --> 01:03:17,333 -One of the guests wants a photo with you. -Sure, just a sec. 771 01:03:26,291 --> 01:03:27,375 By the end of today. 772 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 Got it? 773 01:03:30,333 --> 01:03:31,166 Yes. 774 01:03:47,666 --> 01:03:48,500 Yes? 775 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 This is Senba. 776 01:03:50,333 --> 01:03:53,208 Yazaki, it seems luck is on your side. 777 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 My guys found that punk Oda's hideout. 778 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 Really? 779 01:04:02,833 --> 01:04:05,708 Oda was selling drugs on the side. 780 01:04:06,291 --> 01:04:10,208 He was using some girl from a nightclub to sell his stuff. 781 01:04:10,875 --> 01:04:14,958 We tracked her and found his hideout. 782 01:04:15,041 --> 01:04:16,583 That's good to hear. 783 01:04:17,833 --> 01:04:19,000 Where is this place? 784 01:04:19,958 --> 01:04:20,833 I'll tell you. 785 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 It's just that ten million isn't really enough. 786 01:04:27,083 --> 01:04:28,000 What? 787 01:04:28,083 --> 01:04:31,166 I had it looked into. 788 01:04:31,250 --> 01:04:32,875 That's some amount. 789 01:04:33,666 --> 01:04:37,458 That's one big pile you're dealing with. 790 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 Who told you? 791 01:04:39,416 --> 01:04:41,083 As payment for finding him, 792 01:04:41,791 --> 01:04:42,875 one hundred million? 793 01:04:43,458 --> 01:04:45,625 One hundred million, how about that? 794 01:04:49,666 --> 01:04:52,291 If Oda takes it, there'll be nothing. 795 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 Don't worry. We've taken care of that. 796 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 What's this? 797 01:05:34,041 --> 01:05:35,500 Hey, what's going on? 798 01:05:35,583 --> 01:05:37,583 This isn't what we agreed on! 799 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 Oda, you're late. 800 01:06:00,375 --> 01:06:01,208 Where's Oda? 801 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Has he gone to get the money? 802 01:06:18,833 --> 01:06:19,916 Well? 803 01:06:28,291 --> 01:06:30,958 Will he be coming back here? 804 01:06:47,208 --> 01:06:48,166 Hey, Mayuko. 805 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 It's no good. The Senba group was there. 806 01:06:51,791 --> 01:06:53,250 It's not what they promised. 807 01:06:54,708 --> 01:06:56,125 Messing with me. 808 01:06:58,583 --> 01:07:00,208 What's the matter? 809 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 Oda. 810 01:07:07,875 --> 01:07:11,041 I was an idiot to trust you. 811 01:07:14,791 --> 01:07:16,625 You can pay me back now by dying. 812 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Seriously? 813 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 Seriously. 814 01:07:28,916 --> 01:07:30,333 You… 815 01:07:32,958 --> 01:07:33,791 Shit. 816 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 You little punk! 817 01:07:56,666 --> 01:07:57,791 Don't mess with me! 818 01:08:03,083 --> 01:08:04,541 You fucking punk! 819 01:08:22,833 --> 01:08:24,458 Hey! 820 01:08:28,208 --> 01:08:31,583 What is this? Hey! 821 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Hey, wait! 822 01:09:00,708 --> 01:09:01,916 No… 823 01:09:04,041 --> 01:09:05,625 He has taken off with him! 824 01:09:07,083 --> 01:09:10,666 Shit! 825 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 What the hell is he doing? 826 01:09:49,708 --> 01:09:53,000 Evening, sir. I'm Kaji from the traffic division at Aihara station. 827 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Detective Kudo from the same station. 828 01:09:57,125 --> 01:10:00,125 Detective? You're a detective from Aihara station? 829 01:10:12,291 --> 01:10:14,625 -Yazaki from Internal Affairs. -Thanks for coming. 830 01:10:14,708 --> 01:10:16,625 Thanks for coming at this time of year. 831 01:10:16,708 --> 01:10:17,541 Sure. 832 01:10:17,625 --> 01:10:19,958 Congratulations on your wedding today. 833 01:10:21,208 --> 01:10:22,958 That was Kudo. 834 01:10:23,041 --> 01:10:26,125 He can't come tonight because of the funeral preparations. 835 01:10:26,208 --> 01:10:28,125 He said he'll come tomorrow morning. 836 01:10:34,041 --> 01:10:34,958 I see. 837 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 AIHARA POLICE STATION 838 01:10:56,166 --> 01:10:57,000 So… 839 01:11:00,708 --> 01:11:03,416 you're telling me that detective took the body away, 840 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 and now you have no idea where it is? 841 01:11:05,750 --> 01:11:06,708 Yes. 842 01:11:06,791 --> 01:11:08,875 But I'm meeting that detective in the morning, 843 01:11:08,958 --> 01:11:11,458 so I'll somehow persuade him and get it back. 844 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 I'm very sorry. 845 01:11:13,666 --> 01:11:16,416 How stupid can you be? 846 01:11:19,041 --> 01:11:21,458 I had no idea you were such a loser! 847 01:11:22,125 --> 01:11:25,041 I'm ashamed of myself! 848 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 Ashamed I chose someone as stupid as you! 849 01:11:30,333 --> 01:11:32,458 I thought you were loyal to me. 850 01:11:32,541 --> 01:11:34,541 That's why I gave you special treatment. 851 01:11:35,041 --> 01:11:36,916 But you were just a stupid fool! 852 01:11:41,083 --> 01:11:43,208 I shouldn't have let you have my daughter. 853 01:11:44,291 --> 01:11:46,250 I thought you'd be more useful. 854 01:11:47,708 --> 01:11:48,791 But enough is enough. 855 01:11:52,250 --> 01:11:54,583 Leave my daughter at the start of the new year. 856 01:11:56,083 --> 01:11:58,416 Forget any ideas you had about being promoted. 857 01:12:01,666 --> 01:12:03,375 You're finished. 858 01:12:33,625 --> 01:12:34,541 Uematsu. 859 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 Yazaki! 860 01:13:56,500 --> 01:13:58,041 FUNERAL 861 01:14:01,958 --> 01:14:02,833 Honestly. 862 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 What happened to your face? 863 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 What is it? 864 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 I'll leave the rest to you. 865 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 -Yes, sir. -Mr. Kugayama. 866 01:14:25,125 --> 01:14:27,333 -It's about the car. -What's up? 867 01:14:27,416 --> 01:14:29,708 We got this from another security camera. 868 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 What do you mean? 869 01:14:41,333 --> 01:14:44,333 Don't worry. I'll bring Mina back after the funeral. 870 01:14:44,416 --> 01:14:47,208 What do you mean, "don't worry"? 871 01:14:48,458 --> 01:14:51,125 Does that mean they've abducted Mina? 872 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Answer me! 873 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 I told you not to worry. 874 01:14:56,833 --> 01:14:58,875 -It'll be fine. -What is going on? 875 01:15:01,916 --> 01:15:02,958 What is this? 876 01:15:05,041 --> 01:15:05,958 Why? 877 01:15:07,916 --> 01:15:10,791 Why does this stuff always happen with you? 878 01:15:18,375 --> 01:15:19,833 If something happens to Mina, 879 01:15:20,416 --> 01:15:22,208 I will never forgive you. 880 01:15:55,083 --> 01:15:57,416 His poor wife. It's a lot to handle at this time of year. 881 01:16:02,375 --> 01:16:04,250 Now we'll bring out the coffin. 882 01:16:04,333 --> 01:16:06,666 -This isn't easy. -Careful! 883 01:16:06,750 --> 01:16:07,791 You okay? 884 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Yeah, I'm fine. 885 01:16:08,958 --> 01:16:10,041 It's so heavy. 886 01:16:10,125 --> 01:16:11,125 Wait a minute. 887 01:16:11,208 --> 01:16:12,916 Oh, I kicked someone's shoes. 888 01:16:13,000 --> 01:16:14,166 -It's fine. -Your shoes? 889 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 I've got them on. 890 01:16:16,125 --> 01:16:17,166 Watch the step. 891 01:16:18,750 --> 01:16:19,583 All good. 892 01:16:20,916 --> 01:16:22,833 There we go. 893 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 Thanks. 894 01:16:29,583 --> 01:16:31,875 The Kudo family, please take the bus. 895 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 HEARTFUL AIHARA 896 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 NEW MESSAGE 897 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 AIHARA RESERVOIR, AICHI PREFECTURE 898 01:17:10,375 --> 01:17:11,208 Hello again. 899 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 I will now show you to the waiting room. 900 01:17:17,750 --> 01:17:19,333 Please watch the step. 901 01:17:21,833 --> 01:17:22,750 Hey, wait. 902 01:17:24,041 --> 01:17:25,333 I have to take this. 903 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 Stop right there! 904 01:17:40,333 --> 01:17:41,166 Police. 905 01:17:41,916 --> 01:17:43,708 -There's been an incident. -Incident? 906 01:17:43,791 --> 01:17:46,208 I need you to go to a safe place immediately. 907 01:17:46,291 --> 01:17:47,166 What? 908 01:17:48,625 --> 01:17:50,500 -Come on now, hurry! -Yes! 909 01:17:52,083 --> 01:17:55,000 Wait! Why did you switch it on? 910 01:18:12,583 --> 01:18:13,416 Kudo. 911 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 Kugayama. 912 01:18:19,583 --> 01:18:23,416 What are you hiding from us? 913 01:18:23,958 --> 01:18:24,833 What? 914 01:18:25,791 --> 01:18:28,583 This is your car, right? 915 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 Come on. 916 01:18:36,125 --> 01:18:37,500 Just tell me the truth. 917 01:18:44,791 --> 01:18:45,916 I'll tell you later. 918 01:18:46,916 --> 01:18:48,041 I need your help. 919 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 What? 920 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Damn! 921 01:18:55,708 --> 01:18:56,666 Ready, and… 922 01:19:00,416 --> 01:19:02,666 Seriously, what kind of story is that? 923 01:19:02,750 --> 01:19:03,791 Sounds made up. 924 01:19:03,875 --> 01:19:05,083 I wish it were. 925 01:19:07,458 --> 01:19:09,125 Why does he want this body so much? 926 01:19:09,208 --> 01:19:10,500 That's what I want to know. 927 01:19:10,583 --> 01:19:12,000 Did you take a good look? 928 01:19:12,083 --> 01:19:13,041 What? 929 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 He's been shot. 930 01:19:29,958 --> 01:19:30,791 What? 931 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 Which means he was shot before you ran him over. 932 01:19:34,958 --> 01:19:37,000 What the hell? What's going on here? 933 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 MISSED CALLS MAYUKO, YAZAKI 934 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAYUKO 935 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Hi, Oda? 936 01:20:09,500 --> 01:20:12,958 You're alive! I was so worried. 937 01:20:13,041 --> 01:20:14,208 I called so many times. 938 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Why didn't you answer? I thought you were dead! 939 01:20:17,791 --> 01:20:19,500 Such a relief. 940 01:20:19,583 --> 01:20:21,375 I was really worried! 941 01:20:22,208 --> 01:20:23,958 Where are you now? The factory? 942 01:20:25,666 --> 01:20:26,916 Okay. I'll be there soon. 943 01:20:48,333 --> 01:20:50,916 Hey, you're late! 944 01:20:54,416 --> 01:20:55,250 What? 945 01:20:56,041 --> 01:20:57,708 Wait, what? 946 01:20:58,291 --> 01:20:59,916 Wait, who are you? 947 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 Go away! Seriously, who are you? 948 01:21:03,791 --> 01:21:06,666 He's the one who ran off with the key card! 949 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 This is it. 950 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 GOOD LUCK CHARM 951 01:21:14,000 --> 01:21:16,250 So that's what it's about. 952 01:21:16,333 --> 01:21:19,458 By the way, the second lock won't open without his fingerprint. 953 01:21:22,375 --> 01:21:24,750 So that's why he wanted the body. 954 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 I can't take this. 955 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 What will you do? 956 01:21:40,541 --> 01:21:42,125 Get my daughter back. 957 01:21:43,333 --> 01:21:44,416 That's dangerous. 958 01:21:47,416 --> 01:21:49,208 It's the only thing I can do. 959 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 I'll get Chief Awashima's advice. 960 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 You just think about how to rescue your daughter. 961 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 But don't do anything on your own. 962 01:22:05,083 --> 01:22:06,875 We'll take care of it somehow. 963 01:22:07,625 --> 01:22:08,583 Kugayama. 964 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Thanks. 965 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 UNKNOWN CALLER 966 01:22:30,416 --> 01:22:31,250 Yes? 967 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 Who are you with right now? 968 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 None of your business. 969 01:22:36,333 --> 01:22:38,625 Don't you care what happens to your daughter? 970 01:22:41,708 --> 01:22:43,166 I need to talk with you. 971 01:22:43,250 --> 01:22:44,833 Get out of the car. 972 01:22:55,791 --> 01:22:56,666 What is it? 973 01:22:57,416 --> 01:22:59,000 Move away from the car first. 974 01:22:59,083 --> 01:23:00,416 Then I'll tell you. 975 01:23:34,250 --> 01:23:36,625 What… 976 01:23:36,708 --> 01:23:38,416 what have you done? 977 01:23:39,875 --> 01:23:41,166 What the hell did you do? 978 01:23:42,541 --> 01:23:44,375 Don't get any stupid ideas. 979 01:23:45,125 --> 01:23:46,541 You should be talking to me. 980 01:23:47,041 --> 01:23:48,083 Mina… 981 01:23:48,166 --> 01:23:50,875 If anything happens to Mina, there'll be hell to pay. 982 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 Hey! 983 01:23:52,750 --> 01:23:54,333 Bring Oda's body. 984 01:24:04,291 --> 01:24:05,458 Fuck! 985 01:24:13,250 --> 01:24:15,791 What was that loud noise? 986 01:24:15,875 --> 01:24:16,708 You okay? 987 01:24:18,958 --> 01:24:20,250 You gonna cut me free? 988 01:24:20,333 --> 01:24:22,458 Come on. Do it quickly. 989 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 Hey, what are you doing? 990 01:24:28,291 --> 01:24:29,666 Hey, stop that! 991 01:24:29,750 --> 01:24:32,791 Are you crazy? Stop that! 992 01:24:33,666 --> 01:24:34,500 Wait-- 993 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 As soon as you swap the body for your daughter, 994 01:24:45,291 --> 01:24:48,000 no doubt he'll take you out. 995 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Whoa, incredible. 996 01:24:51,666 --> 01:24:52,916 What era is this? 997 01:24:54,458 --> 01:24:57,625 If it comes to a normal gunfight, you won't beat him. 998 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 I know that. 999 01:24:59,000 --> 01:25:01,208 But what other way is there? 1000 01:25:01,291 --> 01:25:04,541 Oh, this takes me back! 1001 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 I made this myself. 1002 01:25:07,875 --> 01:25:08,750 What is it? 1003 01:25:09,750 --> 01:25:10,583 A bomb? 1004 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 It blows up exactly four minutes after you set it. 1005 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 Those were the good old days. 1006 01:25:41,833 --> 01:25:43,083 Did you bring it? 1007 01:25:43,958 --> 01:25:44,791 Mina? 1008 01:25:45,583 --> 01:25:46,958 She's in the car. Show me the body. 1009 01:25:47,041 --> 01:25:48,958 -Mina! -You show me first. 1010 01:26:19,583 --> 01:26:21,125 Is she really there? 1011 01:26:21,833 --> 01:26:23,250 Show me if she is. 1012 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Get out. 1013 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 -Daddy! -Mina. 1014 01:26:36,166 --> 01:26:37,500 Mina! 1015 01:26:38,000 --> 01:26:40,541 You won't get her until I've checked the body. 1016 01:26:40,625 --> 01:26:41,625 Bring it here. 1017 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 Open it up. 1018 01:27:09,875 --> 01:27:10,791 Put him in. 1019 01:27:30,833 --> 01:27:32,083 Good. 1020 01:27:32,166 --> 01:27:33,041 -Daddy! -Mina! 1021 01:27:33,125 --> 01:27:35,750 Mina, I'm so sorry. 1022 01:27:39,458 --> 01:27:40,291 Hey! 1023 01:27:40,375 --> 01:27:42,708 No time for a little chat? 1024 01:27:47,541 --> 01:27:50,166 Mina, listen to me. 1025 01:27:50,250 --> 01:27:51,333 Listen, okay? 1026 01:27:52,250 --> 01:27:54,166 Get into that car over there. 1027 01:27:54,250 --> 01:27:56,166 Daddy will join you soon, okay? 1028 01:27:56,791 --> 01:27:58,208 Ready, go! 1029 01:28:29,250 --> 01:28:31,875 If I don't return in one piece, 1030 01:28:32,666 --> 01:28:34,875 the media will get a copy of your indictment. 1031 01:28:36,541 --> 01:28:38,416 I've arranged it with the Senba boss. 1032 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 I've given you the body. 1033 01:28:46,083 --> 01:28:49,625 I don't want anything more to do with this now. 1034 01:29:17,208 --> 01:29:18,708 What now? 1035 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 I was right. You and I are the same. 1036 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 What? 1037 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 What's the point of being a detective in a town like this? 1038 01:29:27,333 --> 01:29:28,166 What? 1039 01:29:28,666 --> 01:29:31,625 Dragged around by whatever's in front of you, day after day, 1040 01:29:31,708 --> 01:29:33,500 with only pennies to show for it. 1041 01:29:33,583 --> 01:29:35,583 Is that how you want to live your life? 1042 01:29:38,208 --> 01:29:39,166 Come on, Kudo. 1043 01:29:42,708 --> 01:29:43,750 Join me. 1044 01:29:46,000 --> 01:29:47,333 You'll be rich. 1045 01:29:49,083 --> 01:29:51,333 If you have money, you can do anything. 1046 01:29:52,375 --> 01:29:53,208 Well? 1047 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 Go to hell. 1048 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 What? 1049 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 -Mina! -Mommy! 1050 01:31:02,000 --> 01:31:02,916 Mina! 1051 01:31:04,833 --> 01:31:05,833 Mina! 1052 01:31:08,000 --> 01:31:09,291 I'm so relieved. 1053 01:31:14,125 --> 01:31:15,916 I'm so glad you're safe. 1054 01:31:23,791 --> 01:31:25,833 Mina and I are leaving this town. 1055 01:31:26,958 --> 01:31:28,625 We can't be here any longer. 1056 01:31:35,666 --> 01:31:36,583 Okay. 1057 01:31:44,791 --> 01:31:47,458 What are you going to do now? 1058 01:31:55,166 --> 01:31:57,500 There's a lizard that lives in the desert. 1059 01:31:59,875 --> 01:32:00,708 What? 1060 01:32:02,083 --> 01:32:04,208 The sand on the ground is hot, 1061 01:32:05,666 --> 01:32:08,083 so it hops from one leg to the other 1062 01:32:09,125 --> 01:32:12,291 while staying in the same place on the sand. 1063 01:32:16,750 --> 01:32:19,083 Better to go somewhere else, surely. 1064 01:32:20,041 --> 01:32:21,750 But it doesn't leave. 1065 01:32:26,166 --> 01:32:30,208 It just keeps hopping from one leg to the other. 1066 01:32:34,333 --> 01:32:36,458 It doesn't leave the desert. 1067 01:32:47,125 --> 01:32:51,208 I'm sorry I couldn't make you happy. 1068 01:33:43,416 --> 01:33:45,250 This year was full-on. 1069 01:33:45,333 --> 01:33:47,291 Yeah. We got through it though. 1070 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 GOOD LUCK CHARM 1071 01:36:00,041 --> 01:36:01,916 Please come forward slowly. 1072 01:36:05,958 --> 01:36:06,791 It's snowing. 1073 01:36:07,291 --> 01:36:08,125 Wow. 1074 01:36:09,375 --> 01:36:12,083 -Snow? -Hey, it started snowing! 1075 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 Excitement is rising as the start of the new year approaches. 1076 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 How has this year been for you? 1077 01:36:44,291 --> 01:36:47,791 "If you have money, you can do anything." 1078 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 Ready, and… 1079 01:42:35,541 --> 01:42:38,541 The countdown has started. 1080 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 -Ten, nine, eight… -Just a few moments until the new year. 1081 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 …seven, six, 1082 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 five, four, three, 1083 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 two… 1084 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 It's the start of a new year. 1085 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Happy New Year to you all! 1086 01:43:43,708 --> 01:43:45,333 Sorry, Kudo. 1087 01:43:46,750 --> 01:43:51,833 It was me who tipped off the tabloids about the bribes. 1088 01:43:53,750 --> 01:43:59,041 This world didn't leave us enough money to pass on to the next generation. 1089 01:43:59,708 --> 01:44:00,750 But it's all right. 1090 01:44:01,291 --> 01:44:03,250 Now we're loaded. 1091 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 All thanks to you both. 1092 01:44:07,958 --> 01:44:11,416 So there were two desert lizards who writhed around 1093 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 and ended up dying from the heat. 1094 01:44:18,041 --> 01:44:19,833 Get the money out. 1095 01:44:53,625 --> 01:44:57,458 WHAT WILL THE NEW YEAR BRING? 1096 01:44:58,958 --> 01:45:01,541 How do you feel? Any New Year's resolutions? 1097 01:47:14,291 --> 01:47:15,166 Hello. 1098 01:47:17,875 --> 01:47:18,958 Were you sleeping? 1099 01:47:21,958 --> 01:47:23,000 What's the matter? 1100 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Nothing. 1101 01:47:28,375 --> 01:47:30,541 Just wanted to have a proper chat. 1102 01:47:33,333 --> 01:47:34,250 What is it? 1103 01:47:39,500 --> 01:47:41,166 Are you really leaving? 1104 01:47:47,541 --> 01:47:48,416 Hey. 1105 01:47:51,750 --> 01:47:54,000 Can't we give it one more go? 1106 01:48:02,583 --> 01:48:04,041 How can you say that? 1107 01:48:06,125 --> 01:48:07,000 Incredible. 1108 01:48:10,541 --> 01:48:11,625 I have a feeling… 1109 01:48:15,458 --> 01:48:17,875 that this is going to be a good year. 1110 01:48:20,708 --> 01:48:23,166 Last year really sucked. 1111 01:48:26,166 --> 01:48:29,500 But I think this year will be better. 1112 01:48:39,458 --> 01:48:43,375 You say that every year. 1113 01:48:53,125 --> 01:48:54,125 Oh, right. 1114 01:48:55,625 --> 01:48:57,166 Is it Daddy? 1115 01:48:58,125 --> 01:48:58,958 Yeah. 1116 01:49:01,125 --> 01:49:03,666 Daddy, come back home soon! 1117 01:49:06,041 --> 01:49:07,166 You heard her. 1118 01:49:09,083 --> 01:49:12,291 Just come home soon. 1119 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 Yeah. 1120 01:49:19,875 --> 01:49:20,708 Okay. 1121 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 HARD DAYS 1122 01:52:26,083 --> 01:52:27,333 Sorry! I'm sorry! 1123 01:52:29,916 --> 01:52:32,708 I'll pay you properly. This month. 1124 01:52:33,458 --> 01:52:34,833 I swear! Please! 1125 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 Somebody, help! 1126 01:52:49,500 --> 01:52:51,166 I'll pay you. I'm sorry. 1127 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 Hey, kid. 1128 01:52:57,041 --> 01:52:59,125 Do you want to get out of the desert? 1129 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 What? 1130 01:57:11,250 --> 01:57:16,833 Subtitle translation by: Helen O'Horan