1 00:00:12,900 --> 00:00:15,150 I thought he seemed sad. 2 00:00:15,630 --> 00:00:16,650 He liked my drawing. 3 00:00:20,110 --> 00:00:21,230 What do they do to him, Mom? 4 00:00:22,370 --> 00:00:24,470 They help him rest, um, 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,929 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:27,930 --> 00:00:30,539 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,820 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:34,990 --> 00:00:35,680 Is he crazy, Mom? 9 00:00:35,860 --> 00:00:38,639 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,130 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:50,730 --> 00:00:52,590 I don't think Dad looked good. 12 00:01:24,210 --> 00:01:25,710 David. Everything all right? 13 00:01:25,740 --> 00:01:28,590 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:29,100 --> 00:01:30,366 An exorcism went bad. 15 00:01:30,390 --> 00:01:31,680 The subject slit her wrists. 16 00:01:31,920 --> 00:01:32,730 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:32,731 --> 00:01:34,979 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,910 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:35,911 --> 00:01:37,739 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:37,740 --> 00:01:38,999 There wasn't. They went around us. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,589 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:40,590 --> 00:01:41,550 Assess now? 23 00:01:41,551 --> 00:01:42,690 What's the worth now? 24 00:01:42,840 --> 00:01:44,339 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:44,340 --> 00:01:45,839 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:45,840 --> 00:01:48,090 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 The ER, please? 28 00:01:49,710 --> 00:01:50,879 All right, 20 minutes. 29 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,269 You girls gonna be all right? 31 00:01:54,270 --> 00:01:55,529 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Hey, come here. 33 00:01:58,830 --> 00:02:02,040 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:02,190 --> 00:02:03,990 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:05,350 --> 00:02:07,630 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,810 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:13,260 --> 00:02:14,909 That's why we have psychological 38 00:02:14,910 --> 00:02:16,139 and medical examinations... 39 00:02:16,140 --> 00:02:18,036 - But these were emergencies. - To prevent situations... 40 00:02:18,060 --> 00:02:19,859 And I am fully capable of determining 41 00:02:19,860 --> 00:02:21,719 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:21,720 --> 00:02:24,509 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:24,510 --> 00:02:27,029 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:27,030 --> 00:02:29,280 that I finish my exorcism. 45 00:02:30,060 --> 00:02:31,529 No, Father. 46 00:02:31,530 --> 00:02:33,389 Father Ignatius asked me 47 00:02:33,390 --> 00:02:34,829 to take over supervision here. 48 00:02:34,830 --> 00:02:36,269 He's worried about liability. 49 00:02:36,270 --> 00:02:38,459 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:38,460 --> 00:02:40,199 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:41,850 --> 00:02:43,026 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:43,050 --> 00:02:45,870 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:45,900 --> 00:02:47,969 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:47,970 --> 00:02:49,289 These are our assessors. 56 00:02:49,290 --> 00:02:50,969 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:50,970 --> 00:02:53,579 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:53,580 --> 00:02:55,560 The liability risk is high here. 59 00:02:55,800 --> 00:02:57,329 Father Jeffries acted on his own 60 00:02:57,330 --> 00:02:58,409 without due caution. 61 00:02:58,410 --> 00:03:00,779 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:00,780 --> 00:03:02,879 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,860 You, the assessors. 64 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 Oh, wow. 65 00:03:07,110 --> 00:03:08,249 That's a warm feeling. 66 00:03:08,250 --> 00:03:09,959 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:09,960 --> 00:03:11,819 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:11,820 --> 00:03:13,469 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:13,470 --> 00:03:15,719 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:15,720 --> 00:03:18,629 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:18,630 --> 00:03:20,279 or physical, then the Church 72 00:03:20,280 --> 00:03:21,809 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:21,810 --> 00:03:24,059 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:24,060 --> 00:03:27,150 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:27,420 --> 00:03:28,769 I should question the husband. 76 00:03:28,770 --> 00:03:29,770 Father. 77 00:03:36,040 --> 00:03:37,479 Holy Mary. 78 00:03:37,480 --> 00:03:38,740 Kristen, Ben. 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,210 When did this happen? 80 00:03:40,420 --> 00:03:42,166 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:42,190 --> 00:03:43,270 These aren't new. 82 00:03:43,420 --> 00:03:44,380 The past few months we've been on 83 00:03:44,381 --> 00:03:45,669 conflicting schedules. 84 00:03:45,670 --> 00:03:46,959 We sleep in separate beds 85 00:03:46,960 --> 00:03:48,076 so we don't wake each other. 86 00:03:48,100 --> 00:03:50,019 These look like MRSA. 87 00:03:50,020 --> 00:03:51,909 Staphylococcus aureus. 88 00:03:51,910 --> 00:03:52,900 Which, unfortunately, 89 00:03:52,901 --> 00:03:55,090 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 Or it could be an allergic reaction. 91 00:03:57,490 --> 00:03:58,569 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:03:58,570 --> 00:03:59,070 There. 93 00:03:59,590 --> 00:04:01,870 Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:01,900 --> 00:04:03,880 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:03,970 --> 00:04:06,370 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:06,400 --> 00:04:07,719 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:07,720 --> 00:04:08,830 I do the overnight to L.A. 98 00:04:08,860 --> 00:04:11,139 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:11,140 --> 00:04:12,819 And do you have any boils 100 00:04:12,820 --> 00:04:14,080 - or marks? - No. 101 00:04:14,740 --> 00:04:16,539 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:16,540 --> 00:04:19,300 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:20,200 --> 00:04:22,059 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:22,060 --> 00:04:24,040 She could barely sleep through the night. 105 00:04:24,610 --> 00:04:27,099 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:29,470 --> 00:04:31,900 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Yes. 109 00:04:37,560 --> 00:04:38,790 She was hitting herself. 110 00:04:38,850 --> 00:04:41,009 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:41,010 --> 00:04:42,300 to her uniform before? 112 00:04:42,990 --> 00:04:44,580 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:44,640 --> 00:04:46,380 Can we get it from your house? 114 00:04:47,430 --> 00:04:48,780 She never brought it home. 115 00:04:49,110 --> 00:04:50,520 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:50,820 --> 00:04:52,110 I don't know... What is that? 117 00:04:52,140 --> 00:04:55,019 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:04:55,020 --> 00:04:56,040 to sleep between shifts. 119 00:04:56,160 --> 00:04:58,079 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:04:58,080 --> 00:04:59,580 so they need a bed at the airport. 121 00:04:59,610 --> 00:05:01,620 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 Aren't they here 24/7? 123 00:05:10,790 --> 00:05:12,260 Yeah, that's what Marcus said. 124 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 You all right? 125 00:05:16,580 --> 00:05:18,500 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 126 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 You don't seem fine. 127 00:05:22,780 --> 00:05:24,190 It's, uh, Andy. 128 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 What happened? 129 00:05:25,300 --> 00:05:27,879 We had to check him into a psychiatric treatment 130 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 131 00:05:30,670 --> 00:05:32,169 He'd been dealing with claustrophobia 132 00:05:32,170 --> 00:05:33,490 ever since the avalanche. 133 00:05:33,550 --> 00:05:35,739 You don't get to have your phone there 134 00:05:35,740 --> 00:05:37,539 for the first month, so I just, I haven't been 135 00:05:37,540 --> 00:05:39,490 able to reach him, which is... just... 136 00:05:39,850 --> 00:05:41,110 You did the right thing. 137 00:05:41,470 --> 00:05:43,060 You're getting him the help he needs. 138 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Yeah. 139 00:05:46,010 --> 00:05:48,550 Hey, he's gonna be fine. 140 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Go home, Kristin. 141 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Be with your daughters. 142 00:05:52,450 --> 00:05:53,529 - Ben and I can handle this. - No. 143 00:05:53,530 --> 00:05:54,890 I want to stay busy. 144 00:05:57,580 --> 00:06:00,039 - How much? - "How much"? 145 00:06:00,040 --> 00:06:02,890 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 146 00:06:02,980 --> 00:06:05,140 Oh, no, we're here for Shannon. 147 00:06:05,170 --> 00:06:08,020 Shannon, I think it's the exorcists. 148 00:06:08,050 --> 00:06:10,090 - Assessors. - Assessors. 149 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Come on in. 150 00:06:11,440 --> 00:06:13,186 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 151 00:06:13,210 --> 00:06:15,550 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 152 00:06:15,730 --> 00:06:19,600 Everyone, these are the exorcist assessors. 153 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Hey... Hi... 154 00:06:22,750 --> 00:06:23,890 It's horror binge night. 155 00:06:23,920 --> 00:06:26,170 Have you ever seenThe Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:26,410 --> 00:06:28,210 - No. What's that? - A binge watch. 157 00:06:28,240 --> 00:06:29,559 It's 2:00 in the morning to us, 158 00:06:29,560 --> 00:06:31,330 so just adjust your internal clock. 159 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 You're here about Vicki. 160 00:06:34,480 --> 00:06:36,459 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 161 00:06:36,460 --> 00:06:38,260 so we're in a bit of a partying mood. 162 00:06:38,350 --> 00:06:39,880 Marcus says you're Vicki's best friend? 163 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 I mean, I guess. We're on the same routes. 164 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 - What do you need? - Her uniform. 165 00:06:43,900 --> 00:06:45,520 Lucy, can you stir the mac and cheese? 166 00:06:49,150 --> 00:06:51,459 Okay, so this is Vicki's. 167 00:06:51,460 --> 00:06:52,690 How do you know this was hers? 168 00:06:52,720 --> 00:06:54,880 I thought everyone just slept wherever. 169 00:06:55,120 --> 00:06:57,219 Oh, no, that's just the beds in the living room. 170 00:06:57,220 --> 00:06:59,529 Those are hot beds; they're first come first serve. 171 00:06:59,530 --> 00:07:01,179 The ones in here are cold beds. 172 00:07:01,180 --> 00:07:02,379 You pay extra to know that 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,939 you're the only one sleeping in it. 174 00:07:03,940 --> 00:07:05,889 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:05,890 --> 00:07:07,269 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:07,270 --> 00:07:08,140 one for every in-flight. 177 00:07:08,141 --> 00:07:09,850 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:09,880 --> 00:07:11,559 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:11,560 --> 00:07:15,189 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:15,190 --> 00:07:16,989 - No. - What about the sheets? 181 00:07:16,990 --> 00:07:17,860 Who does them? 182 00:07:17,860 --> 00:07:18,610 The hotel. 183 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 Is she okay? 184 00:07:24,190 --> 00:07:26,019 Oh, yeah, it happens all the time. 185 00:07:26,020 --> 00:07:27,609 You spend all day biting your tongue, 186 00:07:27,610 --> 00:07:29,620 holding back from saying what you really think. 187 00:07:30,280 --> 00:07:31,300 It comes out somehow. 188 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 - Fast forward. - 15 seconds. 189 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Anyone? 190 00:07:45,600 --> 00:07:47,489 Uh, thanks, but I'm driving. 191 00:07:47,490 --> 00:07:49,800 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 192 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 Yeah. 193 00:07:51,300 --> 00:07:53,160 - Tori! - Tori. 194 00:07:53,190 --> 00:07:55,169 Where can a girl get a drink in a place like this? 195 00:07:55,170 --> 00:07:56,520 I got you, girl. 196 00:07:56,670 --> 00:07:59,009 Hey, you were with Vicki 197 00:07:59,010 --> 00:08:00,810 on her last flight, weren't you? 198 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Yeah. Fuckin' crazy. 199 00:08:03,360 --> 00:08:04,469 Tell these guys what happened. 200 00:08:04,470 --> 00:08:07,320 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 201 00:08:08,220 --> 00:08:09,210 Oh, sorry, Father. 202 00:08:09,211 --> 00:08:11,340 No, no, no. It's no problem. I'm David. 203 00:08:11,370 --> 00:08:12,750 Uh, this is Kristin and Ben. 204 00:08:13,440 --> 00:08:16,019 - How's Vicki doing? - We are not sure. 205 00:08:16,020 --> 00:08:18,540 Um, we're just trying to piece together what happened. 206 00:08:18,900 --> 00:08:19,940 - Mm. - Any thoughts? 207 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Yeah. 208 00:08:22,380 --> 00:08:24,329 We were on the red-eye from Rome, 209 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 the tourist coupon flight. 210 00:08:25,770 --> 00:08:27,149 - Coupon? - Tourist deal. 211 00:08:27,150 --> 00:08:29,309 It means people drink a lot on the way home. 212 00:08:29,310 --> 00:08:30,569 Yeah, they have to go to work on Monday, 213 00:08:30,570 --> 00:08:32,369 so they... unwind. 214 00:08:32,370 --> 00:08:33,690 Yeah, but it wasn't just that. 215 00:08:34,679 --> 00:08:36,480 She said she saw Captain Lemire. 216 00:08:36,659 --> 00:08:38,699 - Fuck you. - That's what she said! 217 00:08:38,700 --> 00:08:40,679 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 218 00:08:40,710 --> 00:08:42,690 It's an old legend. A ghost pilot. 219 00:08:42,809 --> 00:08:44,580 - We've all seen him. - I haven't. 220 00:08:44,610 --> 00:08:46,289 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 221 00:08:46,290 --> 00:08:47,729 - weren't paying attention. - Okay. 222 00:08:47,730 --> 00:08:49,619 Okay, so there was this pilot, Lemire. 223 00:08:49,620 --> 00:08:51,389 His flight went down in the North Atlantic. 224 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 It was a tragedy. Everybody on board died. 225 00:08:54,510 --> 00:08:56,249 The thing is, a few months later, 226 00:08:56,250 --> 00:08:58,679 he started appearing on flights across the Atlantic 227 00:08:58,680 --> 00:09:00,089 whenever there was crazy turbulence. 228 00:09:00,090 --> 00:09:02,040 And I swear he's trying to crash those flights. 229 00:09:03,300 --> 00:09:05,339 Come on, that's all superstition. 230 00:09:05,340 --> 00:09:06,989 No, you think everything is superstition. 231 00:09:06,990 --> 00:09:08,819 When we landed, Vicki fell down. 232 00:09:08,820 --> 00:09:11,249 Her body was, like, throbbing. 233 00:09:11,250 --> 00:09:12,809 She was foaming at the mouth. 234 00:09:12,810 --> 00:09:14,669 The paramedics has to come and take her off the plane, 235 00:09:14,670 --> 00:09:16,056 and that was the last time she flew. 236 00:09:16,080 --> 00:09:17,219 Her husband called in 237 00:09:17,220 --> 00:09:18,899 - her resignation the next day. - Come on. 238 00:09:18,900 --> 00:09:20,520 That is not why she was leaving. 239 00:09:20,550 --> 00:09:21,240 Tell them, Tori. 240 00:09:21,270 --> 00:09:22,709 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 241 00:09:22,710 --> 00:09:24,329 What? Tell me. 242 00:09:24,330 --> 00:09:26,669 - What was it? - She had a side hustle, 243 00:09:26,670 --> 00:09:28,199 - and it took off. - Lucy! 244 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 245 00:09:32,300 --> 00:09:34,550 Look, she was a mule. 246 00:09:35,030 --> 00:09:37,310 What, for drugs? Heroin? 247 00:09:37,340 --> 00:09:39,890 No, no. It was not a big deal. 248 00:09:39,920 --> 00:09:42,439 She was moving relics from Rome. 249 00:09:42,440 --> 00:09:45,199 Like bones and old icons. 250 00:09:45,200 --> 00:09:47,059 Apparently there's a big black market for that. 251 00:09:47,060 --> 00:09:49,669 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 252 00:09:49,670 --> 00:09:51,679 she said she got something that she could retire on. 253 00:09:51,680 --> 00:09:53,059 She's gonna be flying first class 254 00:09:53,060 --> 00:09:54,680 - from now on. - What was it? 255 00:09:54,890 --> 00:09:57,409 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 256 00:09:57,410 --> 00:09:58,940 She wouldn't tell me what it was. 257 00:09:59,720 --> 00:10:00,739 But during the lightning, 258 00:10:00,740 --> 00:10:02,750 - she did say something weird. - What? 259 00:10:03,950 --> 00:10:07,790 "I need to destroy it, or it will destroy me." 260 00:10:33,050 --> 00:10:35,240 She made me promise never to show this to anyone. 261 00:10:48,600 --> 00:10:49,740 Whoa. 262 00:11:19,780 --> 00:11:21,400 We heard you wanted to see us? 263 00:11:22,570 --> 00:11:24,850 We did. We do. Have we met? 264 00:11:25,090 --> 00:11:27,670 No, uh, this is Kristen and Ben. 265 00:11:27,700 --> 00:11:29,320 - Hello. - Hi. 266 00:11:30,100 --> 00:11:32,110 Are you part of the Entity? 267 00:11:33,500 --> 00:11:34,669 I'm Father Dominic. 268 00:11:34,670 --> 00:11:37,220 There is no Entity, and you are the other assessors. 269 00:11:37,340 --> 00:11:39,529 We must have really stumbled onto something important 270 00:11:39,530 --> 00:11:41,420 if you're revealing yourself to us. 271 00:11:42,260 --> 00:11:45,080 David said you were both very knowing. 272 00:11:45,570 --> 00:11:48,750 Yes. We believe this relic... 273 00:11:52,300 --> 00:11:55,360 We believe it is a portion of the True Cross. 274 00:11:56,600 --> 00:11:57,679 Christ's cross? 275 00:11:57,680 --> 00:12:01,099 Yes. A sliver from the base has always been missing. 276 00:12:01,100 --> 00:12:04,039 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 277 00:12:04,040 --> 00:12:05,989 We don't know how your flight attendant... 278 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Vicki Finch. 279 00:12:07,600 --> 00:12:09,669 We don't know how she gained access to it, 280 00:12:09,670 --> 00:12:11,680 but it needs to be returned to the Vatican. 281 00:12:11,710 --> 00:12:14,980 It is, as you can imagine... invaluable. 282 00:12:15,220 --> 00:12:16,960 Is this what possessed her? 283 00:12:16,990 --> 00:12:18,939 We don't know, and that isn't our issue. 284 00:12:18,940 --> 00:12:21,010 But it isourissue. 285 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 We believe returning the relic will exorcise her. 286 00:12:23,830 --> 00:12:25,479 We need this returned immediately, 287 00:12:25,480 --> 00:12:27,550 and we need the three of you to deliver it. 288 00:12:29,290 --> 00:12:30,400 I'm sorry, what? 289 00:12:30,580 --> 00:12:33,430 The Vatican has asked you to deliver this relic. 290 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 They have questions for you. 291 00:12:34,990 --> 00:12:37,300 You want us to go to the Vatican? 292 00:12:37,330 --> 00:12:37,840 Yes. 293 00:12:37,841 --> 00:12:41,019 - Why not just David? - They have questions 294 00:12:41,020 --> 00:12:43,180 that touch upon all your disciplines. 295 00:12:43,570 --> 00:12:45,910 This is non-negotiable. 296 00:12:45,940 --> 00:12:47,769 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 297 00:12:47,770 --> 00:12:50,590 so you can't really tell me what's negotiable. 298 00:12:50,620 --> 00:12:54,640 Kristin, Ben, I need you to go with David. 299 00:12:54,820 --> 00:12:56,469 - Are you ordering us? - No. 300 00:12:56,470 --> 00:12:58,089 I'm asking you politely. 301 00:12:58,090 --> 00:13:00,700 This has gone to the very top. 302 00:13:00,730 --> 00:13:02,589 They want the three of you to meet with them 303 00:13:02,590 --> 00:13:05,710 at the Vatican and discuss this relic. 304 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 Uh, let us talk about it. 305 00:13:09,210 --> 00:13:10,739 - Please. - Yes. 306 00:13:10,740 --> 00:13:12,240 The flight is tomorrow. 307 00:13:16,950 --> 00:13:18,430 I've never been to Rome. 308 00:15:07,770 --> 00:15:10,199 Wow, look at you, dressed to impress. 309 00:15:10,200 --> 00:15:12,059 Those priests are all gonna break their vows. 310 00:15:12,060 --> 00:15:14,429 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 311 00:15:14,430 --> 00:15:15,479 I really appreciate it. 312 00:15:15,480 --> 00:15:17,549 It's only gonna be 35 hours, there and back. 313 00:15:17,550 --> 00:15:18,689 - That's it. - Uh, do you 314 00:15:18,690 --> 00:15:19,290 want me to make dinner? 315 00:15:19,291 --> 00:15:20,999 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 316 00:15:21,000 --> 00:15:23,129 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 317 00:15:23,130 --> 00:15:25,116 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 318 00:15:25,140 --> 00:15:27,299 - Thank God. - Here is the number 319 00:15:27,300 --> 00:15:29,549 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 320 00:15:29,550 --> 00:15:31,409 She'll come over if there's any problem. 321 00:15:31,410 --> 00:15:33,629 There won't be any problems. I'm really good with kids. 322 00:15:33,630 --> 00:15:35,939 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 323 00:15:35,940 --> 00:15:37,589 so they might be a bit emotional. 324 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 325 00:15:41,130 --> 00:15:42,270 Let me give you the code. 326 00:15:43,270 --> 00:15:44,970 - Come on. - Okay. 327 00:15:45,390 --> 00:15:47,580 How'd it go with that stolen egg, by the way? 328 00:15:49,030 --> 00:15:50,290 Let's talk about that later. 329 00:15:50,620 --> 00:15:51,760 Girls? 330 00:15:52,810 --> 00:15:53,949 Mom, I can do this. I'm old enough. 331 00:15:53,950 --> 00:15:56,289 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 332 00:15:56,290 --> 00:15:58,149 Can you get us something cool, like a T-shirt? 333 00:15:58,150 --> 00:16:00,129 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 334 00:16:00,130 --> 00:16:01,306 to touch the ground when I get there. 335 00:16:01,330 --> 00:16:02,829 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 336 00:16:02,830 --> 00:16:05,500 We're gonna return a relic to make someone well. 337 00:16:05,620 --> 00:16:07,299 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 338 00:16:07,300 --> 00:16:09,160 - Okay. - In the Sistine Chapel... 339 00:16:09,460 --> 00:16:10,779 - Mm-hmm. - You take out your pen 340 00:16:10,780 --> 00:16:12,129 and scrawl your name at the base. 341 00:16:12,130 --> 00:16:13,359 - Oh, my God! - No, no! 342 00:16:13,360 --> 00:16:14,499 Just don't let anyone see, 343 00:16:14,500 --> 00:16:16,179 and you'll be as famous as Michelangelo. 344 00:16:16,180 --> 00:16:18,669 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 345 00:16:19,840 --> 00:16:21,819 Um, I'll call. Don't kill anyone. 346 00:16:21,820 --> 00:16:23,139 And if you do, keep the receipts. 347 00:16:23,140 --> 00:16:24,309 Just have fun. 348 00:16:24,310 --> 00:16:26,169 It's not for fun, it's work. Okay? 349 00:16:26,170 --> 00:16:28,779 All right, I love you, I love you, I love you. 350 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 - I love you. - I love you. 351 00:16:30,250 --> 00:16:31,449 Mwah. I'll send photos. 352 00:16:31,450 --> 00:16:32,260 Michelangelo. 353 00:16:32,261 --> 00:16:34,119 Okay. Don't burn the house down. 354 00:16:34,120 --> 00:16:35,740 - Love you. - We'll do our best. 355 00:16:40,470 --> 00:16:41,550 Hey, David. 356 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 357 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Oh, thank you. 358 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 You clean up nice, Benny. 359 00:16:48,700 --> 00:16:50,320 Well, this is my first trip to Italy. 360 00:16:50,350 --> 00:16:51,549 Mine, too. You know what? 361 00:16:51,550 --> 00:16:52,929 I thought the Vatican would spring us 362 00:16:52,930 --> 00:16:53,980 first-class tickets. 363 00:16:54,010 --> 00:16:55,060 Yeah. Next time. 364 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 You think we're gonna talk to the pope? 365 00:16:57,460 --> 00:16:59,590 I'm sure he's got all the time in the world for us. 366 00:16:59,860 --> 00:17:01,600 So, does the relic get its own seat, or...? 367 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 368 00:17:04,660 --> 00:17:06,010 Let the relic sit in the window, 369 00:17:06,040 --> 00:17:07,630 have it enjoy the view a little bit. 370 00:17:09,166 --> 00:17:10,200 Ah... 371 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Thank you. Whoops. 372 00:17:13,359 --> 00:17:15,970 Okay, well, I am going to sleep. 373 00:17:16,089 --> 00:17:17,979 You can wake me up when we crash. 374 00:17:17,980 --> 00:17:19,450 - Ben! - Don't joke. 375 00:17:21,380 --> 00:17:23,269 Hold on, you guys know that I can't really 376 00:17:23,270 --> 00:17:25,279 crash the plane by joking about it crashing, right? 377 00:17:25,280 --> 00:17:27,500 Hey! Go to sleep. 378 00:17:33,270 --> 00:17:35,339 Okay, your sisters are in the kitchen 379 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 making something called candy salad. 380 00:17:37,770 --> 00:17:38,850 Ugh, don't get me started. 381 00:17:38,880 --> 00:17:40,260 I think you should start the movie. 382 00:17:40,290 --> 00:17:42,360 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 383 00:17:42,390 --> 00:17:44,046 I don't think your mom would want me to tell you about... 384 00:17:44,070 --> 00:17:45,350 Did she have a lot of boyfriends? 385 00:17:45,990 --> 00:17:47,070 Define "a lot." 386 00:17:47,790 --> 00:17:49,439 Oh, my God. How many? 387 00:17:49,440 --> 00:17:51,599 Well, are we talking just boyfriends, 388 00:17:51,600 --> 00:17:54,030 - or girlfriends, too? - What? 389 00:17:54,060 --> 00:17:55,349 Okay, that's a story 390 00:17:55,350 --> 00:17:56,496 for another time. 391 00:17:56,520 --> 00:17:58,650 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 392 00:17:59,790 --> 00:18:02,460 What's wrong? Wait, what? 393 00:18:02,730 --> 00:18:04,230 I-I can't hear you. 394 00:18:04,260 --> 00:18:05,940 Where are you? Where's Billy? 395 00:18:06,960 --> 00:18:08,130 - Mom? - What's wrong? 396 00:18:09,060 --> 00:18:10,829 Okay, I got it. 397 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 I got it. Give me an hour. 398 00:18:14,160 --> 00:18:14,910 Okay. 399 00:18:15,030 --> 00:18:17,819 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 400 00:18:17,820 --> 00:18:19,740 and a branch just crashed through her kitchen. 401 00:18:19,920 --> 00:18:22,169 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 402 00:18:22,170 --> 00:18:24,630 Are you four all right on your own for an hour? 403 00:18:24,930 --> 00:18:25,680 I got it. 404 00:18:29,120 --> 00:18:30,020 - I want bangs. - You know, guys, 405 00:18:30,021 --> 00:18:31,249 I should use this cream on Laura's hair. 406 00:18:31,250 --> 00:18:33,530 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 407 00:18:33,680 --> 00:18:34,759 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 408 00:18:34,760 --> 00:18:35,120 - I heard it's really good. - No. 409 00:18:35,121 --> 00:18:36,620 Mom would, like, actually kill us 410 00:18:37,340 --> 00:18:38,396 What are you guys doing? 411 00:18:38,420 --> 00:18:39,170 - Nothing. - Nothing. 412 00:18:39,260 --> 00:18:39,920 Getting ready for bed. 413 00:18:39,921 --> 00:18:41,161 - Nothing. - Brushing our teeth. 414 00:18:41,600 --> 00:18:43,489 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 415 00:18:43,490 --> 00:18:44,930 You know, I do Alex's all the time... 416 00:18:45,470 --> 00:18:49,159 You guys have to stop. You're gonna overload the... 417 00:18:49,160 --> 00:18:49,880 circuits. 418 00:18:58,680 --> 00:19:02,189 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 419 00:19:02,190 --> 00:19:05,429 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 420 00:19:05,430 --> 00:19:08,399 First things first, locate your service panel... 421 00:19:08,400 --> 00:19:10,289 Oh, great. That's helpful, Bob. 422 00:19:10,290 --> 00:19:11,519 So where's the service panel? 423 00:19:11,520 --> 00:19:13,139 I think it's in the basement 424 00:19:13,140 --> 00:19:14,249 near the washing machine. 425 00:19:14,250 --> 00:19:16,050 Wait, maybe we should call Mom's friend. 426 00:19:16,470 --> 00:19:18,990 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 427 00:19:19,290 --> 00:19:20,429 Isn't her mom dying? 428 00:19:20,430 --> 00:19:22,079 Okay, come on, I need someone to hold the light. 429 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 430 00:19:24,480 --> 00:19:25,470 You just want to check your hair. 431 00:19:25,500 --> 00:19:28,229 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 432 00:19:28,230 --> 00:19:29,489 It's dark everywhere. 433 00:19:29,490 --> 00:19:31,529 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 434 00:19:31,530 --> 00:19:32,690 and use your phone for light. 435 00:19:32,790 --> 00:19:35,009 - Lila, come with me. - What? 436 00:19:35,010 --> 00:19:35,970 We're breaking off into pairs. 437 00:19:35,971 --> 00:19:37,440 I don't want to go to the basement. 438 00:19:51,800 --> 00:19:52,850 Okay, where is it? 439 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Is that it? 440 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Okay... 441 00:20:11,160 --> 00:20:12,990 Well, that isn't helpful. 442 00:20:16,100 --> 00:20:17,120 Turn on the video. 443 00:20:26,370 --> 00:20:29,579 Now, open the front door of your service panel 444 00:20:29,580 --> 00:20:32,100 and find the tripped circuit breaker. 445 00:20:32,130 --> 00:20:33,000 It will be in a... 446 00:20:33,001 --> 00:20:35,039 a middle position. 447 00:20:35,040 --> 00:20:37,259 All I see are a lot of switches. 448 00:20:37,260 --> 00:20:38,910 Just start flipping them. 449 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Okay. 450 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Are you becoming more religious? 451 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 What? 452 00:20:49,840 --> 00:20:50,980 Mom thinks you are. 453 00:20:52,810 --> 00:20:55,090 I'm just looking at things, is all. 454 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 Is it because of Dad? 455 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 I don't know. 456 00:21:03,560 --> 00:21:05,750 It feels like we're orphans, doesn't it? 457 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 No. 458 00:21:07,820 --> 00:21:10,580 Well, what's it called when you only have one parent? 459 00:21:10,910 --> 00:21:13,610 - Half-orphan? - Dad's not dead. 460 00:21:15,290 --> 00:21:16,340 We need to help Mom. 461 00:21:17,300 --> 00:21:20,120 - I think she's losing it. - I know. 462 00:21:20,150 --> 00:21:21,860 Did you hear her yell out last night? 463 00:21:21,890 --> 00:21:23,750 I think she has bad dreams. 464 00:21:23,780 --> 00:21:25,130 I think... 465 00:21:27,660 --> 00:21:28,410 What was that? 466 00:21:31,600 --> 00:21:32,200 Rats? 467 00:21:34,750 --> 00:21:36,190 Give me the flashlight. 468 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Wait. 469 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Maybe... 470 00:21:57,750 --> 00:21:59,220 maybe it's a cat. 471 00:22:27,620 --> 00:22:28,766 They're just trying to scare us. 472 00:22:28,790 --> 00:22:30,470 Stop it, Lila! 473 00:22:34,640 --> 00:22:35,240 Lynn, be careful! 474 00:22:38,270 --> 00:22:39,516 I think I see one over there. 475 00:22:41,420 --> 00:22:42,860 Be careful! Watch out! 476 00:22:51,890 --> 00:22:52,550 - Inside. Close the door. - Okay. 477 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 - Uh, door. - Okay. 478 00:22:55,960 --> 00:22:57,519 They cleared out of the kitchen! 479 00:22:57,520 --> 00:22:58,526 Come down here! 480 00:22:58,550 --> 00:22:59,950 Oh, my God. 481 00:23:00,170 --> 00:23:01,870 Laura, are you okay? 482 00:23:02,860 --> 00:23:03,610 Where are you? 483 00:23:07,780 --> 00:23:13,780 Go! Go, go, go, go! 484 00:23:23,870 --> 00:23:26,859 Guys! Guys. We're safe now. 485 00:23:26,860 --> 00:23:28,480 Everybody just needs to hold it together. 486 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 It's fine. 487 00:23:32,110 --> 00:23:32,650 It's okay. 488 00:23:32,750 --> 00:23:35,083 No, you guys! 489 00:23:35,350 --> 00:23:36,550 It's just a water stain. 490 00:23:36,580 --> 00:23:38,410 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 491 00:23:38,440 --> 00:23:39,910 - It's fine. - There's another one. 492 00:23:41,533 --> 00:23:43,766 Hold on! 493 00:23:50,140 --> 00:23:51,180 Over here. Wait, I got it. 494 00:23:51,250 --> 00:23:53,229 - It's locked. - I know! 495 00:23:53,230 --> 00:23:54,830 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 496 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Aah! It's locked! 497 00:23:58,430 --> 00:23:59,900 Okay, what do we do now? 498 00:23:59,930 --> 00:24:02,179 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 499 00:24:02,180 --> 00:24:03,499 - I saw Mom use it once. - Okay. 500 00:24:03,500 --> 00:24:04,879 Why don't we just call the neighbor? 501 00:24:04,880 --> 00:24:06,740 I called her earlier. I just got her machine. 502 00:24:06,770 --> 00:24:08,509 Well, this is great. We're gonna die out here. 503 00:24:08,510 --> 00:24:09,870 Whoa, hold on, hold on, this is it. 504 00:24:12,250 --> 00:24:13,000 Okay, I'm calling. 505 00:24:13,120 --> 00:24:15,010 Who? Mom's on a plane. 506 00:24:16,810 --> 00:24:18,190 Hi, it's me. We need help. 507 00:24:18,220 --> 00:24:19,990 We're locked outside and there's bats. 508 00:24:20,890 --> 00:24:22,870 I'm so sorry. But where's Mom? 509 00:24:23,050 --> 00:24:24,579 On a trip. A work trip. 510 00:24:24,580 --> 00:24:25,630 Don't you have a key? 511 00:24:26,020 --> 00:24:27,970 Uh, yes. Um... 512 00:24:28,240 --> 00:24:30,100 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 513 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 Who was that? 514 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Lexis. 515 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Um, baby? 516 00:24:36,880 --> 00:24:39,610 Oh, God, this is such bullshit. 517 00:24:40,900 --> 00:24:43,450 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 518 00:24:54,950 --> 00:24:56,270 I can't get ahold of them. 519 00:24:56,660 --> 00:24:58,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 520 00:24:59,060 --> 00:25:01,220 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 521 00:25:01,460 --> 00:25:03,559 "Everything's good, Mom. There was a blackout 522 00:25:03,560 --> 00:25:06,139 from the storm, but we're good. Send photos." 523 00:25:06,140 --> 00:25:07,700 See? They're strong girls. 524 00:25:09,150 --> 00:25:10,500 Why do I get so worried? 525 00:25:10,710 --> 00:25:13,260 I get this itch in my stomach that something's wrong. 526 00:25:13,740 --> 00:25:15,809 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 527 00:25:15,810 --> 00:25:17,130 Could we get a bite to eat? 528 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:20,130 --> 00:25:22,080 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:22,260 --> 00:25:25,470 La reliquia va restituita il prima possibile. 531 00:25:25,570 --> 00:25:26,670 Hmm? 532 00:25:27,240 --> 00:25:28,860 We have to return the relic first. 533 00:25:29,000 --> 00:25:30,100 Here. 534 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Oh, great. Just what I needed. 535 00:25:34,130 --> 00:25:36,020 Oh, my gosh, the Colosseum. 536 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Let me take a picture. 537 00:25:38,830 --> 00:25:41,320 Uh, could... could you open the window? 538 00:25:42,130 --> 00:25:44,050 Oh, can you ask them to unlock the window? 539 00:25:45,010 --> 00:25:48,250 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Great. 541 00:25:53,880 --> 00:25:55,716 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 542 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Maybe afterwards. 543 00:25:57,300 --> 00:25:58,529 Probably has something to do with the relic 544 00:25:58,530 --> 00:25:59,550 and its toxicity. 545 00:25:59,580 --> 00:26:02,460 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 546 00:26:02,910 --> 00:26:05,520 Because we are the expendable atheists. 547 00:26:05,850 --> 00:26:06,850 Speak for yourself. 548 00:26:07,260 --> 00:26:08,540 I don't think they know English. 549 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 ♪ Sodomy ♪ 550 00:26:13,720 --> 00:26:16,554 ♪ Fellatio ♪ 551 00:26:16,654 --> 00:26:19,520 ♪ Cunnilingus ♪ 552 00:26:19,620 --> 00:26:22,554 ♪ Pederasty ♪ 553 00:26:22,654 --> 00:26:24,154 ♪ Father ♪ 554 00:26:24,254 --> 00:26:27,387 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 555 00:26:28,690 --> 00:26:31,330 ♪Masturbation ♪ 556 00:26:31,430 --> 00:26:34,864 ♪ Can be fun ♪ 557 00:26:34,964 --> 00:26:37,397 ♪ Join the holy orgy ♪ 558 00:26:37,497 --> 00:26:39,530 ♪ Kama Sutra. ♪ 559 00:26:42,380 --> 00:26:43,550 Where do we enter? 560 00:26:44,550 --> 00:26:46,817 Probably the Porta del Perugino. 561 00:26:47,620 --> 00:26:49,690 Entriamo dalla Porta del Perugino? 562 00:26:54,330 --> 00:26:56,130 They don't seem happy with us. 563 00:26:56,850 --> 00:26:58,110 Did we do something wrong? 564 00:27:11,200 --> 00:27:13,270 Does it feel like we're being kidnapped? 565 00:27:14,933 --> 00:27:16,533 Kinda. 566 00:27:25,830 --> 00:27:27,360 You get out here. 567 00:27:28,560 --> 00:27:28,830 Wha... 568 00:27:29,370 --> 00:27:30,840 - Qui? - Yes. 569 00:27:31,133 --> 00:27:33,200 Okay. 570 00:27:44,620 --> 00:27:47,010 Um, sorry, should we bring our bags, or... 571 00:28:11,370 --> 00:28:14,100 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 572 00:28:19,900 --> 00:28:21,040 Ma che succede? 573 00:28:21,820 --> 00:28:22,990 Perché siamo qui? 574 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 This way. 575 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Why? 576 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 The relic. 577 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 There. 578 00:28:50,620 --> 00:28:51,040 Hey... 579 00:28:55,650 --> 00:28:57,810 Well, I'm glad I dressed up. 580 00:29:06,350 --> 00:29:08,570 - What's that noise? - What? 581 00:29:09,980 --> 00:29:11,270 Sounds like rats. 582 00:29:15,300 --> 00:29:16,530 What? I'm-I'm hungry. 583 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 You want some? 584 00:29:20,320 --> 00:29:22,210 No, I'm-I'm good. 585 00:29:27,160 --> 00:29:30,310 Hey, exactly how far are we supposed to 586 00:29:30,820 --> 00:29:32,350 go down this thing? 587 00:29:32,380 --> 00:29:34,600 No idea. It's all new to me. 588 00:29:35,950 --> 00:29:37,710 Let's just remember we're doing it for Vicki. 589 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Hi. 590 00:29:40,590 --> 00:29:42,150 Oh, sorry. How was your trip? 591 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Fine. 592 00:29:45,810 --> 00:29:46,980 What are you doing here? 593 00:29:47,130 --> 00:29:48,960 Seeing if you have the one true relic. 594 00:29:49,950 --> 00:29:51,600 Why didn't you fly with us? 595 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 No reason. 596 00:29:53,550 --> 00:29:54,690 No, there was a reason. 597 00:29:55,440 --> 00:29:57,840 He was worried our plane was gonna crash. 598 00:29:57,990 --> 00:29:59,250 We're the guinea pigs. 599 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 No. 600 00:30:05,210 --> 00:30:06,230 This way, please. 601 00:30:16,090 --> 00:30:19,210 So, um, what is this, a sewer? 602 00:30:19,480 --> 00:30:22,329 No, an escape tunnel for the Holy Father. 603 00:30:22,330 --> 00:30:23,980 From the 16th century. 604 00:30:24,490 --> 00:30:26,859 During World War II, the Vatican chose 605 00:30:26,860 --> 00:30:30,010 to hide their more irreplaceable artifacts here. 606 00:30:30,820 --> 00:30:33,700 It is where the One True Cross now resides. 607 00:30:34,150 --> 00:30:37,510 We must see if that has a place in the cross. 608 00:30:40,610 --> 00:30:44,119 So how did a flight attendant get it? 609 00:30:44,120 --> 00:30:45,260 That is a mystery. 610 00:30:45,950 --> 00:30:49,250 There's an active black market. That's all we know. 611 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 When we enter, please keep your voices to a whisper. 612 00:31:20,680 --> 00:31:21,940 This is holy ground. 613 00:31:31,710 --> 00:31:33,359 You'd think if this was holy ground 614 00:31:33,360 --> 00:31:34,410 they'd keep it cleaner. 615 00:31:34,800 --> 00:31:36,186 You'd think if this was holy ground 616 00:31:36,210 --> 00:31:37,410 it'd clean itself. 617 00:32:13,110 --> 00:32:15,300 You are still Catholic as hell. 618 00:32:17,160 --> 00:32:18,299 It's the tug of ritual. 619 00:32:18,300 --> 00:32:19,800 It has us in its grasp. 620 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Freud. 621 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 It's a counterfeit. 622 00:33:21,760 --> 00:33:22,420 You're kidding. 623 00:33:22,421 --> 00:33:25,960 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 624 00:33:26,080 --> 00:33:28,330 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 625 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 Wow. 626 00:33:30,760 --> 00:33:33,580 The Catholic Church. You gotta love 'em. 627 00:33:33,610 --> 00:33:34,970 The possessed woman with the relic. 628 00:33:35,200 --> 00:33:36,729 There are boils all over her body. 629 00:33:36,730 --> 00:33:37,730 I don't know. 630 00:33:38,170 --> 00:33:40,090 But this is not the stolen relic. 631 00:33:40,120 --> 00:33:42,099 Maybe psychosomatic suggestion? 632 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 If only we had a psychiatrist here. 633 00:33:44,260 --> 00:33:45,880 Oh, I'm a psychologist. 634 00:33:46,480 --> 00:33:47,950 This is what I suggest. 635 00:33:48,760 --> 00:33:51,580 This is water blessed by the Holy Father. 636 00:33:51,670 --> 00:33:53,529 Pour it over her infliction and explain 637 00:33:53,530 --> 00:33:56,110 the relic she stole was a counterfeit. 638 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 Thank you, Father. 639 00:34:01,930 --> 00:34:03,430 Have a good trip back. 640 00:34:17,550 --> 00:34:20,340 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 641 00:34:20,400 --> 00:34:23,069 Hey, Lynn, hi, how are you? 642 00:34:23,070 --> 00:34:24,509 I-I was starting to get worried. 643 00:34:24,510 --> 00:34:25,948 There was a blackout from a storm 644 00:34:25,949 --> 00:34:27,186 and we couldn't charge our phones. 645 00:34:27,210 --> 00:34:28,199 But everything's all right? 646 00:34:28,200 --> 00:34:29,698 - You're-you're all right? - Yes. 647 00:34:29,699 --> 00:34:31,349 Mom wants to know if we're all right. 648 00:34:31,350 --> 00:34:32,990 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 649 00:34:33,600 --> 00:34:34,560 - Is it cool? - Um, wait, 650 00:34:34,561 --> 00:34:36,448 - there was a blackout? - Yes. 651 00:34:36,449 --> 00:34:38,489 But we handled it. You'd be proud of us. 652 00:34:38,520 --> 00:34:39,959 Could I talk to Yasmine? 653 00:34:39,960 --> 00:34:42,388 Actually, she had to go help her mom. 654 00:34:42,389 --> 00:34:44,638 The windstorm. A branch fell into her house. 655 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 What? 656 00:34:46,000 --> 00:34:48,609 It's okay, Mom. We did well. 657 00:34:48,610 --> 00:34:49,839 We handled it all on our own. 658 00:34:49,840 --> 00:34:50,979 Did you call the neighbor? 659 00:34:50,980 --> 00:34:52,690 Yes, but we couldn't get her. 660 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 Oh, dear God. 661 00:34:54,521 --> 00:34:57,040 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 662 00:34:57,250 --> 00:34:59,049 No, not really. I'll tell you later. 663 00:34:59,050 --> 00:35:00,489 So-so what happened to Yasmine? 664 00:35:00,490 --> 00:35:02,740 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 665 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Love you. 666 00:35:06,370 --> 00:35:09,909 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 667 00:35:09,910 --> 00:35:11,289 Okay, we're gonna have to burn the house down, 668 00:35:11,290 --> 00:35:12,970 'cause I can't live here anymore. 669 00:35:13,180 --> 00:35:14,380 Come on. Come on. 670 00:35:15,970 --> 00:35:18,100 Look. Bat-free! 671 00:35:19,270 --> 00:35:20,356 How'd you do that, Grandma? 672 00:35:20,380 --> 00:35:21,430 Cinnamon sticks. 673 00:35:21,610 --> 00:35:23,210 How'd you know to do that, Grandma? 674 00:35:23,590 --> 00:35:26,950 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 675 00:35:27,460 --> 00:35:29,109 What the... Who's that? 676 00:35:29,110 --> 00:35:31,809 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 677 00:35:31,810 --> 00:35:33,550 - I'm babysitting. - Oh, my God. 678 00:35:36,730 --> 00:35:38,079 This is Timothy. 679 00:35:38,080 --> 00:35:40,540 Timothy, these are your, um... 680 00:35:41,860 --> 00:35:44,769 This is Lexis, Laura, 681 00:35:44,770 --> 00:35:46,750 Lila and Lynn. 682 00:35:47,500 --> 00:35:50,770 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 683 00:35:50,800 --> 00:35:52,539 - No, me. - He likes all of you. 684 00:35:52,540 --> 00:35:54,909 You know, this is the first time he's stopped crying today. 685 00:35:54,910 --> 00:35:57,549 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 686 00:35:57,550 --> 00:36:00,369 Who? Did who have him out of wedlock? 687 00:36:00,370 --> 00:36:01,720 I don't know. Does he have a mom? 688 00:36:02,500 --> 00:36:05,979 Um... shall we tell them, Timothy, 689 00:36:05,980 --> 00:36:09,189 or should we wait? 690 00:36:09,190 --> 00:36:10,420 What does that mean? 691 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 It's, um... 692 00:36:12,760 --> 00:36:13,809 it's a bit of a secret. 693 00:36:13,810 --> 00:36:15,190 It's a secret who the mom is? 694 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 A bit of one. 695 00:36:16,960 --> 00:36:18,819 Oh, you know what? He might be hungry. 696 00:36:18,820 --> 00:36:19,630 Who wants to feed him? 697 00:36:19,631 --> 00:36:21,100 - I do! I do! - I'm oldest. 698 00:36:22,690 --> 00:36:24,190 I think he just wants to be held. 699 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Okay. 700 00:36:26,380 --> 00:36:27,820 Why don't you try that? Go ahead. 701 00:36:29,970 --> 00:36:31,769 Be careful. Careful. 702 00:36:31,770 --> 00:36:33,480 It's okay, I know how to do it. 703 00:36:37,980 --> 00:36:39,580 He's so cute. 704 00:36:40,200 --> 00:36:42,060 It's like you two belong together. 705 00:36:42,090 --> 00:36:44,399 Mom says I could start babysitting at 14, 706 00:36:44,400 --> 00:36:47,730 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 707 00:36:51,570 --> 00:36:53,010 I've missed you girls. 708 00:36:54,030 --> 00:36:55,080 You all right, Grandma? 709 00:36:56,130 --> 00:36:58,289 Yeah, yeah, I think it's the... 710 00:36:58,290 --> 00:36:59,880 I think it's the cinnamon sticks. 711 00:37:10,050 --> 00:37:12,900 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 712 00:37:13,050 --> 00:37:15,480 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 713 00:37:15,990 --> 00:37:17,850 - How was Rome? - Disappointing. 714 00:37:18,390 --> 00:37:19,799 But we got some holy water from the pope. 715 00:37:19,800 --> 00:37:21,990 - You might, uh... - I might... 716 00:37:22,770 --> 00:37:24,419 Father, tell Vicki 717 00:37:24,420 --> 00:37:26,400 the relic she was transporting... 718 00:37:27,570 --> 00:37:30,240 it was counterfeit. She's not guilty. 719 00:37:30,750 --> 00:37:31,799 Kristin thinks this is 720 00:37:31,800 --> 00:37:33,330 - psychological? - Yes. 721 00:37:34,050 --> 00:37:36,130 And you might want to bless her with some holy water. 722 00:37:36,270 --> 00:37:37,440 Father Jeffries isn't here. 723 00:37:38,700 --> 00:37:41,310 That's probably better. Just try it yourself. 724 00:37:41,520 --> 00:37:43,559 - All right. - Thank you, Father. 725 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 And we're heading home. 726 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Fly safe. 727 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 Thanks. 728 00:37:48,130 --> 00:37:49,629 Well, that was 729 00:37:49,630 --> 00:37:51,730 - a nice trip to Rome. - Yeah. 730 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 731 00:37:54,460 --> 00:37:56,620 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 732 00:37:56,650 --> 00:37:58,269 I'm in first class, but I'll try to 733 00:37:58,270 --> 00:37:59,476 slip you some champagne if you like. 734 00:37:59,500 --> 00:38:00,610 Oh, would you, please? 735 00:38:01,470 --> 00:38:03,186 So, are you checking out the flight for Vicki? 736 00:38:03,210 --> 00:38:05,280 No, we were returning her relic. 737 00:38:05,550 --> 00:38:07,350 Oh, that's good. 738 00:38:11,050 --> 00:38:12,280 What's that doing here? 739 00:38:12,310 --> 00:38:13,310 It's a fake, Tori. 740 00:38:13,750 --> 00:38:15,010 The relic is counterfeit. 741 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Okay. 742 00:38:17,860 --> 00:38:19,779 She thought our flight was gonna crash because of that. 743 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 It's not going to. 744 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 Okay. 745 00:38:24,390 --> 00:38:26,590 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 746 00:38:28,570 --> 00:38:30,489 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 747 00:38:30,490 --> 00:38:32,019 Hey, get me that drink you just... 748 00:38:32,020 --> 00:38:33,220 - Yes. - Will you just... 749 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 What the fuck? 750 00:39:20,530 --> 00:39:22,029 Hey, Tori. This thing, 751 00:39:22,030 --> 00:39:24,106 I don't know what's happening, but it won't shut off. 752 00:39:24,130 --> 00:39:26,560 Excuse me, Father? Father. 753 00:39:26,660 --> 00:39:28,593 David. 754 00:39:29,100 --> 00:39:31,740 - There's a call for you. - A call? 755 00:39:32,070 --> 00:39:34,300 Ground to air. Please. 756 00:39:46,890 --> 00:39:49,309 - What's that about? - David. He got a call. 757 00:39:49,310 --> 00:39:52,810 A call? Here? 758 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 It's the captain. 759 00:39:58,080 --> 00:39:58,920 David Acosta. 760 00:39:59,100 --> 00:40:01,290 I have an emergency air-to-ground call for you. 761 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Please wait. 762 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 David. 763 00:40:04,650 --> 00:40:05,850 Father, how'd you get me here? 764 00:40:06,030 --> 00:40:07,560 The Vatican switchboard connected me. 765 00:40:07,590 --> 00:40:10,110 - It's urgent that I warn you. - About? 766 00:40:10,470 --> 00:40:11,819 The relic you brought here. 767 00:40:11,820 --> 00:40:13,889 I said it wasn't from the Cross of Christ, 768 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 and it's not. 769 00:40:15,000 --> 00:40:17,910 - But the box... - Uh... What about it? 770 00:40:18,270 --> 00:40:20,189 The monastic father in the chapel thinks 771 00:40:20,190 --> 00:40:22,830 he recognized it. It is a relic. 772 00:40:22,980 --> 00:40:23,999 Okay. 773 00:40:24,000 --> 00:40:25,470 A demonic relic. 774 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 Bulgarian. The kukeri. 775 00:40:28,200 --> 00:40:29,460 I don't know what that means. 776 00:40:29,640 --> 00:40:31,859 It's part of a collection being brought into New York 777 00:40:31,860 --> 00:40:35,340 to be assembled in service of the ultimate corruption. 778 00:40:36,330 --> 00:40:39,240 So an ultimate evil is coming to New York? 779 00:40:39,270 --> 00:40:40,080 It's already there. 780 00:40:40,180 --> 00:40:41,480 Whoa! 781 00:40:42,570 --> 00:40:44,330 Father, you'll have to get back to your seat. 782 00:40:44,810 --> 00:40:46,789 David, you mustn't let that piece 783 00:40:46,790 --> 00:40:48,049 reach its destination. 784 00:40:48,050 --> 00:40:50,090 The only way to curb its power is to destroy it. 785 00:40:50,300 --> 00:40:52,180 I'm on a plane. How do I... 786 00:40:53,930 --> 00:40:56,629 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 787 00:40:56,630 --> 00:40:57,500 Ladies and gentlemen, 788 00:40:57,501 --> 00:40:58,850 this is the captain speaking. 789 00:40:58,880 --> 00:41:00,919 We have entered a rough patch of weather, 790 00:41:00,920 --> 00:41:03,559 and we ask that all passengers remain in their seats 791 00:41:03,560 --> 00:41:05,419 with their seat belts securely fastened 792 00:41:05,420 --> 00:41:06,830 until we get through this. 793 00:41:09,700 --> 00:41:11,533 You all right? 794 00:41:19,910 --> 00:41:22,039 This is the captain. We are flying through 795 00:41:22,040 --> 00:41:24,979 unexpected weather we could not detect beforehand. 796 00:41:24,980 --> 00:41:27,470 Please remain seated with your seat belts fastened. 797 00:41:33,170 --> 00:41:34,490 I am not liking this. 798 00:41:35,240 --> 00:41:36,590 I do not like this. 799 00:41:40,230 --> 00:41:40,770 David. 800 00:41:40,890 --> 00:41:43,320 - Hey, hey. - I thought I saw something. 801 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 It looked like... 802 00:41:50,790 --> 00:41:51,900 What? What'd it look like? 803 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 I don't know. 804 00:41:53,557 --> 00:41:57,190 Like a... a ghost. 805 00:41:58,650 --> 00:42:00,930 It's just the static energy from the lightning strikes 806 00:42:01,080 --> 00:42:03,300 playing tricks on your eyes. 807 00:42:07,060 --> 00:42:08,650 We need to destroy the relic. 808 00:42:08,710 --> 00:42:10,060 - What? Why? - Destroy it? 809 00:42:10,390 --> 00:42:11,800 Here? How? 810 00:42:18,710 --> 00:42:20,510 This is the captain. For your own safety, 811 00:42:20,540 --> 00:42:22,496 we request that you keep your seat belts fastened. 812 00:42:22,520 --> 00:42:23,810 We are already making... 813 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 What the hell? 814 00:42:29,020 --> 00:42:31,600 Don't worry. On a flight last year, 815 00:42:31,870 --> 00:42:34,059 somebody on the ground hacked into the media system, 816 00:42:34,060 --> 00:42:36,490 and they were doing all kinds of weird sounds. 817 00:42:37,300 --> 00:42:39,040 - Well, are we over the ground? - No, no. 818 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 We're above the Atlantic. 819 00:42:40,390 --> 00:42:42,100 Then where would they be hacking from? 820 00:42:43,320 --> 00:42:44,310 I don't know. 821 00:42:44,311 --> 00:42:46,260 It could be somebody on the plane. 822 00:42:49,460 --> 00:42:50,660 Oh, my God! 823 00:42:51,610 --> 00:42:52,650 David, what are you doing? 824 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 What I can. 825 00:43:07,300 --> 00:43:08,633 Ow. 826 00:43:13,050 --> 00:43:14,676 David, the plane is not having trouble 827 00:43:14,700 --> 00:43:16,110 because of that box. 828 00:43:23,210 --> 00:43:26,277 - Oh, my God, it's burning. - What? 829 00:43:51,760 --> 00:43:54,100 This is the captain. My apologies for 830 00:43:54,130 --> 00:43:55,870 that unanticipated weather. 831 00:43:56,020 --> 00:43:58,390 We've already started our descent into JFK. 832 00:43:58,420 --> 00:44:00,400 We expect to land 40 minutes ahead. 833 00:44:00,670 --> 00:44:01,930 Welcome to New York. 834 00:44:05,730 --> 00:44:06,730 Wow. 835 00:44:08,930 --> 00:44:10,670 Well, good thing we went to Rome. 836 00:44:15,090 --> 00:44:16,979 I want to keep him forever. Please, can you? 837 00:44:17,760 --> 00:44:20,249 - How old is he? - He is so adorable. 838 00:44:20,250 --> 00:44:22,830 - He has to come every time. - He's such a cutie. 839 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Mom landed. She's on her way. 840 00:44:26,550 --> 00:44:30,899 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 841 00:44:30,900 --> 00:44:32,370 Why can't Timothy stay? 842 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 You know why. 843 00:44:37,840 --> 00:44:39,519 But I want to tell you the secret. 844 00:44:39,520 --> 00:44:41,349 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 845 00:44:41,350 --> 00:44:42,549 We just need to have an agreement. 846 00:44:42,550 --> 00:44:44,919 Okay? This is just between the five of us. 847 00:44:44,920 --> 00:44:46,719 The six of us. 848 00:44:46,720 --> 00:44:47,440 - Promise. - All right. 849 00:44:47,441 --> 00:44:49,119 - Okay? Cross your heart? - Yep. 850 00:44:49,120 --> 00:44:50,200 - Yep. - Yes. 851 00:44:52,390 --> 00:44:55,539 Did you notice that Timothy 852 00:44:55,540 --> 00:44:57,310 looks like you four? 853 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 You know why? 854 00:45:06,120 --> 00:45:07,950 No. Why? 855 00:45:12,580 --> 00:45:13,630 He's your brother.