1 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 I thought he seemed sad. 2 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 He liked my drawing. 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 What do they do to him, Mom? 4 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 They help him rest, um, 5 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:32,966 --> 00:00:35,369 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,005 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 Is he crazy, Mom? 9 00:00:41,075 --> 00:00:43,177 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:43,277 --> 00:00:47,148 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 I don't think Dad looked good. 12 00:01:28,689 --> 00:01:30,791 David. Everything all right? 13 00:01:30,891 --> 00:01:33,261 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:33,361 --> 00:01:35,129 An exorcism went bad. 15 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 The subject slit her wrists. 16 00:01:36,564 --> 00:01:38,098 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:38,199 --> 00:01:39,676 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,145 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:41,169 --> 00:01:42,846 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:42,870 --> 00:01:44,214 There wasn't. They went around us. 21 00:01:44,238 --> 00:01:45,482 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:45,506 --> 00:01:46,506 Assess now? 23 00:01:46,574 --> 00:01:47,775 What's the worth now? 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,343 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,744 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:50,844 --> 00:01:53,013 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,548 The ER, please? 28 00:01:54,648 --> 00:01:56,016 All right, 20 minutes. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,894 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:57,918 --> 00:01:59,187 You girls gonna be all right? 31 00:01:59,287 --> 00:02:00,430 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:02:01,489 --> 00:02:03,591 Hey, come here. 33 00:02:03,691 --> 00:02:07,361 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,030 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,766 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:12,866 --> 00:02:16,737 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:18,339 --> 00:02:19,816 That's why we have psychological 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,409 and medical examinations... 39 00:02:21,509 --> 00:02:23,187 - But these were emergencies. - To prevent situations... 40 00:02:23,211 --> 00:02:24,812 And I am fully capable of determining 41 00:02:24,912 --> 00:02:26,647 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:26,747 --> 00:02:29,617 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:29,717 --> 00:02:31,852 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,188 that I finish my exorcism. 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,090 No, Father. 46 00:02:37,191 --> 00:02:38,726 Father Ignatius asked me 47 00:02:38,826 --> 00:02:39,936 to take over supervision here. 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 He's worried about liability. 49 00:02:41,229 --> 00:02:43,130 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:43,231 --> 00:02:45,433 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:45,533 --> 00:02:46,667 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:48,369 --> 00:02:50,904 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:51,004 --> 00:02:53,374 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:53,474 --> 00:02:54,775 These are our assessors. 56 00:02:54,875 --> 00:02:56,052 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:56,076 --> 00:02:58,479 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:58,579 --> 00:03:00,681 The liability risk is high here. 59 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 Father Jeffries acted on his own 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,951 without due caution. 61 00:03:04,051 --> 00:03:05,895 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:05,919 --> 00:03:08,556 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:08,656 --> 00:03:10,057 You, the assessors. 64 00:03:10,157 --> 00:03:11,759 Oh, wow. 65 00:03:11,859 --> 00:03:13,227 That's a warm feeling. 66 00:03:13,327 --> 00:03:15,263 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:15,363 --> 00:03:16,764 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:16,864 --> 00:03:18,475 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:23,504 --> 00:03:24,905 or physical, then the Church 72 00:03:25,005 --> 00:03:26,740 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:28,776 --> 00:03:31,945 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,681 I should question the husband. 76 00:03:33,781 --> 00:03:35,816 Father. 77 00:03:40,654 --> 00:03:42,323 Holy Mary. 78 00:03:42,423 --> 00:03:43,591 Kristen, Ben. 79 00:03:43,691 --> 00:03:45,092 When did this happen? 80 00:03:45,192 --> 00:03:47,036 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:47,060 --> 00:03:48,362 These aren't new. 82 00:03:48,462 --> 00:03:49,573 The past few months we've been on 83 00:03:49,597 --> 00:03:50,597 conflicting schedules. 84 00:03:50,631 --> 00:03:51,865 We sleep in separate beds 85 00:03:51,965 --> 00:03:53,076 so we don't wake each other. 86 00:03:53,100 --> 00:03:54,935 These look like MRSA. 87 00:03:55,035 --> 00:03:56,837 Staphylococcus aureus. 88 00:03:56,937 --> 00:03:58,205 Which, unfortunately, 89 00:03:58,306 --> 00:03:59,983 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:04:00,007 --> 00:04:01,875 Or it could be an allergic reaction. 91 00:04:01,975 --> 00:04:03,215 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:04:03,277 --> 00:04:04,578 There. 93 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:06,947 --> 00:04:08,882 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:08,982 --> 00:04:11,051 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:11,151 --> 00:04:12,486 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:12,586 --> 00:04:13,987 I do the overnight to L.A. 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,390 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:16,490 --> 00:04:17,625 And do you have any boils 100 00:04:17,725 --> 00:04:19,460 - or marks? - No. 101 00:04:19,560 --> 00:04:21,862 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:21,962 --> 00:04:24,765 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:27,067 --> 00:04:29,570 She could barely sleep through the night. 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,939 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:32,039 --> 00:04:34,508 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:34,608 --> 00:04:37,645 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:40,714 --> 00:04:42,316 Yes. 109 00:04:42,416 --> 00:04:43,784 She was hitting herself. 110 00:04:43,884 --> 00:04:45,919 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:46,019 --> 00:04:47,688 to her uniform before? 112 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:49,723 --> 00:04:52,460 Can we get it from your house? 114 00:04:52,560 --> 00:04:53,794 She never brought it home. 115 00:04:53,894 --> 00:04:55,429 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:55,529 --> 00:04:57,064 I don't know... What is that? 117 00:04:57,164 --> 00:04:59,867 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:04:59,967 --> 00:05:01,402 to sleep between shifts. 119 00:05:01,502 --> 00:05:03,012 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:05:03,036 --> 00:05:04,356 so they need a bed at the airport. 121 00:05:04,438 --> 00:05:07,575 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 Aren't they here 24/7? 123 00:05:15,683 --> 00:05:17,851 Yeah, that's what Marcus said. 124 00:05:19,787 --> 00:05:20,688 You all right? 125 00:05:20,788 --> 00:05:23,757 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 126 00:05:25,859 --> 00:05:26,860 You don't seem fine. 127 00:05:26,960 --> 00:05:29,229 It's, uh, Andy. 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,398 What happened? 129 00:05:30,498 --> 00:05:32,241 We had to check him into a psychiatric treatment 130 00:05:32,265 --> 00:05:35,202 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 131 00:05:35,302 --> 00:05:37,270 He'd been dealing with claustrophobia 132 00:05:37,371 --> 00:05:38,406 ever since the avalanche. 133 00:05:38,506 --> 00:05:40,173 You don't get to have your phone there 134 00:05:40,273 --> 00:05:42,342 for the first month, so I just, I haven't been 135 00:05:42,443 --> 00:05:44,378 able to reach him, which is... just... 136 00:05:44,478 --> 00:05:46,046 You did the right thing. 137 00:05:46,146 --> 00:05:48,215 You're getting him the help he needs. 138 00:05:49,383 --> 00:05:50,283 Yeah. 139 00:05:50,384 --> 00:05:53,754 Hey, he's gonna be fine. 140 00:05:54,588 --> 00:05:55,623 Go home, Kristin. 141 00:05:55,723 --> 00:05:57,157 Be with your daughters. 142 00:05:57,257 --> 00:05:58,626 - Ben and I can handle this. - No. 143 00:05:58,726 --> 00:06:00,794 I want to stay busy. 144 00:06:02,596 --> 00:06:05,032 - How much? - "How much"? 145 00:06:05,132 --> 00:06:07,868 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 146 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 Oh, no, we're here for Shannon. 147 00:06:10,070 --> 00:06:12,740 Shannon, I think it's the exorcists. 148 00:06:12,840 --> 00:06:15,342 - Assessors. - Assessors. 149 00:06:15,443 --> 00:06:16,644 Come on in. 150 00:06:16,744 --> 00:06:18,354 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 151 00:06:18,378 --> 00:06:20,313 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 152 00:06:20,414 --> 00:06:24,518 Everyone, these are the exorcist assessors. 153 00:06:24,618 --> 00:06:26,620 Hey... Hi... 154 00:06:26,720 --> 00:06:28,789 It's horror binge night. 155 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:31,358 --> 00:06:33,060 - No. What's that? - A binge watch. 157 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 It's 2:00 in the morning to us, 158 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 so just adjust your internal clock. 159 00:06:36,764 --> 00:06:39,132 You're here about Vicki. 160 00:06:39,232 --> 00:06:41,334 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 161 00:06:41,435 --> 00:06:43,212 so we're in a bit of a partying mood. 162 00:06:43,236 --> 00:06:45,205 Marcus says you're Vicki's best friend? 163 00:06:45,305 --> 00:06:46,783 I mean, I guess. We're on the same routes. 164 00:06:46,807 --> 00:06:48,776 - What do you need? - Her uniform. 165 00:06:48,876 --> 00:06:51,078 Lucy, can you stir the mac and cheese? 166 00:06:54,114 --> 00:06:56,183 Okay, so this is Vicki's. 167 00:06:56,283 --> 00:06:57,818 How do you know this was hers? 168 00:06:57,918 --> 00:06:59,987 I thought everyone just slept wherever. 169 00:07:00,087 --> 00:07:01,989 Oh, no, that's just the beds in the living room. 170 00:07:02,089 --> 00:07:04,558 Those are hot beds; they're first come first serve. 171 00:07:04,658 --> 00:07:06,126 The ones in here are cold beds. 172 00:07:06,226 --> 00:07:07,495 You pay extra to know that 173 00:07:07,595 --> 00:07:08,838 you're the only one sleeping in it. 174 00:07:08,862 --> 00:07:10,664 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:10,764 --> 00:07:12,041 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:12,065 --> 00:07:13,300 one for every in-flight. 177 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:14,902 --> 00:07:16,403 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:16,504 --> 00:07:19,973 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:20,073 --> 00:07:21,084 - No. - What about the sheets? 181 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 Who does them? 182 00:07:22,843 --> 00:07:23,944 The hotel. 183 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 Is she okay? 184 00:07:29,149 --> 00:07:31,384 Oh, yeah, it happens all the time. 185 00:07:31,485 --> 00:07:32,925 You spend all day biting your tongue, 186 00:07:33,020 --> 00:07:34,798 holding back from saying what you really think. 187 00:07:34,822 --> 00:07:36,857 It comes out somehow. 188 00:07:45,465 --> 00:07:48,636 - Fast forward. - 15 seconds. 189 00:07:48,736 --> 00:07:50,270 Anyone? 190 00:07:50,370 --> 00:07:52,205 Uh, thanks, but I'm driving. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,808 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 192 00:07:54,908 --> 00:07:55,809 Yeah. 193 00:07:55,909 --> 00:07:57,745 - Tori! - Tori. 194 00:07:57,845 --> 00:08:00,013 Where can a girl get a drink in a place like this? 195 00:08:00,113 --> 00:08:01,615 I got you, girl. 196 00:08:01,715 --> 00:08:03,751 Hey, you were with Vicki 197 00:08:03,851 --> 00:08:06,386 on her last flight, weren't you? 198 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 Yeah. Fuckin' crazy. 199 00:08:08,321 --> 00:08:09,790 Tell these guys what happened. 200 00:08:09,890 --> 00:08:12,092 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 201 00:08:12,192 --> 00:08:14,227 Oh, sorry, Father. 202 00:08:14,327 --> 00:08:16,063 No, no, no. It's no problem. I'm David. 203 00:08:16,163 --> 00:08:18,098 Uh, this is Kristin and Ben. 204 00:08:18,198 --> 00:08:20,500 - How's Vicki doing? - We are not sure. 205 00:08:20,601 --> 00:08:23,604 Um, we're just trying to piece together what happened. 206 00:08:23,704 --> 00:08:24,772 - Mm. - Any thoughts? 207 00:08:24,872 --> 00:08:26,740 Yeah. 208 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 We were on the red-eye from Rome, 209 00:08:29,376 --> 00:08:30,416 the tourist coupon flight. 210 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 - Coupon? - Tourist deal. 211 00:08:32,145 --> 00:08:33,590 It means people drink a lot on the way home. 212 00:08:33,614 --> 00:08:35,716 Yeah, they have to go to work on Monday, 213 00:08:35,816 --> 00:08:37,685 so they... unwind. 214 00:08:37,785 --> 00:08:39,787 Yeah, but it wasn't just that. 215 00:08:39,887 --> 00:08:41,167 She said she saw Captain Lemire. 216 00:08:41,254 --> 00:08:42,990 - Fuck you. - That's what she said! 217 00:08:43,090 --> 00:08:45,559 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 218 00:08:45,659 --> 00:08:47,861 It's an old legend. A ghost pilot. 219 00:08:47,961 --> 00:08:49,429 - We've all seen him. - I haven't. 220 00:08:49,529 --> 00:08:50,940 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 221 00:08:50,964 --> 00:08:52,275 - weren't paying attention. - Okay. 222 00:08:52,299 --> 00:08:54,201 Okay, so there was this pilot, Lemire. 223 00:08:54,301 --> 00:08:56,403 His flight went down in the North Atlantic. 224 00:08:56,503 --> 00:08:58,538 It was a tragedy. Everybody on board died. 225 00:08:58,639 --> 00:09:01,108 The thing is, a few months later, 226 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 he started appearing on flights across the Atlantic 227 00:09:03,543 --> 00:09:05,145 whenever there was crazy turbulence. 228 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 And I swear he's trying to crash those flights. 229 00:09:08,448 --> 00:09:10,050 Come on, that's all superstition. 230 00:09:10,150 --> 00:09:11,895 No, you think everything is superstition. 231 00:09:11,919 --> 00:09:13,821 When we landed, Vicki fell down. 232 00:09:13,921 --> 00:09:16,156 Her body was, like, throbbing. 233 00:09:16,256 --> 00:09:17,758 She was foaming at the mouth. 234 00:09:17,858 --> 00:09:19,468 The paramedics has to come and take her off the plane, 235 00:09:19,492 --> 00:09:21,028 and that was the last time she flew. 236 00:09:21,128 --> 00:09:22,395 Her husband called in 237 00:09:22,495 --> 00:09:23,740 - her resignation the next day. - Come on. 238 00:09:23,764 --> 00:09:25,532 That is not why she was leaving. 239 00:09:25,633 --> 00:09:26,633 Tell them, Tori. 240 00:09:26,700 --> 00:09:27,601 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 241 00:09:27,701 --> 00:09:29,169 What? Tell me. 242 00:09:29,269 --> 00:09:31,605 - What was it? - She had a side hustle, 243 00:09:31,705 --> 00:09:33,106 - and it took off. - Lucy! 244 00:09:33,206 --> 00:09:35,275 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 245 00:09:37,044 --> 00:09:39,680 Look, she was a mule. 246 00:09:39,780 --> 00:09:42,215 What, for drugs? Heroin? 247 00:09:42,315 --> 00:09:44,384 No, no. It was not a big deal. 248 00:09:44,484 --> 00:09:47,788 She was moving relics from Rome. 249 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 Like bones and old icons. 250 00:09:50,223 --> 00:09:51,901 Apparently there's a big black market for that. 251 00:09:51,925 --> 00:09:54,662 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 252 00:09:54,762 --> 00:09:56,539 she said she got something that she could retire on. 253 00:09:56,563 --> 00:09:58,031 She's gonna be flying first class 254 00:09:58,131 --> 00:09:59,609 - from now on. - What was it? 255 00:09:59,633 --> 00:10:02,235 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 256 00:10:02,335 --> 00:10:04,772 She wouldn't tell me what it was. 257 00:10:04,872 --> 00:10:06,173 But during the lightning, 258 00:10:06,273 --> 00:10:07,817 - she did say something weird. - What? 259 00:10:07,841 --> 00:10:13,280 "I need to destroy it, or it will destroy me." 260 00:10:37,037 --> 00:10:40,307 She made me promise never to show this to anyone. 261 00:10:53,486 --> 00:10:55,588 Whoa. 262 00:11:24,417 --> 00:11:26,219 We heard you wanted to see us? 263 00:11:26,319 --> 00:11:29,589 We did. We do. Have we met? 264 00:11:29,689 --> 00:11:32,692 No, uh, this is Kristen and Ben. 265 00:11:32,793 --> 00:11:34,962 - Hello. - Hi. 266 00:11:35,062 --> 00:11:36,897 Are you part of the Entity? 267 00:11:36,997 --> 00:11:39,499 I'm Father Dominic. 268 00:11:39,599 --> 00:11:42,702 There is no Entity, and you are the other assessors. 269 00:11:42,803 --> 00:11:44,413 We must have really stumbled onto something important 270 00:11:44,437 --> 00:11:46,239 if you're revealing yourself to us. 271 00:11:46,339 --> 00:11:50,010 David said you were both very knowing. 272 00:11:50,110 --> 00:11:54,581 Yes. We believe this relic... 273 00:11:57,851 --> 00:12:00,653 We believe it is a portion of the True Cross. 274 00:12:00,754 --> 00:12:02,555 Christ's cross? 275 00:12:02,655 --> 00:12:06,126 Yes. A sliver from the base has always been missing. 276 00:12:06,226 --> 00:12:08,996 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 277 00:12:09,096 --> 00:12:10,339 We don't know how your flight attendant... 278 00:12:10,363 --> 00:12:11,531 Vicki Finch. 279 00:12:11,631 --> 00:12:14,534 We don't know how she gained access to it, 280 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 but it needs to be returned to the Vatican. 281 00:12:16,636 --> 00:12:19,940 It is, as you can imagine... invaluable. 282 00:12:20,040 --> 00:12:21,975 Is this what possessed her? 283 00:12:22,075 --> 00:12:23,319 We don't know, and that isn't our issue. 284 00:12:23,343 --> 00:12:24,945 But it is our issue. 285 00:12:25,045 --> 00:12:28,515 We believe returning the relic will exorcise her. 286 00:12:28,615 --> 00:12:30,350 We need this returned immediately, 287 00:12:30,450 --> 00:12:32,552 and we need the three of you to deliver it. 288 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 I'm sorry, what? 289 00:12:35,555 --> 00:12:38,258 The Vatican has asked you to deliver this relic. 290 00:12:38,358 --> 00:12:40,160 They have questions for you. 291 00:12:40,260 --> 00:12:41,795 You want us to go to the Vatican? 292 00:12:41,895 --> 00:12:43,163 Yes. 293 00:12:43,263 --> 00:12:45,732 - Why not just David? - They have questions 294 00:12:45,833 --> 00:12:48,335 that touch upon all your disciplines. 295 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 This is non-negotiable. 296 00:12:50,703 --> 00:12:52,505 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 297 00:12:52,605 --> 00:12:54,908 so you can't really tell me what's negotiable. 298 00:12:55,008 --> 00:12:59,212 Kristin, Ben, I need you to go with David. 299 00:12:59,312 --> 00:13:01,915 - Are you ordering us? - No. 300 00:13:02,015 --> 00:13:03,116 I'm asking you politely. 301 00:13:03,216 --> 00:13:05,585 This has gone to the very top. 302 00:13:05,685 --> 00:13:07,520 They want the three of you to meet with them 303 00:13:07,620 --> 00:13:10,757 at the Vatican and discuss this relic. 304 00:13:10,858 --> 00:13:13,760 Uh, let us talk about it. 305 00:13:13,861 --> 00:13:15,495 - Please. - Yes. 306 00:13:15,595 --> 00:13:17,464 The flight is tomorrow. 307 00:13:21,701 --> 00:13:24,237 I've never been to Rome. 308 00:15:13,813 --> 00:15:15,458 Wow, look at you, dressed to impress. 309 00:15:15,482 --> 00:15:17,060 Those priests are all gonna break their vows. 310 00:15:17,084 --> 00:15:19,319 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 I really appreciate it. 312 00:15:20,853 --> 00:15:22,298 It's only gonna be 35 hours, there and back. 313 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 - That's it. - Uh, do you 314 00:15:23,423 --> 00:15:24,657 want me to make dinner? 315 00:15:24,757 --> 00:15:26,317 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 316 00:15:26,393 --> 00:15:28,137 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 317 00:15:28,161 --> 00:15:29,772 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 318 00:15:29,796 --> 00:15:31,931 - Thank God. - Here is the number 319 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 320 00:15:34,467 --> 00:15:36,027 She'll come over if there's any problem. 321 00:15:36,069 --> 00:15:38,738 There won't be any problems. I'm really good with kids. 322 00:15:38,838 --> 00:15:40,849 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 323 00:15:40,873 --> 00:15:42,409 so they might be a bit emotional. 324 00:15:42,509 --> 00:15:45,512 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 325 00:15:45,612 --> 00:15:47,480 Let me give you the code. 326 00:15:48,348 --> 00:15:50,050 - Come on. - Okay. 327 00:15:50,150 --> 00:15:53,020 How'd it go with that stolen egg, by the way? 328 00:15:53,786 --> 00:15:55,888 Let's talk about that later. 329 00:15:55,989 --> 00:15:56,990 Girls? 330 00:15:57,090 --> 00:15:58,691 Mom, I can do this. I'm old enough. 331 00:15:58,791 --> 00:16:00,860 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 332 00:16:00,960 --> 00:16:03,063 Can you get us something cool, like a T-shirt? 333 00:16:03,163 --> 00:16:05,041 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 334 00:16:05,065 --> 00:16:06,633 to touch the ground when I get there. 335 00:16:06,733 --> 00:16:08,211 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 336 00:16:08,235 --> 00:16:10,303 We're gonna return a relic to make someone well. 337 00:16:10,403 --> 00:16:12,305 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 338 00:16:12,405 --> 00:16:14,107 - Okay. - In the Sistine Chapel... 339 00:16:14,207 --> 00:16:15,607 - Mm-hmm. - You take out your pen 340 00:16:15,642 --> 00:16:16,685 and scrawl your name at the base. 341 00:16:16,709 --> 00:16:18,178 - Oh, my God! - No, no! 342 00:16:18,278 --> 00:16:19,546 Just don't let anyone see, 343 00:16:19,646 --> 00:16:21,348 and you'll be as famous as Michelangelo. 344 00:16:21,448 --> 00:16:23,626 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 345 00:16:24,884 --> 00:16:26,586 Um, I'll call. Don't kill anyone. 346 00:16:26,686 --> 00:16:28,255 And if you do, keep the receipts. 347 00:16:28,355 --> 00:16:29,522 Just have fun. 348 00:16:29,622 --> 00:16:30,990 It's not for fun, it's work. Okay? 349 00:16:31,091 --> 00:16:33,626 All right, I love you, I love you, I love you. 350 00:16:33,726 --> 00:16:35,162 - I love you. - I love you. 351 00:16:35,262 --> 00:16:36,296 Mwah. I'll send photos. 352 00:16:36,396 --> 00:16:37,397 Michelangelo. 353 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Okay. Don't burn the house down. 354 00:16:39,432 --> 00:16:41,501 - Love you. - We'll do our best. 355 00:16:45,205 --> 00:16:46,539 Hey, David. 356 00:16:46,639 --> 00:16:48,508 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 357 00:16:48,608 --> 00:16:50,643 Oh, thank you. 358 00:16:52,145 --> 00:16:53,380 You clean up nice, Benny. 359 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Well, this is my first trip to Italy. 360 00:16:55,648 --> 00:16:56,883 Mine, too. You know what? 361 00:16:56,983 --> 00:16:58,061 I thought the Vatican would spring us 362 00:16:58,085 --> 00:16:58,951 first-class tickets. 363 00:16:59,052 --> 00:17:00,120 Yeah. Next time. 364 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 You think we're gonna talk to the pope? 365 00:17:02,255 --> 00:17:04,524 I'm sure he's got all the time in the world for us. 366 00:17:04,624 --> 00:17:06,993 So, does the relic get its own seat, or...? 367 00:17:07,094 --> 00:17:09,729 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 368 00:17:09,829 --> 00:17:11,107 Let the relic sit in the window, 369 00:17:11,131 --> 00:17:12,999 have it enjoy the view a little bit. 370 00:17:15,568 --> 00:17:16,603 Ah... 371 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 Thank you. Whoops. 372 00:17:18,171 --> 00:17:20,573 Okay, well, I am going to sleep. 373 00:17:20,673 --> 00:17:22,609 You can wake me up when we crash. 374 00:17:22,709 --> 00:17:24,644 - Ben! - Don't joke. 375 00:17:26,113 --> 00:17:28,014 Hold on, you guys know that I can't really 376 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 crash the plane by joking about it crashing, right? 377 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 Hey! Go to sleep. 378 00:17:38,191 --> 00:17:40,393 Okay, your sisters are in the kitchen 379 00:17:40,493 --> 00:17:42,762 making something called candy salad. 380 00:17:42,862 --> 00:17:44,030 Ugh, don't get me started. 381 00:17:44,131 --> 00:17:45,665 I think you should start the movie. 382 00:17:45,765 --> 00:17:47,376 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 383 00:17:47,400 --> 00:17:48,811 I don't think your mom would want me to tell you about... 384 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Did she have a lot of boyfriends? 385 00:17:50,303 --> 00:17:51,838 Define "a lot." 386 00:17:51,938 --> 00:17:54,674 Oh, my God. How many? 387 00:17:54,774 --> 00:17:56,576 Well, are we talking just boyfriends, 388 00:17:56,676 --> 00:17:59,078 - or girlfriends, too? - What? 389 00:17:59,179 --> 00:18:00,347 Okay, that's a story 390 00:18:00,447 --> 00:18:01,624 for another time. 391 00:18:01,648 --> 00:18:03,950 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 392 00:18:04,751 --> 00:18:07,554 What's wrong? Wait, what? 393 00:18:07,654 --> 00:18:08,921 I-I can't hear you. 394 00:18:09,021 --> 00:18:11,524 Where are you? Where's Billy? 395 00:18:11,624 --> 00:18:13,326 - Mom? - What's wrong? 396 00:18:13,426 --> 00:18:15,862 Okay, I got it. 397 00:18:15,962 --> 00:18:17,930 I got it. Give me an hour. 398 00:18:18,030 --> 00:18:19,799 Okay. 399 00:18:19,899 --> 00:18:22,735 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 400 00:18:22,835 --> 00:18:24,837 and a branch just crashed through her kitchen. 401 00:18:24,937 --> 00:18:27,006 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 402 00:18:27,106 --> 00:18:29,342 Are you four all right on your own for an hour? 403 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 I got it. 404 00:18:33,813 --> 00:18:35,093 - I want bangs. - You know, guys, 405 00:18:35,182 --> 00:18:36,783 I should use this cream on Laura's hair. 406 00:18:36,883 --> 00:18:38,461 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 407 00:18:38,485 --> 00:18:39,862 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 408 00:18:39,886 --> 00:18:40,963 - I heard it's really good. - No. 409 00:18:40,987 --> 00:18:42,267 Mom would, like, actually kill us 410 00:18:42,355 --> 00:18:43,432 What are you guys doing? 411 00:18:43,456 --> 00:18:44,291 - Nothing. - Nothing. 412 00:18:44,391 --> 00:18:45,492 Getting ready for bed. 413 00:18:45,592 --> 00:18:46,959 - Nothing. - Brushing our teeth. 414 00:18:47,059 --> 00:18:48,571 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 415 00:18:48,595 --> 00:18:50,035 You know, I do Alex's all the time... 416 00:18:50,129 --> 00:18:52,532 You guys have to stop. You're gonna overload the... 417 00:18:53,533 --> 00:18:55,134 circuits. 418 00:19:03,443 --> 00:19:07,146 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 419 00:19:07,247 --> 00:19:10,250 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 420 00:19:10,350 --> 00:19:13,186 First things first, locate your service panel... 421 00:19:13,286 --> 00:19:14,954 Oh, great. That's helpful, Bob. 422 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 So where's the service panel? 423 00:19:16,923 --> 00:19:17,824 I think it's in the basement 424 00:19:17,924 --> 00:19:19,158 near the washing machine. 425 00:19:19,259 --> 00:19:21,093 Wait, maybe we should call Mom's friend. 426 00:19:21,194 --> 00:19:24,130 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 427 00:19:24,231 --> 00:19:25,532 Isn't her mom dying? 428 00:19:25,632 --> 00:19:27,142 Okay, come on, I need someone to hold the light. 429 00:19:27,166 --> 00:19:28,935 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 430 00:19:29,035 --> 00:19:30,570 You just want to check your hair. 431 00:19:30,670 --> 00:19:33,473 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 432 00:19:33,573 --> 00:19:34,907 It's dark everywhere. 433 00:19:35,007 --> 00:19:36,519 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 434 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 and use your phone for light. 435 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 - Lila, come with me. - What? 436 00:19:39,779 --> 00:19:40,979 We're breaking off into pairs. 437 00:19:41,047 --> 00:19:42,715 I don't want to go to the basement. 438 00:19:56,763 --> 00:19:58,197 Okay, where is it? 439 00:20:00,667 --> 00:20:02,269 Is that it? 440 00:20:11,678 --> 00:20:13,613 Okay... 441 00:20:15,782 --> 00:20:18,785 Well, that isn't helpful. 442 00:20:20,787 --> 00:20:22,855 Turn on the video. 443 00:20:31,197 --> 00:20:34,367 Now, open the front door of your service panel 444 00:20:34,467 --> 00:20:36,869 and find the tripped circuit breaker. 445 00:20:36,969 --> 00:20:37,969 It will be in a... 446 00:20:38,037 --> 00:20:39,171 a middle position. 447 00:20:39,272 --> 00:20:42,309 All I see are a lot of switches. 448 00:20:42,409 --> 00:20:44,944 Just start flipping them. 449 00:20:45,044 --> 00:20:47,013 Okay. 450 00:20:50,517 --> 00:20:53,252 Are you becoming more religious? 451 00:20:53,353 --> 00:20:54,587 What? 452 00:20:54,687 --> 00:20:57,189 Mom thinks you are. 453 00:20:57,290 --> 00:21:00,827 I'm just looking at things, is all. 454 00:21:01,828 --> 00:21:03,630 Is it because of Dad? 455 00:21:06,232 --> 00:21:07,967 I don't know. 456 00:21:08,067 --> 00:21:11,170 It feels like we're orphans, doesn't it? 457 00:21:11,270 --> 00:21:12,639 No. 458 00:21:12,739 --> 00:21:15,575 Well, what's it called when you only have one parent? 459 00:21:15,675 --> 00:21:18,811 - Half-orphan? - Dad's not dead. 460 00:21:20,413 --> 00:21:21,781 We need to help Mom. 461 00:21:21,881 --> 00:21:24,951 - I think she's losing it. - I know. 462 00:21:25,051 --> 00:21:26,919 Did you hear her yell out last night? 463 00:21:27,019 --> 00:21:28,521 I think she has bad dreams. 464 00:21:28,621 --> 00:21:30,857 I think... 465 00:21:32,291 --> 00:21:34,327 What was that? 466 00:21:35,595 --> 00:21:37,797 Rats? 467 00:21:39,899 --> 00:21:41,668 Give me the flashlight. 468 00:21:58,551 --> 00:22:00,620 Wait. 469 00:22:00,720 --> 00:22:02,589 Maybe... 470 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 maybe it's a cat. 471 00:22:32,184 --> 00:22:33,853 They're just trying to scare us. 472 00:22:33,953 --> 00:22:35,388 Stop it, Lila! 473 00:22:39,125 --> 00:22:40,403 Lynn, be careful! 474 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 I think I see one over there. 475 00:22:45,998 --> 00:22:48,768 Be careful! Watch out! 476 00:22:57,009 --> 00:22:58,811 - Inside. Close the door. - Okay. 477 00:22:59,612 --> 00:23:00,913 - Uh, door. - Okay. 478 00:23:01,013 --> 00:23:02,348 They cleared out of the kitchen! 479 00:23:02,449 --> 00:23:03,959 Come down here! 480 00:23:03,983 --> 00:23:05,384 Oh, my God. 481 00:23:05,485 --> 00:23:07,186 Laura, are you okay? 482 00:23:07,954 --> 00:23:09,756 Where are you? 483 00:23:21,434 --> 00:23:23,402 Go! Go, go, go, go! 484 00:23:30,076 --> 00:23:31,978 Guys! Guys. We're safe now. 485 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 Everybody just needs to hold it together. 486 00:23:34,514 --> 00:23:35,782 It's fine. 487 00:23:36,683 --> 00:23:38,117 It's okay. 488 00:23:38,217 --> 00:23:40,553 No, you guys! 489 00:23:40,653 --> 00:23:41,988 It's just a water stain. 490 00:23:42,088 --> 00:23:43,398 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 491 00:23:43,422 --> 00:23:45,892 - It's fine. - There's another one. 492 00:23:48,327 --> 00:23:50,563 Hold on! 493 00:23:54,601 --> 00:23:55,835 Over here. Wait, I got it. 494 00:23:55,935 --> 00:23:58,237 - It's locked. - I know! 495 00:23:58,337 --> 00:24:00,072 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 496 00:24:01,874 --> 00:24:03,476 Aah! It's locked! 497 00:24:03,576 --> 00:24:05,077 Okay, what do we do now? 498 00:24:05,177 --> 00:24:07,189 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 499 00:24:07,213 --> 00:24:08,453 - I saw Mom use it once. - Okay. 500 00:24:08,515 --> 00:24:10,182 Why don't we just call the neighbor? 501 00:24:10,282 --> 00:24:11,860 I called her earlier. I just got her machine. 502 00:24:11,884 --> 00:24:13,361 Well, this is great. We're gonna die out here. 503 00:24:13,385 --> 00:24:15,287 Whoa, hold on, hold on, this is it. 504 00:24:16,388 --> 00:24:17,766 Okay, I'm calling. 505 00:24:17,790 --> 00:24:20,192 Who? Mom's on a plane. 506 00:24:21,561 --> 00:24:23,029 Hi, it's me. We need help. 507 00:24:23,129 --> 00:24:25,297 We're locked outside and there's bats. 508 00:24:25,397 --> 00:24:27,900 I'm so sorry. But where's Mom? 509 00:24:28,000 --> 00:24:29,602 On a trip. A work trip. 510 00:24:29,702 --> 00:24:30,970 Don't you have a key? 511 00:24:31,070 --> 00:24:32,872 Uh, yes. Um... 512 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 513 00:24:35,074 --> 00:24:36,676 Who was that? 514 00:24:36,776 --> 00:24:38,745 Lexis. 515 00:24:38,845 --> 00:24:40,346 Um, baby? 516 00:24:41,848 --> 00:24:44,917 Oh, God, this is such bullshit. 517 00:24:45,685 --> 00:24:48,220 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 518 00:24:58,330 --> 00:25:00,767 I can't get ahold of them. 519 00:25:00,867 --> 00:25:03,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 520 00:25:03,770 --> 00:25:05,938 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 521 00:25:06,038 --> 00:25:08,340 "Everything's good, Mom. There was a blackout 522 00:25:08,440 --> 00:25:11,010 from the storm, but we're good. Send photos." 523 00:25:11,110 --> 00:25:12,779 See? They're strong girls. 524 00:25:14,213 --> 00:25:15,715 Why do I get so worried? 525 00:25:15,815 --> 00:25:18,551 I get this itch in my stomach that something's wrong. 526 00:25:18,651 --> 00:25:20,887 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 527 00:25:20,987 --> 00:25:22,488 Could we get a bite to eat? 528 00:25:22,589 --> 00:25:24,924 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:25,024 --> 00:25:26,826 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:26,926 --> 00:25:30,963 La reliquia va restituita il prima possibile. 531 00:25:31,063 --> 00:25:32,164 Hmm? 532 00:25:32,264 --> 00:25:34,433 We have to return the relic first. 533 00:25:35,902 --> 00:25:37,003 Here. 534 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Oh, great. Just what I needed. 535 00:25:38,537 --> 00:25:40,773 Oh, my gosh, the Colosseum. 536 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 Let me take a picture. 537 00:25:43,142 --> 00:25:46,278 Uh, could... could you open the window? 538 00:25:46,378 --> 00:25:49,281 Oh, can you ask them to unlock the window? 539 00:25:49,381 --> 00:25:54,453 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:56,989 --> 00:25:58,725 Great. 541 00:25:58,825 --> 00:26:00,869 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 542 00:26:00,893 --> 00:26:02,194 Maybe afterwards. 543 00:26:02,294 --> 00:26:03,572 Probably has something to do with the relic 544 00:26:03,596 --> 00:26:04,897 and its toxicity. 545 00:26:04,997 --> 00:26:07,499 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 546 00:26:07,600 --> 00:26:10,603 Because we are the expendable atheists. 547 00:26:10,703 --> 00:26:12,138 Speak for yourself. 548 00:26:12,238 --> 00:26:13,806 I don't think they know English. 549 00:26:15,775 --> 00:26:19,011 ♪ Sodomy ♪ 550 00:26:19,111 --> 00:26:21,948 ♪ Fellatio ♪ 551 00:26:22,048 --> 00:26:24,917 ♪ Cunnilingus ♪ 552 00:26:25,017 --> 00:26:27,954 ♪ Pederasty ♪ 553 00:26:28,054 --> 00:26:29,555 ♪ Father ♪ 554 00:26:29,656 --> 00:26:32,792 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 555 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 ♪ Masturbation ♪ 556 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 ♪ Can be fun ♪ 557 00:26:40,066 --> 00:26:42,501 ♪ Join the holy orgy ♪ 558 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 ♪ Kama Sutra. ♪ 559 00:26:46,939 --> 00:26:49,208 Where do we enter? 560 00:26:49,308 --> 00:26:51,577 Probably the Porta del Perugino. 561 00:26:52,578 --> 00:26:55,181 Entriamo dalla Porta del Perugino? 562 00:26:59,385 --> 00:27:01,353 They don't seem happy with us. 563 00:27:01,453 --> 00:27:03,589 Did we do something wrong? 564 00:27:16,035 --> 00:27:19,371 Does it feel like we're being kidnapped? 565 00:27:21,941 --> 00:27:23,542 Kinda. 566 00:27:30,883 --> 00:27:32,584 You get out here. 567 00:27:32,685 --> 00:27:34,220 Wha... 568 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 - Qui? - Yes. 569 00:27:38,157 --> 00:27:40,226 Okay. 570 00:27:49,468 --> 00:27:53,472 Um, sorry, should we bring our bags, or... 571 00:28:16,062 --> 00:28:19,766 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 572 00:28:25,037 --> 00:28:26,873 Ma che succede? 573 00:28:26,973 --> 00:28:28,908 Perché siamo qui? 574 00:28:29,008 --> 00:28:30,276 This way. 575 00:28:31,343 --> 00:28:32,678 Why? 576 00:28:32,779 --> 00:28:34,713 The relic. 577 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 There. 578 00:28:55,434 --> 00:28:57,169 Hey... 579 00:29:00,773 --> 00:29:03,409 Well, I'm glad I dressed up. 580 00:29:11,117 --> 00:29:13,853 - What's that noise? - What? 581 00:29:14,854 --> 00:29:16,522 Sounds like rats. 582 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 What? I'm-I'm hungry. 583 00:29:24,030 --> 00:29:25,064 You want some? 584 00:29:25,164 --> 00:29:27,934 No, I'm-I'm good. 585 00:29:32,104 --> 00:29:35,141 Hey, exactly how far are we supposed to 586 00:29:35,241 --> 00:29:37,176 go down this thing? 587 00:29:37,276 --> 00:29:40,279 No idea. It's all new to me. 588 00:29:40,379 --> 00:29:42,381 Let's just remember we're doing it for Vicki. 589 00:29:42,481 --> 00:29:45,184 Hi. 590 00:29:45,284 --> 00:29:47,786 Oh, sorry. How was your trip? 591 00:29:48,921 --> 00:29:50,957 Fine. 592 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 What are you doing here? 593 00:29:52,558 --> 00:29:54,193 Seeing if you have the one true relic. 594 00:29:54,293 --> 00:29:56,362 Why didn't you fly with us? 595 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 No reason. 596 00:29:58,230 --> 00:29:59,698 No, there was a reason. 597 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 He was worried our plane was gonna crash. 598 00:30:02,734 --> 00:30:04,971 We're the guinea pigs. 599 00:30:05,071 --> 00:30:06,672 No. 600 00:30:09,608 --> 00:30:11,710 This way, please. 601 00:30:21,120 --> 00:30:24,656 So, um, what is this, a sewer? 602 00:30:24,756 --> 00:30:27,393 No, an escape tunnel for the Holy Father. 603 00:30:27,493 --> 00:30:28,895 From the 16th century. 604 00:30:28,995 --> 00:30:31,697 During World War II, the Vatican chose 605 00:30:31,797 --> 00:30:35,701 to hide their more irreplaceable artifacts here. 606 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 It is where the One True Cross now resides. 607 00:30:38,971 --> 00:30:43,009 We must see if that has a place in the cross. 608 00:30:45,077 --> 00:30:48,214 So how did a flight attendant get it? 609 00:30:48,314 --> 00:30:50,682 That is a mystery. 610 00:30:50,782 --> 00:30:54,486 There's an active black market. That's all we know. 611 00:31:20,312 --> 00:31:25,384 When we enter, please keep your voices to a whisper. 612 00:31:25,484 --> 00:31:27,920 This is holy ground. 613 00:31:36,162 --> 00:31:38,330 You'd think if this was holy ground 614 00:31:38,430 --> 00:31:39,765 they'd keep it cleaner. 615 00:31:39,865 --> 00:31:41,309 You'd think if this was holy ground 616 00:31:41,333 --> 00:31:43,069 it'd clean itself. 617 00:32:17,536 --> 00:32:20,672 You are still Catholic as hell. 618 00:32:21,473 --> 00:32:23,309 It's the tug of ritual. 619 00:32:23,409 --> 00:32:25,411 It has us in its grasp. 620 00:32:25,511 --> 00:32:27,679 Freud. 621 00:33:24,436 --> 00:33:25,604 It's a counterfeit. 622 00:33:25,704 --> 00:33:27,373 You're kidding. 623 00:33:27,473 --> 00:33:30,742 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 624 00:33:30,842 --> 00:33:33,445 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 625 00:33:33,545 --> 00:33:35,814 Wow. 626 00:33:35,914 --> 00:33:38,550 The Catholic Church. You gotta love 'em. 627 00:33:38,650 --> 00:33:40,010 The possessed woman with the relic. 628 00:33:40,086 --> 00:33:41,687 There are boils all over her body. 629 00:33:41,787 --> 00:33:42,921 I don't know. 630 00:33:43,021 --> 00:33:44,990 But this is not the stolen relic. 631 00:33:45,091 --> 00:33:46,792 Maybe psychosomatic suggestion? 632 00:33:46,892 --> 00:33:49,261 If only we had a psychiatrist here. 633 00:33:49,361 --> 00:33:50,562 Oh, I'm a psychologist. 634 00:33:50,662 --> 00:33:52,664 This is what I suggest. 635 00:33:52,764 --> 00:33:56,335 This is water blessed by the Holy Father. 636 00:33:56,435 --> 00:33:58,304 Pour it over her infliction and explain 637 00:33:58,404 --> 00:34:01,673 the relic she stole was a counterfeit. 638 00:34:03,509 --> 00:34:04,976 Thank you, Father. 639 00:34:06,612 --> 00:34:08,814 Have a good trip back. 640 00:34:22,294 --> 00:34:24,963 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 641 00:34:25,063 --> 00:34:28,300 Hey, Lynn, hi, how are you? 642 00:34:28,400 --> 00:34:29,611 I-I was starting to get worried. 643 00:34:29,635 --> 00:34:30,915 There was a blackout from a storm 644 00:34:30,969 --> 00:34:32,114 and we couldn't charge our phones. 645 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 But everything's all right? 646 00:34:33,705 --> 00:34:34,985 - You're-you're all right? - Yes. 647 00:34:35,040 --> 00:34:36,384 Mom wants to know if we're all right. 648 00:34:36,408 --> 00:34:37,952 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 649 00:34:37,976 --> 00:34:39,311 - Is it cool? - Um, wait, 650 00:34:39,411 --> 00:34:41,247 - there was a blackout? - Yes. 651 00:34:41,347 --> 00:34:43,582 But we handled it. You'd be proud of us. 652 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 Could I talk to Yasmine? 653 00:34:45,684 --> 00:34:47,124 Actually, she had to go help her mom. 654 00:34:47,219 --> 00:34:49,688 The windstorm. A branch fell into her house. 655 00:34:49,788 --> 00:34:50,856 What? 656 00:34:50,956 --> 00:34:53,592 It's okay, Mom. We did well. 657 00:34:53,692 --> 00:34:54,836 We handled it all on our own. 658 00:34:54,860 --> 00:34:55,961 Did you call the neighbor? 659 00:34:56,061 --> 00:34:57,796 Yes, but we couldn't get her. 660 00:34:57,896 --> 00:34:59,465 Oh, dear God. 661 00:34:59,565 --> 00:35:01,833 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 662 00:35:01,933 --> 00:35:03,769 No, not really. I'll tell you later. 663 00:35:03,869 --> 00:35:05,404 So-so what happened to Yasmine? 664 00:35:05,504 --> 00:35:07,715 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 665 00:35:07,739 --> 00:35:09,208 Love you. 666 00:35:12,077 --> 00:35:14,513 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 667 00:35:14,613 --> 00:35:16,224 Okay, we're gonna have to burn the house down, 668 00:35:16,248 --> 00:35:18,083 'cause I can't live here anymore. 669 00:35:18,184 --> 00:35:19,951 Come on. Come on. 670 00:35:21,220 --> 00:35:23,255 Look. Bat-free! 671 00:35:23,355 --> 00:35:25,257 How'd you do that, Grandma? 672 00:35:25,357 --> 00:35:26,425 Cinnamon sticks. 673 00:35:26,525 --> 00:35:28,260 How'd you know to do that, Grandma? 674 00:35:28,360 --> 00:35:32,598 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 675 00:35:32,698 --> 00:35:33,865 What the... Who's that? 676 00:35:33,965 --> 00:35:36,802 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 677 00:35:36,902 --> 00:35:38,604 - I'm babysitting. - Oh, my God. 678 00:35:41,740 --> 00:35:43,008 This is Timothy. 679 00:35:43,108 --> 00:35:45,611 Timothy, these are your, um... 680 00:35:45,711 --> 00:35:50,115 This is Lexis, Laura, 681 00:35:50,216 --> 00:35:51,717 Lila and Lynn. 682 00:35:52,418 --> 00:35:55,321 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 683 00:35:55,421 --> 00:35:57,055 - No, me. - He likes all of you. 684 00:35:57,155 --> 00:35:59,625 You know, this is the first time he's stopped crying today. 685 00:35:59,725 --> 00:36:02,361 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 686 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 Who? Did who have him out of wedlock? 687 00:36:05,231 --> 00:36:06,832 I don't know. Does he have a mom? 688 00:36:06,932 --> 00:36:10,969 Um... shall we tell them, Timothy, 689 00:36:11,069 --> 00:36:13,905 or should we wait? 690 00:36:14,005 --> 00:36:15,507 What does that mean? 691 00:36:15,607 --> 00:36:17,543 It's, um... 692 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 it's a bit of a secret. 693 00:36:18,910 --> 00:36:20,446 It's a secret who the mom is? 694 00:36:20,546 --> 00:36:22,013 A bit of one. 695 00:36:22,113 --> 00:36:23,749 Oh, you know what? He might be hungry. 696 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Who wants to feed him? 697 00:36:24,950 --> 00:36:26,952 - I do! I do! - I'm oldest. 698 00:36:27,052 --> 00:36:29,255 I think he just wants to be held. 699 00:36:29,355 --> 00:36:30,922 Okay. 700 00:36:31,022 --> 00:36:33,091 Why don't you try that? Go ahead. 701 00:36:34,626 --> 00:36:36,928 Be careful. Careful. 702 00:36:37,028 --> 00:36:39,465 It's okay, I know how to do it. 703 00:36:42,000 --> 00:36:44,202 He's so cute. 704 00:36:44,303 --> 00:36:46,472 It's like you two belong together. 705 00:36:46,572 --> 00:36:49,275 Mom says I could start babysitting at 14, 706 00:36:49,375 --> 00:36:53,044 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 707 00:36:56,648 --> 00:36:57,816 I've missed you girls. 708 00:36:57,916 --> 00:37:00,151 You all right, Grandma? 709 00:37:00,252 --> 00:37:03,088 Yeah, yeah, I think it's the... 710 00:37:03,188 --> 00:37:04,890 I think it's the cinnamon sticks. 711 00:37:14,733 --> 00:37:17,936 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 712 00:37:18,036 --> 00:37:20,171 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 713 00:37:20,272 --> 00:37:22,941 - How was Rome? - Disappointing. 714 00:37:23,041 --> 00:37:24,876 But we got some holy water from the pope. 715 00:37:24,976 --> 00:37:26,945 - You might, uh... - I might... 716 00:37:27,045 --> 00:37:29,415 Father, tell Vicki 717 00:37:29,515 --> 00:37:32,351 the relic she was transporting... 718 00:37:32,451 --> 00:37:35,554 it was counterfeit. She's not guilty. 719 00:37:35,654 --> 00:37:36,788 Kristin thinks this is 720 00:37:36,888 --> 00:37:38,590 - psychological? - Yes. 721 00:37:38,690 --> 00:37:40,992 And you might want to bless her with some holy water. 722 00:37:41,092 --> 00:37:42,461 Father Jeffries isn't here. 723 00:37:42,561 --> 00:37:46,264 That's probably better. Just try it yourself. 724 00:37:46,365 --> 00:37:48,634 - All right. - Thank you, Father. 725 00:37:48,734 --> 00:37:50,502 And we're heading home. 726 00:37:50,602 --> 00:37:51,837 Fly safe. 727 00:37:51,937 --> 00:37:53,238 Thanks. 728 00:37:53,339 --> 00:37:54,840 Well, that was 729 00:37:54,940 --> 00:37:56,542 - a nice trip to Rome. - Yeah. 730 00:37:56,642 --> 00:37:59,077 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 731 00:37:59,177 --> 00:38:01,513 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 732 00:38:01,613 --> 00:38:03,014 I'm in first class, but I'll try to 733 00:38:03,114 --> 00:38:04,125 slip you some champagne if you like. 734 00:38:04,149 --> 00:38:06,518 Oh, would you, please? 735 00:38:06,618 --> 00:38:08,418 So, are you checking out the flight for Vicki? 736 00:38:08,454 --> 00:38:10,356 No, we were returning her relic. 737 00:38:10,456 --> 00:38:13,191 Oh, that's good. 738 00:38:15,894 --> 00:38:16,995 What's that doing here? 739 00:38:17,095 --> 00:38:18,697 It's a fake, Tori. 740 00:38:18,797 --> 00:38:20,165 The relic is counterfeit. 741 00:38:20,265 --> 00:38:22,568 Okay. 742 00:38:22,668 --> 00:38:24,712 She thought our flight was gonna crash because of that. 743 00:38:24,736 --> 00:38:25,971 It's not going to. 744 00:38:27,272 --> 00:38:28,774 Okay. 745 00:38:28,874 --> 00:38:32,678 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 746 00:38:32,778 --> 00:38:35,280 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 747 00:38:35,381 --> 00:38:36,715 Hey, get me that drink you just... 748 00:38:36,815 --> 00:38:39,451 - Yes. - Will you just... 749 00:39:19,124 --> 00:39:21,527 What the fuck? 750 00:39:24,530 --> 00:39:26,532 Hey, Tori. This thing, 751 00:39:26,632 --> 00:39:28,767 I don't know what's happening, but it won't shut off. 752 00:39:28,867 --> 00:39:31,937 Excuse me, Father? Father. 753 00:39:32,037 --> 00:39:33,972 David. 754 00:39:34,072 --> 00:39:36,875 - There's a call for you. - A call? 755 00:39:36,975 --> 00:39:39,678 Ground to air. Please. 756 00:39:51,523 --> 00:39:54,960 - What's that about? - David. He got a call. 757 00:39:55,060 --> 00:39:58,564 A call? Here? 758 00:40:00,599 --> 00:40:02,634 It's the captain. 759 00:40:02,734 --> 00:40:04,269 David Acosta. 760 00:40:04,369 --> 00:40:06,180 I have an emergency air-to-ground call for you. 761 00:40:06,204 --> 00:40:07,873 Please wait. 762 00:40:07,973 --> 00:40:09,274 David. 763 00:40:09,374 --> 00:40:10,942 Father, how'd you get me here? 764 00:40:11,042 --> 00:40:12,511 The Vatican switchboard connected me. 765 00:40:12,611 --> 00:40:15,180 - It's urgent that I warn you. - About? 766 00:40:15,280 --> 00:40:16,715 The relic you brought here. 767 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 I said it wasn't from the Cross of Christ, 768 00:40:18,917 --> 00:40:20,218 and it's not. 769 00:40:20,318 --> 00:40:22,754 - But the box... - Uh... What about it? 770 00:40:22,854 --> 00:40:25,056 The monastic father in the chapel thinks 771 00:40:25,156 --> 00:40:27,826 he recognized it. It is a relic. 772 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 Okay. 773 00:40:28,994 --> 00:40:30,496 A demonic relic. 774 00:40:30,596 --> 00:40:32,831 Bulgarian. The kukeri. 775 00:40:32,931 --> 00:40:34,299 I don't know what that means. 776 00:40:34,399 --> 00:40:36,702 It's part of a collection being brought into New York 777 00:40:36,802 --> 00:40:40,438 to be assembled in service of the ultimate corruption. 778 00:40:41,439 --> 00:40:44,109 So an ultimate evil is coming to New York? 779 00:40:44,209 --> 00:40:45,809 It's already there. 780 00:40:45,877 --> 00:40:47,178 Whoa! 781 00:40:47,278 --> 00:40:49,147 Father, you'll have to get back to your seat. 782 00:40:49,247 --> 00:40:51,049 David, you mustn't let that piece 783 00:40:51,149 --> 00:40:52,684 reach its destination. 784 00:40:52,784 --> 00:40:55,220 The only way to curb its power is to destroy it. 785 00:40:55,320 --> 00:40:58,056 I'm on a plane. How do I... 786 00:40:58,757 --> 00:41:00,868 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 787 00:41:00,892 --> 00:41:02,336 Ladies and gentlemen, 788 00:41:02,360 --> 00:41:03,795 this is the captain speaking. 789 00:41:03,895 --> 00:41:05,697 We have entered a rough patch of weather, 790 00:41:05,797 --> 00:41:08,734 and we ask that all passengers remain in their seats 791 00:41:08,834 --> 00:41:10,468 with their seat belts securely fastened 792 00:41:10,569 --> 00:41:12,704 until we get through this. 793 00:41:17,543 --> 00:41:19,377 You all right? 794 00:41:25,617 --> 00:41:27,194 This is the captain. We are flying through 795 00:41:27,218 --> 00:41:29,655 unexpected weather we could not detect beforehand. 796 00:41:29,755 --> 00:41:32,558 Please remain seated with your seat belts fastened. 797 00:41:37,128 --> 00:41:39,731 I am not liking this. 798 00:41:40,699 --> 00:41:41,699 I do not like this. 799 00:41:44,536 --> 00:41:46,137 David. 800 00:41:46,237 --> 00:41:48,607 - Hey, hey. - I thought I saw something. 801 00:41:50,275 --> 00:41:52,377 It looked like... 802 00:41:53,845 --> 00:41:56,782 What? What'd it look like? 803 00:41:56,882 --> 00:41:58,717 I don't know. 804 00:41:59,885 --> 00:42:03,521 Like a... a ghost. 805 00:42:03,622 --> 00:42:05,924 It's just the static energy from the lightning strikes 806 00:42:06,024 --> 00:42:08,560 playing tricks on your eyes. 807 00:42:11,897 --> 00:42:13,398 We need to destroy the relic. 808 00:42:13,498 --> 00:42:15,133 - What? Why? - Destroy it? 809 00:42:15,233 --> 00:42:16,735 Here? How? 810 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 This is the captain. For your own safety, 811 00:42:25,677 --> 00:42:28,179 we request that you keep your seat belts fastened. 812 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 We are already making... 813 00:42:32,017 --> 00:42:33,184 What the hell? 814 00:42:33,284 --> 00:42:36,387 Don't worry. On a flight last year, 815 00:42:36,487 --> 00:42:38,924 somebody on the ground hacked into the media system, 816 00:42:39,024 --> 00:42:41,727 and they were doing all kinds of weird sounds. 817 00:42:41,827 --> 00:42:43,995 - Well, are we over the ground? - No, no. 818 00:42:44,095 --> 00:42:45,430 We're above the Atlantic. 819 00:42:45,530 --> 00:42:47,633 Then where would they be hacking from? 820 00:42:48,634 --> 00:42:49,634 I don't know. 821 00:42:49,701 --> 00:42:51,136 It could be somebody on the plane. 822 00:42:54,339 --> 00:42:55,516 Oh, my God! 823 00:42:55,540 --> 00:42:58,243 David, what are you doing? 824 00:43:13,759 --> 00:43:15,160 What I can. 825 00:43:15,260 --> 00:43:16,594 Ow. 826 00:43:17,462 --> 00:43:19,397 David, the plane is not having trouble 827 00:43:19,497 --> 00:43:21,232 because of that box. 828 00:43:28,339 --> 00:43:31,409 - Oh, my God, it's burning. - What? 829 00:43:56,534 --> 00:43:58,904 This is the captain. My apologies for 830 00:43:59,004 --> 00:44:00,939 that unanticipated weather. 831 00:44:01,039 --> 00:44:03,842 We've already started our descent into JFK. 832 00:44:03,942 --> 00:44:05,844 We expect to land 40 minutes ahead. 833 00:44:05,944 --> 00:44:07,378 Welcome to New York. 834 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 Wow. 835 00:44:13,351 --> 00:44:16,254 Well, good thing we went to Rome. 836 00:44:20,025 --> 00:44:21,635 I want to keep him forever. Please, can you? 837 00:44:22,961 --> 00:44:24,696 - How old is he? - He is so adorable. 838 00:44:24,796 --> 00:44:27,999 - He has to come every time. - He's such a cutie. 839 00:44:28,099 --> 00:44:30,368 Mom landed. She's on her way. 840 00:44:31,737 --> 00:44:35,874 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 841 00:44:35,974 --> 00:44:37,909 Why can't Timothy stay? 842 00:44:38,009 --> 00:44:39,978 You know why. 843 00:44:42,881 --> 00:44:44,382 But I want to tell you the secret. 844 00:44:44,482 --> 00:44:46,184 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 845 00:44:46,284 --> 00:44:47,604 We just need to have an agreement. 846 00:44:47,685 --> 00:44:49,587 Okay? This is just between the five of us. 847 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 The six of us. 848 00:44:52,123 --> 00:44:53,123 - Promise. - All right. 849 00:44:53,191 --> 00:44:54,025 - Okay? Cross your heart? - Yep. 850 00:44:54,125 --> 00:44:55,360 - Yep. - Yes. 851 00:44:57,495 --> 00:45:00,198 Did you notice that Timothy 852 00:45:00,298 --> 00:45:02,600 looks like you four? 853 00:45:09,240 --> 00:45:10,608 You know why? 854 00:45:10,708 --> 00:45:13,511 No. Why? 855 00:45:17,448 --> 00:45:23,448 He's your brother.