1 00:00:13,533 --> 00:00:20,790 تقدیم می کند movie freaks گروه ترجمه 2 00:00:21,519 --> 00:00:30,773 : ترجمه از امیرحسینیون و صابر Amir7hs - Amirhosein00 - shinsekaiweeb 3 00:01:04,670 --> 00:01:07,310 اجازه بدید یادآوری کنم که ما اصولا 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,100 برای درامدزایی کار نمی‌کنیم 5 00:01:09,200 --> 00:01:12,470 توئیتر یک سرمایه‌گذاری مالی خوب هست؟ نه 6 00:01:12,570 --> 00:01:15,570 ولی برای هدف نهایی ما خوبه؟ بله 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,450 و (ایلان) ماسک برای هدف نهایی ما خوبه؟ 8 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 یک دقیقه وقت میخوای بابایی؟ 9 00:01:29,020 --> 00:01:30,290 چی می‌خوای؟ 10 00:01:30,390 --> 00:01:31,820 ! کمک نیاز دارم 11 00:01:33,860 --> 00:01:35,300 خب، ما باید درمورد یه 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,340 مقابله به مثل حرف بزنیم مگه نه لیلند؟ 13 00:01:41,940 --> 00:01:43,710 روحانیون باور دارند که انجمن خواهری 14 00:01:43,800 --> 00:01:46,670 علاوه‌بر پختن و تمیزکردن 15 00:01:46,770 --> 00:01:48,840 به منظور آزاد کردن وقت جامعه کشیش‌ها 16 00:01:48,940 --> 00:01:50,610 برای دعا و خدمت به خلق کمک کند 17 00:01:50,710 --> 00:01:53,580 بنابراین، امروز صبح می‌خواهم درمورد 18 00:01:53,680 --> 00:01:57,320 اینکه منظور خداوند ازخدمت 19 00:01:57,420 --> 00:01:58,990 چه چیزی ‌ست 20 00:02:40,490 --> 00:02:42,660 بله، خواهر؟ 21 00:02:44,470 --> 00:02:46,670 اون منو می‌ترسونه 22 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 اوه، دیوید 23 00:02:51,100 --> 00:02:54,370 ازت می‌خوام که به جلسه فردا برای یه ارزیایی دیگه بیای 24 00:02:54,480 --> 00:02:57,180 باشه، درمورد؟ 25 00:02:59,080 --> 00:03:01,980 کلمات 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,660 خب، امشب ۶۹مین جوایز موسیقی استارلایت 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,950 در مدیسون اسکوئر گاردن برگزار میشه 28 00:03:09,060 --> 00:03:10,960 و استورات لاوری خودمون اینجاست 29 00:03:11,060 --> 00:03:14,230 تا تمام جزئیات جذاب رو به ما بده 30 00:03:14,330 --> 00:03:16,900 استوارت، هنوز لیل ناز ایکس رو ندیدی؟ 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,540 ... آره جوست، خب 32 00:03:18,630 --> 00:03:20,830 تو، موسیقی 33 00:03:20,930 --> 00:03:24,230 ... ولی، مجاز بزرگ... سرگرمی بزرگ 34 00:03:24,340 --> 00:03:27,540 که امشب ... یک 35 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 {\i1}قبل از اینکه به بهانه{\i0} 36 00:03:29,940 --> 00:03:31,580 {\i1}یک، زمان...این{\i0} 37 00:03:31,680 --> 00:03:32,610 {\i1} گزارش...آه{\i0} 38 00:03:32,710 --> 00:03:34,680 شبیه یه سکته خفیفه 39 00:03:34,780 --> 00:03:36,880 یک نوع عدم قدرت تکلم 40 00:03:36,980 --> 00:03:39,980 میدونم، ولی بعد از اون بردمش اورژانس 41 00:03:40,090 --> 00:03:43,860 خب، فاقد فعالیت عصبی نگران‌کننده 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,330 اسکن بافت نرم هیچ سکته‌ای رو نشون نداد 43 00:03:45,430 --> 00:03:47,600 خب اختلال مغزی گذرا چی ؟ 44 00:03:47,700 --> 00:03:49,100 یک اختلاله 45 00:03:49,200 --> 00:03:50,840 اختلال خونی به بخش‌هایی از مغز 46 00:03:50,930 --> 00:03:53,930 می‌دونم، سه‌تا دکتر بهم توضیحش دادند 47 00:03:54,030 --> 00:03:55,230 اخیرا آسیب به سر نداشته؟ 48 00:03:55,340 --> 00:03:56,740 نه - حتی کوبیدن سر‌ به - 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,210 به کابینت هم می‌تونه باعثش بشه 50 00:03:58,310 --> 00:03:59,180 کریستن هستی؟ درسته؟ 51 00:03:59,270 --> 00:04:02,210 من و شوهرم خیلی صمیمی هستیم 52 00:04:02,310 --> 00:04:06,850 از هرکاری بکنه خبر دارم از هرکاری بکنم خبر داره 53 00:04:06,950 --> 00:04:09,590 یه چیزیش تغییر کرده 54 00:04:09,680 --> 00:04:11,820 تو ماه گذشته 55 00:04:11,920 --> 00:04:13,290 عجیبه 56 00:04:13,390 --> 00:04:14,860 به این معنی نیست که تسخیر شده 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,700 نه، منم همچین فکری نمی‌کنم - باشه، خب - 58 00:04:16,790 --> 00:04:19,290 من درمورد شغل شما یه مقاله خوندم 59 00:04:19,390 --> 00:04:22,260 و اینکه چطور گاهی حتی عمل جنگیری 60 00:04:22,360 --> 00:04:24,630 می‌تونه تاثیر درمانی روی معتقدها داشته باشه 61 00:04:24,730 --> 00:04:26,570 اون مقاله شغل ما رو اشتباه بیان کرده بود 62 00:04:26,670 --> 00:04:29,340 من از جنیفر خواستم که بیاد و با شما سه نفر صحبت کنه 63 00:04:29,440 --> 00:04:31,840 چون جای دیگه ای برای رفتن نداره 64 00:04:31,940 --> 00:04:33,510 میتونیم همسرتون رو ببینیم؟ 65 00:04:33,610 --> 00:04:35,580 این یه آزمایش دیگه‌ست؟ 66 00:04:35,680 --> 00:04:39,020 بله، آزمایش‌های زیادی انجام دادی؟ 67 00:04:39,110 --> 00:04:40,310 اوه، آره 68 00:04:40,410 --> 00:04:44,250 خب، این سوالات ممکنه کمی احمقانه به‌نظر برسن 69 00:04:44,350 --> 00:04:47,290 ولی به ما کمک می‌کنند که وضعیتت رو بفهمیم 70 00:04:47,390 --> 00:04:48,920 آماده ای؟ - بپرس - 71 00:04:49,020 --> 00:04:52,720 یه چیزی که فهمیدم اینه که اهمیتی نداره اگر آماده نباشی 72 00:04:52,830 --> 00:04:54,600 میتونی بهم بگی بعد دوشنبه چی میاد؟ 73 00:04:54,700 --> 00:04:56,770 سه‌شنبه 74 00:04:56,860 --> 00:04:59,000 بهار بعد از تابستان میاد؟ 75 00:04:59,100 --> 00:05:01,400 نه، تابستان بعد از بهار میاد 76 00:05:01,500 --> 00:05:03,270 مگه این یه سوال انحرافی باشه 77 00:05:03,370 --> 00:05:07,010 و ما بخوایم درمورد تابستان سال قبل حرف بزنیم 78 00:05:07,110 --> 00:05:08,180 خوبه 79 00:05:08,280 --> 00:05:10,350 حالا بهت یه عکس نشون میدم 80 00:05:12,110 --> 00:05:15,050 میشه چیزی که می‌بینی رو توصیف کنی؟ 81 00:05:30,930 --> 00:05:34,100 حالتون چطوره پدر؟ 82 00:05:34,200 --> 00:05:35,840 خوب، تو؟ 83 00:05:35,940 --> 00:05:38,480 دلم واسه مت تنگ شده 84 00:05:38,570 --> 00:05:39,670 پدر کرکی 85 00:05:39,770 --> 00:05:41,310 شما هم همینطور 86 00:05:41,410 --> 00:05:45,950 فکر می‌کنم بهترین کاری که میشه کرد اینه که فقط روی کار تمرکز کرد 87 00:05:46,050 --> 00:05:48,790 مثل وقتیه که پدرم فوت شد 88 00:05:48,880 --> 00:05:52,580 واسم خیلی سخت بود به نویسندگی برگردم 89 00:05:52,690 --> 00:05:54,230 از خودت می‌پرسی چرا خدا اجازه داد اتفاق بیفته 90 00:05:54,320 --> 00:05:56,260 آره 91 00:05:56,360 --> 00:05:57,730 بدترین زمان برای من پنج صبحه 92 00:05:57,830 --> 00:05:59,260 زود بیدار میشم 93 00:05:59,360 --> 00:06:04,130 و یهو می‌بینم در طول روز خوابم برده 94 00:06:04,230 --> 00:06:07,670 بدن به بهبودی نیاز داره 95 00:06:07,770 --> 00:06:10,970 میتونم کمکتون کنم، خواهر؟ 96 00:06:11,070 --> 00:06:14,940 بله، میتونی بازوت رو بالا بیاری؟ 97 00:06:15,880 --> 00:06:16,950 ببخشید؟ 98 00:06:18,050 --> 00:06:19,250 نه، نه 99 00:06:19,350 --> 00:06:20,520 نه، وایسا 100 00:06:20,610 --> 00:06:22,510 چطور جرئت می‌کنی؟ 101 00:06:37,670 --> 00:06:39,340 خب چه فکری بکنیم؟ 102 00:06:39,430 --> 00:06:42,530 بنظرم مشکل عصبیه، احتمالا یه طوفان عصبی 103 00:06:42,640 --> 00:06:44,180 چی هست؟ 104 00:06:44,270 --> 00:06:46,340 زمانیه که مغز نمی‌تونه ناتوانیش در 105 00:06:46,440 --> 00:06:47,710 انجام یک کار ساده رو تحمل کنه 106 00:06:47,810 --> 00:06:49,110 دستگاه عصبی سمپاتیک 107 00:06:49,210 --> 00:06:51,010 یک پاسخ ستیز و گریز رو فعال می‌کنه 108 00:06:51,110 --> 00:06:54,010 و بدن در حالت هوشیاری بیش از حد قرارمیگیره 109 00:06:54,110 --> 00:06:55,810 و نهایتا، اون مشکل 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,990 قراردادن جملات کنارهم رو پیدا می‌کنه ... انگار مغزش 111 00:06:58,090 --> 00:07:00,260 {قرین: } سکس 112 00:07:09,860 --> 00:07:12,730 بیخیال، میدونم درموردش فکر کردی 113 00:07:12,830 --> 00:07:14,970 می‌دونم که کردی 114 00:07:15,070 --> 00:07:17,770 بهش نگاه کن 115 00:07:28,480 --> 00:07:29,620 حالت خوبه، بن؟ 116 00:07:29,720 --> 00:07:33,820 آره آره ، خوبم 117 00:07:33,920 --> 00:07:36,560 فقط اینجا ایستادم 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,800 خب، تاحالا تجربه داشتید که 119 00:07:40,890 --> 00:07:43,130 یک شخص تسخیرشده، تکلمش رو از دست بده؟ 120 00:07:43,230 --> 00:07:45,100 ببین، معمولا آخرش میام میگیم که 121 00:07:45,200 --> 00:07:46,470 بذار یه مراسم جنگیری بهش بدیم 122 00:07:46,570 --> 00:07:49,140 پس فقط بذارید یه جنگیری بهش بدیم، باشه؟ 123 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 ما معمولا کارمون به مراسم جنگیری نمیرسه 124 00:07:50,540 --> 00:07:52,980 چرا میرسه، معمولا کریستن درنهایت فکرمی‌کنه که 125 00:07:53,070 --> 00:07:54,510 بعنوان تلقین کار می‌کنه 126 00:07:54,610 --> 00:07:55,950 ... و منم فقط 127 00:07:56,040 --> 00:07:58,740 خب، ما فقط از هر توضیح علمی که 128 00:07:58,850 --> 00:08:00,320 من دارم، صرف نظر می‌کنیم 129 00:08:00,410 --> 00:08:01,680 نه، اصلا 130 00:08:01,780 --> 00:08:03,310 چرا، همیشه این کارو میکنن 131 00:08:03,420 --> 00:08:06,860 خب ما اینجا از هیچ‌چیزی صرف‌ نظر نمی‌کنیم 132 00:08:06,950 --> 00:08:11,290 پس، ازنظر علمی نظرت چیه؟ 133 00:08:11,390 --> 00:08:13,890 خب، همون همیشگی میدونی، چیزهای 134 00:08:15,900 --> 00:08:16,800 ... محیطی 135 00:08:16,900 --> 00:08:18,600 آلودگی 136 00:08:20,730 --> 00:08:22,530 میتونه یک نوع کنه باشه 137 00:08:22,640 --> 00:08:23,840 آره 138 00:08:23,940 --> 00:08:25,510 بیماری لایم چطور؟ 139 00:08:25,610 --> 00:08:26,910 ... احتمالش زیاده، یا آنا 140 00:08:27,010 --> 00:08:30,380 ببخشید، کلمه‌ش چیه؟ 141 00:08:33,850 --> 00:08:37,120 ... آناپلاسموز، میدونی یا 142 00:08:39,920 --> 00:08:41,220 یه بیماری کنه‌ای دیگه 143 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 خیلی‌خب، پس بیاید کارمون رو بکنیم 144 00:08:44,420 --> 00:08:47,220 ...فردا با چیزت بیا 145 00:08:48,660 --> 00:08:52,230 ... چیزی که میخوای 146 00:08:52,330 --> 00:08:54,670 ... که فکرمی‌کنی 147 00:08:54,770 --> 00:08:57,440 که پیشنهادش میدی 148 00:08:57,540 --> 00:08:58,580 آره، عالیه 149 00:08:58,670 --> 00:09:00,370 اوکی - خیلی خب - 150 00:09:00,470 --> 00:09:02,240 ممنون 151 00:09:03,940 --> 00:09:07,010 پهلوت چه مشکلی داره، پدر؟ 152 00:09:07,980 --> 00:09:09,550 پهلوم هیچ مشکلی نداره 153 00:09:09,650 --> 00:09:11,120 چی میخوای؟ 154 00:09:11,220 --> 00:09:13,520 لباس کشیشی تون رو 155 00:09:13,620 --> 00:09:14,690 طی دو هفته گذشته 156 00:09:14,790 --> 00:09:15,860 یه سوراخ سمت پهلوتون وجود داشته 157 00:09:15,960 --> 00:09:17,800 نه نداشته 158 00:09:17,890 --> 00:09:20,260 خب پس بذارید ببینم 159 00:09:21,130 --> 00:09:24,600 مانسینیور کرکی، درمورد شما بهم هشدار داده بود 160 00:09:24,700 --> 00:09:29,670 شما متواضع هستید، ولی گاهی هم عجیب غریب 161 00:09:29,770 --> 00:09:31,100 پس باهام راه بیا 162 00:09:31,200 --> 00:09:34,040 من همه لباسات رو می‌شورم و می‌دوزم 163 00:09:34,140 --> 00:09:37,010 ملافه‌هات کف اتاقت رو جارو می‌کنم 164 00:09:37,110 --> 00:09:39,110 از همه رازهات خبر دارم 165 00:09:39,210 --> 00:09:41,450 خواهر، من هیچ رازی ندارم 166 00:09:41,550 --> 00:09:42,550 پس بذار ببینم 167 00:09:42,650 --> 00:09:44,820 هر پارگی که باشه میتونم بدوزمش 168 00:09:48,260 --> 00:09:50,060 اجازه میدی؟ 169 00:09:50,160 --> 00:09:52,160 حتما 170 00:09:55,600 --> 00:10:00,140 پدر ایگناتوس. بله خب همه 171 00:10:00,230 --> 00:10:02,970 بله، تقریبا همه غذای کلیسا رو 172 00:10:03,070 --> 00:10:05,140 رو خیلی دوست داشتند 173 00:10:05,240 --> 00:10:08,880 و خب فکر کنم که اون داره 174 00:10:08,980 --> 00:10:10,450 کار فوق‌العاده ای میکنه 175 00:10:20,620 --> 00:10:21,860 لیلند؟ 176 00:10:23,860 --> 00:10:25,330 لیلند، من اینجام 177 00:10:27,360 --> 00:10:28,860 صدای آهنگو کم کن 178 00:10:39,940 --> 00:10:41,440 لیلند؟ 179 00:10:57,260 --> 00:11:00,800 لیلند چه خبره؟ نمیتونی اینکارو بکنی 180 00:11:00,890 --> 00:11:04,130 می‌دونم 181 00:11:04,230 --> 00:11:05,770 اشکالی نداره 182 00:11:05,870 --> 00:11:07,340 من دارمت 183 00:11:07,430 --> 00:11:10,100 می‌دونم، چه پسر خوبی 184 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 اشکالی نداره 185 00:11:13,870 --> 00:11:15,940 لیلند 186 00:11:16,040 --> 00:11:17,610 کجایی؟ 187 00:11:17,710 --> 00:11:20,450 لعنت بهت، لیلند 188 00:11:26,020 --> 00:11:27,760 اوه خدای من 189 00:11:27,860 --> 00:11:29,730 نه - لیلند - 190 00:11:29,820 --> 00:11:30,860 چه خبره؟ 191 00:11:30,960 --> 00:11:32,230 متوقفش کن، خفه‌ش کن 192 00:11:32,330 --> 00:11:34,170 نمیتونی همینطوری یه بچه رو بندازی تو کمد 193 00:11:34,260 --> 00:11:35,760 دیگه نمیتونم این کارو بکنم 194 00:11:35,860 --> 00:11:37,030 هیچی نمیخوره، شیر نمیخوره 195 00:11:37,130 --> 00:11:38,870 همش میرینه و استفراغ میکنه 196 00:11:38,970 --> 00:11:41,810 چجوری انقدر میرینه و هیچی نمیخوره؟ 197 00:11:41,900 --> 00:11:43,170 خب دیگه، به خودت بیا 198 00:11:43,270 --> 00:11:45,140 خدایا، چطور مردها زنها رو متقاعد میکنن 199 00:11:45,240 --> 00:11:47,780 که ما احساسی هستیم 200 00:11:47,880 --> 00:11:49,750 همه چیزو امتحان کردم 201 00:11:49,840 --> 00:11:52,040 بردمش دور دور 202 00:11:52,150 --> 00:11:53,490 دیشب، روی زمین 203 00:11:53,580 --> 00:11:55,680 روی عن هاش، طرح فرشته‌ای درست کردم 204 00:11:55,780 --> 00:11:58,950 که حداقل بیست ثانیه خفه شه 205 00:11:59,050 --> 00:12:00,790 اولا، انقد نق نزن 206 00:12:00,890 --> 00:12:02,260 باشه؟ 207 00:12:02,360 --> 00:12:06,230 خوبه، ثانیا، با پوشک‌ها شروع میکنیم، باشه؟ 208 00:12:06,330 --> 00:12:09,130 حالا، میز تعویض پوشکت کجاست؟ 209 00:12:10,200 --> 00:12:12,440 میز چی؟ 210 00:12:12,530 --> 00:12:13,970 باشه باشه ، وایسا 211 00:12:14,070 --> 00:12:17,140 اولا من واسه مقابله به مثل یه توافق میخوام 212 00:12:17,240 --> 00:12:19,510 چی؟ - مقابله به مثل - 213 00:12:19,610 --> 00:12:21,780 من بطری تزریق خون می‌خوام، شش تا می‌خوام 214 00:12:21,880 --> 00:12:23,550 دیگه نمی‌خوام زیر بار منت تو برم 215 00:12:23,640 --> 00:12:25,610 نه، این باید اینجا تایید باشه 216 00:12:25,710 --> 00:12:28,150 چرت نگو، اینجا بیمارستان نیست 217 00:12:28,250 --> 00:12:30,320 کمکم رو می‌خوای؟ شیش تا بطری می‌خوام 218 00:12:30,420 --> 00:12:32,890 سه - چهار - 219 00:12:32,990 --> 00:12:35,130 باشه 220 00:12:35,220 --> 00:12:37,220 اوکی 221 00:12:37,320 --> 00:12:40,320 اوه، چه پیرمرد خسیسی 222 00:12:42,900 --> 00:12:44,040 اوه خدای من 223 00:12:44,130 --> 00:12:46,770 دیدی؟ دیدی؟ 224 00:12:46,870 --> 00:12:50,510 خب من یه نگاهی به نتایج آقای لاری انداختم 225 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 اخیرا از بیماری های منتقله از حشرات 226 00:12:52,510 --> 00:12:54,680 بابزیزوز بیشتر دیده شده 227 00:12:54,770 --> 00:12:57,510 ولی من گلبول های قرمز استوارت رو بررسی کردم 228 00:12:57,610 --> 00:12:58,980 هیچ تغییری نکردن 229 00:12:59,080 --> 00:13:00,680 و اون اصلا می‌تونه روی حرف زدنش تاثیر بذاره؟ 230 00:13:00,780 --> 00:13:02,020 ممکنه 231 00:13:02,120 --> 00:13:07,190 صحیح، و بیماری چیز چطور؟ 232 00:13:07,290 --> 00:13:08,860 همون که از کنه سیاه میاد 233 00:13:08,960 --> 00:13:10,060 چوب کوهی؟ 234 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 نه، کلمه‌ش چیه؟ 235 00:13:12,260 --> 00:13:16,200 همون چیزه 236 00:13:16,300 --> 00:13:17,970 چیزه - ببخشید - 237 00:13:18,070 --> 00:13:20,310 کنه ای که پاهای سیاه داره 238 00:13:21,470 --> 00:13:23,410 آها، کنه پا سیاه 239 00:13:23,500 --> 00:13:26,100 اوه آره، بورلیا مایونی **نوعی بیماری کنه ای** 240 00:13:26,210 --> 00:13:27,380 ممکنه 241 00:13:27,470 --> 00:13:28,970 دکتر، میشه دوباره زنگ بزنم؟ 242 00:13:29,080 --> 00:13:31,020 حتما 243 00:14:00,240 --> 00:14:02,180 مرا ببخش پدر، چراکه گناه کردم 244 00:14:02,280 --> 00:14:04,820 از آخرین اعترافم دو هفته گذشته 245 00:14:04,910 --> 00:14:06,950 به همسرم خیانت کردم 246 00:14:08,050 --> 00:14:09,720 یه نفر تو محل کار بود 247 00:14:09,820 --> 00:14:11,860 و ما قسم خوردیم دیگه انجامش ندیم 248 00:14:11,950 --> 00:14:14,820 ولی نگرانم که وسوسه بیش‌از حد بزرگ باشه پدر 249 00:14:16,320 --> 00:14:18,220 چه کار باید بکنم؟ 250 00:14:23,230 --> 00:14:27,430 ... مهمه که پرهیز کنی از هر چیز 251 00:14:29,040 --> 00:14:33,340 از هر موقعیتی که تو رو به سمت چیز میکشونه 252 00:14:37,010 --> 00:14:38,210 گناه؟ 253 00:14:38,310 --> 00:14:40,450 بله 254 00:14:41,580 --> 00:14:45,020 اینکه کلمات چیز رو به یاد بیاریم مهمه 255 00:16:33,560 --> 00:16:36,830 کی هستی؟ شیطان بوی بد دهن؟ 256 00:16:38,030 --> 00:16:39,230 ... اصلا چرا 257 00:16:58,150 --> 00:17:00,490 خواهر آندریا؟ 258 00:17:02,590 --> 00:17:03,960 خواهر 259 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 خواهر 260 00:17:14,193 --> 00:17:23,780 : ترجمه از امیرحسینیون و صابر Amir7hs - Amirhosein00 - shinsekaiweeb 261 00:17:25,175 --> 00:17:29,770 استفاده از زیرنویس فقط با حفظ نام مترجمین امکان پذیر است ** قابل توجه سایت های محترم دانلود ** 262 00:17:47,137 --> 00:17:51,732 در صورت حذف نام مترجمین باشد که شیاطین به سراغ شما آیند 263 00:19:07,580 --> 00:19:09,820 کریستن تو رو میخواد بن 264 00:19:12,320 --> 00:19:15,320 میخواد 265 00:19:15,420 --> 00:19:18,320 میدونی 266 00:19:18,430 --> 00:19:21,300 طوری که بهت نگاه میکنه 267 00:19:21,390 --> 00:19:24,130 برو به سمتش 268 00:19:30,870 --> 00:19:33,570 نمیتونی صدای منو قطع کنی بن 269 00:19:33,670 --> 00:19:35,710 من توی سرتم 270 00:19:43,150 --> 00:19:45,090 برو، من که نمیتونم جواب بدم 271 00:19:50,360 --> 00:19:51,960 رنه 272 00:19:52,060 --> 00:19:53,900 خب از مشروب فروشی پرسیدم بهترین تکیلا 273 00:19:53,990 --> 00:19:56,690 واسه معذرت‌خواهی از کسی که تو یه زمین با بدن پوشیده شده 274 00:19:56,800 --> 00:19:58,270 از خون بز تنها گذاشتی چیه 275 00:19:58,370 --> 00:20:01,570 و این رو داد 276 00:20:01,670 --> 00:20:02,770 میتونم بیام تو؟ 277 00:20:02,870 --> 00:20:05,240 آه، حتما، آره 278 00:20:05,340 --> 00:20:08,540 من فقط ... غافلگیر شدم 279 00:20:08,640 --> 00:20:10,210 چرا؟ 280 00:20:10,310 --> 00:20:13,580 گفتم که ۲۰ دقیقه دیگه میام 281 00:20:13,680 --> 00:20:15,180 چی؟ 282 00:20:15,280 --> 00:20:16,610 گفتم ۲۰ دقیقه 283 00:20:16,720 --> 00:20:18,890 بریم چندتا شات بزنیم؟ 284 00:20:20,550 --> 00:20:23,620 اوه، رنه، تو باید 285 00:20:23,720 --> 00:20:26,620 یکم با من محتاط تر باشی، چون من 286 00:20:26,730 --> 00:20:29,100 فکر کنم دارم کلماتم رو از دست میدم 287 00:20:29,200 --> 00:20:31,070 آره، پشت تلفن هم گفتی 288 00:20:31,160 --> 00:20:34,430 فکر کنم دارم کلماتم رو از دست میدم پس 289 00:20:34,530 --> 00:20:36,230 بیا سکس کنیم 290 00:20:38,440 --> 00:20:39,540 من چی؟ 291 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 بن، احمق بازی درنیار 292 00:20:43,140 --> 00:20:47,380 میتونستم گوشی رو روت قطع کنم ولی ... الان اینجام 293 00:20:52,650 --> 00:20:54,180 رنه، فکر کنم دارم عقلمو از دست میدم 294 00:20:55,690 --> 00:20:59,660 میدونم، عالی نیست؟ 295 00:21:06,500 --> 00:21:08,470 عقلت چطوره؟ 296 00:21:11,270 --> 00:21:13,240 بهتره 297 00:21:14,910 --> 00:21:19,150 راستی من بهت زنگ نزدم 298 00:21:19,250 --> 00:21:24,260 پس یکی هست که داره صدات رو تقلید می‌کنه 299 00:21:32,090 --> 00:21:35,090 یه چیزهایی می‌بینم 300 00:21:35,190 --> 00:21:37,460 چی؟ 301 00:21:37,560 --> 00:21:40,360 اوه... یه قرین 302 00:21:40,470 --> 00:21:42,410 یک نوع جن هست 303 00:21:42,500 --> 00:21:46,340 در اسلام، مثل هوای نفسانی 304 00:21:46,440 --> 00:21:48,310 باحاله 305 00:21:49,880 --> 00:21:51,250 نه منظورم از نظر روانی نیست 306 00:21:51,340 --> 00:21:54,980 منظورم اینه که واقعا می‌بینمش 307 00:21:55,080 --> 00:21:58,620 می‌دونم، باحاله، منم مسیح رو می‌بینم 308 00:21:58,720 --> 00:22:02,390 اوه خدایا 309 00:22:03,820 --> 00:22:07,060 اگه بتونم یه ساعت بدون فکر کردن بهش سر کنم 310 00:22:07,160 --> 00:22:09,030 تو اسممو موقع سکس میوردی 311 00:22:09,130 --> 00:22:12,070 واقعا؟ رنه یا مسیح؟ 312 00:22:12,160 --> 00:22:13,530 هردو 313 00:22:21,370 --> 00:22:24,210 میدونی، این جن 314 00:22:25,650 --> 00:22:29,020 فکر میکردم که 315 00:22:29,120 --> 00:22:33,390 ... مثل یه مونولوگ ذهنیه، مثل 316 00:22:33,490 --> 00:22:36,460 مثل یجور جریان ذهنی 317 00:22:36,560 --> 00:22:38,860 ولی بعد 318 00:22:42,730 --> 00:22:45,430 من بهت زنگ نزدم 319 00:22:46,830 --> 00:22:49,330 پس فکر می‌کنی این هوای نفسانی به من زنگ زد؟ 320 00:22:52,570 --> 00:22:54,740 نمی‌دونم 321 00:22:56,810 --> 00:23:00,850 ولی یه اتفاقی داره میفته 322 00:23:02,880 --> 00:23:07,450 که کلمه‌ش رو ندارم 323 00:23:08,250 --> 00:23:09,790 دنبال چی می‌گردی؟ 324 00:23:09,890 --> 00:23:12,330 آخرین امتیازم تو آزمون ارتباط کلامی 325 00:23:12,430 --> 00:23:14,400 دیشب یکیش رو خودم انجام دادم 326 00:23:14,490 --> 00:23:15,790 و می‌خوام مقایسه کنم 327 00:23:15,900 --> 00:23:17,230 میخوای ببینی باهوش تر شدی یا نه؟ 328 00:23:17,330 --> 00:23:20,670 نه، با چند تا عبارت مشکل داشتم 329 00:23:20,770 --> 00:23:22,000 همینطوری داشتم جوابها رو خالی میذاشتم 330 00:23:22,100 --> 00:23:24,070 احتمالا چیزی نیست ولی من فقط 331 00:23:24,170 --> 00:23:28,010 ... یکم احساس چیز 332 00:23:28,110 --> 00:23:31,480 می‌دونی، چیز می‌بینی؟ کلمهه از دستم در میره 333 00:23:31,580 --> 00:23:34,020 کریستن گوش کن 334 00:23:34,110 --> 00:23:35,410 از زمان پاندمی 335 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 نمره آزمون کلامی در همه بیمارانم پایین اومده 336 00:23:37,020 --> 00:23:38,320 واقعا؟ چرا؟ 337 00:23:38,420 --> 00:23:40,990 افزایش زمان فضای مجازی، کاهش زمان مطالعه 338 00:23:41,090 --> 00:23:43,860 کاهش مکالمه های حضوری، فضای مجازی 339 00:23:43,960 --> 00:23:45,900 واو، پس همه داریم 340 00:23:45,990 --> 00:23:50,630 احمق‌تر و احمق‌تر میشیم تا اینکه 341 00:23:50,730 --> 00:23:53,400 کاملا 342 00:23:53,500 --> 00:23:57,240 نه، نه، مغز ما برای ریست شدن به 343 00:23:57,340 --> 00:23:58,810 به حالت قبل از اینترنت سرسخت شده 344 00:23:58,910 --> 00:24:00,180 فقط کافیه زمان فضای مجازی رو کاهش بدی 345 00:24:00,270 --> 00:24:02,840 برای دو هفته، و به حالت اصلی برمی‌گردی 346 00:24:02,940 --> 00:24:05,540 و درمورد بچه‌هایی که تو‌این دوره بزرگ میشن چی؟ 347 00:24:05,650 --> 00:24:07,050 اوه، اونا نابودن 348 00:24:07,150 --> 00:24:09,790 میشه فقط فایلم رو ببینم لطفا 349 00:24:09,880 --> 00:24:11,850 حتما 350 00:24:17,190 --> 00:24:18,790 بله - رابین ام - 351 00:24:18,890 --> 00:24:19,830 اوه خیلی خب - ازم خواستی وقتی - 352 00:24:19,930 --> 00:24:21,200 کریستن اومد زنگ بزنم 353 00:24:21,290 --> 00:24:22,590 رابین، صداتو نمی‌شنوم 354 00:24:22,700 --> 00:24:24,070 وایسا وایسا 355 00:24:24,160 --> 00:24:26,530 میشه خفی شی؟ 356 00:24:31,800 --> 00:24:33,700 خب، هفته طولانی بوده 357 00:24:33,810 --> 00:24:35,150 یه هفته تخمی طولانی 358 00:24:35,240 --> 00:24:36,880 بیش‌از حد داریم رو این مورد کار میکنیم 359 00:24:39,980 --> 00:24:42,450 صدای کریستن، آرومش می‌کنه 360 00:24:42,550 --> 00:24:44,620 منطقیه 361 00:24:44,720 --> 00:24:46,720 مادر بیولوژیکی عه 362 00:24:51,860 --> 00:24:54,560 باشه؟ مرسی دوست دارم 363 00:24:54,660 --> 00:24:56,660 نمیتونم همش همینو پشت سر هم پخش کنم 364 00:25:01,630 --> 00:25:03,000 یه چیزی ازت می‌خوام 365 00:25:03,100 --> 00:25:04,840 گفتی باگز نوارهای جلسات اولیه 366 00:25:04,940 --> 00:25:08,380 با کریستن رو نگه داشته 367 00:25:08,470 --> 00:25:10,240 ازش کپی میخوام 368 00:25:29,100 --> 00:25:30,570 دوتا بطری الان میبرم 369 00:25:30,660 --> 00:25:32,000 و دو تا هم فردا 370 00:25:32,100 --> 00:25:34,770 این واسه سه ماه باید کافی باشه 371 00:25:34,870 --> 00:25:36,910 خوبه 372 00:25:37,000 --> 00:25:39,440 هربار بهم نیاز داشته باشی، دوتا بطری میشه 373 00:25:39,540 --> 00:25:40,740 بهت نیاز نخواهم داشت - خواهی داشت - 374 00:25:40,840 --> 00:25:42,270 تا ابد ادامه پیدا نمیکنه 375 00:25:42,370 --> 00:25:44,640 امیدوارم فکر نکرده باشی از دستم خلاص میشی، عزیزم 376 00:25:44,740 --> 00:25:47,440 تزریق رو متوقف کنی، شبیه آلو میشی 377 00:25:49,320 --> 00:25:51,990 واسه اون دوتا بطری برمی‌گردم 378 00:25:57,760 --> 00:26:01,630 خب، حرف زدن مربوط به ناحیه بروکا و ورنیکه در مغز هستش 379 00:26:01,730 --> 00:26:05,570 ... و شیارهای زاویه دار در ناحیه چیز واقع شدن 380 00:26:06,970 --> 00:26:09,110 ... در ناحیه 381 00:26:09,200 --> 00:26:13,840 خب، بخشهای مختلف 382 00:26:13,940 --> 00:26:15,270 مغز 383 00:26:15,370 --> 00:26:17,010 آره - آره - 384 00:26:17,110 --> 00:26:18,310 پس فکر می‌کنی این قابل توضیحه؟ 385 00:26:19,110 --> 00:26:20,150 آره 386 00:26:20,250 --> 00:26:21,020 پس به مراسم جنگیری نیاز نداره 387 00:26:21,110 --> 00:26:23,310 آره 388 00:26:24,550 --> 00:26:26,690 بن؟ 389 00:26:26,790 --> 00:26:28,690 اوه، من به محل زندگیش رفتم 390 00:26:28,790 --> 00:26:31,090 کی؟ 391 00:26:32,860 --> 00:26:34,530 یارو 392 00:26:34,630 --> 00:26:38,670 ...و نتونستم هیچ نشانه ای از چیز پیدا کنم 393 00:26:40,800 --> 00:26:41,930 چیزای بد 394 00:26:42,030 --> 00:26:43,870 میشه یه لحظه نگهداریم 395 00:26:43,970 --> 00:26:48,110 شماها با کامل کردن افکارتون مشکل پیدا نکردید؟ 396 00:26:48,210 --> 00:26:49,540 چرا 397 00:26:49,640 --> 00:26:51,240 شما هم؟ 398 00:26:51,340 --> 00:26:53,180 اون روز توی موعظه ام مشکل داشتم، واسه اولین بار 399 00:26:53,280 --> 00:26:55,680 امتیاز آزمون کلامیم اومده پایین 400 00:26:59,090 --> 00:27:03,730 خب، من دیشب زیاد به کلمات احتیاج نداشتم 401 00:27:04,720 --> 00:27:07,290 آیا نگرانیم اتفاقی که داره واسمون میفته 402 00:27:07,390 --> 00:27:11,390 همونیه که داره واسه چیز اتفاق می‌افته 403 00:27:11,500 --> 00:27:12,970 طرف حسابمون 404 00:27:13,070 --> 00:27:16,170 همون ارزیابی؟ 405 00:27:16,270 --> 00:27:19,070 فکرمی‌کنی مسریه؟ این از دست دادن کلمات شبیه سرماخوردگی 406 00:27:19,170 --> 00:27:20,640 یا خمیازه 407 00:27:20,740 --> 00:27:23,240 مثل بازتاب اجتماعی، مغز یه وسیله رو می‌بینه 408 00:27:23,340 --> 00:27:25,010 منظورم یه رفتاره 409 00:27:25,110 --> 00:27:27,280 در یک شخص دیگه 410 00:27:27,380 --> 00:27:30,420 و مثل موش، تقلیدش می‌کنه 411 00:27:30,520 --> 00:27:31,890 موش؟ 412 00:27:31,980 --> 00:27:33,620 منظورت چیه؟ 413 00:27:33,720 --> 00:27:35,720 گفتی مثل موش 414 00:27:38,290 --> 00:27:39,630 نمی‌دونم منظورم چی بود 415 00:27:39,730 --> 00:27:41,230 احتمال دیگه ای هم هست 416 00:27:41,330 --> 00:27:44,230 تسخیر شیطانی مسری 417 00:27:44,330 --> 00:27:46,730 مطمئن نیستم که 418 00:27:53,640 --> 00:27:56,180 یه لحظه 419 00:27:58,010 --> 00:28:00,850 خواهر 420 00:28:00,950 --> 00:28:03,090 خواهر... چی شده 421 00:28:03,180 --> 00:28:05,120 یه شیطان اینجا رها شده 422 00:28:05,220 --> 00:28:07,460 آره، پدر ایگناتوس اشاره کرد که شما توی دفتر درحال 423 00:28:07,550 --> 00:28:08,890 بررسی پهلوش بودید - نه - 424 00:28:08,990 --> 00:28:11,630 اون نیست 425 00:28:11,720 --> 00:28:13,360 اون نیست؟ 426 00:28:13,460 --> 00:28:15,430 دوتا وجود داره 427 00:28:18,200 --> 00:28:21,300 بهتره هرکدوم رو جدا مدیریت کرد 428 00:28:21,400 --> 00:28:22,940 وگرنه میریزن سرت 429 00:29:36,480 --> 00:29:38,720 خواهر - پدر، حرکت نکن - 430 00:29:38,810 --> 00:29:39,950 چی؟ 431 00:29:40,050 --> 00:29:41,350 یه چیزی تو پهلوت هست 432 00:29:41,450 --> 00:29:44,090 هیچی تو پهلوم نیست 433 00:29:44,180 --> 00:29:45,210 درباره چی حرف میزنی؟ 434 00:29:45,320 --> 00:29:46,990 تو نمی‌بینیش پدر 435 00:29:47,090 --> 00:29:48,890 یه چیزی داره اذیتت میکنه 436 00:29:48,990 --> 00:29:51,630 خواهر 437 00:29:51,720 --> 00:29:55,220 می‌خوام وقتی میای داخل در بزنی 438 00:29:55,330 --> 00:29:57,800 حالا لطفا برو 439 00:30:01,930 --> 00:30:03,770 همه دنیا منو میترسونن 440 00:30:03,870 --> 00:30:06,570 هرچی میگذره، همه چیز دارن خطرناک بنظر میرسن 441 00:30:06,670 --> 00:30:09,310 و سلامتی لورا؟ حالش چطوره 442 00:30:09,410 --> 00:30:12,480 قلبش، خب 443 00:30:12,580 --> 00:30:15,350 دکتر بهمون شش ماه دیگه مهلت داد، اگه جراحی کنیم 444 00:30:15,450 --> 00:30:17,120 ولی فقط پنج درصد شانس داره 445 00:30:17,220 --> 00:30:18,290 که تا ۱۸ سالگی زنده بمونه 446 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 فقط نمیدونم باید چه کار کنم، من فقط 447 00:30:22,020 --> 00:30:25,260 لورا خیلی کوچیکه و خیلی بی دفاع 448 00:30:25,360 --> 00:30:27,630 میدونم عقلانی نیست ولی همش دارم فکر میکنم 449 00:30:27,730 --> 00:30:29,370 اگه از دستش بدم، نیاز دارم که 450 00:30:29,460 --> 00:30:30,860 فورا یه بچه دیگه داشته باشم 451 00:30:30,960 --> 00:30:33,630 تنها راهیه که میتونم این پوچی رو درست کنم 452 00:30:33,730 --> 00:30:36,300 تنها راه 453 00:30:36,400 --> 00:30:38,370 اوه خدایا 454 00:30:38,470 --> 00:30:41,140 اوه خدای من 455 00:30:41,240 --> 00:30:42,640 میدونی 456 00:30:42,740 --> 00:30:46,010 اندی همیشه یه پسر میخواسته 457 00:30:46,110 --> 00:30:48,410 باعث میشه فکر کنم 458 00:30:48,510 --> 00:30:50,680 که یه پسر چطوریه 459 00:30:50,780 --> 00:30:54,080 شاید به خاطر همین هی تنهام میذاره میره 460 00:30:54,190 --> 00:30:55,530 نمیدونم 461 00:30:55,620 --> 00:30:57,920 خدایا، اصلا عقلم سر جاشه؟ 462 00:30:58,020 --> 00:30:59,250 ببخشید 463 00:31:11,670 --> 00:31:13,510 الو؟ - 464 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 صبر کن 465 00:31:38,300 --> 00:31:40,700 اصلا توی مرکز شتاب دهنده ذرات چیکار میکردی؟ 466 00:31:40,800 --> 00:31:41,970 ...خب 467 00:31:42,070 --> 00:31:45,040 قضیش طولانیه الان کلماتشو نمیدونم 468 00:31:45,140 --> 00:31:46,810 خب ؛ فقط یک کلمه نیاز داری 469 00:31:46,910 --> 00:31:47,610 احمق خان 470 00:31:47,710 --> 00:31:49,850 باشه مامان 471 00:31:49,940 --> 00:31:51,880 میشه دیگه در موردش حرف نزنیم 472 00:31:51,980 --> 00:31:53,850 سوال اینه که 473 00:31:53,950 --> 00:31:57,450 آیا یک پرتو یونی میتونه باعث اختلال در مغزم بشه 474 00:31:57,550 --> 00:31:59,820 که هنوز قابل تشخیص نباشه؟ 475 00:31:59,920 --> 00:32:02,090 داری میگی که اون یک تست پرتویی بود و تشعتشعاتی نداشت؟ 476 00:32:02,190 --> 00:32:03,990 درسته- و چند مگاهرتز بود؟- 477 00:32:04,090 --> 00:32:05,520 74 478 00:32:05,620 --> 00:32:08,790 خب ببین ؛ مشکل تو سیاه چاله کوانتومی نیست 479 00:32:08,890 --> 00:32:11,330 اینه که ذرات اتمی می توانند خودشون رو 480 00:32:11,430 --> 00:32:12,730 به صورت ذرات فشرده استرنگلت سر هم کنند 481 00:32:12,830 --> 00:32:14,800 که تئوریه- آره- 482 00:32:14,900 --> 00:32:17,470 ولی فکر نکنم باعث اختلال در مغزم بشن 483 00:32:17,570 --> 00:32:20,240 استرنگلت ها نوع جدیدی از ماده فشرده هستند 484 00:32:20,340 --> 00:32:22,180 هر کاری میتونن بکنن 485 00:32:22,270 --> 00:32:26,110 داریم در مورد چیزی فرای فیزیک فعلی حرف می زنیم 486 00:32:26,210 --> 00:32:27,440 تویِ سرم 487 00:32:27,550 --> 00:32:30,750 فیزیک کوانتوم و مغز انسان 488 00:32:30,850 --> 00:32:35,320 مثل این میمونه که یک معما رو بذاری داخل یک معمای دیگه 489 00:32:35,420 --> 00:32:36,390 عالی شد 490 00:32:36,490 --> 00:32:38,530 هی ، تا حالا شده فکر کنی 491 00:32:38,620 --> 00:32:40,460 که شاید داری 492 00:32:40,560 --> 00:32:43,860 دنیاهای های مختلف رو تجربه میکنی؟ 493 00:32:43,960 --> 00:32:46,000 منظورت چیه؟ 494 00:32:46,100 --> 00:32:48,400 خب ؛ وقتی پرتو به سرت خورد 495 00:32:48,500 --> 00:32:50,640 دنیای تو به دو موازات تقسیم شد 496 00:32:50,740 --> 00:32:52,780 یکی که اینجاست و یکی دیگه 497 00:32:52,870 --> 00:32:55,170 جایی که واقعا هستی 498 00:32:55,270 --> 00:32:56,600 تئوری دنیای موازی؟ 499 00:32:56,710 --> 00:33:00,310 بله در نتیجه در این دنیا من با تو هستم 500 00:33:00,410 --> 00:33:03,580 و در دنیای دیگر تو تنهایی 501 00:33:05,380 --> 00:33:07,150 اوه ؛ داری مغزمو میترکونی 502 00:33:07,250 --> 00:33:08,680 خوبه 503 00:33:08,790 --> 00:33:11,190 حالا بذار برات از مسیح بگم 504 00:33:11,290 --> 00:33:13,990 اوه نه لطفا ؛ ولمون کن 505 00:33:14,090 --> 00:33:15,360 506 00:33:15,460 --> 00:33:17,700 507 00:33:22,170 --> 00:33:24,340 508 00:33:24,440 --> 00:33:27,440 509 00:33:30,440 --> 00:33:32,780 510 00:33:39,250 --> 00:33:41,120 511 00:33:42,090 --> 00:33:44,160 512 00:34:07,180 --> 00:34:09,850 513 00:34:14,750 --> 00:34:16,990 514 00:34:18,360 --> 00:34:19,990 515 00:34:25,630 --> 00:34:27,400 جنیفر ؛ استوارت لاری 516 00:34:27,500 --> 00:34:29,070 این خواهر آندریاست 517 00:34:29,170 --> 00:34:31,310 اوه بله ، بعضی اوقات شما رو در دعای صبحگاهی می بینم 518 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 اوه البته خوبید ؟ 519 00:34:33,110 --> 00:34:34,650 فکر کنم میخوایم همینو بفهمیم 520 00:34:34,740 --> 00:34:36,010 حالت خوبه خواهر؟ 521 00:34:36,110 --> 00:34:39,880 خوبم . خوبم ...ممنون که 522 00:34:39,980 --> 00:34:41,850 523 00:34:41,950 --> 00:34:43,550 داشتیم به تدارک جنگیری 524 00:34:43,650 --> 00:34:44,780 یا مشاوره روحانی فکر میکردیم 525 00:34:44,880 --> 00:34:46,480 اگه بشه شما هم به ما اضافه بشید 526 00:34:46,590 --> 00:34:49,890 من ...میام 527 00:34:55,090 --> 00:34:56,730 528 00:34:59,900 --> 00:35:02,540 529 00:35:04,970 --> 00:35:06,610 530 00:35:09,610 --> 00:35:10,980 برو کمک رفقات 531 00:35:11,080 --> 00:35:13,420 اون یکی شیطان بیشتر خطر داره 532 00:35:13,510 --> 00:35:15,580 من فقط یک حیوان خونگیم ؛ میو 533 00:35:15,680 --> 00:35:18,250 خفه شو- داری بهم صدمه میزنی- 534 00:35:18,350 --> 00:35:19,750 داری دُمم رو له میکنی 535 00:35:19,850 --> 00:35:22,420 منو ببین . من دشمنت نیستم 536 00:35:22,520 --> 00:35:24,120 537 00:35:24,920 --> 00:35:26,920 اینجا زندگی میکنی؟ 538 00:35:27,030 --> 00:35:28,600 چه غم انگیز 539 00:35:28,690 --> 00:35:30,730 گُلی چیزی حداقل بگیر 540 00:35:30,830 --> 00:35:32,830 اوه یا مسیح اوه هی 541 00:35:32,930 --> 00:35:36,530 اینجا تاریکه من ترسیدم . هی 542 00:35:36,640 --> 00:35:39,440 با پدر ایگناتیوس چیکار میکردی؟ 543 00:35:39,540 --> 00:35:41,410 کشیش پیره رو میگی؟ 544 00:35:41,510 --> 00:35:42,540 داشتم کمکش میکردم 545 00:35:42,640 --> 00:35:43,870 با اون حفره ها؟ 546 00:35:43,980 --> 00:35:45,520 اونا حفره های جادویین 547 00:35:45,610 --> 00:35:47,850 بهش کمک میکنه بخوابه 548 00:35:47,950 --> 00:35:49,450 اخیرا خوب نخوابیده 549 00:35:49,550 --> 00:35:52,950 بذار بیام بیرون و قول میدم سه تا آرزوت رو برآورده کنم 550 00:35:55,220 --> 00:35:56,850 هی! هی 551 00:35:56,960 --> 00:36:00,260 تو چی هستی؟ چه شیطانی هستی؟ 552 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 من چیز خاصی نیستم 553 00:36:02,490 --> 00:36:04,190 یک حیوون خونگی کوچیک صبر کن ؛ صبر کن 554 00:36:04,300 --> 00:36:05,740 هی ! هی ! تمومش کن 555 00:36:05,830 --> 00:36:07,230 تو مقصودت چیه؟ 556 00:36:07,330 --> 00:36:09,600 مقصودم تویی 557 00:36:09,700 --> 00:36:11,370 من واقعیت رو میگم 558 00:36:11,470 --> 00:36:12,800 مقصودم پوچیه 559 00:36:12,900 --> 00:36:15,500 مقصودم بی معنی بودن زندگیته 560 00:36:15,610 --> 00:36:19,350 مقصودم اینه که تمام بچه هایی که در کلیسا آموزش دادی 561 00:36:19,450 --> 00:36:21,820 دیگه مسیحی نیستند 562 00:36:21,910 --> 00:36:24,280 همشون کلیسا رو ول کردن 563 00:36:24,380 --> 00:36:26,050 همشون 564 00:36:26,150 --> 00:36:29,620 به زندگیت نگاه کردن و حالشون بهم خورد 565 00:36:29,720 --> 00:36:32,120 نه ؛ چیکار میکنی خواهر؟ 566 00:36:32,220 --> 00:36:33,620 من مقصودم پاوله 567 00:36:35,030 --> 00:36:36,870 میدونی الان چیکار میکنه؟ 568 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 اون مُرده . دفن شده 569 00:36:39,870 --> 00:36:43,240 تنها چیزی که براش مونده قلبی شکسته ست 570 00:36:43,340 --> 00:36:46,840 فقط شش ماه خوشبخت بود 571 00:36:46,940 --> 00:36:48,710 اون تابستونی که باهات بود 572 00:36:51,040 --> 00:36:53,610 تو شیطان غم و اندوه هستی 573 00:36:53,710 --> 00:36:56,210 ترجیح میدم تامی صدام کنن 574 00:36:56,320 --> 00:36:57,420 ولی درسته 575 00:36:57,520 --> 00:36:59,560 بذار برم 576 00:36:59,650 --> 00:37:01,590 پدر ایگناتیوس بهم نیاز داره 577 00:37:01,690 --> 00:37:03,460 اون هیچ دلخوشی ای نداره 578 00:37:03,560 --> 00:37:05,630 غمش شده دلخوشیش 579 00:37:05,720 --> 00:37:07,360 ‫من باورت نمیکنم 580 00:37:07,860 --> 00:37:10,830 ‫بعضی وقتا درد به ما قوت قلب میده 581 00:37:10,930 --> 00:37:15,400 ‫به پاول فکر کن، به چیزایی که رهاشون کردی 582 00:37:15,500 --> 00:37:17,340 ‫تو عاشقش بودی 583 00:37:17,440 --> 00:37:19,740 ‫اون حاضر بود همه چیزو برات فدا کنه 584 00:37:19,840 --> 00:37:24,080 ‫ولی تو خدا رو رها نمی‌کردی 585 00:37:24,180 --> 00:37:28,690 ‫بهم بگو... ارزشش رو داشت؟ 586 00:37:28,780 --> 00:37:32,250 ‫آیا خدا همونجوری که پاول حواسش بهت بود عمل می‌کرد؟ 587 00:37:32,350 --> 00:37:33,820 ‫هان، خواهر 588 00:37:33,920 --> 00:37:39,360 ‫م-م-م من چندتا یادداشت از آخرین باری که آم... 589 00:37:39,460 --> 00:37:42,000 ‫رفتیم دکتر، نوشتم 590 00:37:42,090 --> 00:37:46,030 ‫جنیفر، متوجه شدی که... 591 00:37:46,130 --> 00:37:49,100 ‫ناتوانی استوارت در بیان کلمات به تو هم سرایت کرده؟ 592 00:37:49,200 --> 00:37:50,070 ‫بله 593 00:37:50,170 --> 00:37:51,100 ‫آره، ما هم همینطور 594 00:37:51,200 --> 00:37:52,840 ‫اینجا یک خبراییه 595 00:37:52,940 --> 00:37:54,240 ‫شما نیاز به جنگیری دارید 596 00:37:54,340 --> 00:37:57,840 ‫آره عزیزم ‫همه کلماتت رو به من بده 597 00:37:57,940 --> 00:38:01,140 ‫یک شیطان شوهرت رو تسخیر کرده 598 00:38:01,250 --> 00:38:04,490 ‫یک انگل که توسط کلماتش تغذیه میشه 599 00:38:04,580 --> 00:38:07,980 ‫حالا هم سراغ تو اومده دیوید، و شما دوتا 600 00:38:08,090 --> 00:38:10,260 ‫هر چی زودتر جنگیری انجام بشه بهتره 601 00:38:10,360 --> 00:38:13,400 ‫اون با هر کلمه قوی‌تر میشه 602 00:38:22,570 --> 00:38:25,310 ‫این آخرین ملاقاتمونه، اندی 603 00:38:26,440 --> 00:38:29,480 ‫تا اینجا خیلی صبور بودی 604 00:38:31,610 --> 00:38:34,250 ‫فردا... 605 00:38:36,480 --> 00:38:38,920 ‫تو یک مرد خواهی شد 606 00:38:40,820 --> 00:38:42,120 ‫اون چند ماه اول بعد اینکه 607 00:38:42,220 --> 00:38:44,320 ‫هرکدوم از دخترا به دنیا میومد رو یادته 608 00:38:45,160 --> 00:38:49,400 ‫اینکه چطور هر نفسشون یک‌جور معجزه بود؟ 609 00:38:49,500 --> 00:38:51,200 ‫اینکه چقدر نگران بودی؟ 610 00:38:51,300 --> 00:38:56,140 ‫ازت میخوام دوباره همون احساسات رو داشته باشی 611 00:38:57,900 --> 00:39:00,200 ‫میخوام که بیشتر نزدیک بشی 612 00:39:01,410 --> 00:39:04,110 ‫بچه‌ها زندگی رو به ارمغان میارن 613 00:39:05,040 --> 00:39:07,810 ‫و خب تو هم همیشه یک پسر می‌خواستی 614 00:39:08,910 --> 00:39:11,180 ‫یک پسر که باهاش توپ بازی کنی 615 00:39:11,280 --> 00:39:13,750 ‫بهش Pink Floyd معرفی کنی ‫(بند موسیقی) 616 00:39:13,850 --> 00:39:16,990 ‫براش توضیح بدی چرا Mets مهمه ‫(باشگاه بیسبال) 617 00:39:18,190 --> 00:39:19,760 ‫اما... 618 00:39:20,790 --> 00:39:23,030 ‫همیشه فقط دخترا بودن 619 00:39:23,130 --> 00:39:27,200 ‫همیشه فقط دخترا بودن 620 00:39:27,300 --> 00:39:29,740 ‫امشب مثل شب‌های دیگه لورا رو 621 00:39:29,840 --> 00:39:32,440 ‫ساعت 9 می‌خوابونی 622 00:39:33,610 --> 00:39:36,810 ‫این کیسه برای خوابشه 623 00:39:36,910 --> 00:39:40,610 ‫کیسه رو کنار بالشتش میذاری، 624 00:39:40,710 --> 00:39:44,050 ‫پیشونیش رو می‌بوسی و میری 625 00:39:44,150 --> 00:39:47,350 ‫وقتی ساعت 3 صبح شد، بیدار میشی 626 00:39:47,450 --> 00:39:50,120 ‫و دوباره میری تو اتاقش 627 00:39:50,220 --> 00:39:54,060 ‫اون به‌خاطر گیاهای داخل کیسه داره خواب هفت پادشاه میبینه 628 00:39:55,690 --> 00:39:57,590 ‫باید خیلی آروم باشی 629 00:39:57,700 --> 00:40:00,540 ‫میری سراغ پاهاش، 630 00:40:00,630 --> 00:40:03,930 ‫جوراب پای راستش رو در میاری، 631 00:40:04,040 --> 00:40:07,040 ‫سوزن رو برمیداری 632 00:40:07,140 --> 00:40:10,180 ‫و فرو میکنی بین انگشتاش 633 00:40:15,610 --> 00:40:19,050 ‫این به نفعشه 634 00:40:19,150 --> 00:40:21,550 ‫داروها باعث ایست قلبی‌ای میشن که 635 00:40:21,650 --> 00:40:25,220 ‫قرار بود دو سال پیش داشته باشه 636 00:40:26,890 --> 00:40:30,990 ‫خدا هیچوقت نمیخواسته اون اینقدر عمر کنه 637 00:40:34,830 --> 00:40:37,600 ‫بعدش... 638 00:40:37,700 --> 00:40:40,900 ‫میری بیرون 639 00:40:41,010 --> 00:40:44,580 ‫سوزن رو تو سطل آشغال میندازی 640 00:40:44,680 --> 00:40:47,580 ‫و برمیگردی می‌خوابی 641 00:40:51,520 --> 00:40:54,590 ‫وقتی بیدار بشی ترتیب همه چیز داده شده 642 00:41:01,990 --> 00:41:04,260 ‫بگو باشه 643 00:41:08,430 --> 00:41:10,500 ‫باشه 644 00:41:32,960 --> 00:41:34,930 ‫آره، گذاشتم بره 645 00:41:35,030 --> 00:41:36,400 ‫ما شیاطین هوای همدیگرو داریم 646 00:41:36,490 --> 00:41:39,030 ‫زودباش، حرف بزن 647 00:41:39,130 --> 00:41:42,130 ‫بهم بگو که چقدر ترسیدی 648 00:41:43,230 --> 00:41:46,900 ‫بذار بشنویم. بیا و صحبت کن 649 00:41:47,710 --> 00:41:49,010 ‫آره درسته 650 00:41:49,110 --> 00:41:51,910 ‫هر موقع که کسی می‌خواد خودشو توجیه کنه، 651 00:41:52,010 --> 00:41:53,580 ‫بهم احساس سیر شدن میده 652 00:42:24,810 --> 00:42:26,780 ‫- مامان، مامان... ‫- برامون یه داستان تعریف کن 653 00:42:26,880 --> 00:42:28,850 ‫- مامان! ‫- باشه 654 00:42:28,950 --> 00:42:30,150 ‫امشب خبری از داستان نیست 655 00:42:33,150 --> 00:42:34,590 ‫- خانواده عنکبوتی رو تعریف کن! 656 00:42:34,690 --> 00:42:35,930 ‫- بله، همون عنکبوته. ‫- آره! تعریف کن، تعریف کن، تعریف کن 657 00:42:36,020 --> 00:42:36,990 ‫نظرت چیه؟ 658 00:42:38,960 --> 00:42:41,860 ‫وای خدای من، باشه 659 00:42:41,960 --> 00:42:43,090 ‫- باشه، باشه ‫- هورا! 660 00:42:43,190 --> 00:42:44,230 ‫خیلی خب، خیلی خب 661 00:42:44,330 --> 00:42:45,970 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 662 00:42:46,060 --> 00:42:47,160 ‫باشه، جمع بشید دور هم 663 00:42:47,270 --> 00:42:49,340 ‫روزی روزگاری، 664 00:42:49,430 --> 00:42:51,200 ‫یه خانواده عنکبوت بودن 665 00:42:51,300 --> 00:42:53,240 ‫که چهارتا دختر عنکبوتی داشتن 666 00:42:53,340 --> 00:42:54,940 ‫که نمیتونستن بخوابن 667 00:42:55,040 --> 00:42:57,380 ‫چون هر شب اونا ‫یه صدایی می‌شنیدن... 668 00:42:57,480 --> 00:42:59,680 ‫بوم 669 00:42:59,780 --> 00:43:01,980 ‫بوم بوم 670 00:43:02,080 --> 00:43:03,750 ‫هیولا داره نزدیک‌تر میشه 671 00:43:03,850 --> 00:43:05,950 ‫دخترای عنکبوتی شروع به گریه کردن 672 00:43:06,050 --> 00:43:07,250 ‫"مامان برامون یه داستان تعریف کن" 673 00:43:07,350 --> 00:43:09,120 ‫"یه کاری کن هیولا بره" 674 00:43:09,220 --> 00:43:10,690 ‫ولی هربار اونا می‌شنیدن... 675 00:43:10,790 --> 00:43:12,460 ‫بوم 676 00:43:12,560 --> 00:43:14,930 ‫بوم بوم 677 00:43:15,030 --> 00:43:17,000 ‫هیولا داره نزدیک‌تر میشه 678 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 ‫پس مامانشون شروع به تعریف ‫یه داستان درباره یه خونواده هیولا کرد 679 00:43:19,200 --> 00:43:21,240 ‫که چهارتا دختر هیولا داشتن 680 00:43:21,330 --> 00:43:22,530 ‫که خوابشون نمی‌برد 681 00:43:22,630 --> 00:43:24,770 ‫چون همیشه ‫یه صدایی می‌شنیدن... 682 00:43:24,870 --> 00:43:28,410 ‫بوم بوم بوم 683 00:43:28,510 --> 00:43:30,150 ‫اونقدری که دخترا شروع به گریه کردن 684 00:43:30,240 --> 00:43:31,740 ‫"مامان برامون یه داستان تعریف کن" 685 00:43:31,840 --> 00:43:33,010 ‫"یه داستان برامون بگو" 686 00:43:33,110 --> 00:43:35,450 ‫پس مامانشون شروع به تعریف یه داستان کرد 687 00:43:35,550 --> 00:43:39,150 ‫روزی روزگاری، یه مامان انسان بود 688 00:43:39,250 --> 00:43:41,690 ‫که یه خونواده عنکبوت دید، 689 00:43:41,790 --> 00:43:44,060 ‫پس از تختش اومد پایین... 690 00:43:44,160 --> 00:43:48,030 ‫یه لنگه کفش برداشت و 691 00:43:48,130 --> 00:43:49,630 ‫شترق! 692 00:43:49,730 --> 00:43:51,500 ‫خیلی خب، کافیه 693 00:43:51,600 --> 00:43:52,870 ‫برید بخوابید 694 00:43:52,960 --> 00:43:55,130 ‫تو رختخواب، تو رختخواب، ‫آماده، به جای خود، حرکت 695 00:43:55,230 --> 00:43:56,500 ‫خوب بخوابید 696 00:43:56,600 --> 00:43:58,100 ‫- ممنون ‫- شب بخیر، دوستتون دارم 697 00:43:58,200 --> 00:44:00,270 ‫احتمالا قراره کابوس ببینید ‫خیلی خب، شب بخیر 698 00:44:00,370 --> 00:44:02,440 ‫- شب بخیر. موچ-موچ-موچ ‫- شب بخیر، دوستتون دارم 699 00:44:02,540 --> 00:44:04,180 ‫- نزارید حشره‌های تو تخت گازتون بگیرن ‫- همتونو دوست دارم. شب بخیر 700 00:44:04,280 --> 00:44:05,520 ‫- شب بخیر، بابا ‫- شب بخیر، دوستتون دارم 701 00:44:05,610 --> 00:44:08,180 ‫- دوستتون دارم ‫- شب خوش، دوستتون دارم 702 00:44:12,050 --> 00:44:15,690 ‫خیلی قشنگه بابایی. چیه؟ 703 00:44:15,790 --> 00:44:17,330 ‫یه هدیه‌ست 704 00:44:17,420 --> 00:44:21,120 ‫برای بهترین دختری که یه نفر میتونه تصور کنه 705 00:44:21,230 --> 00:44:23,270 ‫تو بهترین بابایی دنیایی 706 00:44:23,360 --> 00:44:25,160 ‫خیلی خوشحالم که خونه‌ای 707 00:47:22,040 --> 00:47:23,810 708 00:48:23,830 --> 00:48:24,730 ‫خواهر 709 00:48:24,840 --> 00:48:26,640 ‫پدر 710 00:48:28,870 --> 00:48:30,340 ‫حالت چطوره؟ 711 00:48:30,440 --> 00:48:32,410 ‫خوبم 712 00:48:33,580 --> 00:48:35,350 ‫می‌خواستی... 713 00:48:35,450 --> 00:48:37,020 ‫پهلوی منو ببینی؟ 714 00:48:37,120 --> 00:48:39,390 ‫نه 715 00:48:40,350 --> 00:48:42,650 ‫می‌خوام باهات حرف بزنم 716 00:48:43,920 --> 00:48:45,390 ‫درباره چی؟ 717 00:48:45,490 --> 00:48:47,330 ‫درباره مونسینیور کورکی 718 00:48:47,430 --> 00:48:49,600 ‫مت 719 00:48:51,500 --> 00:48:53,140 ‫من-من نمی‌خوام... 720 00:48:53,230 --> 00:48:54,460 ‫منظورت چیه؟ 721 00:48:55,330 --> 00:48:56,460 ‫دلم براش تنگ شده 722 00:48:56,570 --> 00:48:59,340 ‫منم همینطور، ولی... 723 00:48:59,440 --> 00:49:00,980 ‫نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم 724 00:49:01,070 --> 00:49:02,540 ‫خب پس با اجازه 725 00:49:02,640 --> 00:49:04,340 ‫خواهر، نه، لطفا 726 00:49:04,440 --> 00:49:07,180 ‫داشتم فکر می‌کردم... 727 00:49:07,280 --> 00:49:09,920 ‫چقدر اون والامقام بامزه بود 728 00:49:10,020 --> 00:49:11,590 ‫اوه، موافقم 729 00:49:11,680 --> 00:49:15,950 ‫همین الان یادم اومد که ‫عادت داشت جورابا رو برداره 730 00:49:16,050 --> 00:49:19,650 ‫و باهاشون عروسک درست کنه، یادته؟ 731 00:49:20,790 --> 00:49:26,300 ‫آره. اوه، اون... ‫اون غیرقابل تحمل می‌شد 732 00:49:26,400 --> 00:49:28,670 ‫شروع می‌کرد بحث‌های مذهبی 733 00:49:28,770 --> 00:49:31,070 ‫بین دوتا عروسک جورابی 734 00:49:32,170 --> 00:49:33,670 ‫نشست خصوصی قبلی، 735 00:49:33,770 --> 00:49:35,870 ‫وقتی صدای کاردینال دولان رو تقلید کرد، یادته؟ 736 00:49:35,970 --> 00:49:39,840 ‫"من به تازگی یه زندگی‌نامه منتشر کردم 737 00:49:39,940 --> 00:49:42,310 ‫امیدوارم که نگاهی بهش بندازید" 738 00:49:42,410 --> 00:49:45,280 ‫خوب بود. خیلی خوب بود. 739 00:49:47,790 --> 00:49:50,130 ‫می‌دونستی آهنگ محبوبش چیه؟ 740 00:49:50,220 --> 00:49:51,960 ‫نه، چیه؟ 741 00:49:52,060 --> 00:49:53,560 ‫"I Will Survive" ‫(آهنگی از Glorya Gaynor) 742 00:50:03,500 --> 00:50:07,000 ‫اینکه دربارش صحبت میکنی، اذیتت میکنه؟ 743 00:50:07,110 --> 00:50:09,180 ‫- قطعا 744 00:50:09,270 --> 00:50:12,840 ‫آره، اندک آدمایی هستن که 745 00:50:12,940 --> 00:50:16,840 ‫بخوان درباره آدمایی که مردن حرف بزنن 746 00:50:16,950 --> 00:50:19,190 ‫دلیلش چیه؟ 747 00:50:19,280 --> 00:50:22,380 ‫نمیدونم. احساسات؟ 748 00:50:22,490 --> 00:50:25,760 ‫ما از درد کشیدن می‌ترسیم 749 00:50:25,860 --> 00:50:28,100 ‫ولی می‌دونی چی خنده داره؟ ‫من دارم درد میکشم 750 00:50:28,190 --> 00:50:29,520 ‫ولی باعث میشه بخندم 751 00:50:30,960 --> 00:50:33,560 ‫مت من رو می‌خندوند. و، آم 752 00:50:33,660 --> 00:50:38,530 ‫خیلی وقته اینجوری نخندیده بودم از وقتی که، آه 753 00:50:38,640 --> 00:50:40,510 ‫خیلی وقت پیش 754 00:50:53,450 --> 00:50:55,450 ‫ممنونم ازت. خواهر 755 00:50:57,360 --> 00:51:00,030 ‫خیلی درباره‌ش سکوت کرده بودم، 756 00:51:00,130 --> 00:51:04,330 ‫آه، اونقدر شک داشتم درباره مت صحبت کنم که... 757 00:51:04,430 --> 00:51:06,570 ‫چون... 758 00:51:06,660 --> 00:51:08,600 ‫میدونم 759 00:51:10,370 --> 00:51:12,340 ‫عشق باعث میشه که این‌کارو کنیم 760 00:51:12,440 --> 00:51:16,080 ‫بله. عشق 761 00:51:17,640 --> 00:51:19,780 ‫چرا ما این‌قدر تنهاییم؟ 762 00:51:24,180 --> 00:51:25,680 ‫پدر، امشب اونجا هستید؟ 763 00:51:25,780 --> 00:51:28,250 ‫نه، پدر دیمنت قراره باشه 764 00:51:31,560 --> 00:51:32,960 ‫ازتون ممنونم خواهر 765 00:51:33,060 --> 00:51:35,160 ‫من-من... 766 00:51:36,760 --> 00:51:38,530 ‫من شرمنده‌م که قضاوتت کردم 767 00:51:39,830 --> 00:51:42,270 ‫ما هر دومون همدیگرو رو قضاوت کردیم 768 00:51:42,370 --> 00:51:44,540 ‫گمونم نیازه به این جنگیری برم 769 00:51:44,640 --> 00:51:47,480 ‫بله. بله. لطفا 770 00:52:04,620 --> 00:52:05,850 ‫ببخشید، چی؟ 771 00:52:05,960 --> 00:52:09,200 ‫کریس...کریستن صدات به سختی میاد 772 00:52:10,560 --> 00:52:13,460 ‫اندی یه مشکل قلبی داشت 773 00:52:13,560 --> 00:52:15,800 ‫کل روز بیمارستان بودم 774 00:52:15,900 --> 00:52:17,840 ‫{\i1}اوه خدای من، حالش چطوره؟{\i0} 775 00:52:17,940 --> 00:52:22,380 ‫دکترا میگن زنده میمونه، ولی، آم 776 00:52:22,470 --> 00:52:24,470 ‫آره، به دیوید بگو دعا کنه 777 00:52:24,580 --> 00:52:27,680 ‫{\i1}حتما، باشه، آه، ما رو بی‌خبر نذار{\i0} 778 00:52:27,780 --> 00:52:28,950 ‫باشه حتما 779 00:52:29,050 --> 00:52:31,550 ‫دوباره باهات تماس میگیرم. فعلا. 780 00:52:35,020 --> 00:52:37,260 ‫ای شهدای مقدس 781 00:52:37,360 --> 00:52:38,730 ‫شفاعتتان را بر ما ارزانی کنید 782 00:52:38,820 --> 00:52:41,290 ‫- قدیس گریگوری، قدیس سیلوستر 783 00:52:41,390 --> 00:52:43,690 ‫قدیس امبروس، قدیس آگوستین 784 00:52:43,790 --> 00:52:46,960 ‫قدیس جروم، قدیس مارتین ‫ای تمامی طبیبان الهی 785 00:52:47,060 --> 00:52:52,370 ‫قدیس آنتونی، قدیس بندیکت ‫ای تمامی باکره‌ها و بیوه‌های مقدس 786 00:52:52,470 --> 00:52:54,040 ‫شفاعتتان را ارزانی کنید 787 00:52:54,140 --> 00:52:55,780 ‫بخشاینده باشید 788 00:52:55,870 --> 00:52:57,470 ‫بر ما ارزانی کن، خداوندا 789 00:52:57,580 --> 00:53:00,080 ‫بزرگوارانه ما را بشنو، خداوندا 790 00:53:00,180 --> 00:53:02,120 ‫- ما را از بدی‌ها رهایی ده ‫- چی می‌بینی؟ 791 00:53:02,210 --> 00:53:04,010 ‫یه شیطان 792 00:53:04,110 --> 00:53:07,480 ‫از تمامی گناهان، از غضبت... 793 00:53:07,590 --> 00:53:08,990 ‫چه شمایلی داره؟ 794 00:53:09,090 --> 00:53:11,060 ‫از خشم، نفرت... 795 00:53:11,160 --> 00:53:13,230 ‫بزرگ 796 00:53:14,360 --> 00:53:16,090 ‫الان برمی‌گردم 797 00:53:22,930 --> 00:53:25,000 ‫شوهر کریستن یه مشکلی پیدا کرده 798 00:53:25,100 --> 00:53:27,040 ‫ازم خواست براش دعا کنی 799 00:53:27,140 --> 00:53:29,610 ‫- مشکل چیه؟ ‫- ایست قلبی 800 00:53:29,710 --> 00:53:32,110 ‫- اوه خدای من ‫- آره، و... 801 00:53:34,280 --> 00:53:36,420 ‫- نه! ‫- بخشاینده باش 802 00:53:36,510 --> 00:53:37,680 ‫بزرگوارانه ما را بشنو، خداوندا 803 00:53:37,780 --> 00:53:43,150 ‫ما گنهکاران عاجزانه طلب داریم ‫صدای‌مان رو بشنو 804 00:53:43,250 --> 00:53:44,620 ‫خواهر؟ 805 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 ‫خواهر حالت خوبه؟ 806 00:54:06,980 --> 00:54:09,650 ‫عاجزانه طلب داریم ما را بشنوی 807 00:54:13,480 --> 00:54:16,280 ‫کلمات بیشتری بلومبون. 808 00:54:33,440 --> 00:54:34,710 ‫چخبره؟ 809 00:54:34,810 --> 00:54:36,180 ‫چه...؟ 810 00:54:37,580 --> 00:54:40,680 ‫- چه اتفاقی داره می‌افته؟... ‫- استوارت؟ استوارت، حالت خوبه؟ 811 00:54:40,780 --> 00:54:42,720 ‫فکر کنم... آره فکر کنم. 812 00:54:42,810 --> 00:54:44,980 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 813 00:54:47,820 --> 00:54:48,860 ‫{\i1}خب، چطور رخ داد؟{\i0} 814 00:54:48,950 --> 00:54:51,450 ‫منظورم اینه کلماتم همشون برگشتن 815 00:54:51,560 --> 00:54:52,490 ‫{\i1}مال ما هم همینطور{\i0} 816 00:54:52,590 --> 00:54:55,090 ‫به‌نظر جنگیری موفقیت‌آمیز بود 817 00:54:56,130 --> 00:54:58,270 ‫اونجا اوضاع چطوره؟ 818 00:54:58,360 --> 00:55:01,900 ‫آم، آره، فقط، آه 819 00:55:02,000 --> 00:55:04,800 ‫سخته گفتنش، من... 820 00:55:06,240 --> 00:55:09,310 ‫من جای یه سرنگ تزریق زیرپوستی رو اندی پیدا کردم 821 00:55:10,310 --> 00:55:11,750 ‫واو 822 00:55:12,540 --> 00:55:14,580 ‫{\i1}آره، می‌دونم{\i0} 823 00:55:14,680 --> 00:55:16,450 ‫چیزی نیاز نداری؟ 824 00:55:16,550 --> 00:55:19,120 ‫نه، ممنونم، من... 825 00:55:21,520 --> 00:55:23,960 ‫من باهاتون تماس میگیرم 826 00:55:24,050 --> 00:55:25,290 ‫{\i1}باشه. فعلا{\i0} 827 00:55:25,390 --> 00:55:27,020 ‫خیلی خب. بای-بای 828 00:55:34,030 --> 00:55:36,300 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 829 00:55:36,400 --> 00:55:37,470 ‫سلام 830 00:55:37,570 --> 00:55:38,670 ‫حالت چطوره؟ 831 00:55:38,770 --> 00:55:40,370 ‫خوبم، خوبم 832 00:55:40,470 --> 00:55:41,840 ‫فکر کنم دارم بیدار میشم 833 00:55:49,010 --> 00:55:51,450 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 834 00:55:51,550 --> 00:55:53,720 ‫نمی‌دونم 835 00:55:53,820 --> 00:55:57,720 ‫دیشب، من... نمی‌دونم 836 00:55:57,820 --> 00:55:59,490 ‫من رو کف زمین اتاق... 837 00:55:59,590 --> 00:56:03,430 ‫دخترا پیدات کردم 838 00:56:03,530 --> 00:56:06,030 ‫و یه سوزن تو دستت بود 839 00:56:11,240 --> 00:56:13,280 ‫اوه خدایا 840 00:56:16,210 --> 00:56:17,410 ‫ اندی من فکر می‌کنم نیازه به یک... 841 00:56:17,510 --> 00:56:19,310 ‫برنامه ترک اعتیاد فکر کنیم 842 00:56:19,410 --> 00:56:20,450 ‫نه 843 00:56:20,550 --> 00:56:22,050 ‫عزیزم... 844 00:56:25,550 --> 00:56:27,750 ‫عزیزم... 845 00:56:27,850 --> 00:56:29,380 ‫فکر کنم داری انکار می‌‎کنی 846 00:56:29,490 --> 00:56:31,730 ‫قضیه یه چیز دیگه‌ست 847 00:56:31,820 --> 00:56:34,120 ‫یه چیز خیلی بدتر 848 00:56:35,990 --> 00:56:37,390 ‫منظورت چیه؟ 849 00:56:37,500 --> 00:56:40,800 ‫نمیدونم. ولی من باید ازتون فاصله بگیرم... 850 00:56:40,900 --> 00:56:43,470 ‫از تو و دخترا 851 00:56:43,570 --> 00:56:48,210 ‫عزیزم، تو میتونی وارد یک برنامه 12 مرحله‌ای بشی 852 00:56:48,310 --> 00:56:50,150 ‫و برات ترتیب چندتا جلسه هم با دکتر باگز میدیم 853 00:56:50,240 --> 00:56:52,340 ‫اوه، نه، کار از این حرفا گذشته کریستن 854 00:56:54,310 --> 00:56:56,850 ‫من می‌ترسم بهتون صدمه بزنم 855 00:56:57,850 --> 00:56:59,350 ‫من باید برم 856 00:56:59,450 --> 00:57:01,090 ‫ولی... 857 00:57:03,350 --> 00:57:04,690 ‫کجا؟ 858 00:57:04,790 --> 00:57:06,290 ‫یه مرکز روان درمانی 859 00:57:06,390 --> 00:57:08,030 ‫تو شمال نیویورک هست، درباره‌ش تحقیق هم کردم 860 00:57:08,130 --> 00:57:09,360 ‫موسسه لکسر-میلر 861 00:57:09,460 --> 00:57:11,760 ‫نه، نه، نه ‫عزیزم تو به اون نیاز نداری 862 00:57:11,860 --> 00:57:13,100 ‫اونجا برای روانی‌هاست 863 00:57:13,200 --> 00:57:15,640 ‫کریستن، من نیاز به بهبودی دارم 864 00:57:15,730 --> 00:57:18,700 ‫نمیدونم قضیه از چه قراره... 865 00:57:18,800 --> 00:57:20,840 ‫ولی نیاز دارم ازتون فاصله بگیرم 866 00:57:20,940 --> 00:57:22,440 ‫از همتون 867 00:57:24,440 --> 00:57:27,410 ‫اوه خدای من 868 00:57:30,580 --> 00:57:33,180 ‫قراره چه کار کنیم حالا؟ 869 00:57:33,280 --> 00:57:36,350 ‫نمیدونم. به زمان نیاز دارم 870 00:57:41,030 --> 00:57:43,470 ‫- من فقط می‌خوام برگردم به زندگی قبلی ‫- می‌دونم 871 00:57:43,560 --> 00:57:44,930 ‫هممون بر می‌گردیم 872 00:57:45,030 --> 00:57:47,130 ‫- باشه ‫- باشه 873 00:57:48,300 --> 00:57:50,300 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 874 00:57:56,010 --> 00:57:57,150 ‫نیازه فقط صحبتمون رو ادامه بدیم 875 00:57:57,240 --> 00:57:58,440 ‫- آره، آره ‫- آره 876 00:57:58,540 --> 00:57:59,340 ‫- پس با هم حرف می‌زنیم ‫- حرف می‌زنیم. 877 00:58:16,400 --> 00:58:20,400 ‫امیدواریم از این قسمت لذت برده باشید