1 00:00:10,001 --> 00:00:14,161 :کاری از امیرحسینیون amir7hs , Amirhosein00 2 00:00:29,163 --> 00:00:31,265 ...آره فقط مراقب باش 3 00:00:36,073 --> 00:00:37,410 خب پس همین جاست؟ 4 00:00:37,510 --> 00:00:39,580 طبق نقشه 5 00:00:41,517 --> 00:00:42,920 خب، این خیلی شبیه کلیسا نیست 6 00:00:43,020 --> 00:00:45,690 آره فقط واسه ده دوازده نفره 7 00:00:45,790 --> 00:00:46,725 کجا رو باید بگردیم؟ 8 00:00:46,826 --> 00:00:48,129 اینجا، قبرستون 9 00:00:48,229 --> 00:00:50,900 چه زمانی؟ 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,235 بین ساعت 10 تا 2 11 00:00:52,336 --> 00:00:53,770 البته 12 00:00:53,872 --> 00:00:56,575 خب، چه کار باید بکنیم؟ نوبتی وایسیم یا...؟ 13 00:00:56,675 --> 00:01:00,083 من خسته نیستم. می‌تونم انجامش بدم- خیلی خوب- 14 00:01:00,182 --> 00:01:01,819 خوب، اگه تو انجامش میدی، منم انجامش میدم 15 00:01:01,919 --> 00:01:03,755 خوب، اگه تو انجامش میدی- من نیازی به انجام دادنش ندارم 16 00:01:03,856 --> 00:01:05,090 گمشو 17 00:01:05,190 --> 00:01:07,294 هی، هی، بچه ها، شاید باید یواش‌تر حرف بزنیم 18 00:01:07,394 --> 00:01:09,264 چرا؟ 19 00:01:09,364 --> 00:01:12,836 خب، ظاهراً خودشو نشون نمیده اگه سروصدای زیادی بکنی 20 00:01:12,936 --> 00:01:15,708 خب، پس خیلیم ترسناک نیست 21 00:01:15,808 --> 00:01:18,146 یه گرگینه که سروصدا رو دوست نداره؟ 22 00:01:18,246 --> 00:01:20,317 کی گفته گرگینه است؟ 23 00:01:21,887 --> 00:01:23,222 اسقف این ناحیه 24 00:01:23,321 --> 00:01:24,656 چند نفر از جامعه روحانی 25 00:01:24,756 --> 00:01:26,459 و اونها دیدنش؟- خوب، اونها یه چیزی دیدن- 26 00:01:26,560 --> 00:01:28,263 دیگه هیچکس در مراسم عشای ربانی شبانه حضور نداره 27 00:01:28,363 --> 00:01:29,765 مردم بیش از حد می ترسند 28 00:01:29,866 --> 00:01:32,069 به‌نظرتون این ماموریت‌ها مدام عجیب تر نمیشن؟ 29 00:01:32,169 --> 00:01:33,205 دیگه حتی نمیتونم بگم 30 00:01:33,306 --> 00:01:34,607 فکر کنم بخاطر پدر ایگناتیوس عه 31 00:01:35,409 --> 00:01:37,345 اون فکر می‌کنه همه این چیزها احمقانه هستن 32 00:01:37,446 --> 00:01:39,382 پس اون ما رو به هرچیزی می‌فرسته 33 00:01:39,483 --> 00:01:40,717 شکار گرگینه، شکار خون‌آشام 34 00:01:40,817 --> 00:01:41,585 هی 35 00:01:41,685 --> 00:01:43,423 به‌سلامتی شکار گرگینه 36 00:01:43,522 --> 00:01:45,826 به سلامتی برگشتن به خونه تا ساعت دو 37 00:01:48,597 --> 00:01:50,200 - خیلی‌خب دیوید - خیلی خوب 38 00:01:50,300 --> 00:01:52,370 برو بریم 39 00:01:52,471 --> 00:01:53,706 سی ثانیه؟ 40 00:01:53,806 --> 00:01:55,644 آره قصه ارواح 30 ثانیه‌ای 41 00:01:55,744 --> 00:01:57,947 و...برو 42 00:01:58,782 --> 00:02:02,455 دیر وقت بود، وارد کلیسا می‌شدم 43 00:02:02,555 --> 00:02:04,858 هیچکس اونجا نیست. تاریکه 44 00:02:04,960 --> 00:02:07,629 صدایی از محراب می‌شنوم 45 00:02:07,729 --> 00:02:09,267 آره، شروع خوبیه 46 00:02:09,367 --> 00:02:12,805 به سمتش می‌رم 47 00:02:12,905 --> 00:02:14,708 سعی می کنم چراغ قوه گوشیم رو روشن کنم اما نمی‌شه 48 00:02:14,809 --> 00:02:16,211 پونزده ثانیه 49 00:02:16,312 --> 00:02:19,850 بعد اون رو‌ پشت محراب می‌بینم 50 00:02:19,952 --> 00:02:23,224 مردی خمیده روی چهار‌ پا، مثل عنکبوت 51 00:02:23,323 --> 00:02:25,860 روی هشت پا 52 00:02:25,961 --> 00:02:30,936 سرش رو بالا می گیره ولی فقط یک ثانیه طول می کشه تا صورتشو ببینم 53 00:02:31,037 --> 00:02:32,407 ولی بعد، میبینمش 54 00:02:34,875 --> 00:02:37,115 ...و می‌فهمم کسی نیست جز 55 00:02:37,215 --> 00:02:38,650 بن 56 00:02:40,519 --> 00:02:42,056 !بن 57 00:02:42,156 --> 00:02:44,326 بی‌مزه- باختی- 58 00:02:44,427 --> 00:02:45,728 باختی- بن به عنوان یک عنکبوت؟- 59 00:02:45,828 --> 00:02:47,732 فکر کنم خیلی وحشتناک باشه 60 00:02:47,832 --> 00:02:50,370 آره، تو حتی قسمت جامپ‌اسکیر رو درست انجام ندادی !بن- 61 00:02:50,469 --> 00:02:53,242 خوب، عالی شد. حالا هر دوتون همه گرگینه ها رو ترسوندید 62 00:02:53,342 --> 00:02:55,978 باشه. الان برمی‌گردم 63 00:02:56,079 --> 00:02:57,614 وقتی من نیستم پشت سرم صحبت نکنید 64 00:02:57,714 --> 00:02:59,419 اوه، می ‌کنیم 65 00:02:59,518 --> 00:03:01,755 هی، فکر می‌کنی بن داره خل و چل میشه؟ 66 00:03:01,855 --> 00:03:03,391 آره قطعا 67 00:03:08,467 --> 00:03:11,005 ...خب 68 00:03:11,105 --> 00:03:12,507 می‌تونم ازت یک سوال بپرسم؟ 69 00:03:12,607 --> 00:03:14,377 حتما که می‌تونی 70 00:03:14,478 --> 00:03:15,846 نه‌تنها میتونی ازم بپرسی، بلکه اصلا 71 00:03:15,945 --> 00:03:18,950 لازم نیست ازم بپرسی که می‌تونی ازم بپرسی 72 00:03:20,721 --> 00:03:22,392 اینکه لیلند تخمکت رو دزدیده 73 00:03:22,492 --> 00:03:24,760 اون یه شوخی بود، مگه نه؟ 74 00:03:24,861 --> 00:03:25,997 نه 75 00:03:26,999 --> 00:03:29,169 ...پس کریستن 76 00:03:29,269 --> 00:03:32,341 ببین، لیلند یه وراجه 77 00:03:32,441 --> 00:03:35,045 و تلاش می‌کنه مردم رو با 78 00:03:35,145 --> 00:03:36,481 چرت و پرت های شیطانی بترسونه 79 00:03:36,581 --> 00:03:39,453 خب، کسی هست که 38 روز دیگه بچه دار بشه؟ 80 00:03:39,553 --> 00:03:41,223 الان دیگه ۳۰ روزه 81 00:03:41,323 --> 00:03:42,592 یک منشی از محل کارش 82 00:03:42,692 --> 00:03:44,129 اونو دیدی؟ 83 00:03:44,229 --> 00:03:45,196 آره 84 00:03:45,296 --> 00:03:47,900 و اصلا نگران نیستی یا ...؟ 85 00:03:48,000 --> 00:03:50,671 وحشت زده؟ 86 00:03:50,772 --> 00:03:53,644 نمی‌دونم، دیگه انقد وحشت‌زده شدم برام مهم نیست 87 00:03:53,744 --> 00:03:55,214 دنیا دیوونه‌خانه است 88 00:03:55,314 --> 00:03:58,218 و کسایی هستن که سعی می‌کنند اون رو را دیوونه‌تر کنن 89 00:03:58,318 --> 00:04:00,021 تا بتونن ما رو کنترل کنن 90 00:04:01,490 --> 00:04:02,659 چی؟ 91 00:04:02,760 --> 00:04:04,663 ...نه تو فقط 92 00:04:04,764 --> 00:04:06,367 فقط الان متفاوت هستی 93 00:04:06,466 --> 00:04:08,001 آره درسته؟ 94 00:04:08,101 --> 00:04:09,972 آروم تر 95 00:04:10,072 --> 00:04:11,807 نه اونقدر جدی 96 00:04:13,744 --> 00:04:16,616 من یه قاتلم 97 00:04:17,885 --> 00:04:20,590 قاتل چی؟ 98 00:04:20,690 --> 00:04:22,059 آدمایی که باعث درجا زدن میشن 99 00:04:22,160 --> 00:04:24,663 خب، پس شغل مناسبی انتخاب کردی 100 00:04:37,852 --> 00:04:39,622 نه، نکن... دیوید دیوید دیوید 101 00:04:39,722 --> 00:04:41,292 دیوید صبر کن 102 00:04:41,392 --> 00:04:43,263 اوه لعنتی 103 00:04:55,182 --> 00:04:57,720 چه کوفتیه؟ 104 00:05:03,363 --> 00:05:04,265 بیا دیگه 105 00:05:36,018 --> 00:05:38,723 دیوید مواظب باش- اوه خدای من- 106 00:05:40,860 --> 00:05:42,563 !دیوید 107 00:05:54,683 --> 00:05:56,152 یه ربات؟ 108 00:05:56,252 --> 00:05:57,922 آره، بیشتر به عنوان جایگزین‌های ارزون استفاده می‌شن 109 00:05:58,022 --> 00:06:01,628 برای نگهبانی، برای تجسس‌های محیطی 110 00:06:01,728 --> 00:06:03,999 تجسس‌های پیرامونی کلیسا؟ 111 00:06:04,100 --> 00:06:05,902 نه، ما با پدر هاردی صحبت کردیم 112 00:06:06,002 --> 00:06:07,237 از این‌ها ندارند 113 00:06:07,338 --> 00:06:09,075 اونا نمی‌دونند از کجا اومده 114 00:06:09,174 --> 00:06:11,946 ولی این داره به جامعه مذهبی حمله می کنه؟ 115 00:06:12,045 --> 00:06:14,851 آره، این چیزیه که عجیبه 116 00:06:14,950 --> 00:06:16,887 واقعا؟ این چیزیه که عجیبه؟ 117 00:06:16,987 --> 00:06:19,593 خوب، اینا به عنوان سلاح طراحی نشدن، پدر 118 00:06:19,694 --> 00:06:21,028 اینا فقط دوربین‌های نظارتی هستن 119 00:06:21,128 --> 00:06:22,531 فکر کنم این یکی فقط یه نقص فنی داشته 120 00:06:22,630 --> 00:06:23,699 نه فقط این یکی 121 00:06:23,799 --> 00:06:26,104 اوه، ببخشید، خواهر 122 00:06:26,204 --> 00:06:28,808 ما یکم دیگه کارمون تموم میشه 123 00:06:28,908 --> 00:06:31,647 یکی از اینا هفته گذشته به خواهر اگنس حمله کرد 124 00:06:31,747 --> 00:06:33,081 چی؟ یکی از اینها؟ 125 00:06:33,181 --> 00:06:34,618 این کجا اتاق افتاد؟ 126 00:06:34,719 --> 00:06:36,923 بیرون کلیسا، درست قبل از عشاء 127 00:06:37,023 --> 00:06:38,157 اون حالش خوبه؟ 128 00:06:38,257 --> 00:06:39,827 ترسیده بود 129 00:06:39,927 --> 00:06:41,963 ما وارد کلیسا شدیم و اون موجود اونجا 130 00:06:42,064 --> 00:06:43,701 همینطوری درها رو می‌کوبید 131 00:06:43,799 --> 00:06:45,001 یا یکی مثل این 132 00:06:45,102 --> 00:06:46,939 اوه، پس فقط این یدونه ربات نیست 133 00:06:47,039 --> 00:06:51,079 باشه، باشه، این منطقی نیست 134 00:06:51,179 --> 00:06:53,451 دارید میگید به طور خاص فقط دنبال اون رفت؟ 135 00:06:53,551 --> 00:06:56,522 آره. مردم مذهبی دیگری هم اونجا بودند 136 00:06:56,622 --> 00:06:59,293 کاری با اونا نداشت 137 00:07:00,161 --> 00:07:03,869 خواهر، اگنس همون راهبه مبلغ از سنگال هست؟ 138 00:07:03,969 --> 00:07:06,037 آره. چرا؟ 139 00:07:08,408 --> 00:07:09,878 راست میگه 140 00:07:09,978 --> 00:07:11,714 دنبال ما نرفت 141 00:07:11,814 --> 00:07:13,384 فقط دنبال دیوید رفت 142 00:07:14,920 --> 00:07:15,855 بن؟- ...من- 143 00:07:15,955 --> 00:07:17,357 نمی‌دونم 144 00:07:17,457 --> 00:07:19,595 منظورم اینه که، قبلا آموزش سگها برای حمله به 145 00:07:19,695 --> 00:07:21,298 سیاهپوستها وجود داشته 146 00:07:21,397 --> 00:07:22,800 آیا با تکنولوژی میشه این کار رو انجام داد؟ 147 00:07:22,900 --> 00:07:25,105 من نمی دونم. شاید 148 00:07:25,204 --> 00:07:28,777 خیلی خب. شما مسئله گرگینه رو حل کردید، آفرین 149 00:07:28,877 --> 00:07:31,047 حالا بریم سوال بعدی 150 00:07:31,147 --> 00:07:34,352 چرا روبات ها به ما حمله می کنند؟ 151 00:07:34,453 --> 00:07:37,325 این سوالیه که هرگز فکر نمی کردم بپرسم 152 00:07:38,126 --> 00:07:39,428 بنی، پسر نابغه 153 00:07:39,529 --> 00:07:41,365 خیلی خب کتی، چه بهت گفته بودم 154 00:07:41,465 --> 00:07:42,868 که من رو جلوی بقیه اینطوری صدا نکنی 155 00:07:42,968 --> 00:07:45,772 میدونم، ولی تو خیلی دوست داشتنی هستی 156 00:07:45,873 --> 00:07:48,711 ...وای 157 00:07:48,810 --> 00:07:51,650 اوه، ببخشید، شما کشیش و روانشناس هستید، درسته؟ 158 00:07:51,750 --> 00:07:53,018 آره، دیوید 159 00:07:53,118 --> 00:07:54,520 خوبه که دوباره می‌بینمت و این هم 160 00:07:54,621 --> 00:07:56,591 کریستن- از اینکه اینجا اومدی متشکرم 161 00:07:56,691 --> 00:07:58,160 مشکلی نیست 162 00:07:58,261 --> 00:08:00,631 مثل اینه که با یک تیم عجیب غریب «انتقام‌جویان» طور وقت بگذرونی 163 00:08:00,731 --> 00:08:03,435 خب ، تو ویدتپ رو ول کردی؟ 164 00:08:03,537 --> 00:08:06,541 ول کردن رو معنی کن نصف مارو اخراج کردند 165 00:08:06,641 --> 00:08:09,445 و خیلی‌های دیگه هم استخدام آمستردام شدن 166 00:08:09,546 --> 00:08:10,547 آمستردام؟ 167 00:08:10,647 --> 00:08:11,984 یه استارت‌آپ جدیده 168 00:08:12,084 --> 00:08:14,755 آمستردام...، پرو یا پلاس، همچین چیزی 169 00:08:14,856 --> 00:08:16,725 آه و کی توسط روبوداگ ما مورد حمله قرار گرفته؟ 170 00:08:16,825 --> 00:08:18,227 آره، من 171 00:08:19,030 --> 00:08:21,233 خب، و وقتی میگید "حمله شده" 172 00:08:21,333 --> 00:08:24,170 آیا می خواست از کنارت عبور کنه و بهت زد یا ...؟ 173 00:08:24,271 --> 00:08:25,841 نه، مستقیم بهم حمله کرد 174 00:08:25,941 --> 00:08:27,142 خب منظورم ما عه 175 00:08:27,242 --> 00:08:29,179 تحریکش کردی؟ 176 00:08:29,279 --> 00:08:33,053 نه. بهش حمله کرد. مستقیم سراغ اون رفت 177 00:08:33,153 --> 00:08:35,056 کیت، باید این موضوع رو جدی بگیری 178 00:08:35,157 --> 00:08:38,094 نرم افزار شما به اون و یک راهبه حمله کرده 179 00:08:38,194 --> 00:08:39,631 احتمالاً به این دلیل که سیاه هستند 180 00:08:39,731 --> 00:08:41,534 خب، ببینید، نرم افزار هرگز اجازه یک 181 00:08:41,635 --> 00:08:42,637 اقدام تهاجمی رو نمیده 182 00:08:42,737 --> 00:08:45,106 دفاعی بود، همین 183 00:08:45,206 --> 00:08:46,644 آره ولی درمورد سوگیری الگوریتمی چطور؟ 184 00:08:46,744 --> 00:08:48,780 این نرم‌افزار چنین قضاوتی نمی‌کنه 185 00:08:48,880 --> 00:08:50,315 فقط مشاهده و ثبت می‌کنه 186 00:08:50,415 --> 00:08:51,818 یهو نمیاد دستور "حمله"‌ بده 187 00:08:51,918 --> 00:08:53,187 ...صبر کن ولی نگفتی 188 00:08:53,288 --> 00:08:54,789 صبر کنید ، صبر کنید 189 00:08:54,890 --> 00:08:56,760 نرم‌افزار یک سیستم بسته ست 190 00:08:56,860 --> 00:09:00,332 شما نمی تونید اون رو طوری برنامه ریزی کنید که کاری را که قرار نیست انجام بده 191 00:09:01,735 --> 00:09:03,571 مگه اینکه... یک نفر اون رو عوض کنه 192 00:09:03,673 --> 00:09:05,074 درسته- یعنی چی؟- 193 00:09:05,174 --> 00:09:07,544 نرم افزار رو دستکاری میکنند 194 00:09:07,645 --> 00:09:09,582 غیرقانونی اون رو دوباره برنامه‌نویسی می کنن 195 00:09:09,683 --> 00:09:11,217 ببینید، ما در حالت آزمایش بتا هستیم 196 00:09:11,317 --> 00:09:13,890 و اگر کسی نرم افزار ما رو تغییر میده 197 00:09:13,989 --> 00:09:15,258 باید دونیم 198 00:09:15,358 --> 00:09:17,295 پس، من یکی از مدل های جدیدمون رو 199 00:09:17,395 --> 00:09:18,864 واسه شما آوردم 200 00:09:18,964 --> 00:09:23,372 و شما می‌تونید اون را با مدل تهاجمی خودتون مقایسه کنید. باشه؟ 201 00:09:24,340 --> 00:09:26,977 می دونی چطور روشنش کنی ؟- بذارید ببینم- 202 00:09:27,078 --> 00:09:29,149 وایسا وایسا 203 00:09:30,151 --> 00:09:31,352 دیوید- اوه، آره- 204 00:09:31,452 --> 00:09:33,790 میخوای بری بیرون؟ 205 00:09:33,890 --> 00:09:35,191 نه 206 00:09:36,361 --> 00:09:38,263 شوخیتون گرفته؟ 207 00:09:39,065 --> 00:09:40,501 ...منظورم اینه که 208 00:09:42,572 --> 00:09:44,207 باشه صبر کن 209 00:09:50,284 --> 00:09:51,686 خب خوبه- آماده- 210 00:09:51,787 --> 00:09:52,957 آره 211 00:10:01,169 --> 00:10:03,540 می‌بیندت؟ 212 00:10:06,044 --> 00:10:08,616 جلوش راه می‌رم 213 00:10:15,828 --> 00:10:18,967 عجب. حدس می‌زنم این یعنی که دوستانه ست 214 00:10:19,067 --> 00:10:20,402 دکمه حمله داره؟ 215 00:10:20,503 --> 00:10:21,938 یا دکمه تجسس یا هر چیز دیگری؟ 216 00:10:22,039 --> 00:10:23,307 نه 217 00:10:23,407 --> 00:10:25,611 صبر کن، اینجا چیزی هست برای 218 00:10:25,712 --> 00:10:28,216 موضع دفاعی 219 00:10:29,017 --> 00:10:30,152 باشه 220 00:10:30,252 --> 00:10:31,822 آماده ای؟ 221 00:10:45,078 --> 00:10:46,747 خب 222 00:10:46,848 --> 00:10:48,050 حالا چی؟ 223 00:10:48,150 --> 00:10:49,384 شاید حق با کتی بوده 224 00:10:49,485 --> 00:10:51,521 صاحب این یکی، سگ بده 225 00:10:51,622 --> 00:10:53,591 ممکنه نرم افزار رو طوری دستکاری کرده باشه 226 00:10:53,692 --> 00:10:55,428 که به سیاهپوست‌ها حمله کنه 227 00:10:55,528 --> 00:10:56,866 شاید. نمی‌دونم 228 00:10:56,965 --> 00:10:58,300 میتونی بررسی کنی؟ 229 00:10:58,401 --> 00:11:00,170 آره، باید وسایلم را بیارم 230 00:11:00,270 --> 00:11:02,140 اوه، می تونم این کار رو اینجا انجام بدم؟ 231 00:11:02,941 --> 00:11:04,477 چرا، خونه‌ت چه مشکلی داره؟ 232 00:11:04,578 --> 00:11:07,416 من فقط... اونجا در حال انجام چندتا آزمایشم 233 00:11:07,515 --> 00:11:08,986 چه نوع آزمایشهایی؟ 234 00:11:09,086 --> 00:11:10,087 آزمایش دیگه 235 00:11:10,187 --> 00:11:12,224 باشه آقای مرموز 236 00:11:12,324 --> 00:11:14,260 منم واسه خودم زندگی دارم 237 00:11:14,360 --> 00:11:15,596 اوه، آره؟- آره- 238 00:11:15,696 --> 00:11:16,731 از کی تا حالا؟ 239 00:11:16,831 --> 00:11:18,167 ...از وقتی که 240 00:11:18,267 --> 00:11:20,604 ربطی به شما نداره 241 00:11:20,705 --> 00:11:23,175 -باشه، باشه باشه- 242 00:11:24,813 --> 00:11:26,982 خاموشش کن- انجام شد- 243 00:11:46,716 --> 00:11:48,853 دیر اومدی 244 00:11:48,953 --> 00:11:50,121 این چه وضعشه؟ 245 00:11:50,222 --> 00:11:52,196 نباید فحش بدی 246 00:11:52,298 --> 00:11:53,937 تو نباید تو اتاق من قایم بشی 247 00:11:55,877 --> 00:11:57,318 چرا دیر کردی؟ 248 00:11:58,121 --> 00:11:59,159 کار می‌کردم 249 00:11:59,259 --> 00:12:01,301 من هم همینطور 250 00:12:03,911 --> 00:12:05,518 بشین 251 00:12:10,605 --> 00:12:13,416 چی میخوای؟ فکرکردم کارمون تموم شده است 252 00:12:13,516 --> 00:12:15,391 پشه داری؟ 253 00:12:16,629 --> 00:12:17,934 دیگه نه 254 00:12:18,035 --> 00:12:21,082 واتیکان دوباره به کمک تو نیاز داره، دیوید 255 00:12:21,182 --> 00:12:24,127 اونها از کارت برای نجات گریس بسیار راضی بودند 256 00:12:26,837 --> 00:12:28,879 خوبه 257 00:12:28,979 --> 00:12:29,950 حالش چطوره؟ 258 00:12:30,050 --> 00:12:31,724 خوب نیست. و به کمکت نیاز داره 259 00:12:31,825 --> 00:12:33,296 چرا؟ چی شده؟ 260 00:12:33,398 --> 00:12:36,878 اون از زمان قتل مانسینیور افسرده شده 261 00:12:37,983 --> 00:12:40,260 این آدرسی هست که فردا باید بهش مراجعه کنی 262 00:12:40,360 --> 00:12:41,598 چرا؟ 263 00:12:41,699 --> 00:12:43,673 به حضورت در ساعت 10:50 نیاز داریم 264 00:12:43,774 --> 00:12:45,381 گریس اونجا خواهد بود؟ 265 00:12:45,481 --> 00:12:46,586 فقط لباس های نخی بپوش 266 00:12:46,686 --> 00:12:48,894 پنبه. بدون پلی استر 267 00:12:48,995 --> 00:12:51,639 بدون رنگ قرمز، بدون طرح های منحرف کننده 268 00:12:51,739 --> 00:12:53,346 کفش مخصوص دویدن بپوش نه کفش رسمی 269 00:12:53,447 --> 00:12:56,626 به سمت دری برو که روش کدو تنبل هالووین داره 270 00:12:58,767 --> 00:13:00,374 الان همه اینا رو از خودت درنیوردی؟ 271 00:13:00,475 --> 00:13:04,022 خیلی از این حرفها ممکنه واست عجیب به نظر برسه، اما باید درک کنی 272 00:13:07,637 --> 00:13:10,383 حالا بیش از هر زمان دیگری بهت نیاز داریم 273 00:13:30,665 --> 00:13:32,974 خیلی حب 274 00:13:33,979 --> 00:13:36,891 ببینیم چکار میکنی رفیق 275 00:13:40,103 --> 00:13:41,442 خب 276 00:13:48,438 --> 00:13:49,977 خب 277 00:13:51,417 --> 00:13:53,357 مستقیم به جلو تمرکز کن 278 00:13:53,458 --> 00:13:55,600 به اطراف نه 279 00:13:55,700 --> 00:13:57,540 یالا 280 00:13:58,544 --> 00:14:00,285 بیا، بیا، بیا 281 00:14:01,356 --> 00:14:03,666 خب 282 00:14:03,766 --> 00:14:06,309 تو اونجایی 283 00:14:06,410 --> 00:14:10,929 من تو رو بیشتر توی سیاه می‌بینم تا سفید 284 00:14:11,029 --> 00:14:14,309 حالا، خوبه، خوبه، خوب 285 00:14:18,761 --> 00:14:20,267 خب 286 00:14:20,367 --> 00:14:22,978 من خطای دید نیستم، بن 287 00:14:25,387 --> 00:14:28,299 حتی اگه من یک خطای دید باشم 288 00:14:28,400 --> 00:14:32,550 چطور صدای ذهن خودتو توضیح میدی؟ 289 00:14:34,022 --> 00:14:37,604 من تورو بیشتر با رنگ زرد می بینم تا قرمز 290 00:14:39,176 --> 00:14:40,617 باهاش روبرو شو، بن 291 00:14:40,716 --> 00:14:44,265 نمیتونی از راه علم اثباتش کنی 292 00:14:49,618 --> 00:14:52,699 واقعاً جن اینطوری صحبت می کنه؟ 293 00:14:53,568 --> 00:14:56,648 هر طور که بخوایم می تونیم صحبت کنیم 294 00:14:56,749 --> 00:14:58,790 نه نه نه 295 00:15:01,032 --> 00:15:05,251 تو صدای من رو داری 296 00:15:05,351 --> 00:15:08,564 تو افکار منی 297 00:15:09,970 --> 00:15:13,818 که با خودم حرف میزنم 298 00:15:14,823 --> 00:15:16,127 ...اوه 299 00:15:16,229 --> 00:15:21,416 چیزی واسه گفتن نداری ای جن قدرتمند؟ 300 00:16:51,650 --> 00:16:53,492 هی پسر، از کجا اومدی؟ 301 00:16:58,110 --> 00:16:59,216 سردته؟ 302 00:17:01,690 --> 00:17:03,063 بیا، بیا خشکت کنیم 303 00:18:57,462 --> 00:18:59,973 خانواده‌های خوشبخت 304 00:19:00,074 --> 00:19:01,847 جمع‌های صمیمی 305 00:19:01,949 --> 00:19:05,060 بچه هایی که فوتبال بازی می کنند 306 00:19:05,161 --> 00:19:07,269 همش واسه اینکه مریضت کنه کافین 307 00:19:07,370 --> 00:19:09,679 برای طولانی‌ترین زمان، محاسبات ما 308 00:19:09,781 --> 00:19:13,362 به شکل سرسختانه‌ای روی عدد ۲۰ % ثابت موندن 309 00:19:13,462 --> 00:19:17,880 اما شش سال پیش، من برنامه رژه مستقیم" رو راه اندازی کردم 310 00:19:17,980 --> 00:19:21,762 و اعداد ما به 30 درصد رسید 311 00:19:21,862 --> 00:19:27,051 سی درصد از آمریکایی ها در خانه پدری ما ساکن هستند 312 00:19:27,151 --> 00:19:31,367 به‌سمت نابودی و سوءمصرف پیش میرن 313 00:19:32,841 --> 00:19:35,617 اما حالا ... خبرهای بد 314 00:19:35,719 --> 00:19:36,857 اعداد ما در این سه ماهه 315 00:19:36,957 --> 00:19:40,003 همونطور که می بینید، ما در ژانویه 3 درصد کاهش داشتیم 316 00:19:40,103 --> 00:19:42,948 8درصد دیگه در فوریه 317 00:19:43,049 --> 00:19:45,091 میدونیم چرا؟ 318 00:19:45,191 --> 00:19:46,763 نه 319 00:19:46,864 --> 00:19:48,537 ما در حال آنالیز داده ها در بخش اطلاعات نادرست هستیم 320 00:19:48,637 --> 00:19:50,111 ...قربان ؛ و من کاملا 321 00:19:50,211 --> 00:19:51,349 اون چی بود؟ 322 00:19:51,449 --> 00:19:53,057 هیچی. یه زن تو بخش من 323 00:19:53,157 --> 00:19:54,931 آیا شما راه حلی دارید؟ 324 00:19:55,032 --> 00:19:56,804 بیش از این داریم ما یک رهبر داریم 325 00:19:56,905 --> 00:19:59,281 هشت ماه پیش، ما یک تخمک رو شناسایی کردیم 326 00:19:59,382 --> 00:20:01,557 که برای لقاح عالی بود 327 00:20:01,658 --> 00:20:02,996 می دونستیم که باید سریع باشیم 328 00:20:03,097 --> 00:20:05,138 به دلیل پیشگویی 329 00:20:05,238 --> 00:20:06,377 و ما یک زن رو اینجا شناسایی کردیم 330 00:20:06,478 --> 00:20:08,351 تو همین بخش خودمون، یک دستیار 331 00:20:08,451 --> 00:20:10,059 دستیار من آقا... مال منه 332 00:20:10,159 --> 00:20:12,502 اون الان هشت ماهه بارداره 333 00:20:12,602 --> 00:20:16,551 و تاریخ زایمانش همون تاریخ دقیق پیشگوییه 334 00:20:16,651 --> 00:20:18,392 مادر کجاست؟ 335 00:20:18,492 --> 00:20:20,067 ...هنوز اینجا کار میکنه در بخش 336 00:20:20,167 --> 00:20:22,844 نه، مادر بیولوژیکیش؟ 337 00:20:24,216 --> 00:20:25,421 ما روی اون داریم کار می کنیم 338 00:20:25,521 --> 00:20:26,693 تو اون را نداری؟ 339 00:20:26,794 --> 00:20:29,605 اوه، این ... این دختر منه، قربان 340 00:20:29,705 --> 00:20:31,111 من روش تسلط دارم 341 00:20:31,211 --> 00:20:33,554 خیلی خوب. با ما در تماس باشید 342 00:20:33,655 --> 00:20:35,462 باشه خیلی ممنون 343 00:20:36,265 --> 00:20:38,809 چی میگی تو؟ هیچ تسلطی نداری 344 00:20:38,909 --> 00:20:41,387 یعنی چی که به من میگی "یک زن در بخشت"؟ 345 00:20:41,487 --> 00:20:42,959 خوب، مگه همین نیست لعنت بهت، لیلند- 346 00:20:43,059 --> 00:20:44,900 برای آوردن کریستن به هیئت مدیره کمک من رو می‌خوای 347 00:20:45,001 --> 00:20:47,043 پس باید این مزخرفات سقف شیشه ای رو تموم کنی 348 00:20:47,144 --> 00:20:48,683 هیئت مدیره دوست نداره از زن‌ها چیزی بشنوه 349 00:20:48,783 --> 00:20:50,055 ما رو ضعیف جلوه می ده 350 00:20:50,157 --> 00:20:52,498 وای خدایا داری جدی حرف میزنی؟ 351 00:20:52,598 --> 00:20:54,004 مگه تو قرون وسطی هستیم؟ 352 00:20:54,104 --> 00:20:55,242 آره هستیم 353 00:20:55,343 --> 00:20:57,016 پس تو مشکل داری چون من نیستم 354 00:20:57,116 --> 00:20:58,355 خوب، تو می خوای خودتو به هیئت مدیره ثابت کنی؟ 355 00:20:58,456 --> 00:20:59,695 من خودمو ثابت کرده ام 356 00:20:59,795 --> 00:21:02,739 نه، واقعا خودت رو ثابت کنی؟ 357 00:21:03,543 --> 00:21:05,451 این سازمان مزخرفه 358 00:21:05,552 --> 00:21:06,688 تو مزخرفی 359 00:21:06,789 --> 00:21:08,128 ...فقط یه سوال دارم آقا 360 00:21:08,230 --> 00:21:09,735 خوب، پس یاد بگیر که چطور وکیل بشی، 361 00:21:09,836 --> 00:21:11,543 بعد می تونی سوال لعنتیتو بپرسی 362 00:21:11,643 --> 00:21:12,943 یعنی چی؟ 363 00:21:13,044 --> 00:21:15,678 گرگ آر برونی. یک مهره سیاسی، یکی از ما 364 00:21:15,777 --> 00:21:17,245 اون قرار بوده این کارها رو انجام بده؟ 365 00:21:17,345 --> 00:21:20,145 نه. شیطان درونش شکوفا شده 366 00:21:25,180 --> 00:21:26,880 پس، میخوای چه‌کار کنی؟ 367 00:21:26,981 --> 00:21:29,315 من نه کاری که تو انجام میدی 368 00:21:29,415 --> 00:21:31,216 اون رو به خط خودمون برگردون 369 00:21:31,316 --> 00:21:33,183 هیئت مدیره فکر میکنه یه زن به اندازه کافی سرسخت نیست 370 00:21:33,284 --> 00:21:35,351 بهشون ثابت کن که اشتباه می کنند 371 00:21:35,450 --> 00:21:37,517 اوه، چطوری؟ 372 00:21:37,617 --> 00:21:40,052 این به تو بستگی داره، اینم آدرسش 373 00:21:55,756 --> 00:21:58,391 از آشنایی باهات خوشحال شدم 374 00:22:09,527 --> 00:22:11,461 اندی؟ 375 00:22:13,328 --> 00:22:14,763 اندی؟ 376 00:22:14,862 --> 00:22:16,730 چی؟ 377 00:22:18,397 --> 00:22:20,498 اوه خدایا 378 00:22:22,797 --> 00:22:24,698 چه کار می کنی؟ 379 00:22:24,798 --> 00:22:27,832 هیچی. فقط یه کابوس دیدم که گیر افتاده بودم 380 00:22:27,932 --> 00:22:29,200 تمام شب این زیر بودی؟ 381 00:22:29,300 --> 00:22:31,100 نه، نه، نه، فقط از ساعت 4:00 382 00:22:31,200 --> 00:22:34,668 باشه امروز میریم دکتر 383 00:22:34,768 --> 00:22:37,570 باشه؟ فکر می کنم به یک ام آر آی نیاز داری 384 00:22:39,436 --> 00:22:41,936 ...نه بس کن بهت گفتم کار نمیکنه 385 00:22:42,036 --> 00:22:43,405 باید از این حالت خارجش کنیم 386 00:22:44,871 --> 00:22:46,473 چطوری این اومد داخل؟- اون چیه؟- 387 00:22:46,572 --> 00:22:48,705 شبیه ترانسفورمرزه- اسمش رو گذاشتم پاپی- 388 00:22:48,806 --> 00:22:50,039 باحال نیست؟ 389 00:22:50,139 --> 00:22:51,307 شما دخترا بهش دم دادین؟ 390 00:22:51,407 --> 00:22:52,241 آره شخصیتش جالب میشه 391 00:22:52,339 --> 00:22:53,241 این از کجا آمد؟ 392 00:22:53,340 --> 00:22:54,575 آوردمش خونه 393 00:22:54,675 --> 00:22:56,175 چی؟ چ...؟ کی هستی مگه؟ جین جتسون؟ (شخصیت کارتونی) 394 00:22:56,275 --> 00:22:58,342 قفل شد و خاموش شد 395 00:22:58,442 --> 00:22:59,710 شما دخترا روشنش کردین؟ 396 00:22:59,810 --> 00:23:01,142 نه، پشت در داشت در رو خراش میداد 397 00:23:01,243 --> 00:23:02,643 لطفا مامان نگهش داریم؟ لطفا لطفا 398 00:23:02,743 --> 00:23:04,210 نه، این امانته اصلا مال ما نیست 399 00:23:04,311 --> 00:23:05,978 میتونیم نگهش داریم؟- پاپی، بیا اینجا 400 00:23:06,078 --> 00:23:07,445 کنترلش میکنین؟- آره- 401 00:23:07,545 --> 00:23:08,878 مثل اینکه به وای فای وصل می شه 402 00:23:08,978 --> 00:23:10,581 و ما بهش وصل شدیم خیلی نازه 403 00:23:10,679 --> 00:23:11,945 کاریش کردیم که شبیه آریانا گرانده پارس کنه 404 00:23:12,045 --> 00:23:12,980 ببین 405 00:23:13,080 --> 00:23:14,248 بیا دیگه- مجبورش کن یه کاری بکنه- 406 00:23:14,348 --> 00:23:15,581 - آره -نه صبر کن بذار من انجامش بدم 407 00:23:15,681 --> 00:23:16,848 نه، بس کن، بذار این کارو بکنم 408 00:23:16,947 --> 00:23:18,482 من از این چیزا خوشم نمیاد 409 00:23:18,582 --> 00:23:20,748 ...نامنظمه ؛ کارهایی انجام می ده مواظبش باش نه شما دوتا- 410 00:23:20,848 --> 00:23:23,050 نه، بذار من این کارو بکنم شروع کردم به انجامش 411 00:23:25,016 --> 00:23:26,584 نه شما دوتا. ساکت فقط لین 412 00:23:26,685 --> 00:23:28,585 تو انجامش بده 413 00:23:28,685 --> 00:23:31,185 اوه - ببین، ببین 414 00:23:31,286 --> 00:23:32,553 اوه 415 00:23:32,653 --> 00:23:33,686 خیلی نازه 416 00:23:33,786 --> 00:23:35,187 اوه اوه اوه 417 00:23:35,287 --> 00:23:36,953 اوه چه نازه- اینو ببین- 418 00:23:37,054 --> 00:23:39,655 این شگفت انگیزه نگاه کن نگاه کن ببین داره بهت میرسه 419 00:23:41,755 --> 00:23:43,790 تو رو دوست داره 420 00:23:43,890 --> 00:23:45,656 شگفت انگیزه 421 00:23:45,756 --> 00:23:47,591 حال کن 422 00:23:47,691 --> 00:23:49,057 ازت خوشش میاد 423 00:23:49,156 --> 00:23:51,758 عالیه- آره خیلی نازه- 424 00:23:51,858 --> 00:23:53,793 خب، حالا باید نگهش داریم چون تورو دوست داره 425 00:23:53,892 --> 00:23:55,593 حیوون خونگی ممنوع- این رباته- 426 00:23:55,694 --> 00:23:57,193 به نظرت اصلا شبیه سگ هست؟ 427 00:23:58,627 --> 00:24:00,295 نه، من اهمیتی نمیدم. حیوون خونگی نیست 428 00:24:00,396 --> 00:24:01,895 میخوام اینجا نباشه 429 00:24:01,995 --> 00:24:04,129 چی؟ فکر کردم بن خاموشش کرد 430 00:24:04,229 --> 00:24:05,796 منم همینطور فکر میکردم بن؟ 431 00:24:05,896 --> 00:24:08,597 نه، مطمئنم وقتی رفتم خاموش شده بود 432 00:24:08,698 --> 00:24:10,063 دخترا روشنش کردن؟ 433 00:24:10,164 --> 00:24:11,698 نه، گفتن خودش اومد 434 00:24:11,799 --> 00:24:13,230 پشت در رو می‌خراشیده 435 00:24:13,332 --> 00:24:15,198 باشه بذار یه نگاهی بهش بندازم 436 00:24:15,299 --> 00:24:17,333 ...راستی من 437 00:24:17,434 --> 00:24:19,601 املاک نزدیک کلیسا رو ​​بررسی کردم 438 00:24:19,701 --> 00:24:21,702 برای اینکه ببینم کسی ممکنه سگ روبات داشته باشه 439 00:24:23,067 --> 00:24:23,901 همشون می‌تونستن 440 00:24:24,001 --> 00:24:25,768 پنج‌تا زمین کاشت ماری‌جوانا اونجا هست 441 00:24:25,868 --> 00:24:27,569 در حدود هزار یارد 442 00:24:27,668 --> 00:24:29,504 حالا فهمیدم. داره منطقی میشه 443 00:24:29,603 --> 00:24:32,337 خیلی خوب، من حالا میرم با جی پی اس بررسی کنم 444 00:24:32,438 --> 00:24:34,738 اوه، راستی، وقت دکتر دارم 445 00:24:34,838 --> 00:24:35,971 آره من هم قرار ملاقات دارم 446 00:24:36,072 --> 00:24:37,872 خب، بچه ها، می‌بینمتون- باشه- 447 00:24:37,972 --> 00:24:40,340 من اون رو بررسی می کنم- بعدا باهاتون حرف میزنم. خداحافظ-- 448 00:24:40,440 --> 00:24:41,841 خیلی خب 449 00:24:41,940 --> 00:24:45,909 سگ کصخل، به حرف مامان گوش میدی 450 00:24:46,008 --> 00:24:49,775 برو بخواب 451 00:25:19,518 --> 00:25:22,152 ...آقای لکانت- ...از این طرف- 452 00:25:30,254 --> 00:25:31,988 بفرما 453 00:25:38,458 --> 00:25:40,225 اینجا چه کار می کنیم؟ 454 00:25:41,326 --> 00:25:43,592 این تی جی عه 455 00:25:48,260 --> 00:25:50,795 من در آردمور پنسیلوانیا به دنیا آمدم 456 00:25:50,895 --> 00:25:52,562 درست خارج از فیلادلفیا 457 00:25:52,662 --> 00:25:55,930 نام پدر و مادرم کیلب و جسمین هست 458 00:25:56,029 --> 00:25:59,097 من دو برادر بزرگتر دارم: آرتور و زک 459 00:25:59,196 --> 00:26:03,031 اولین تجربه جنسی من در تعطیلات تابستانی بود 460 00:26:03,132 --> 00:26:04,335 در یک قایق 461 00:26:04,435 --> 00:26:06,839 سواری با قایق رودخانه ای مارک تواین در می سی سی پی 462 00:26:06,939 --> 00:26:08,774 پانزده سالم بود 463 00:26:08,876 --> 00:26:13,149 مدرسه ابتدایی من جان آدامز بود. غیرانتفاعی 464 00:26:21,531 --> 00:26:23,769 باید چیزی بگم؟ 465 00:26:40,899 --> 00:26:42,903 از این طرف 466 00:26:52,954 --> 00:26:55,025 روی کارتتون تمرکز کنید 467 00:26:56,661 --> 00:26:58,965 موقع نقاشی مچ دست خودتون رو تکان ندید 468 00:27:00,300 --> 00:27:02,438 فقط آرنج و شانه تون 469 00:27:02,538 --> 00:27:05,343 چی بکشیم؟ 470 00:27:05,445 --> 00:27:07,848 شما همه چیزهایی را که باید بدونید دارید 471 00:27:37,501 --> 00:27:38,769 مشکلی هست؟ 472 00:27:38,869 --> 00:27:41,474 اندی، چندتا چیز جالب توی 473 00:27:41,574 --> 00:27:42,876 آزمایش خونت هست 474 00:27:42,976 --> 00:27:44,646 من میخوام اینها رو با همسرتون در میان بگذارم 475 00:27:44,746 --> 00:27:46,149 اگه اشکالی نداره 476 00:27:46,249 --> 00:27:47,884 باشه، خوبه، اما این چی هست؟ 477 00:27:47,985 --> 00:27:50,725 اگر همسرتون باشه بهتره 478 00:27:50,825 --> 00:27:52,493 اگه سوالی پیش اومد 479 00:27:54,062 --> 00:27:56,033 کریستن، به ما ملحق میشی؟ 480 00:27:57,970 --> 00:27:59,138 همه چیز اوکیه؟ 481 00:27:59,238 --> 00:28:01,375 اوه، در مورد این حادثه 482 00:28:01,476 --> 00:28:03,112 اندی هیچ علائمی از ترومای مغزی نشون نمیده 483 00:28:03,212 --> 00:28:05,784 بدون هیچ گونه آسیب ریه یا بافت نرم 484 00:28:05,884 --> 00:28:07,821 همچنین هیچ آسیب پوستی بخاطر 485 00:28:07,921 --> 00:28:09,490 قرار گرفتن طولانی مدت در معرض یخ و برف وجود نداره 486 00:28:09,591 --> 00:28:11,027 خیلی خوب. خوب، این خبر خوبیه، درسته؟ 487 00:28:11,126 --> 00:28:13,532 با این حال، علائم دیگه ای وجود داره 488 00:28:13,631 --> 00:28:15,869 ببخشید، چرا یهو طوری حرف میزنی انگار من اینجا نیستم؟ 489 00:28:17,436 --> 00:28:20,978 ALT و AST سطح در کبدتون خیلی بالاست 490 00:28:21,078 --> 00:28:22,614 یعنی دقیقا چی؟ 491 00:28:22,715 --> 00:28:28,124 خوب، همچنین من متوجه علائم تزریق بین انگشتهای اندی شدم 492 00:28:28,223 --> 00:28:29,995 یعنی تزریق با سوزن 493 00:28:31,530 --> 00:28:34,302 من مواد مخدر بین انگشتهای پاهام تزریق نمیکنم 494 00:28:34,402 --> 00:28:37,307 و همینطور علائم پاره شدن رگ 495 00:28:37,407 --> 00:28:38,910 به تازگی 496 00:28:39,010 --> 00:28:39,912 طی دو روز گذشته 497 00:28:40,012 --> 00:28:42,517 ...این تزریق 498 00:28:42,618 --> 00:28:44,987 حتما واسه دو روز گذشته ست؟ 499 00:28:45,088 --> 00:28:46,356 آره- نه نه - 500 00:28:46,456 --> 00:28:47,525 این مسخره ست 501 00:28:49,362 --> 00:28:50,363 کدوم پا؟ 502 00:28:50,463 --> 00:28:54,237 هر دو، بین انگشت شست و انگشت دوم 503 00:28:58,545 --> 00:29:00,248 میشه فقط یک لحظه به ما وقت بدین؟ 504 00:29:00,347 --> 00:29:01,651 حتما حتما- ممنونم دکتر. متشکرم-. 505 00:29:01,751 --> 00:29:03,153 خیلی ممنون 506 00:29:07,594 --> 00:29:09,229 ...کریستن 507 00:29:10,466 --> 00:29:11,802 فقط بذار نگاه کنم 508 00:29:12,704 --> 00:29:15,942 من کاری نکردم... میدونی 509 00:29:16,745 --> 00:29:18,982 ما خیلی چیزها رو امتحان کردیم 510 00:29:19,082 --> 00:29:20,517 موقع کوهنوردی، قبل از دخترها 511 00:29:20,616 --> 00:29:22,754 اوه، آره، ما این کار رو کردیم 512 00:29:22,854 --> 00:29:24,992 ولی، هیچوقت تزریق رگ نکردیم 513 00:29:25,092 --> 00:29:27,329 میدونی من از آمپول متنفرم 514 00:29:30,668 --> 00:29:33,774 ممکنه این اتفاق توی بیمارستان تبت رخ داده باشه؟ 515 00:29:33,874 --> 00:29:37,014 نه، من اصلا بستری نبودم 516 00:29:37,114 --> 00:29:38,415 فکر کنم باید با تراگورن صحبت کنی 517 00:29:38,516 --> 00:29:40,419 ازش بپرسی که آیا اتفاقی افتاده 518 00:29:40,519 --> 00:29:41,856 باشه 519 00:29:44,227 --> 00:29:48,500 من آزمایش مواد مخدر باید بدم 520 00:29:49,736 --> 00:29:51,305 الان چیکار میکنی؟ 521 00:29:51,405 --> 00:29:52,875 کار 522 00:29:52,975 --> 00:29:54,277 الان چطور؟ 523 00:29:54,377 --> 00:29:55,147 کار 524 00:29:55,247 --> 00:29:57,183 الان؟- کار- 525 00:29:57,283 --> 00:29:58,919 فقط بهش بگو وگرنه به سؤال کردن ادامه میده 526 00:29:59,019 --> 00:30:01,056 بن، نگاه کن 527 00:30:09,237 --> 00:30:10,841 چطوری این کارو کردی؟ 528 00:30:10,941 --> 00:30:11,942 فقط گزینه نشستن رو زدم 529 00:30:12,042 --> 00:30:13,312 و بعد با دنبال کردن ترکیبش کردم 530 00:30:13,412 --> 00:30:14,613 شما بچه ها بهش یاد دادید دستگیره های در رو بچرخونه؟ 531 00:30:16,116 --> 00:30:17,352 خیلی خب 532 00:30:17,452 --> 00:30:18,788 باشه. اوه، نه، نه، نه 533 00:30:18,888 --> 00:30:20,091 بشینید 534 00:30:20,191 --> 00:30:21,358 نه من باید کار کنم 535 00:30:21,458 --> 00:30:22,663 باشه، بشینید اونجا بازی کنید 536 00:30:25,640 --> 00:30:26,814 شما کی هستید؟ 537 00:30:32,265 --> 00:30:33,872 شما کی هستید؟ 538 00:30:33,972 --> 00:30:37,854 هارلی الفمن و این سگ محافظ من است 539 00:30:38,890 --> 00:30:41,566 خب، سگ محافظ شما به ما حمله کرد 540 00:30:41,666 --> 00:30:42,536 کصشره 541 00:30:42,636 --> 00:30:44,309 هی، اون کلمه بدیه- لورا، ساکت- 542 00:30:44,410 --> 00:30:46,049 او فقط به متجاوزین به املاک من حمله می کند 543 00:30:46,149 --> 00:30:47,856 ما تو ملک شما نبودیم 544 00:30:47,956 --> 00:30:51,269 و به نظر می‌رسه که سگ شما در درجه اول به سیاه پوست‌ها حمله می کنه 545 00:30:51,369 --> 00:30:52,840 از کجا یاد گرفته؟ 546 00:30:56,890 --> 00:30:58,629 من نمی دونم در مورد چه چیزی صحبت می کنید 547 00:30:58,729 --> 00:31:00,502 من کسی نیستم که این کارو کردم 548 00:31:00,603 --> 00:31:04,350 تو کسی هستی که سیستم عامل رو عوض کرده، هارلی 549 00:31:04,450 --> 00:31:07,562 و مشمول جریمه‌های کیفری میشی 550 00:31:08,866 --> 00:31:10,839 شما کی هستید؟ 551 00:31:14,487 --> 00:31:17,732 این کاریه که انجام میدی، هارلی 552 00:31:17,832 --> 00:31:19,939 ...من میخوام بدونم 553 00:31:20,040 --> 00:31:22,449 چطور سیستم عامل رو تغییر دادی 554 00:31:22,549 --> 00:31:25,293 و بعدش می‌تونی سگت رو پس بگیری 555 00:31:27,400 --> 00:31:28,672 بهش فکر میکنم 556 00:31:28,772 --> 00:31:30,479 خب بهتره سریعتر فکر کنی 557 00:31:30,579 --> 00:31:33,958 ...چون در عرض 24 ساعت من این چیز تخ 558 00:31:34,059 --> 00:31:36,132 ...مزخرف رو برمیدارم 559 00:31:36,232 --> 00:31:38,675 و به نزدیکترین محل دفن زباله می‌ندازمش 560 00:31:38,776 --> 00:31:40,649 میتونم با جی پی اس پیداش کنم 561 00:31:40,749 --> 00:31:45,366 بله، میتونی. اگر از قبل غیرفعالش نکرده باشم 562 00:31:47,408 --> 00:31:49,147 بن دلاور 563 00:31:49,247 --> 00:31:50,786 عجب کاری کردی 564 00:31:50,886 --> 00:31:52,326 ... خسته کننده‌ بودی اما امروز بد بودی 565 00:31:52,426 --> 00:31:53,931 و این یه تغییر بزرگه 566 00:31:54,031 --> 00:31:55,337 بهت افتخار می کنم 567 00:33:10,979 --> 00:33:14,359 این چطوری کار میکنه؟ این چطوری کار میکنه؟ 568 00:33:15,362 --> 00:33:17,135 دوربین 569 00:33:20,815 --> 00:33:22,756 لعنتی 570 00:34:29,300 --> 00:34:30,436 مامان 571 00:34:30,536 --> 00:34:31,943 اوه خدای من، چه کار می کنی؟ 572 00:34:32,043 --> 00:34:33,883 اومدم خونه تو چه کار می کنی؟ 573 00:34:33,983 --> 00:34:35,589 منتظرت بودم 574 00:34:38,868 --> 00:34:40,340 صبر کن صبر کن صبر کن 575 00:34:41,243 --> 00:34:43,652 اشکالی نداره عزیزم 576 00:34:45,861 --> 00:34:48,002 مشکلی نیست. مشکلی نیست 577 00:34:52,987 --> 00:34:54,424 تو دیگه نمی‌تونی یواشکی بری بیرون 578 00:34:54,525 --> 00:34:56,332 دیگه تحمل ندارم، جدی میگم 579 00:34:56,432 --> 00:34:58,307 الان دیره. میشه فردا دعوام کنی؟ 580 00:34:58,407 --> 00:35:00,982 با من اینطوری حرف نزن 581 00:35:01,082 --> 00:35:03,960 اصلا چطوری میری خونه رن؟ پیاده؟ 582 00:35:04,060 --> 00:35:05,935 من با اسنپ میرم 583 00:35:06,035 --> 00:35:07,506 تف بهش 584 00:35:07,606 --> 00:35:09,413 بهم نشون بده لطفا- اوه، خدای من، مامان- 585 00:35:09,513 --> 00:35:10,784 چطور خاموشش کنم؟ 586 00:35:10,885 --> 00:35:12,725 دکمه خاموش 587 00:35:13,997 --> 00:35:15,168 خاموش شد 588 00:35:15,268 --> 00:35:16,439 فقط همین؟- آره- 589 00:35:16,539 --> 00:35:17,676 فقط دکمه روشن/خاموش خیلی‌خب 590 00:35:20,955 --> 00:35:22,796 هفته دیگه رن رو برای شام دعوت می کنم 591 00:35:22,897 --> 00:35:24,167 نه مامان- چرا- 592 00:35:24,267 --> 00:35:25,539 لطفا این کارو نکن- چرا- 593 00:35:25,639 --> 00:35:27,346 دیگه دزدکی بیرون نمیری باشه؟ 594 00:35:27,446 --> 00:35:29,285 حالا برو بخواب 595 00:35:42,600 --> 00:35:43,776 چرا اعتراض نمی‌کنی؟ 596 00:35:43,877 --> 00:35:45,086 این کونکش فکر میکنه 597 00:35:45,187 --> 00:35:46,498 که هرچی میخواد بگه 598 00:35:46,601 --> 00:35:48,314 و تو فقط میخندی و تحمل میکنی 599 00:35:48,415 --> 00:35:50,162 بگذارید ثبت بشه که آقای برونی 600 00:35:50,264 --> 00:35:52,887 با جلد سوم کتاب اصلاحات شکنجه به وکیلش حمله کرد 601 00:35:52,988 --> 00:35:54,196 بذار ثبت شه 602 00:35:54,297 --> 00:35:56,080 که آقای براونینگ یه گونی گوهه 603 00:35:56,182 --> 00:35:57,762 ...آه، چرا 604 00:35:57,863 --> 00:35:59,140 چند دقیقه استراحت نمی کنید؟ 605 00:35:59,240 --> 00:36:00,349 تو کدوم خری هستی؟ 606 00:36:00,450 --> 00:36:01,861 df شریل لوریا از 607 00:36:01,964 --> 00:36:04,956 ما وقت نداریم- نه وایسا- 608 00:36:05,057 --> 00:36:06,739 بیایید یه دقیقه استراحت کنیم 609 00:36:12,991 --> 00:36:14,907 واسه چی تو رو فرستادن؟ 610 00:36:15,747 --> 00:36:17,293 تا به شما هشدار بدیم آروم شید 611 00:36:17,395 --> 00:36:19,714 شیطان داره بیرون میاد 612 00:36:19,815 --> 00:36:21,596 واقعا؟- اوه، آره- 613 00:36:21,698 --> 00:36:25,262 خب خانم، کل هدف شیطان منم همینه 614 00:36:25,362 --> 00:36:27,077 وقتی میای سراغ من بهتره بیشتر از 615 00:36:27,178 --> 00:36:28,689 یه کتاب قانون و یه دوربین بیای 616 00:36:28,790 --> 00:36:30,540 چون همتون رو خاک میکنم 617 00:36:30,641 --> 00:36:33,364 شما نمی‌خواید من این رو به مدیر بگم 618 00:36:35,180 --> 00:36:37,868 تو از مدیر چی می‌دونی؟ 619 00:36:37,970 --> 00:36:40,289 می‌دونم اگه گزارش من درباره شما رو بشنوه 620 00:36:40,391 --> 00:36:41,635 ناامید میشه 621 00:36:41,735 --> 00:36:44,257 آه، خب، این مشکل خودته 622 00:36:44,358 --> 00:36:45,266 اسمت چی بود؟ 623 00:36:45,367 --> 00:36:46,542 شریل لوریا 624 00:36:46,644 --> 00:36:50,342 این مشکل خودته شریل 625 00:36:50,443 --> 00:36:54,174 ...اگه مدير واقعا منظوری داشت 626 00:36:54,276 --> 00:36:56,797 یه مرد می‌فرستاد 627 00:36:56,898 --> 00:36:58,343 واقعیت اینه اون تو رو فرستاد 628 00:36:58,443 --> 00:37:00,394 با این لباس تنگ سکسی 629 00:37:00,495 --> 00:37:02,544 یعنی این حتی یه هشدار کوچیک هم نیست 630 00:37:02,646 --> 00:37:04,897 این احوال‌پرسی مودبانه ست 631 00:37:04,999 --> 00:37:07,621 پس چرا سراغ مدیر نمیری و 632 00:37:07,722 --> 00:37:09,974 و بهش نمیگی صبر کنه یا خفه شه 633 00:37:10,076 --> 00:37:12,564 چون من برای شیاطین کار نمی کنم 634 00:37:12,665 --> 00:37:15,186 اونا برای من کار می کنن 635 00:37:27,147 --> 00:37:29,187 احمق لعنتی دیوصفت 636 00:37:39,424 --> 00:37:42,970 سلام؟ 637 00:37:47,254 --> 00:37:48,658 دیوید 638 00:37:50,298 --> 00:37:52,873 از اینکه با من اینجا ملاقات میکنی متشکرم 639 00:37:53,644 --> 00:37:55,417 دیروز چه خبر بود؟ 640 00:37:57,325 --> 00:37:58,962 آزمون- از؟- 641 00:38:00,569 --> 00:38:02,809 تو باید از من خیلی ناراحت باشی دیوید 642 00:38:02,910 --> 00:38:06,289 تو خیلی سوال داری و من به تعداد کمی پاسخ میدم 643 00:38:06,390 --> 00:38:08,899 فکر می کنم این شغلتونه 644 00:38:10,036 --> 00:38:12,746 و حالا زمان من با تو به پایان رسیده 645 00:38:14,453 --> 00:38:16,326 دیگه به ​​من نیاز نداری؟ 646 00:38:16,427 --> 00:38:18,635 نه، تو بیشتر از همیشه مورد نیاز هستی 647 00:38:18,735 --> 00:38:20,743 در واقع، به نوعی قبول شدی 648 00:38:22,750 --> 00:38:25,560 این پدر دومینیک کابیرو هست 649 00:38:26,396 --> 00:38:28,338 اون از اینجا مسئولیت رو برعهده خواهد گرفت 650 00:38:28,438 --> 00:38:30,010 سلام دیوید 651 00:38:30,110 --> 00:38:31,783 پدر 652 00:38:32,853 --> 00:38:34,561 مسئولیت چی؟ 653 00:38:36,267 --> 00:38:37,337 لطفا بشین 654 00:38:37,437 --> 00:38:38,675 ویکتور به اندازه کافی لطف داشته 655 00:38:38,776 --> 00:38:41,217 تا من رو در جریان پیشرفت شما قرار بده 656 00:38:41,319 --> 00:38:45,199 واقعا؟ اون من رو از چیزی مطلع نکرده 657 00:38:45,300 --> 00:38:48,712 ما دوستان واتیکان هستیم از رازهامون لذت می بریم 658 00:38:50,485 --> 00:38:53,060 میتونم یک ویدئو بهتون نشون بدم؟ 659 00:38:55,268 --> 00:38:56,875 آره. میتونید 660 00:39:04,503 --> 00:39:07,815 الان نزدیک وسط پل 661 00:39:07,916 --> 00:39:09,654 این آقا را می شناسید؟ 662 00:39:09,755 --> 00:39:11,060 بله اون دیروزیه بود 663 00:39:11,160 --> 00:39:14,641 تا به حال این ویدیو رو دیده بودید؟ 664 00:39:15,476 --> 00:39:16,882 نه- چطور می‌تونستی؟- 665 00:39:16,982 --> 00:39:19,089 این همزمان با جلسه‌تون ضبط شده 666 00:39:19,189 --> 00:39:20,863 ایناهاش 667 00:39:22,000 --> 00:39:25,345 روش فوکوس میکنم 668 00:39:27,889 --> 00:39:30,365 و به سمت چپم نگاه می کنم 669 00:39:33,509 --> 00:39:35,750 اینجا توقف میکنم 670 00:39:38,059 --> 00:39:41,773 حالا به سمت راستم نگاه می کنم 671 00:39:49,434 --> 00:39:52,847 دوباره، تاحالا این ویدیوها را ندیدید؟ 672 00:39:52,947 --> 00:39:54,118 درمورد چیه؟ 673 00:39:54,218 --> 00:39:56,827 دیروز دو تا تصویر کشیدی 674 00:40:18,642 --> 00:40:21,317 ما هنوزم دوست واتیکان هستیم؟ 675 00:40:21,417 --> 00:40:22,656 بله 676 00:40:23,826 --> 00:40:26,234 میخوام از آقای لکانت بشنوم 677 00:40:32,625 --> 00:40:36,239 سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه (با استفاده از حس ششم) 678 00:40:36,339 --> 00:40:38,647 آزمایشش کردند و به آزمایش کردن ادامه میدن 679 00:40:38,748 --> 00:40:40,185 من خودم بهش اعتقاد ندارم 680 00:40:40,286 --> 00:40:42,461 برای همین میرم 681 00:40:43,565 --> 00:40:45,305 ...ولی 682 00:40:46,242 --> 00:40:48,516 ... تو هیچ راهی برای درک آنچه 35کیلومتر دورتر بوده نداشتی 683 00:40:48,616 --> 00:40:51,797 و با این حال، تو اون تصاویر را کشیدی 684 00:40:51,897 --> 00:40:55,008 با دقت ۷۵ درصد 685 00:40:59,055 --> 00:41:00,559 حالا ما سی آی اِی شدیم؟ 686 00:41:00,661 --> 00:41:02,667 نه 687 00:41:02,769 --> 00:41:05,312 خانه کلیسایی ما، اتاقهای زیادی داره 688 00:41:05,413 --> 00:41:07,956 آقای لکانت خودش رو وقف یک اتاق می کنه 689 00:41:08,056 --> 00:41:10,196 من خودم رو وقف دیگری می کنم 690 00:41:10,296 --> 00:41:14,546 این درسته که سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه 691 00:41:14,646 --> 00:41:16,821 وزارت کشور چین هم همینطور 692 00:41:16,921 --> 00:41:19,831 ام‌آی‌سیکس، موصاد، سازمان روسیه 693 00:41:19,932 --> 00:41:21,572 ما برتری داریم 694 00:41:21,672 --> 00:41:23,712 که چیه؟ 695 00:41:23,812 --> 00:41:25,385 خدا 696 00:41:36,792 --> 00:41:38,533 من باید برم 697 00:41:39,603 --> 00:41:43,351 هدف ما اینه که استعدادت رو شکوفا کنیم، دیوید 698 00:41:44,287 --> 00:41:47,065 من دوستانی دارم که بهم نیاز دارن 699 00:41:47,165 --> 00:41:49,640 پس من میخوام برم پیششون 700 00:41:51,815 --> 00:41:53,454 ما تصادفی به تو نزدیک نشدیم 701 00:41:53,554 --> 00:41:56,765 گریس لینگ به ما گفته بود که تو رو آزمایش کنیم 702 00:41:59,611 --> 00:42:01,016 اون اغلب از تو صحبت می کنه 703 00:42:01,117 --> 00:42:04,696 منحصر به فرد بودنت 704 00:42:14,297 --> 00:42:16,338 اون الان مشکل شماست 705 00:42:16,438 --> 00:42:17,610 در چند هفته آینده 706 00:42:17,710 --> 00:42:20,220 ما بیشتر از همیشه بهش نیاز خواهیم داشت 707 00:42:28,449 --> 00:42:30,857 شما دوتا چتون شده؟ 708 00:42:32,965 --> 00:42:34,036 هیچی 709 00:42:34,137 --> 00:42:35,575 حس میکنم هر دوتون چیزی را پنهان می کنید 710 00:42:35,675 --> 00:42:39,020 خب زندگی من بی شیله پیاه ست 711 00:42:39,121 --> 00:42:40,527 شما دوتا مخفی کارید 712 00:42:40,627 --> 00:42:44,239 نه، فقط... فقط کلیسا عه، می دونی؟ 713 00:42:44,339 --> 00:42:46,381 همیشه یه چیزی هست 714 00:42:46,481 --> 00:42:48,187 آره منم که فقط دارم سعی میکنم 715 00:42:48,288 --> 00:42:49,726 چطور با این یارو برخورد کنیم 716 00:42:49,827 --> 00:42:50,796 نژادپرست معتاد؟ 717 00:42:50,897 --> 00:42:52,268 به نظرتون اون خطرناکه؟ 718 00:42:52,368 --> 00:42:55,513 اوه نه نه. فکر کنم فقط سگش رو می‌خواد 719 00:42:55,614 --> 00:42:57,084 اوه، اون اینجاست 720 00:42:58,792 --> 00:43:00,364 خب، بهش فرصت بده تا خودش رو توضیح بده، باشه؟ 721 00:43:00,464 --> 00:43:01,836 آره 722 00:43:09,329 --> 00:43:11,603 هارلی؟ 723 00:43:13,678 --> 00:43:16,755 تو صاحب سگ روباتی هستی؟ 724 00:43:16,857 --> 00:43:18,662 ببین من نمیدونم چیکار کردم ولی تقصیر من نیست 725 00:43:18,763 --> 00:43:22,977 تو اونو واسه حمله به سیاه پوست‌ها برنامه ریزی نکردی؟ 726 00:43:23,077 --> 00:43:26,425 نه. چرا همچین کاری بکنم؟ سگه کجاست؟ 727 00:43:26,525 --> 00:43:28,732 باید خاموشش می کردیم 728 00:43:28,833 --> 00:43:30,439 عوضش کردی، درسته؟ 729 00:43:30,539 --> 00:43:32,680 آره، اما فقط به این دلیل که می خواستم عمر باتری رو افزایش بدم 730 00:43:32,780 --> 00:43:34,017 چطور این کارو کردی؟ 731 00:43:34,117 --> 00:43:36,092 توی ردیت خوندم. اونها لینکهای نرم‌افزاری داشتن 732 00:43:36,192 --> 00:43:37,397 سگ من کجاست؟ 733 00:43:37,497 --> 00:43:39,637 لینک ها چی هستن؟ 734 00:43:44,690 --> 00:43:47,098 این چیه؟ 735 00:43:47,198 --> 00:43:50,577 اوه، هیچی فقط تست رنگ 736 00:43:50,678 --> 00:43:51,981 برای چی؟ 737 00:43:53,421 --> 00:43:56,130 کار علمی فقط یک آزمایش 738 00:43:56,230 --> 00:43:57,334 اینا چی هستند؟ 739 00:43:57,436 --> 00:43:58,840 این درصدها؟ 740 00:43:58,940 --> 00:44:02,988 هیچی. فقط در مورد برخی از رنگ هایی که من درک می کنم 741 00:44:05,898 --> 00:44:07,135 این مربوط به اون اتفاقی که 742 00:44:07,235 --> 00:44:08,709 توی شتاب دهنده ذرات افتاد نیست، هست؟ 743 00:44:08,809 --> 00:44:11,084 نه. چرا؟ 744 00:44:11,184 --> 00:44:13,493 خب، ما فقط یکم نگرانیم 745 00:44:13,594 --> 00:44:15,399 نباشید. من خوبم 746 00:44:16,503 --> 00:44:17,775 اوه، اینجا 747 00:44:19,279 --> 00:44:20,885 سیستم‌عامل فیرم‌ویر 748 00:44:20,985 --> 00:44:22,893 نظارت پایه، هیچی 749 00:44:22,993 --> 00:44:25,434 فقط دامنه سگ رو افزایش میده 750 00:44:25,536 --> 00:44:28,478 پس چرا به خواهر‌ اگنس یا خودم حمله کرده؟ 751 00:44:28,579 --> 00:44:31,122 یا مردم کلیسا توی قبرستون؟ 752 00:44:33,397 --> 00:44:37,343 میشه سگ رو طوری برنامه ریزی کرد که ضد کاتولیک باشه؟ 753 00:44:38,447 --> 00:44:39,820 جدی میگم 754 00:44:39,920 --> 00:44:42,027 نه 755 00:44:42,128 --> 00:44:43,499 هیچ راهی برای تشخیص وجود نداره 756 00:44:43,600 --> 00:44:47,246 یعنی آخه، هیچ چیز مشخصی نیست 757 00:44:51,630 --> 00:44:53,034 چی؟ 758 00:44:53,134 --> 00:44:54,774 گوشیت چی داره؟ چه اپ هایی داری؟ 759 00:44:54,874 --> 00:44:56,346 چرا؟ 760 00:44:56,446 --> 00:44:57,951 بدافزار نمیتونه بگه‌ چه دینی داری 761 00:44:58,051 --> 00:45:00,695 اما می تونه بر اساس برنامه های گوشیت حمله کنه 762 00:45:00,795 --> 00:45:03,806 اونایی که جی پی اس دارند 763 00:45:03,906 --> 00:45:06,181 زمان مراسم های مذهبی محلی 764 00:45:06,281 --> 00:45:08,021 که بر اساس لوکیشنه 765 00:45:08,122 --> 00:45:09,292 آره- خیلی خب- 766 00:45:09,392 --> 00:45:10,362 ما باید بفهمیم که خواهر هم 767 00:45:10,462 --> 00:45:12,069 همین برنامه رو روی گوشیش داره یا نه 768 00:45:12,169 --> 00:45:13,842 آره و مردم محلی 769 00:45:15,614 --> 00:45:19,194 !بچه ها 770 00:45:36,422 --> 00:45:38,629 بابا گوشیت زنگ میخوره 771 00:45:38,729 --> 00:45:40,169 میخوای بیایم و جواب بدیم؟ 772 00:45:40,269 --> 00:45:41,541 باید بریم داخل- در قفله- 773 00:45:41,641 --> 00:45:43,013 متوقف نمی شه- نه خوبم- 774 00:45:43,113 --> 00:45:44,820 یه دقیقه دیگه میام بیرون 775 00:45:45,990 --> 00:45:47,328 چند وقته اونجا بوده؟ 776 00:45:47,428 --> 00:45:49,169 یک ساعت؟- نه، ده دقیقه- 777 00:45:49,269 --> 00:45:51,042 به نظرم صداش خوب نیست 778 00:45:51,142 --> 00:45:52,647 فکر می کنی داریم دیوونش می کنیم؟ 779 00:45:52,747 --> 00:45:54,086 نه، اون مارو دوست داره 780 00:45:54,186 --> 00:45:55,123 بیایید در اتاق مامان رو امتحان کنیم 781 00:45:55,223 --> 00:45:57,164 نه لورا صبر کن 782 00:45:59,372 --> 00:46:00,709 لورا، این کار را نکن- بابا تو...؟- 783 00:46:02,081 --> 00:46:03,619 بابا 784 00:46:03,720 --> 00:46:05,459 حالت خوبه؟- هی، هی آره 785 00:46:05,559 --> 00:46:06,797 ...ببخشید من فقط مشکل چیه؟- 786 00:46:06,899 --> 00:46:08,136 من نمی دونم، اینجا خنکه 787 00:46:08,236 --> 00:46:09,474 حس میکنم تب دارم 788 00:46:09,574 --> 00:46:11,380 بابا حالت خوبه؟ 789 00:46:11,480 --> 00:46:13,322 آره نه لطفا گریه نکن گریه نکن گریه نکن 790 00:46:13,422 --> 00:46:15,595 من فقط یه دقیقه نیاز دارم 791 00:46:17,905 --> 00:46:19,676 !لطفا جواب نده! جواب نده 792 00:46:19,777 --> 00:46:22,420 منزل بوشارد 793 00:46:25,097 --> 00:46:26,468 بدش به من 794 00:46:26,569 --> 00:46:27,839 شما؟ 795 00:46:30,047 --> 00:46:32,155 هر کی هستی دیگه زنگ نزن 796 00:46:34,663 --> 00:46:36,370 سلام 797 00:46:36,471 --> 00:46:38,244 بابا ناراحت نباش 798 00:46:38,344 --> 00:46:39,916 ما دوست داریم 799 00:46:40,017 --> 00:46:42,325 نمی... نمی دونم مشکلم چیه 800 00:46:42,426 --> 00:46:44,499 ما خیلی صدامون بلنده. متاسفیم 801 00:46:44,599 --> 00:46:46,975 نه، نه، این نیست. هیچوقت این نیست 802 00:46:48,412 --> 00:46:50,655 خب چرا نخونیم؟ 803 00:46:50,755 --> 00:46:53,297 بیاین، همون آهنگی که همیشه واسمون می‌خوندی رو بخونیم 804 00:46:53,397 --> 00:46:54,369 آره 805 00:47:46,355 --> 00:47:49,599 ای بابا 806 00:47:55,754 --> 00:47:56,991 کریستن، همه چیز خوبه؟ 807 00:47:57,093 --> 00:48:00,237 آره، هی، فکر کردم تو سگ روباتی رو بردی 808 00:48:00,338 --> 00:48:01,508 بردم 809 00:48:01,609 --> 00:48:04,319 خب، برگشته 810 00:48:04,420 --> 00:48:05,489 چی برگشته؟ 811 00:48:05,589 --> 00:48:08,198 سگه، پاپی 812 00:48:08,299 --> 00:48:10,406 الان که داریم حرف میزنیم تو اتاق دخترهاست 813 00:48:10,506 --> 00:48:11,846 نه، نمی تونه باشه\ 814 00:48:11,946 --> 00:48:13,184 هست- نه- 815 00:48:13,284 --> 00:48:17,297 نیست. الان دارم بهش نگاه میکنم 816 00:48:37,437 --> 00:48:38,775 لین 817 00:48:38,875 --> 00:48:41,485 بلند شو لین 818 00:49:30,658 --> 00:49:33,127 گمشو بابا، ابن سوال مناسبی نیست 819 00:49:33,228 --> 00:49:34,494 ...بذار وکیلت 820 00:49:34,594 --> 00:49:35,730 اگه بخواید مدام فحش بدید 821 00:49:35,831 --> 00:49:36,997 بیشتر طول می‌کشه 822 00:49:37,097 --> 00:49:38,298 تو به اینا میگی فحش؟ 823 00:49:38,399 --> 00:49:40,602 آقای برونی؟ 824 00:49:40,703 --> 00:49:42,705 خب ببین کی اینجاست 825 00:49:42,805 --> 00:49:44,842 بیایید کمی استراحت کنیم 826 00:49:44,942 --> 00:49:47,010 نمیتونم صبر کنم ببینم اون چی واسم داره 827 00:49:47,110 --> 00:49:48,913 کی شما رو به کار واداشته خانوم 828 00:49:49,014 --> 00:49:51,182 شما باید یکم خفه شید آقا 829 00:49:51,282 --> 00:49:54,853 نه، تو باید پیش ارباب خودت برگردی 830 00:49:54,954 --> 00:49:58,359 و بهشون بگی با من با احترام رفتار کنند 831 00:49:58,459 --> 00:50:00,327 نباید واسم یه جنده کوچولو بفرستن 832 00:50:00,427 --> 00:50:03,197 در مقابل هیولایی مثل من 833 00:50:07,437 --> 00:50:08,771 جنده 834 00:50:08,871 --> 00:50:10,839 جنده عوضی 835 00:50:10,940 --> 00:50:12,376 انقد غر نزن بابا 836 00:50:14,713 --> 00:50:16,648 بیا. یه پیراشکی بخور 837 00:50:19,818 --> 00:50:21,220 انگشتم! انگشتم 838 00:50:21,320 --> 00:50:23,922 نه نه. اون مال تو نیست 839 00:50:47,453 --> 00:50:50,490 یه یادگاری کوچیک از آقای برونی 840 00:50:51,825 --> 00:50:55,095 آفرین دخترم آفرین 841 00:50:55,197 --> 00:50:57,165 واسه همینه که اینجام قربان 842 00:50:57,266 --> 00:50:59,068 خب یه تعظیم بکن 843 00:51:10,048 --> 00:51:11,482 بهش ترفیع میدین؟ 844 00:51:11,583 --> 00:51:14,119 نه. اون یه زنه 845 00:51:16,056 --> 00:51:17,691 یه چیزی بهش بده 846 00:51:20,127 --> 00:51:22,964 ببرش به طبقه مدیریت 847 00:51:23,065 --> 00:51:25,232 دفتر گوشه رو بهش بده 848 00:51:34,737 --> 00:51:36,171 متشکرم 849 00:51:37,873 --> 00:51:39,705 متشکرم 850 00:51:54,414 --> 00:51:56,647 چه کوفتیه 851 00:51:58,483 --> 00:52:02,051 اوه خدایا، خدایا 852 00:52:27,164 --> 00:52:29,699 میام سراغتون احمقا 853 00:52:33,434 --> 00:52:35,302 این یدونه جدیده که دنبال ما فرستادی 854 00:52:35,402 --> 00:52:37,168 من چیزی دنبال شما نفرستادم 855 00:52:37,270 --> 00:52:38,871 آخه دومین سگ روباتی من بصورت اتفاقی 856 00:52:38,971 --> 00:52:40,704 ...تو محله شما بوده- چرت و پرت میگی- 857 00:52:40,805 --> 00:52:43,338 سگ روباتی تو رفته دنبال دختر من 858 00:52:43,438 --> 00:52:45,140 نه، سگ من از منافع من محافظت می کرد 859 00:52:45,240 --> 00:52:46,808 و شما نابودش کردید 860 00:52:46,907 --> 00:52:48,074 بعد از اینکه تو نرم ‌افزار رو طوری دستکاری کردی 861 00:52:48,175 --> 00:52:49,073 که برنامه‌های مذهبی رو‌ شناسایی کنه 862 00:52:49,175 --> 00:52:50,109 خدای من 863 00:52:50,210 --> 00:52:51,608 همه چیزهای بد تو دنیا منم 864 00:52:51,710 --> 00:52:53,576 خوبه هیچ پسر کلیسایی رو نکردم 865 00:52:53,676 --> 00:52:54,878 حالا برین گمشین 866 00:52:54,978 --> 00:52:56,778 انقدر سگهای منو نابود نکنید 867 00:52:56,879 --> 00:52:59,881 نه. تو انقدر سگهای منو نابود نکن 868 00:52:59,981 --> 00:53:01,448 نمای زیبایی از شهر داری، بنی 869 00:53:01,548 --> 00:53:03,183 ممنون- تو کی هستی؟- 870 00:53:03,283 --> 00:53:05,418 نخبه آمستردام 871 00:53:05,518 --> 00:53:07,084 ما نرم افزار سگ تو رو ساختیم 872 00:53:07,184 --> 00:53:10,219 شما قرارداد مجوز سیستم بسته ما رو نقض می کنید 873 00:53:10,320 --> 00:53:13,753 و مشمول جریمه 150000 دلاری هستید 874 00:53:15,655 --> 00:53:16,824 چرت میگی 875 00:53:16,924 --> 00:53:18,323 نه، به همین اندازه اعتراف کردی 876 00:53:18,424 --> 00:53:20,190 ما دوست نداریم مردم با نرم افزار ما ور برن 877 00:53:20,291 --> 00:53:23,292 پس وکلامون باهاتون حرف خواهند زد 878 00:53:28,196 --> 00:53:30,296 برید به جهنم 879 00:53:30,396 --> 00:53:31,964 کارت خوب بود خانم شوایگر 880 00:53:32,063 --> 00:53:35,198 ممنون. قابلت رو نداره، بنی 881 00:53:35,299 --> 00:53:39,234 یالا، میشه دیگه انقدر نگیم بنی؟ 882 00:53:40,535 --> 00:53:42,602 چیه؟ 883 00:53:42,702 --> 00:53:44,670 ...هیچی. اوه 884 00:53:44,770 --> 00:53:46,070 هیچی 885 00:53:46,172 --> 00:53:47,470 حالت خوبه؟ 886 00:53:49,272 --> 00:53:50,941 ...آره، آره، من 887 00:53:51,041 --> 00:53:53,842 من فقط خسته ام ... 888 00:54:12,751 --> 00:54:14,785 ...سلام من 889 00:54:17,054 --> 00:54:18,420 بن، درسته؟ 890 00:54:18,521 --> 00:54:19,922 آره 891 00:54:20,022 --> 00:54:21,421 درسته 892 00:54:23,123 --> 00:54:24,724 چه کاری می تونم واست انجام بدم، بن؟ 893 00:54:30,995 --> 00:54:32,995 نمیدونم