00:00:10,137 --> 00:00:20,243 :کاری از امیرحسینیون amir7hs , Amirhosein00 1 00:00:29,137 --> 00:00:31,243 ...آره فقط مراقب باش 2 00:00:36,057 --> 00:00:37,395 خب پس همین جاست؟ 3 00:00:37,495 --> 00:00:39,567 طبق نقشه 4 00:00:41,507 --> 00:00:42,912 خب، این خیلی شبیه کلیسا نیست 5 00:00:43,012 --> 00:00:45,685 آره فقط واسه ده دوازده نفره 6 00:00:45,786 --> 00:00:46,722 کجا رو باید بگردیم؟ 7 00:00:46,823 --> 00:00:48,127 اینجا، قبرستون 8 00:00:48,227 --> 00:00:50,901 چه زمانی؟ 9 00:00:51,001 --> 00:00:52,238 بین ساعت 10 تا 2 10 00:00:52,339 --> 00:00:53,775 البته 11 00:00:53,877 --> 00:00:56,584 خب، چه کار باید بکنیم؟ نوبتی وایسیم یا...؟ 12 00:00:56,684 --> 00:01:00,095 من خسته نیستم. می‌تونم انجامش بدم- خیلی خوب- 13 00:01:00,195 --> 00:01:01,833 خوب، اگه تو انجامش میدی، منم انجامش میدم 14 00:01:01,933 --> 00:01:03,772 خوب، اگه تو انجامش میدی- من نیازی به انجام دادنش ندارم 15 00:01:03,873 --> 00:01:05,109 گمشو 16 00:01:05,209 --> 00:01:07,315 هی، هی، بچه ها، شاید باید یواش‌تر حرف بزنیم 17 00:01:07,416 --> 00:01:09,288 چرا؟ 18 00:01:09,388 --> 00:01:12,865 خب، ظاهراً خودشو نشون نمیده اگه سروصدای زیادی بکنی 19 00:01:12,965 --> 00:01:15,740 خب، پس خیلیم ترسناک نیست 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,180 یه گرگینه که سروصدا رو دوست نداره؟ 21 00:01:18,281 --> 00:01:20,354 کی گفته گرگینه است؟ 22 00:01:21,926 --> 00:01:23,262 اسقف این ناحیه 23 00:01:23,362 --> 00:01:24,699 چند نفر از جامعه روحانی 24 00:01:24,799 --> 00:01:26,504 و اونها دیدنش؟- خوب، اونها یه چیزی دیدن- 25 00:01:26,605 --> 00:01:28,310 دیگه هیچکس در مراسم عشای ربانی شبانه حضور نداره 26 00:01:28,410 --> 00:01:29,814 مردم بیش از حد می ترسند 27 00:01:29,915 --> 00:01:32,121 به‌نظرتون این ماموریت‌ها مدام عجیب تر نمیشن؟ 28 00:01:32,221 --> 00:01:33,258 دیگه حتی نمیتونم بگم 29 00:01:33,359 --> 00:01:34,662 فکر کنم بخاطر پدر ایگناتیوس عه 30 00:01:35,465 --> 00:01:37,403 اون فکر می‌کنه همه این چیزها احمقانه هستن 31 00:01:37,504 --> 00:01:39,442 پس اون ما رو به هرچیزی می‌فرسته 32 00:01:39,543 --> 00:01:40,780 شکار گرگینه، شکار خون‌آشام 33 00:01:40,880 --> 00:01:41,649 هی 34 00:01:41,749 --> 00:01:43,488 به‌سلامتی شکار گرگینه 35 00:01:43,588 --> 00:01:45,895 به سلامتی برگشتن به خونه تا ساعت دو 36 00:01:48,669 --> 00:01:50,274 - خیلی‌خب دیوید - خیلی خوب 37 00:01:50,374 --> 00:01:52,447 برو بریم 38 00:01:52,548 --> 00:01:53,784 سی ثانیه؟ 39 00:01:53,884 --> 00:01:55,724 آره قصه ارواح 30 ثانیه‌ای 40 00:01:55,824 --> 00:01:58,031 و...برو 41 00:01:58,866 --> 00:02:02,544 دیر وقت بود، وارد کلیسا می‌شدم 42 00:02:02,644 --> 00:02:04,950 هیچکس اونجا نیست. تاریکه 43 00:02:05,052 --> 00:02:07,725 صدایی از محراب می‌شنوم 44 00:02:07,825 --> 00:02:09,364 آره، شروع خوبیه 45 00:02:09,464 --> 00:02:12,907 به سمتش می‌رم 46 00:02:13,007 --> 00:02:14,812 سعی می کنم چراغ قوه گوشیم رو روشن کنم اما نمی‌شه 47 00:02:14,913 --> 00:02:16,317 پونزده ثانیه 48 00:02:16,418 --> 00:02:19,960 بعد اون رو‌ پشت محراب می‌بینم 49 00:02:20,062 --> 00:02:23,338 مردی خمیده روی چهار‌ پا، مثل عنکبوت 50 00:02:23,438 --> 00:02:25,978 روی هشت پا 51 00:02:26,079 --> 00:02:31,060 سرش رو بالا می گیره ولی فقط یک ثانیه طول می کشه تا صورتشو ببینم 52 00:02:31,161 --> 00:02:32,532 ولی بعد، میبینمش 53 00:02:35,004 --> 00:02:37,246 ...و می‌فهمم کسی نیست جز 54 00:02:37,346 --> 00:02:38,783 بن 55 00:02:40,655 --> 00:02:42,193 !بن 56 00:02:42,293 --> 00:02:44,466 بی‌مزه- باختی- 57 00:02:44,567 --> 00:02:45,870 باختی- بن به عنوان یک عنکبوت؟- 58 00:02:45,970 --> 00:02:47,876 فکر کنم خیلی وحشتناک باشه 59 00:02:47,976 --> 00:02:50,517 آره، تو حتی قسمت جامپ‌اسکیر رو درست انجام ندادی !بن- 60 00:02:50,617 --> 00:02:53,393 خوب، عالی شد. حالا هر دوتون همه گرگینه ها رو ترسوندید 61 00:02:53,493 --> 00:02:56,133 باشه. الان برمی‌گردم 62 00:02:56,234 --> 00:02:57,771 وقتی من نیستم پشت سرم صحبت نکنید 63 00:02:57,871 --> 00:02:59,577 اوه، می ‌کنیم 64 00:02:59,677 --> 00:03:01,917 هی، فکر می‌کنی بن داره خل و چل میشه؟ 65 00:03:02,017 --> 00:03:03,555 آره قطعا 66 00:03:08,637 --> 00:03:11,177 ...خب 67 00:03:11,278 --> 00:03:12,682 می‌تونم ازت یک سوال بپرسم؟ 68 00:03:12,782 --> 00:03:14,554 حتما که می‌تونی 69 00:03:14,655 --> 00:03:16,024 نه‌تنها میتونی ازم بپرسی، بلکه اصلا 70 00:03:16,124 --> 00:03:19,133 لازم نیست ازم بپرسی که می‌تونی ازم بپرسی 71 00:03:20,906 --> 00:03:22,578 اینکه لیلند تخمکت رو دزدیده 72 00:03:22,678 --> 00:03:24,950 اون یه شوخی بود، مگه نه؟ 73 00:03:25,051 --> 00:03:26,188 نه 74 00:03:27,191 --> 00:03:29,364 ...پس کریستن 75 00:03:29,464 --> 00:03:32,540 ببین، لیلند یه وراجه 76 00:03:32,640 --> 00:03:35,247 و تلاش می‌کنه مردم رو با 77 00:03:35,348 --> 00:03:36,685 چرت و پرت های شیطانی بترسونه 78 00:03:36,785 --> 00:03:39,661 خب، کسی هست که 38 روز دیگه بچه دار بشه؟ 79 00:03:39,761 --> 00:03:41,433 الان دیگه ۳۰ روزه 80 00:03:41,533 --> 00:03:42,803 یک منشی از محل کارش 81 00:03:42,903 --> 00:03:44,342 اونو دیدی؟ 82 00:03:44,442 --> 00:03:45,411 آره 83 00:03:45,511 --> 00:03:48,118 و اصلا نگران نیستی یا ...؟ 84 00:03:48,218 --> 00:03:50,893 وحشت زده؟ 85 00:03:50,994 --> 00:03:53,869 نمی‌دونم، دیگه انقد وحشت‌زده شدم برام مهم نیست 86 00:03:53,969 --> 00:03:55,440 دنیا دیوونه‌خانه است 87 00:03:55,540 --> 00:03:58,449 و کسایی هستن که سعی می‌کنند اون رو را دیوونه‌تر کنن 88 00:03:58,549 --> 00:04:00,253 تا بتونن ما رو کنترل کنن 89 00:04:01,725 --> 00:04:02,895 چی؟ 90 00:04:02,996 --> 00:04:04,901 ...نه تو فقط 91 00:04:05,002 --> 00:04:06,607 فقط الان متفاوت هستی 92 00:04:06,707 --> 00:04:08,244 آره درسته؟ 93 00:04:08,344 --> 00:04:10,217 آروم تر 94 00:04:10,317 --> 00:04:12,055 نه اونقدر جدی 95 00:04:13,994 --> 00:04:16,869 من یه قاتلم 96 00:04:18,140 --> 00:04:20,848 قاتل چی؟ 97 00:04:20,948 --> 00:04:22,318 آدمایی که باعث درجا زدن میشن 98 00:04:22,419 --> 00:04:24,926 خب، پس شغل مناسبی انتخاب کردی 99 00:04:38,131 --> 00:04:39,904 نه، نکن... دیوید دیوید دیوید 100 00:04:40,004 --> 00:04:41,575 دیوید صبر کن 101 00:04:41,675 --> 00:04:43,548 اوه لعنتی 102 00:04:55,482 --> 00:04:58,023 چه کوفتیه؟ 103 00:05:03,673 --> 00:05:04,576 بیا دیگه 104 00:05:36,368 --> 00:05:39,077 دیوید مواظب باش- اوه خدای من- 105 00:05:41,216 --> 00:05:42,921 !دیوید 106 00:05:55,056 --> 00:05:56,527 یه ربات؟ 107 00:05:56,627 --> 00:05:58,299 آره، بیشتر به عنوان جایگزین‌های ارزون استفاده می‌شن 108 00:05:58,399 --> 00:06:02,010 برای نگهبانی، برای تجسس‌های محیطی 109 00:06:02,110 --> 00:06:04,383 تجسس‌های پیرامونی کلیسا؟ 110 00:06:04,484 --> 00:06:06,289 نه، ما با پدر هاردی صحبت کردیم 111 00:06:06,389 --> 00:06:07,626 از این‌ها ندارند 112 00:06:07,727 --> 00:06:09,465 اونا نمی‌دونند از کجا اومده 113 00:06:09,565 --> 00:06:12,340 ولی این داره به جامعه مذهبی حمله می کنه؟ 114 00:06:12,440 --> 00:06:15,248 آره، این چیزیه که عجیبه 115 00:06:15,348 --> 00:06:17,288 واقعا؟ این چیزیه که عجیبه؟ 116 00:06:17,388 --> 00:06:19,996 خوب، اینا به عنوان سلاح طراحی نشدن، پدر 117 00:06:20,097 --> 00:06:21,433 اینا فقط دوربین‌های نظارتی هستن 118 00:06:21,533 --> 00:06:22,938 فکر کنم این یکی فقط یه نقص فنی داشته 119 00:06:23,038 --> 00:06:24,108 نه فقط این یکی 120 00:06:24,208 --> 00:06:26,515 اوه، ببخشید، خواهر 121 00:06:26,615 --> 00:06:29,223 ما یکم دیگه کارمون تموم میشه 122 00:06:29,323 --> 00:06:32,065 یکی از اینا هفته گذشته به خواهر اگنس حمله کرد 123 00:06:32,165 --> 00:06:33,501 چی؟ یکی از اینها؟ 124 00:06:33,602 --> 00:06:35,040 این کجا اتاق افتاد؟ 125 00:06:35,141 --> 00:06:37,347 بیرون کلیسا، درست قبل از عشاء 126 00:06:37,447 --> 00:06:38,583 اون حالش خوبه؟ 127 00:06:38,683 --> 00:06:40,255 ترسیده بود 128 00:06:40,356 --> 00:06:42,394 ما وارد کلیسا شدیم و اون موجود اونجا 129 00:06:42,495 --> 00:06:44,133 همینطوری درها رو می‌کوبید 130 00:06:44,233 --> 00:06:45,436 یا یکی مثل این 131 00:06:45,537 --> 00:06:47,376 اوه، پس فقط این یدونه ربات نیست 132 00:06:47,476 --> 00:06:51,521 باشه، باشه، این منطقی نیست 133 00:06:51,621 --> 00:06:53,896 دارید میگید به طور خاص فقط دنبال اون رفت؟ 134 00:06:53,996 --> 00:06:56,971 آره. مردم مذهبی دیگری هم اونجا بودند 135 00:06:57,071 --> 00:06:59,745 کاری با اونا نداشت 136 00:07:00,615 --> 00:07:04,326 خواهر، اگنس همون راهبه مبلغ از سنگال هست؟ 137 00:07:04,426 --> 00:07:06,498 آره. چرا؟ 138 00:07:08,871 --> 00:07:10,343 راست میگه 139 00:07:10,443 --> 00:07:12,182 دنبال ما نرفت 140 00:07:12,282 --> 00:07:13,853 فقط دنبال دیوید رفت 141 00:07:15,391 --> 00:07:16,327 بن؟- ...من- 142 00:07:16,427 --> 00:07:17,831 نمی‌دونم 143 00:07:17,932 --> 00:07:20,072 منظورم اینه که، قبلا آموزش سگها برای حمله به 144 00:07:20,172 --> 00:07:21,776 سیاهپوستها وجود داشته 145 00:07:21,876 --> 00:07:23,281 آیا با تکنولوژی میشه این کار رو انجام داد؟ 146 00:07:23,381 --> 00:07:25,588 من نمی دونم. شاید 147 00:07:25,688 --> 00:07:29,265 خیلی خب. شما مسئله گرگینه رو حل کردید، آفرین 148 00:07:29,365 --> 00:07:31,538 حالا بریم سوال بعدی 149 00:07:31,638 --> 00:07:34,847 چرا روبات ها به ما حمله می کنند؟ 150 00:07:34,948 --> 00:07:37,823 این سوالیه که هرگز فکر نمی کردم بپرسم 151 00:07:38,626 --> 00:07:39,929 بنی، پسر نابغه 152 00:07:40,030 --> 00:07:41,868 خیلی خب کتی، چه بهت گفته بودم 153 00:07:41,968 --> 00:07:43,373 که من رو جلوی بقیه اینطوری صدا نکنی 154 00:07:43,473 --> 00:07:46,281 میدونم، ولی تو خیلی دوست داشتنی هستی 155 00:07:46,382 --> 00:07:49,223 ...وای 156 00:07:49,323 --> 00:07:52,166 اوه، ببخشید، شما کشیش و روانشناس هستید، درسته؟ 157 00:07:52,266 --> 00:07:53,535 آره، دیوید 158 00:07:53,636 --> 00:07:55,040 خوبه که دوباره می‌بینمت و این هم 159 00:07:55,141 --> 00:07:57,113 کریستن- از اینکه اینجا اومدی متشکرم 160 00:07:57,213 --> 00:07:58,684 مشکلی نیست 161 00:07:58,785 --> 00:08:01,158 مثل اینه که با یک تیم عجیب غریب «انتقام‌جویان» طور وقت بگذرونی 162 00:08:01,258 --> 00:08:03,965 خب ، تو ویدتپ رو ول کردی؟ 163 00:08:04,067 --> 00:08:07,075 ول کردن رو معنی کن نصف مارو اخراج کردند 164 00:08:07,176 --> 00:08:09,983 و خیلی‌های دیگه هم استخدام آمستردام شدن 165 00:08:10,084 --> 00:08:11,087 آمستردام؟ 166 00:08:11,187 --> 00:08:12,525 یه استارت‌آپ جدیده 167 00:08:12,625 --> 00:08:15,299 آمستردام...، پرو یا پلاس، همچین چیزی 168 00:08:15,400 --> 00:08:17,272 آه و کی توسط روبوداگ ما مورد حمله قرار گرفته؟ 169 00:08:17,372 --> 00:08:18,776 آره، من 170 00:08:19,579 --> 00:08:21,785 خب، و وقتی میگید "حمله شده" 171 00:08:21,885 --> 00:08:24,726 آیا می خواست از کنارت عبور کنه و بهت زد یا ...؟ 172 00:08:24,827 --> 00:08:26,399 نه، مستقیم بهم حمله کرد 173 00:08:26,499 --> 00:08:27,702 خب منظورم ما عه 174 00:08:27,802 --> 00:08:29,741 تحریکش کردی؟ 175 00:08:29,841 --> 00:08:33,620 نه. بهش حمله کرد. مستقیم سراغ اون رفت 176 00:08:33,720 --> 00:08:35,625 کیت، باید این موضوع رو جدی بگیری 177 00:08:35,726 --> 00:08:38,667 نرم افزار شما به اون و یک راهبه حمله کرده 178 00:08:38,767 --> 00:08:40,206 احتمالاً به این دلیل که سیاه هستند 179 00:08:40,306 --> 00:08:42,111 خب، ببینید، نرم افزار هرگز اجازه یک 180 00:08:42,212 --> 00:08:43,215 اقدام تهاجمی رو نمیده 181 00:08:43,315 --> 00:08:45,688 دفاعی بود، همین 182 00:08:45,788 --> 00:08:47,227 آره ولی درمورد سوگیری الگوریتمی چطور؟ 183 00:08:47,327 --> 00:08:49,366 این نرم‌افزار چنین قضاوتی نمی‌کنه 184 00:08:49,466 --> 00:08:50,903 فقط مشاهده و ثبت می‌کنه 185 00:08:51,003 --> 00:08:52,408 یهو نمیاد دستور "حمله"‌ بده 186 00:08:52,508 --> 00:08:53,778 ...صبر کن ولی نگفتی 187 00:08:53,879 --> 00:08:55,383 صبر کنید ، صبر کنید 188 00:08:55,484 --> 00:08:57,356 نرم‌افزار یک سیستم بسته ست 189 00:08:57,456 --> 00:09:00,932 شما نمی تونید اون رو طوری برنامه ریزی کنید که کاری را که قرار نیست انجام بده 190 00:09:02,337 --> 00:09:04,175 مگه اینکه... یک نفر اون رو عوض کنه 191 00:09:04,277 --> 00:09:05,680 درسته- یعنی چی؟- 192 00:09:05,780 --> 00:09:08,153 نرم افزار رو دستکاری میکنند 193 00:09:08,254 --> 00:09:10,193 غیرقانونی اون رو دوباره برنامه‌نویسی می کنن 194 00:09:10,294 --> 00:09:11,831 ببینید، ما در حالت آزمایش بتا هستیم 195 00:09:11,931 --> 00:09:14,506 و اگر کسی نرم افزار ما رو تغییر میده 196 00:09:14,606 --> 00:09:15,876 باید دونیم 197 00:09:15,976 --> 00:09:17,916 پس، من یکی از مدل های جدیدمون رو 198 00:09:18,016 --> 00:09:19,487 واسه شما آوردم 199 00:09:19,587 --> 00:09:24,000 و شما می‌تونید اون را با مدل تهاجمی خودتون مقایسه کنید. باشه؟ 200 00:09:24,969 --> 00:09:27,610 می دونی چطور روشنش کنی ؟- بذارید ببینم- 201 00:09:27,711 --> 00:09:29,784 وایسا وایسا 202 00:09:30,787 --> 00:09:31,990 دیوید- اوه، آره- 203 00:09:32,090 --> 00:09:34,431 میخوای بری بیرون؟ 204 00:09:34,531 --> 00:09:35,834 نه 205 00:09:37,005 --> 00:09:38,910 شوخیتون گرفته؟ 206 00:09:39,713 --> 00:09:41,150 ...منظورم اینه که 207 00:09:43,223 --> 00:09:44,861 باشه صبر کن 208 00:09:50,945 --> 00:09:52,349 خب خوبه- آماده- 209 00:09:52,450 --> 00:09:53,621 آره 210 00:10:01,844 --> 00:10:04,217 می‌بیندت؟ 211 00:10:06,725 --> 00:10:09,299 جلوش راه می‌رم 212 00:10:16,521 --> 00:10:19,663 عجب. حدس می‌زنم این یعنی که دوستانه ست 213 00:10:19,763 --> 00:10:21,100 دکمه حمله داره؟ 214 00:10:21,201 --> 00:10:22,638 یا دکمه تجسس یا هر چیز دیگری؟ 215 00:10:22,739 --> 00:10:24,009 نه 216 00:10:24,109 --> 00:10:26,315 صبر کن، اینجا چیزی هست برای 217 00:10:26,416 --> 00:10:28,924 موضع دفاعی 218 00:10:29,726 --> 00:10:30,862 باشه 219 00:10:30,962 --> 00:10:32,534 آماده ای؟ 220 00:10:45,806 --> 00:10:47,477 خب 221 00:10:47,578 --> 00:10:48,782 حالا چی؟ 222 00:10:48,882 --> 00:10:50,118 شاید حق با کتی بوده 223 00:10:50,219 --> 00:10:52,257 صاحب این یکی، سگ بده 224 00:10:52,358 --> 00:10:54,330 ممکنه نرم افزار رو طوری دستکاری کرده باشه 225 00:10:54,431 --> 00:10:56,169 که به سیاهپوست‌ها حمله کنه 226 00:10:56,269 --> 00:10:57,608 شاید. نمی‌دونم 227 00:10:57,708 --> 00:10:59,044 میتونی بررسی کنی؟ 228 00:10:59,145 --> 00:11:00,917 آره، باید وسایلم را بیارم 229 00:11:01,017 --> 00:11:02,889 اوه، می تونم این کار رو اینجا انجام بدم؟ 230 00:11:03,691 --> 00:11:05,229 چرا، خونه‌ت چه مشکلی داره؟ 231 00:11:05,330 --> 00:11:08,171 من فقط... اونجا در حال انجام چندتا آزمایشم 232 00:11:08,271 --> 00:11:09,743 چه نوع آزمایشهایی؟ 233 00:11:09,843 --> 00:11:10,846 آزمایش دیگه 234 00:11:10,946 --> 00:11:12,985 باشه آقای مرموز 235 00:11:13,086 --> 00:11:15,024 منم واسه خودم زندگی دارم 236 00:11:15,124 --> 00:11:16,362 اوه، آره؟- آره- 237 00:11:16,462 --> 00:11:17,498 از کی تا حالا؟ 238 00:11:17,598 --> 00:11:18,936 ...از وقتی که 239 00:11:19,036 --> 00:11:21,376 ربطی به شما نداره 240 00:11:21,477 --> 00:11:23,950 -باشه، باشه باشه- 241 00:11:25,589 --> 00:11:27,762 خاموشش کن- انجام شد- 242 00:11:47,519 --> 00:11:49,659 دیر اومدی 243 00:11:49,760 --> 00:11:50,929 این چه وضعشه؟ 244 00:11:51,030 --> 00:11:53,002 نباید فحش بدی 245 00:11:53,103 --> 00:11:54,741 تو نباید تو اتاق من قایم بشی 246 00:11:56,679 --> 00:11:58,117 چرا دیر کردی؟ 247 00:11:58,920 --> 00:11:59,956 کار می‌کردم 248 00:12:00,056 --> 00:12:02,096 من هم همینطور 249 00:12:04,703 --> 00:12:06,308 بشین 250 00:12:11,389 --> 00:12:14,197 چی میخوای؟ فکرکردم کارمون تموم شده است 251 00:12:14,297 --> 00:12:16,170 پشه داری؟ 252 00:12:17,406 --> 00:12:18,710 دیگه نه 253 00:12:18,811 --> 00:12:21,854 واتیکان دوباره به کمک تو نیاز داره، دیوید 254 00:12:21,954 --> 00:12:24,896 اونها از کارت برای نجات گریس بسیار راضی بودند 255 00:12:27,603 --> 00:12:29,642 خوبه 256 00:12:29,742 --> 00:12:30,712 حالش چطوره؟ 257 00:12:30,812 --> 00:12:32,484 خوب نیست. و به کمکت نیاز داره 258 00:12:32,585 --> 00:12:34,055 چرا؟ چی شده؟ 259 00:12:34,156 --> 00:12:37,632 اون از زمان قتل مانسینیور افسرده شده 260 00:12:38,735 --> 00:12:41,010 این آدرسی هست که فردا باید بهش مراجعه کنی 261 00:12:41,110 --> 00:12:42,346 چرا؟ 262 00:12:42,447 --> 00:12:44,419 به حضورت در ساعت 10:50 نیاز داریم 263 00:12:44,520 --> 00:12:46,125 گریس اونجا خواهد بود؟ 264 00:12:46,225 --> 00:12:47,328 فقط لباس های نخی بپوش 265 00:12:47,428 --> 00:12:49,634 پنبه. بدون پلی استر 266 00:12:49,735 --> 00:12:52,376 بدون رنگ قرمز، بدون طرح های منحرف کننده 267 00:12:52,476 --> 00:12:54,081 کفش مخصوص دویدن بپوش نه کفش رسمی 268 00:12:54,181 --> 00:12:57,357 به سمت دری برو که روش کدو تنبل هالووین داره 269 00:12:59,496 --> 00:13:01,101 الان همه اینا رو از خودت درنیوردی؟ 270 00:13:01,202 --> 00:13:04,744 خیلی از این حرفها ممکنه واست عجیب به نظر برسه، اما باید درک کنی 271 00:13:08,355 --> 00:13:11,098 حالا بیش از هر زمان دیگری بهت نیاز داریم 272 00:13:31,357 --> 00:13:33,663 خیلی حب 273 00:13:34,666 --> 00:13:37,575 ببینیم چکار میکنی رفیق 274 00:13:40,784 --> 00:13:42,121 خب 275 00:13:49,109 --> 00:13:50,646 خب 276 00:13:52,084 --> 00:13:54,022 مستقیم به جلو تمرکز کن 277 00:13:54,124 --> 00:13:56,263 به اطراف نه 278 00:13:56,363 --> 00:13:58,201 یالا 279 00:13:59,204 --> 00:14:00,943 بیا، بیا، بیا 280 00:14:02,012 --> 00:14:04,319 خب 281 00:14:04,419 --> 00:14:06,960 تو اونجایی 282 00:14:07,060 --> 00:14:11,574 من تو رو بیشتر توی سیاه می‌بینم تا سفید 283 00:14:11,674 --> 00:14:14,950 حالا، خوبه، خوبه، خوب 284 00:14:19,397 --> 00:14:20,901 خب 285 00:14:21,001 --> 00:14:23,609 من خطای دید نیستم، بن 286 00:14:26,016 --> 00:14:28,924 حتی اگه من یک خطای دید باشم 287 00:14:29,025 --> 00:14:33,170 چطور صدای ذهن خودتو توضیح میدی؟ 288 00:14:34,641 --> 00:14:38,218 من تورو بیشتر با رنگ زرد می بینم تا قرمز 289 00:14:39,789 --> 00:14:41,227 باهاش روبرو شو، بن 290 00:14:41,327 --> 00:14:44,871 نمیتونی از راه علم اثباتش کنی 291 00:14:50,219 --> 00:14:53,296 واقعاً جن اینطوری صحبت می کنه؟ 292 00:14:54,164 --> 00:14:57,240 هر طور که بخوایم می تونیم صحبت کنیم 293 00:14:57,341 --> 00:14:59,380 نه نه نه 294 00:15:01,620 --> 00:15:05,833 تو صدای من رو داری 295 00:15:05,933 --> 00:15:09,142 تو افکار منی 296 00:15:10,547 --> 00:15:14,391 که با خودم حرف میزنم 297 00:15:15,394 --> 00:15:16,697 ...اوه 298 00:15:16,798 --> 00:15:21,980 چیزی واسه گفتن نداری ای جن قدرتمند؟ 299 00:16:52,109 --> 00:16:53,949 هی پسر، از کجا اومدی؟ 300 00:16:58,562 --> 00:16:59,666 سردته؟ 301 00:17:02,138 --> 00:17:03,509 بیا، بیا خشکت کنیم 302 00:18:57,776 --> 00:19:00,284 خانواده‌های خوشبخت 303 00:19:00,384 --> 00:19:02,156 جمع‌های صمیمی 304 00:19:02,257 --> 00:19:05,366 بچه هایی که فوتبال بازی می کنند 305 00:19:05,466 --> 00:19:07,572 همش واسه اینکه مریضت کنه کافین 306 00:19:07,672 --> 00:19:09,978 برای طولانی‌ترین زمان، محاسبات ما 307 00:19:10,080 --> 00:19:13,657 به شکل سرسختانه‌ای روی عدد ۲۰ % ثابت موندن 308 00:19:13,757 --> 00:19:18,170 اما شش سال پیش، من برنامه رژه مستقیم" رو راه اندازی کردم 309 00:19:18,270 --> 00:19:22,048 و اعداد ما به 30 درصد رسید 310 00:19:22,148 --> 00:19:27,330 سی درصد از آمریکایی ها در خانه پدری ما ساکن هستند 311 00:19:27,430 --> 00:19:31,642 به‌سمت نابودی و سوءمصرف پیش میرن 312 00:19:33,114 --> 00:19:35,887 اما حالا ... خبرهای بد 313 00:19:35,988 --> 00:19:37,126 اعداد ما در این سه ماهه 314 00:19:37,226 --> 00:19:40,268 همونطور که می بینید، ما در ژانویه 3 درصد کاهش داشتیم 315 00:19:40,368 --> 00:19:43,209 8درصد دیگه در فوریه 316 00:19:43,310 --> 00:19:45,350 میدونیم چرا؟ 317 00:19:45,450 --> 00:19:47,020 نه 318 00:19:47,121 --> 00:19:48,792 ما در حال آنالیز داده ها در بخش اطلاعات نادرست هستیم 319 00:19:48,892 --> 00:19:50,364 ...قربان ؛ و من کاملا 320 00:19:50,464 --> 00:19:51,601 اون چی بود؟ 321 00:19:51,701 --> 00:19:53,306 هیچی. یه زن تو بخش من 322 00:19:53,406 --> 00:19:55,178 آیا شما راه حلی دارید؟ 323 00:19:55,279 --> 00:19:57,049 بیش از این داریم ما یک رهبر داریم 324 00:19:57,150 --> 00:19:59,524 هشت ماه پیش، ما یک تخمک رو شناسایی کردیم 325 00:19:59,624 --> 00:20:01,797 که برای لقاح عالی بود 326 00:20:01,897 --> 00:20:03,235 می دونستیم که باید سریع باشیم 327 00:20:03,335 --> 00:20:05,374 به دلیل پیشگویی 328 00:20:05,474 --> 00:20:06,611 و ما یک زن رو اینجا شناسایی کردیم 329 00:20:06,712 --> 00:20:08,583 تو همین بخش خودمون، یک دستیار 330 00:20:08,683 --> 00:20:10,289 دستیار من آقا... مال منه 331 00:20:10,389 --> 00:20:12,729 اون الان هشت ماهه بارداره 332 00:20:12,829 --> 00:20:16,774 و تاریخ زایمانش همون تاریخ دقیق پیشگوییه 333 00:20:16,874 --> 00:20:18,613 مادر کجاست؟ 334 00:20:18,713 --> 00:20:20,285 ...هنوز اینجا کار میکنه در بخش 335 00:20:20,385 --> 00:20:23,059 نه، مادر بیولوژیکیش؟ 336 00:20:24,430 --> 00:20:25,633 ما روی اون داریم کار می کنیم 337 00:20:25,733 --> 00:20:26,904 تو اون را نداری؟ 338 00:20:27,004 --> 00:20:29,812 اوه، این ... این دختر منه، قربان 339 00:20:29,912 --> 00:20:31,317 من روش تسلط دارم 340 00:20:31,417 --> 00:20:33,757 خیلی خوب. با ما در تماس باشید 341 00:20:33,857 --> 00:20:35,662 باشه خیلی ممنون 342 00:20:36,465 --> 00:20:39,006 چی میگی تو؟ هیچ تسلطی نداری 343 00:20:39,106 --> 00:20:41,580 یعنی چی که به من میگی "یک زن در بخشت"؟ 344 00:20:41,680 --> 00:20:43,151 خوب، مگه همین نیست لعنت بهت، لیلند- 345 00:20:43,251 --> 00:20:45,090 برای آوردن کریستن به هیئت مدیره کمک من رو می‌خوای 346 00:20:45,190 --> 00:20:47,230 پس باید این مزخرفات سقف شیشه ای رو تموم کنی 347 00:20:47,331 --> 00:20:48,868 هیئت مدیره دوست نداره از زن‌ها چیزی بشنوه 348 00:20:48,968 --> 00:20:50,238 ما رو ضعیف جلوه می ده 349 00:20:50,340 --> 00:20:52,679 وای خدایا داری جدی حرف میزنی؟ 350 00:20:52,779 --> 00:20:54,183 مگه تو قرون وسطی هستیم؟ 351 00:20:54,283 --> 00:20:55,420 آره هستیم 352 00:20:55,521 --> 00:20:57,192 پس تو مشکل داری چون من نیستم 353 00:20:57,292 --> 00:20:58,529 خوب، تو می خوای خودتو به هیئت مدیره ثابت کنی؟ 354 00:20:58,630 --> 00:20:59,867 من خودمو ثابت کرده ام 355 00:20:59,967 --> 00:21:02,909 نه، واقعا خودت رو ثابت کنی؟ 356 00:21:03,711 --> 00:21:05,617 این سازمان مزخرفه 357 00:21:05,717 --> 00:21:06,853 تو مزخرفی 358 00:21:06,954 --> 00:21:08,291 ...فقط یه سوال دارم آقا 359 00:21:08,392 --> 00:21:09,896 خوب، پس یاد بگیر که چطور وکیل بشی، 360 00:21:09,997 --> 00:21:11,702 بعد می تونی سوال لعنتیتو بپرسی 361 00:21:11,802 --> 00:21:13,105 یعنی چی؟ 362 00:21:13,206 --> 00:21:15,847 گرگ آر برونی. یک مهره سیاسی، یکی از ما 363 00:21:15,947 --> 00:21:17,419 اون قرار بوده این کارها رو انجام بده؟ 364 00:21:17,519 --> 00:21:20,326 نه. شیطان درونش شکوفا شده 365 00:21:25,374 --> 00:21:27,079 پس، میخوای چه‌کار کنی؟ 366 00:21:27,180 --> 00:21:29,520 من نه کاری که تو انجام میدی 367 00:21:29,620 --> 00:21:31,426 اون رو به خط خودمون برگردون 368 00:21:31,526 --> 00:21:33,398 هیئت مدیره فکر میکنه یه زن به اندازه کافی سرسخت نیست 369 00:21:33,499 --> 00:21:35,572 بهشون ثابت کن که اشتباه می کنند 370 00:21:35,672 --> 00:21:37,744 اوه، چطوری؟ 371 00:21:37,844 --> 00:21:40,285 این به تو بستگی داره، اینم آدرسش 372 00:21:56,031 --> 00:21:58,672 از آشنایی باهات خوشحال شدم 373 00:22:09,838 --> 00:22:11,777 اندی؟ 374 00:22:13,649 --> 00:22:15,087 اندی؟ 375 00:22:15,187 --> 00:22:17,059 چی؟ 376 00:22:18,731 --> 00:22:20,837 اوه خدایا 377 00:22:23,143 --> 00:22:25,049 چه کار می کنی؟ 378 00:22:25,149 --> 00:22:28,191 هیچی. فقط یه کابوس دیدم که گیر افتاده بودم 379 00:22:28,291 --> 00:22:29,562 تمام شب این زیر بودی؟ 380 00:22:29,663 --> 00:22:31,467 نه، نه، نه، فقط از ساعت 4:00 381 00:22:31,568 --> 00:22:35,045 باشه امروز میریم دکتر 382 00:22:35,145 --> 00:22:37,954 باشه؟ فکر می کنم به یک ام آر آی نیاز داری 383 00:22:39,825 --> 00:22:42,332 ...نه بس کن بهت گفتم کار نمیکنه 384 00:22:42,432 --> 00:22:43,804 باید از این حالت خارجش کنیم 385 00:22:45,275 --> 00:22:46,880 چطوری این اومد داخل؟- اون چیه؟- 386 00:22:46,980 --> 00:22:49,119 شبیه ترانسفورمرزه- اسمش رو گذاشتم پاپی- 387 00:22:49,220 --> 00:22:50,456 باحال نیست؟ 388 00:22:50,556 --> 00:22:51,727 شما دخترا بهش دم دادین؟ 389 00:22:51,828 --> 00:22:52,663 آره شخصیتش جالب میشه 390 00:22:52,763 --> 00:22:53,666 این از کجا آمد؟ 391 00:22:53,766 --> 00:22:55,004 آوردمش خونه 392 00:22:55,104 --> 00:22:56,608 چی؟ چ...؟ کی هستی مگه؟ جین جتسون؟ (شخصیت کارتونی) 393 00:22:56,709 --> 00:22:58,781 قفل شد و خاموش شد 394 00:22:58,881 --> 00:23:00,152 شما دخترا روشنش کردین؟ 395 00:23:00,252 --> 00:23:01,588 نه، پشت در داشت در رو خراش میداد 396 00:23:01,690 --> 00:23:03,093 لطفا مامان نگهش داریم؟ لطفا لطفا 397 00:23:03,193 --> 00:23:04,664 نه، این امانته اصلا مال ما نیست 398 00:23:04,765 --> 00:23:06,437 میتونیم نگهش داریم؟- پاپی، بیا اینجا 399 00:23:06,537 --> 00:23:07,907 کنترلش میکنین؟- آره- 400 00:23:08,008 --> 00:23:09,345 مثل اینکه به وای فای وصل می شه 401 00:23:09,445 --> 00:23:11,051 و ما بهش وصل شدیم خیلی نازه 402 00:23:11,151 --> 00:23:12,420 کاریش کردیم که شبیه آریانا گرانده پارس کنه 403 00:23:12,520 --> 00:23:13,457 ببین 404 00:23:13,557 --> 00:23:14,728 بیا دیگه- مجبورش کن یه کاری بکنه- 405 00:23:14,828 --> 00:23:16,065 - آره -نه صبر کن بذار من انجامش بدم 406 00:23:16,165 --> 00:23:17,335 نه، بس کن، بذار این کارو بکنم 407 00:23:17,435 --> 00:23:18,974 من از این چیزا خوشم نمیاد 408 00:23:19,074 --> 00:23:21,246 ...نامنظمه ؛ کارهایی انجام می ده مواظبش باش نه شما دوتا- 409 00:23:21,346 --> 00:23:23,553 نه، بذار من این کارو بکنم شروع کردم به انجامش 410 00:23:25,525 --> 00:23:27,097 نه شما دوتا. ساکت فقط لین 411 00:23:27,198 --> 00:23:29,103 تو انجامش بده 412 00:23:29,203 --> 00:23:31,710 اوه - ببین، ببین 413 00:23:31,811 --> 00:23:33,081 اوه 414 00:23:33,181 --> 00:23:34,218 خیلی نازه 415 00:23:34,318 --> 00:23:35,722 اوه اوه اوه 416 00:23:35,823 --> 00:23:37,493 اوه چه نازه- اینو ببین- 417 00:23:37,594 --> 00:23:40,202 این شگفت انگیزه نگاه کن نگاه کن ببین داره بهت میرسه 418 00:23:42,308 --> 00:23:44,348 تو رو دوست داره 419 00:23:44,448 --> 00:23:46,219 شگفت انگیزه 420 00:23:46,319 --> 00:23:48,159 حال کن 421 00:23:48,259 --> 00:23:49,629 ازت خوشش میاد 422 00:23:49,729 --> 00:23:52,337 عالیه- آره خیلی نازه- 423 00:23:52,437 --> 00:23:54,377 خب، حالا باید نگهش داریم چون تورو دوست داره 424 00:23:54,477 --> 00:23:56,182 حیوون خونگی ممنوع- این رباته- 425 00:23:56,283 --> 00:23:57,786 به نظرت اصلا شبیه سگ هست؟ 426 00:23:59,224 --> 00:24:00,896 نه، من اهمیتی نمیدم. حیوون خونگی نیست 427 00:24:00,997 --> 00:24:02,501 میخوام اینجا نباشه 428 00:24:02,601 --> 00:24:04,740 چی؟ فکر کردم بن خاموشش کرد 429 00:24:04,840 --> 00:24:06,412 منم همینطور فکر میکردم بن؟ 430 00:24:06,512 --> 00:24:09,220 نه، مطمئنم وقتی رفتم خاموش شده بود 431 00:24:09,321 --> 00:24:10,690 دخترا روشنش کردن؟ 432 00:24:10,791 --> 00:24:12,329 نه، گفتن خودش اومد 433 00:24:12,430 --> 00:24:13,866 پشت در رو می‌خراشیده 434 00:24:13,968 --> 00:24:15,839 باشه بذار یه نگاهی بهش بندازم 435 00:24:15,940 --> 00:24:17,979 ...راستی من 436 00:24:18,080 --> 00:24:20,253 املاک نزدیک کلیسا رو ​​بررسی کردم 437 00:24:20,353 --> 00:24:22,359 برای اینکه ببینم کسی ممکنه سگ روبات داشته باشه 438 00:24:23,728 --> 00:24:24,565 همشون می‌تونستن 439 00:24:24,665 --> 00:24:26,437 پنج‌تا زمین کاشت ماری‌جوانا اونجا هست 440 00:24:26,537 --> 00:24:28,242 در حدود هزار یارد 441 00:24:28,342 --> 00:24:30,182 حالا فهمیدم. داره منطقی میشه 442 00:24:30,282 --> 00:24:33,023 خیلی خوب، من حالا میرم با جی پی اس بررسی کنم 443 00:24:33,124 --> 00:24:35,430 اوه، راستی، وقت دکتر دارم 444 00:24:35,530 --> 00:24:36,666 آره من هم قرار ملاقات دارم 445 00:24:36,767 --> 00:24:38,572 خب، بچه ها، می‌بینمتون- باشه- 446 00:24:38,672 --> 00:24:41,047 من اون رو بررسی می کنم- بعدا باهاتون حرف میزنم. خداحافظ-- 447 00:24:41,147 --> 00:24:42,551 خیلی خب 448 00:24:42,651 --> 00:24:46,630 سگ کصخل، به حرف مامان گوش میدی 449 00:24:46,730 --> 00:24:50,507 برو بخواب 450 00:25:20,328 --> 00:25:22,968 ...آقای لکانت- ...از این طرف- 451 00:25:31,092 --> 00:25:32,830 بفرما 452 00:25:39,317 --> 00:25:41,088 اینجا چه کار می کنیم؟ 453 00:25:42,192 --> 00:25:44,465 این تی جی عه 454 00:25:49,145 --> 00:25:51,686 من در آردمور پنسیلوانیا به دنیا آمدم 455 00:25:51,786 --> 00:25:53,458 درست خارج از فیلادلفیا 456 00:25:53,558 --> 00:25:56,835 نام پدر و مادرم کیلب و جسمین هست 457 00:25:56,935 --> 00:26:00,010 من دو برادر بزرگتر دارم: آرتور و زک 458 00:26:00,110 --> 00:26:03,955 اولین تجربه جنسی من در تعطیلات تابستانی بود 459 00:26:04,056 --> 00:26:05,260 در یک قایق 460 00:26:05,360 --> 00:26:07,767 سواری با قایق رودخانه ای مارک تواین در می سی سی پی 461 00:26:07,867 --> 00:26:09,705 پانزده سالم بود 462 00:26:09,806 --> 00:26:14,085 مدرسه ابتدایی من جان آدامز بود. غیرانتفاعی 463 00:26:22,476 --> 00:26:24,716 باید چیزی بگم؟ 464 00:26:41,866 --> 00:26:43,872 از این طرف 465 00:26:53,935 --> 00:26:56,008 روی کارتتون تمرکز کنید 466 00:26:57,646 --> 00:26:59,952 موقع نقاشی مچ دست خودتون رو تکان ندید 467 00:27:01,289 --> 00:27:03,430 فقط آرنج و شانه تون 468 00:27:03,530 --> 00:27:06,337 چی بکشیم؟ 469 00:27:06,439 --> 00:27:08,845 شما همه چیزهایی را که باید بدونید دارید 470 00:27:38,532 --> 00:27:39,802 مشکلی هست؟ 471 00:27:39,902 --> 00:27:42,510 اندی، چندتا چیز جالب توی 472 00:27:42,610 --> 00:27:43,914 آزمایش خونت هست 473 00:27:44,014 --> 00:27:45,686 من میخوام اینها رو با همسرتون در میان بگذارم 474 00:27:45,786 --> 00:27:47,190 اگه اشکالی نداره 475 00:27:47,290 --> 00:27:48,928 باشه، خوبه، اما این چی هست؟ 476 00:27:49,029 --> 00:27:51,771 اگر همسرتون باشه بهتره 477 00:27:51,871 --> 00:27:53,542 اگه سوالی پیش اومد 478 00:27:55,113 --> 00:27:57,086 کریستن، به ما ملحق میشی؟ 479 00:27:59,025 --> 00:28:00,195 همه چیز اوکیه؟ 480 00:28:00,295 --> 00:28:02,434 اوه، در مورد این حادثه 481 00:28:02,535 --> 00:28:04,173 اندی هیچ علائمی از ترومای مغزی نشون نمیده 482 00:28:04,273 --> 00:28:06,848 بدون هیچ گونه آسیب ریه یا بافت نرم 483 00:28:06,948 --> 00:28:08,887 همچنین هیچ آسیب پوستی بخاطر 484 00:28:08,987 --> 00:28:10,558 قرار گرفتن طولانی مدت در معرض یخ و برف وجود نداره 485 00:28:10,659 --> 00:28:12,096 خیلی خوب. خوب، این خبر خوبیه، درسته؟ 486 00:28:12,196 --> 00:28:14,604 با این حال، علائم دیگه ای وجود داره 487 00:28:14,704 --> 00:28:16,944 ببخشید، چرا یهو طوری حرف میزنی انگار من اینجا نیستم؟ 488 00:28:18,514 --> 00:28:22,059 ALT و AST سطح در کبدتون خیلی بالاست 489 00:28:22,159 --> 00:28:23,697 یعنی دقیقا چی؟ 490 00:28:23,798 --> 00:28:29,213 خوب، همچنین من متوجه علائم تزریق بین انگشتهای اندی شدم 491 00:28:29,313 --> 00:28:31,086 یعنی تزریق با سوزن 492 00:28:32,623 --> 00:28:35,398 من مواد مخدر بین انگشتهای پاهام تزریق نمیکنم 493 00:28:35,498 --> 00:28:38,407 و همینطور علائم پاره شدن رگ 494 00:28:38,507 --> 00:28:40,012 به تازگی 495 00:28:40,112 --> 00:28:41,015 طی دو روز گذشته 496 00:28:41,115 --> 00:28:43,622 ...این تزریق 497 00:28:43,723 --> 00:28:46,095 حتما واسه دو روز گذشته ست؟ 498 00:28:46,196 --> 00:28:47,466 آره- نه نه - 499 00:28:47,566 --> 00:28:48,636 این مسخره ست 500 00:28:50,475 --> 00:28:51,478 کدوم پا؟ 501 00:28:51,578 --> 00:28:55,356 هر دو، بین انگشت شست و انگشت دوم 502 00:28:59,669 --> 00:29:01,374 میشه فقط یک لحظه به ما وقت بدین؟ 503 00:29:01,474 --> 00:29:02,779 حتما حتما- ممنونم دکتر. متشکرم-. 504 00:29:02,879 --> 00:29:04,282 خیلی ممنون 505 00:29:08,728 --> 00:29:10,366 ...کریستن 506 00:29:11,604 --> 00:29:12,941 فقط بذار نگاه کنم 507 00:29:13,844 --> 00:29:17,086 من کاری نکردم... میدونی 508 00:29:17,889 --> 00:29:20,129 ما خیلی چیزها رو امتحان کردیم 509 00:29:20,229 --> 00:29:21,666 موقع کوهنوردی، قبل از دخترها 510 00:29:21,766 --> 00:29:23,906 اوه، آره، ما این کار رو کردیم 511 00:29:24,006 --> 00:29:26,147 ولی، هیچوقت تزریق رگ نکردیم 512 00:29:26,247 --> 00:29:28,486 میدونی من از آمپول متنفرم 513 00:29:31,829 --> 00:29:34,938 ممکنه این اتفاق توی بیمارستان تبت رخ داده باشه؟ 514 00:29:35,039 --> 00:29:38,182 نه، من اصلا بستری نبودم 515 00:29:38,282 --> 00:29:39,585 فکر کنم باید با تراگورن صحبت کنی 516 00:29:39,686 --> 00:29:41,591 ازش بپرسی که آیا اتفاقی افتاده 517 00:29:41,691 --> 00:29:43,029 باشه 518 00:29:45,403 --> 00:29:49,681 من آزمایش مواد مخدر باید بدم 519 00:29:50,919 --> 00:29:52,489 الان چیکار میکنی؟ 520 00:29:52,589 --> 00:29:54,061 کار 521 00:29:54,161 --> 00:29:55,465 الان چطور؟ 522 00:29:55,565 --> 00:29:56,335 کار 523 00:29:56,435 --> 00:29:58,374 الان؟- کار- 524 00:29:58,474 --> 00:30:00,112 فقط بهش بگو وگرنه به سؤال کردن ادامه میده 525 00:30:00,212 --> 00:30:02,252 بن، نگاه کن 526 00:30:10,442 --> 00:30:12,047 چطوری این کارو کردی؟ 527 00:30:12,147 --> 00:30:13,150 فقط گزینه نشستن رو زدم 528 00:30:13,250 --> 00:30:14,521 و بعد با دنبال کردن ترکیبش کردم 529 00:30:14,621 --> 00:30:15,824 شما بچه ها بهش یاد دادید دستگیره های در رو بچرخونه؟ 530 00:30:17,329 --> 00:30:18,565 خیلی خب 531 00:30:18,666 --> 00:30:20,004 باشه. اوه، نه، نه، نه 532 00:30:20,104 --> 00:30:21,308 بشینید 533 00:30:21,408 --> 00:30:22,577 نه من باید کار کنم 534 00:30:22,677 --> 00:30:23,881 باشه، بشینید اونجا بازی کنید 535 00:30:26,856 --> 00:30:28,028 شما کی هستید؟ 536 00:30:33,476 --> 00:30:35,081 شما کی هستید؟ 537 00:30:35,181 --> 00:30:39,060 هارلی الفمن و این سگ محافظ من است 538 00:30:40,096 --> 00:30:42,770 خب، سگ محافظ شما به ما حمله کرد 539 00:30:42,870 --> 00:30:43,739 کصشره 540 00:30:43,839 --> 00:30:45,511 هی، اون کلمه بدیه- لورا، ساکت- 541 00:30:45,611 --> 00:30:47,250 او فقط به متجاوزین به املاک من حمله می کند 542 00:30:47,350 --> 00:30:49,055 ما تو ملک شما نبودیم 543 00:30:49,155 --> 00:30:52,465 و به نظر می‌رسه که سگ شما در درجه اول به سیاه پوست‌ها حمله می کنه 544 00:30:52,565 --> 00:30:54,036 از کجا یاد گرفته؟ 545 00:30:58,082 --> 00:30:59,820 من نمی دونم در مورد چه چیزی صحبت می کنید 546 00:30:59,920 --> 00:31:01,691 من کسی نیستم که این کارو کردم 547 00:31:01,792 --> 00:31:05,537 تو کسی هستی که سیستم عامل رو عوض کرده، هارلی 548 00:31:05,637 --> 00:31:08,746 و مشمول جریمه‌های کیفری میشی 549 00:31:10,050 --> 00:31:12,021 شما کی هستید؟ 550 00:31:15,666 --> 00:31:18,909 این کاریه که انجام میدی، هارلی 551 00:31:19,009 --> 00:31:21,115 ...من میخوام بدونم 552 00:31:21,216 --> 00:31:23,623 چطور سیستم عامل رو تغییر دادی 553 00:31:23,723 --> 00:31:26,464 و بعدش می‌تونی سگت رو پس بگیری 554 00:31:28,570 --> 00:31:29,841 بهش فکر میکنم 555 00:31:29,941 --> 00:31:31,646 خب بهتره سریعتر فکر کنی 556 00:31:31,746 --> 00:31:35,123 ...چون در عرض 24 ساعت من این چیز تخ 557 00:31:35,224 --> 00:31:37,296 ...مزخرف رو برمیدارم 558 00:31:37,396 --> 00:31:39,837 و به نزدیکترین محل دفن زباله می‌ندازمش 559 00:31:39,937 --> 00:31:41,809 میتونم با جی پی اس پیداش کنم 560 00:31:41,909 --> 00:31:46,523 بله، میتونی. اگر از قبل غیرفعالش نکرده باشم 561 00:31:48,563 --> 00:31:50,301 بن دلاور 562 00:31:50,401 --> 00:31:51,938 عجب کاری کردی 563 00:31:52,038 --> 00:31:53,477 ... خسته کننده‌ بودی اما امروز بد بودی 564 00:31:53,577 --> 00:31:55,081 و این یه تغییر بزرگه 565 00:31:55,181 --> 00:31:56,486 بهت افتخار می کنم 566 00:33:12,072 --> 00:33:15,449 این چطوری کار میکنه؟ این چطوری کار میکنه؟ 567 00:33:16,452 --> 00:33:18,224 دوربین 568 00:33:21,901 --> 00:33:23,841 لعنتی 569 00:34:30,335 --> 00:34:31,471 مامان 570 00:34:31,571 --> 00:34:32,976 اوه خدای من، چه کار می کنی؟ 571 00:34:33,076 --> 00:34:34,915 اومدم خونه تو چه کار می کنی؟ 572 00:34:35,015 --> 00:34:36,619 منتظرت بودم 573 00:34:39,896 --> 00:34:41,367 صبر کن صبر کن صبر کن 574 00:34:42,270 --> 00:34:44,677 اشکالی نداره عزیزم 575 00:34:46,884 --> 00:34:49,023 مشکلی نیست. مشکلی نیست 576 00:34:54,005 --> 00:34:55,441 تو دیگه نمی‌تونی یواشکی بری بیرون 577 00:34:55,542 --> 00:34:57,347 دیگه تحمل ندارم، جدی میگم 578 00:34:57,447 --> 00:34:59,320 الان دیره. میشه فردا دعوام کنی؟ 579 00:34:59,420 --> 00:35:01,994 با من اینطوری حرف نزن 580 00:35:02,094 --> 00:35:04,970 اصلا چطوری میری خونه رن؟ پیاده؟ 581 00:35:05,070 --> 00:35:06,943 من با اسنپ میرم 582 00:35:07,043 --> 00:35:08,513 تف بهش 583 00:35:08,613 --> 00:35:10,418 بهم نشون بده لطفا- اوه، خدای من، مامان- 584 00:35:10,518 --> 00:35:11,789 چطور خاموشش کنم؟ 585 00:35:11,890 --> 00:35:13,728 دکمه خاموش 586 00:35:14,999 --> 00:35:16,169 خاموش شد 587 00:35:16,269 --> 00:35:17,439 فقط همین؟- آره- 588 00:35:17,539 --> 00:35:18,676 فقط دکمه روشن/خاموش خیلی‌خب 589 00:35:21,952 --> 00:35:23,791 هفته دیگه رن رو برای شام دعوت می کنم 590 00:35:23,892 --> 00:35:25,162 نه مامان- چرا- 591 00:35:25,262 --> 00:35:26,532 لطفا این کارو نکن- چرا- 592 00:35:26,632 --> 00:35:28,338 دیگه دزدکی بیرون نمیری باشه؟ 593 00:35:28,438 --> 00:35:30,276 حالا برو بخواب 594 00:35:43,014 --> 00:35:44,184 چرا اعتراض نمی‌کنی؟ 595 00:35:44,284 --> 00:35:45,488 این کونکش فکر میکنه 596 00:35:45,588 --> 00:35:46,891 که هرچی میخواد بگه 597 00:35:46,993 --> 00:35:48,697 و تو فقط میخندی و تحمل میکنی 598 00:35:48,797 --> 00:35:50,535 بگذارید ثبت بشه که آقای برونی 599 00:35:50,636 --> 00:35:53,244 با جلد سوم کتاب اصلاحات شکنجه به وکیلش حمله کرد 600 00:35:53,344 --> 00:35:54,547 بذار ثبت شه 601 00:35:54,647 --> 00:35:56,420 که آقای براونینگ یه گونی گوهه 602 00:35:56,520 --> 00:35:58,092 ...آه، چرا 603 00:35:58,192 --> 00:35:59,462 چند دقیقه استراحت نمی کنید؟ 604 00:35:59,562 --> 00:36:00,665 تو کدوم خری هستی؟ 605 00:36:00,765 --> 00:36:02,170 df شریل لوریا از 606 00:36:02,270 --> 00:36:05,246 ما وقت نداریم- نه وایسا- 607 00:36:05,346 --> 00:36:07,018 بیایید یه دقیقه استراحت کنیم 608 00:36:13,236 --> 00:36:15,142 واسه چی تو رو فرستادن؟ 609 00:36:15,976 --> 00:36:17,514 تا به شما هشدار بدیم آروم شید 610 00:36:17,615 --> 00:36:19,921 شیطان داره بیرون میاد 611 00:36:20,022 --> 00:36:21,794 واقعا؟- اوه، آره- 612 00:36:21,894 --> 00:36:25,438 خب خانم، کل هدف شیطان منم همینه 613 00:36:25,538 --> 00:36:27,243 وقتی میای سراغ من بهتره بیشتر از 614 00:36:27,343 --> 00:36:28,847 یه کتاب قانون و یه دوربین بیای 615 00:36:28,947 --> 00:36:30,687 چون همتون رو خاک میکنم 616 00:36:30,787 --> 00:36:33,495 شما نمی‌خواید من این رو به مدیر بگم 617 00:36:35,301 --> 00:36:37,974 تو از مدیر چی می‌دونی؟ 618 00:36:38,075 --> 00:36:40,381 می‌دونم اگه گزارش من درباره شما رو بشنوه 619 00:36:40,482 --> 00:36:41,719 ناامید میشه 620 00:36:41,819 --> 00:36:44,327 آه، خب، این مشکل خودته 621 00:36:44,427 --> 00:36:45,330 اسمت چی بود؟ 622 00:36:45,430 --> 00:36:46,599 شریل لوریا 623 00:36:46,700 --> 00:36:50,378 این مشکل خودته شریل 624 00:36:50,478 --> 00:36:54,189 ...اگه مدير واقعا منظوری داشت 625 00:36:54,289 --> 00:36:56,796 یه مرد می‌فرستاد 626 00:36:56,896 --> 00:36:58,334 واقعیت اینه اون تو رو فرستاد 627 00:36:58,434 --> 00:37:00,374 با این لباس تنگ سکسی 628 00:37:00,474 --> 00:37:02,513 یعنی این حتی یه هشدار کوچیک هم نیست 629 00:37:02,613 --> 00:37:04,852 این احوال‌پرسی مودبانه ست 630 00:37:04,953 --> 00:37:07,561 پس چرا سراغ مدیر نمیری و 631 00:37:07,661 --> 00:37:09,901 و بهش نمیگی صبر کنه یا خفه شه 632 00:37:10,001 --> 00:37:12,475 چون من برای شیاطین کار نمی کنم 633 00:37:12,575 --> 00:37:15,082 اونا برای من کار می کنن 634 00:37:27,386 --> 00:37:29,425 احمق لعنتی دیوصفت 635 00:37:39,654 --> 00:37:43,198 سلام؟ 636 00:37:47,478 --> 00:37:48,881 دیوید 637 00:37:50,520 --> 00:37:53,093 از اینکه با من اینجا ملاقات میکنی متشکرم 638 00:37:53,863 --> 00:37:55,635 دیروز چه خبر بود؟ 639 00:37:57,541 --> 00:37:59,178 آزمون- از؟- 640 00:38:00,783 --> 00:38:03,022 تو باید از من خیلی ناراحت باشی دیوید 641 00:38:03,123 --> 00:38:06,500 تو خیلی سوال داری و من به تعداد کمی پاسخ میدم 642 00:38:06,600 --> 00:38:09,107 فکر می کنم این شغلتونه 643 00:38:10,243 --> 00:38:12,952 و حالا زمان من با تو به پایان رسیده 644 00:38:14,657 --> 00:38:16,529 دیگه به ​​من نیاز نداری؟ 645 00:38:16,630 --> 00:38:18,836 نه، تو بیشتر از همیشه مورد نیاز هستی 646 00:38:18,936 --> 00:38:20,942 در واقع، به نوعی قبول شدی 647 00:38:22,948 --> 00:38:25,756 این پدر دومینیک کابیرو هست 648 00:38:26,592 --> 00:38:28,532 اون از اینجا مسئولیت رو برعهده خواهد گرفت 649 00:38:28,632 --> 00:38:30,202 سلام دیوید 650 00:38:30,302 --> 00:38:31,974 پدر 651 00:38:33,044 --> 00:38:34,750 مسئولیت چی؟ 652 00:38:36,455 --> 00:38:37,524 لطفا بشین 653 00:38:37,624 --> 00:38:38,861 ویکتور به اندازه کافی لطف داشته 654 00:38:38,962 --> 00:38:41,401 تا من رو در جریان پیشرفت شما قرار بده 655 00:38:41,503 --> 00:38:45,380 واقعا؟ اون من رو از چیزی مطلع نکرده 656 00:38:45,481 --> 00:38:48,891 ما دوستان واتیکان هستیم از رازهامون لذت می بریم 657 00:38:50,662 --> 00:38:53,236 میتونم یک ویدئو بهتون نشون بدم؟ 658 00:38:55,442 --> 00:38:57,047 آره. میتونید 659 00:39:04,670 --> 00:39:07,979 الان نزدیک وسط پل 660 00:39:08,080 --> 00:39:09,818 این آقا را می شناسید؟ 661 00:39:09,918 --> 00:39:11,222 بله اون دیروزیه بود 662 00:39:11,322 --> 00:39:14,800 تا به حال این ویدیو رو دیده بودید؟ 663 00:39:15,635 --> 00:39:17,039 نه- چطور می‌تونستی؟- 664 00:39:17,139 --> 00:39:19,245 این همزمان با جلسه‌تون ضبط شده 665 00:39:19,345 --> 00:39:21,018 ایناهاش 666 00:39:22,154 --> 00:39:25,497 روش فوکوس میکنم 667 00:39:28,038 --> 00:39:30,512 و به سمت چپم نگاه می کنم 668 00:39:33,655 --> 00:39:35,894 اینجا توقف میکنم 669 00:39:38,201 --> 00:39:41,912 حالا به سمت راستم نگاه می کنم 670 00:39:49,568 --> 00:39:52,978 دوباره، تاحالا این ویدیوها را ندیدید؟ 671 00:39:53,078 --> 00:39:54,248 درمورد چیه؟ 672 00:39:54,348 --> 00:39:56,956 دیروز دو تا تصویر کشیدی 673 00:40:18,754 --> 00:40:21,427 ما هنوزم دوست واتیکان هستیم؟ 674 00:40:21,527 --> 00:40:22,765 بله 675 00:40:23,935 --> 00:40:26,341 میخوام از آقای لکانت بشنوم 676 00:40:32,727 --> 00:40:36,338 سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه (با استفاده از حس ششم) 677 00:40:36,438 --> 00:40:38,744 آزمایشش کردند و به آزمایش کردن ادامه میدن 678 00:40:38,845 --> 00:40:40,282 من خودم بهش اعتقاد ندارم 679 00:40:40,382 --> 00:40:42,556 برای همین میرم 680 00:40:43,659 --> 00:40:45,397 ...ولی 681 00:40:46,334 --> 00:40:48,606 ... تو هیچ راهی برای درک آنچه 35کیلومتر دورتر بوده نداشتی 682 00:40:48,706 --> 00:40:51,884 و با این حال، تو اون تصاویر را کشیدی 683 00:40:51,984 --> 00:40:55,093 با دقت ۷۵ درصد 684 00:40:59,137 --> 00:41:00,641 حالا ما سی آی اِی شدیم؟ 685 00:41:00,742 --> 00:41:02,747 نه 686 00:41:02,849 --> 00:41:05,389 خانه کلیسایی ما، اتاقهای زیادی داره 687 00:41:05,490 --> 00:41:08,031 آقای لکانت خودش رو وقف یک اتاق می کنه 688 00:41:08,131 --> 00:41:10,270 من خودم رو وقف دیگری می کنم 689 00:41:10,370 --> 00:41:14,616 این درسته که سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه 690 00:41:14,716 --> 00:41:16,890 وزارت کشور چین هم همینطور 691 00:41:16,990 --> 00:41:19,898 ام‌آی‌سیکس، موصاد، سازمان روسیه 692 00:41:19,999 --> 00:41:21,637 ما برتری داریم 693 00:41:21,737 --> 00:41:23,776 که چیه؟ 694 00:41:23,876 --> 00:41:25,448 خدا 695 00:41:36,847 --> 00:41:38,586 من باید برم 696 00:41:39,655 --> 00:41:43,401 هدف ما اینه که استعدادت رو شکوفا کنیم، دیوید 697 00:41:44,336 --> 00:41:47,112 من دوستانی دارم که بهم نیاز دارن 698 00:41:47,212 --> 00:41:49,685 پس من میخوام برم پیششون 699 00:41:51,858 --> 00:41:53,496 ما تصادفی به تو نزدیک نشدیم 700 00:41:53,596 --> 00:41:56,805 گریس لینگ به ما گفته بود که تو رو آزمایش کنیم 701 00:41:59,648 --> 00:42:01,053 اون اغلب از تو صحبت می کنه 702 00:42:01,153 --> 00:42:04,729 منحصر به فرد بودنت 703 00:42:14,324 --> 00:42:16,363 اون الان مشکل شماست 704 00:42:16,463 --> 00:42:17,634 در چند هفته آینده 705 00:42:17,734 --> 00:42:20,242 ما بیشتر از همیشه بهش نیاز خواهیم داشت 706 00:42:28,465 --> 00:42:30,872 شما دوتا چتون شده؟ 707 00:42:32,978 --> 00:42:34,048 هیچی 708 00:42:34,149 --> 00:42:35,586 حس میکنم هر دوتون چیزی را پنهان می کنید 709 00:42:35,686 --> 00:42:39,029 خب زندگی من بی شیله پیاه ست 710 00:42:39,130 --> 00:42:40,534 شما دوتا مخفی کارید 711 00:42:40,634 --> 00:42:44,245 نه، فقط... فقط کلیسا عه، می دونی؟ 712 00:42:44,345 --> 00:42:46,385 همیشه یه چیزی هست 713 00:42:46,485 --> 00:42:48,190 آره منم که فقط دارم سعی میکنم 714 00:42:48,291 --> 00:42:49,727 چطور با این یارو برخورد کنیم 715 00:42:49,828 --> 00:42:50,797 نژادپرست معتاد؟ 716 00:42:50,898 --> 00:42:52,268 به نظرتون اون خطرناکه؟ 717 00:42:52,368 --> 00:42:55,511 اوه نه نه. فکر کنم فقط سگش رو می‌خواد 718 00:42:55,612 --> 00:42:57,081 اوه، اون اینجاست 719 00:42:58,787 --> 00:43:00,359 خب، بهش فرصت بده تا خودش رو توضیح بده، باشه؟ 720 00:43:00,459 --> 00:43:01,830 آره 721 00:43:09,318 --> 00:43:11,591 هارلی؟ 722 00:43:13,664 --> 00:43:16,739 تو صاحب سگ روباتی هستی؟ 723 00:43:16,840 --> 00:43:18,645 ببین من نمیدونم چیکار کردم ولی تقصیر من نیست 724 00:43:18,745 --> 00:43:22,957 تو اونو واسه حمله به سیاه پوست‌ها برنامه ریزی نکردی؟ 725 00:43:23,057 --> 00:43:26,402 نه. چرا همچین کاری بکنم؟ سگه کجاست؟ 726 00:43:26,502 --> 00:43:28,708 باید خاموشش می کردیم 727 00:43:28,809 --> 00:43:30,414 عوضش کردی، درسته؟ 728 00:43:30,514 --> 00:43:32,653 آره، اما فقط به این دلیل که می خواستم عمر باتری رو افزایش بدم 729 00:43:32,753 --> 00:43:33,990 چطور این کارو کردی؟ 730 00:43:34,090 --> 00:43:36,063 توی ردیت خوندم. اونها لینکهای نرم‌افزاری داشتن 731 00:43:36,163 --> 00:43:37,367 سگ من کجاست؟ 732 00:43:37,467 --> 00:43:39,606 لینک ها چی هستن؟ 733 00:43:44,655 --> 00:43:47,062 این چیه؟ 734 00:43:47,162 --> 00:43:50,538 اوه، هیچی فقط تست رنگ 735 00:43:50,639 --> 00:43:51,942 برای چی؟ 736 00:43:53,381 --> 00:43:56,088 کار علمی فقط یک آزمایش 737 00:43:56,188 --> 00:43:57,291 اینا چی هستند؟ 738 00:43:57,393 --> 00:43:58,796 این درصدها؟ 739 00:43:58,896 --> 00:44:02,941 هیچی. فقط در مورد برخی از رنگ هایی که من درک می کنم 740 00:44:05,850 --> 00:44:07,086 این مربوط به اون اتفاقی که 741 00:44:07,186 --> 00:44:08,658 توی شتاب دهنده ذرات افتاد نیست، هست؟ 742 00:44:08,758 --> 00:44:11,032 نه. چرا؟ 743 00:44:11,132 --> 00:44:13,439 خب، ما فقط یکم نگرانیم 744 00:44:13,540 --> 00:44:15,344 نباشید. من خوبم 745 00:44:16,448 --> 00:44:17,718 اوه، اینجا 746 00:44:19,222 --> 00:44:20,827 سیستم‌عامل فیرم‌ویر 747 00:44:20,927 --> 00:44:22,833 نظارت پایه، هیچی 748 00:44:22,933 --> 00:44:25,373 فقط دامنه سگ رو افزایش میده 749 00:44:25,475 --> 00:44:28,415 پس چرا به خواهر‌ اگنس یا خودم حمله کرده؟ 750 00:44:28,516 --> 00:44:31,056 یا مردم کلیسا توی قبرستون؟ 751 00:44:33,330 --> 00:44:37,274 میشه سگ رو طوری برنامه ریزی کرد که ضد کاتولیک باشه؟ 752 00:44:38,377 --> 00:44:39,749 جدی میگم 753 00:44:39,849 --> 00:44:41,955 نه 754 00:44:42,056 --> 00:44:43,426 هیچ راهی برای تشخیص وجود نداره 755 00:44:43,527 --> 00:44:47,170 یعنی آخه، هیچ چیز مشخصی نیست 756 00:44:51,551 --> 00:44:52,955 چی؟ 757 00:44:53,055 --> 00:44:54,693 گوشیت چی داره؟ چه اپ هایی داری؟ 758 00:44:54,793 --> 00:44:56,264 چرا؟ 759 00:44:56,364 --> 00:44:57,869 بدافزار نمیتونه بگه‌ چه دینی داری 760 00:44:57,969 --> 00:45:00,610 اما می تونه بر اساس برنامه های گوشیت حمله کنه 761 00:45:00,710 --> 00:45:03,719 اونایی که جی پی اس دارند 762 00:45:03,819 --> 00:45:06,093 زمان مراسم های مذهبی محلی 763 00:45:06,193 --> 00:45:07,931 که بر اساس لوکیشنه 764 00:45:08,032 --> 00:45:09,202 آره- خیلی خب- 765 00:45:09,302 --> 00:45:10,271 ما باید بفهمیم که خواهر هم 766 00:45:10,371 --> 00:45:11,976 همین برنامه رو روی گوشیش داره یا نه 767 00:45:12,076 --> 00:45:13,749 آره و مردم محلی 768 00:45:15,520 --> 00:45:19,097 !بچه ها 769 00:45:36,314 --> 00:45:38,520 بابا گوشیت زنگ میخوره 770 00:45:38,620 --> 00:45:40,058 میخوای بیایم و جواب بدیم؟ 771 00:45:40,158 --> 00:45:41,429 باید بریم داخل- در قفله- 772 00:45:41,529 --> 00:45:42,901 متوقف نمی شه- نه خوبم- 773 00:45:43,001 --> 00:45:44,706 یه دقیقه دیگه میام بیرون 774 00:45:45,875 --> 00:45:47,213 چند وقته اونجا بوده؟ 775 00:45:47,313 --> 00:45:49,052 یک ساعت؟- نه، ده دقیقه- 776 00:45:49,152 --> 00:45:50,924 به نظرم صداش خوب نیست 777 00:45:51,024 --> 00:45:52,528 فکر می کنی داریم دیوونش می کنیم؟ 778 00:45:52,628 --> 00:45:53,966 نه، اون مارو دوست داره 779 00:45:54,066 --> 00:45:55,002 بیایید در اتاق مامان رو امتحان کنیم 780 00:45:55,102 --> 00:45:57,042 نه لورا صبر کن 781 00:45:59,248 --> 00:46:00,585 لورا، این کار را نکن- بابا تو...؟- 782 00:46:01,956 --> 00:46:03,493 بابا 783 00:46:03,594 --> 00:46:05,332 حالت خوبه؟- هی، هی آره 784 00:46:05,432 --> 00:46:06,669 ...ببخشید من فقط مشکل چیه؟- 785 00:46:06,771 --> 00:46:08,007 من نمی دونم، اینجا خنکه 786 00:46:08,107 --> 00:46:09,344 حس میکنم تب دارم 787 00:46:09,444 --> 00:46:11,249 بابا حالت خوبه؟ 788 00:46:11,349 --> 00:46:13,189 آره نه لطفا گریه نکن گریه نکن گریه نکن 789 00:46:13,289 --> 00:46:15,461 من فقط یه دقیقه نیاز دارم 790 00:46:17,769 --> 00:46:19,540 !لطفا جواب نده! جواب نده 791 00:46:19,640 --> 00:46:22,281 منزل بوشارد 792 00:46:24,957 --> 00:46:26,327 بدش به من 793 00:46:26,427 --> 00:46:27,697 شما؟ 794 00:46:29,904 --> 00:46:32,010 هر کی هستی دیگه زنگ نزن 795 00:46:34,517 --> 00:46:36,222 سلام 796 00:46:36,323 --> 00:46:38,095 بابا ناراحت نباش 797 00:46:38,195 --> 00:46:39,766 ما دوست داریم 798 00:46:39,867 --> 00:46:42,174 نمی... نمی دونم مشکلم چیه 799 00:46:42,274 --> 00:46:44,346 ما خیلی صدامون بلنده. متاسفیم 800 00:46:44,446 --> 00:46:46,820 نه، نه، این نیست. هیچوقت این نیست 801 00:46:48,257 --> 00:46:50,498 خب چرا نخونیم؟ 802 00:46:50,598 --> 00:46:53,139 بیاین، همون آهنگی که همیشه واسمون می‌خوندی رو بخونیم 803 00:46:53,239 --> 00:46:54,209 آره 804 00:47:46,161 --> 00:47:49,403 ای بابا 805 00:47:55,554 --> 00:47:56,791 کریستن، همه چیز خوبه؟ 806 00:47:56,892 --> 00:48:00,034 آره، هی، فکر کردم تو سگ روباتی رو بردی 807 00:48:00,135 --> 00:48:01,305 بردم 808 00:48:01,405 --> 00:48:04,113 خب، برگشته 809 00:48:04,214 --> 00:48:05,283 چی برگشته؟ 810 00:48:05,383 --> 00:48:07,990 سگه، پاپی 811 00:48:08,091 --> 00:48:10,197 الان که داریم حرف میزنیم تو اتاق دخترهاست 812 00:48:10,297 --> 00:48:11,635 نه، نمی تونه باشه\ 813 00:48:11,735 --> 00:48:12,972 هست- نه- 814 00:48:13,072 --> 00:48:17,083 نیست. الان دارم بهش نگاه میکنم 815 00:48:37,210 --> 00:48:38,547 لین 816 00:48:38,647 --> 00:48:41,255 بلند شو لین 817 00:49:29,396 --> 00:49:31,869 گمشو بابا، ابن سوال مناسبی نیست 818 00:49:31,970 --> 00:49:33,239 ...بذار وکیلت 819 00:49:33,340 --> 00:49:34,477 اگه بخواید مدام فحش بدید 820 00:49:34,578 --> 00:49:35,747 بیشتر طول می‌کشه 821 00:49:35,847 --> 00:49:37,050 تو به اینا میگی فحش؟ 822 00:49:37,151 --> 00:49:39,358 آقای برونی؟ 823 00:49:39,458 --> 00:49:41,464 خب ببین کی اینجاست 824 00:49:41,564 --> 00:49:43,604 بیایید کمی استراحت کنیم 825 00:49:43,704 --> 00:49:45,776 نمیتونم صبر کنم ببینم اون چی واسم داره 826 00:49:45,876 --> 00:49:47,682 کی شما رو به کار واداشته خانوم 827 00:49:47,782 --> 00:49:49,955 شما باید یکم خفه شید آقا 828 00:49:50,055 --> 00:49:53,633 نه، تو باید پیش ارباب خودت برگردی 829 00:49:53,733 --> 00:49:57,143 و بهشون بگی با من با احترام رفتار کنند 830 00:49:57,243 --> 00:49:59,115 نباید واسم یه جنده کوچولو بفرستن 831 00:49:59,215 --> 00:50:01,990 در مقابل هیولایی مثل من 832 00:50:06,236 --> 00:50:07,574 جنده 833 00:50:07,674 --> 00:50:09,646 جنده عوضی 834 00:50:09,746 --> 00:50:11,184 انقد غر نزن بابا 835 00:50:13,525 --> 00:50:15,463 بیا. یه پیراشکی بخور 836 00:50:18,639 --> 00:50:20,043 انگشتم! انگشتم 837 00:50:20,143 --> 00:50:22,751 نه نه. اون مال تو نیست 838 00:50:46,320 --> 00:50:49,362 یه یادگاری کوچیک از آقای برونی 839 00:50:50,700 --> 00:50:53,975 آفرین دخترم آفرین 840 00:50:54,076 --> 00:50:56,048 واسه همینه که اینجام قربان 841 00:50:56,149 --> 00:50:57,954 خب یه تعظیم بکن 842 00:51:08,953 --> 00:51:10,390 بهش ترفیع میدین؟ 843 00:51:10,490 --> 00:51:13,031 نه. اون یه زنه 844 00:51:14,971 --> 00:51:16,608 یه چیزی بهش بده 845 00:51:19,049 --> 00:51:21,891 ببرش به طبقه مدیریت 846 00:51:21,991 --> 00:51:24,164 دفتر گوشه رو بهش بده 847 00:51:33,692 --> 00:51:35,130 متشکرم 848 00:51:36,835 --> 00:51:38,672 متشکرم 849 00:51:53,416 --> 00:51:55,655 چه کوفتیه 850 00:51:57,495 --> 00:52:01,072 اوه خدایا، خدایا 851 00:52:26,245 --> 00:52:28,786 میام سراغتون احمقا 852 00:52:32,530 --> 00:52:34,403 این یدونه جدیده که دنبال ما فرستادی 853 00:52:34,503 --> 00:52:36,274 من چیزی دنبال شما نفرستادم 854 00:52:36,375 --> 00:52:37,980 آخه دومین سگ روباتی من بصورت اتفاقی 855 00:52:38,080 --> 00:52:39,818 ...تو محله شما بوده- چرت و پرت میگی- 856 00:52:39,919 --> 00:52:42,459 سگ روباتی تو رفته دنبال دختر من 857 00:52:42,559 --> 00:52:44,265 نه، سگ من از منافع من محافظت می کرد 858 00:52:44,365 --> 00:52:45,937 و شما نابودش کردید 859 00:52:46,037 --> 00:52:47,206 بعد از اینکه تو نرم ‌افزار رو طوری دستکاری کردی 860 00:52:47,307 --> 00:52:48,209 که برنامه‌های مذهبی رو‌ شناسایی کنه 861 00:52:48,310 --> 00:52:49,246 خدای من 862 00:52:49,347 --> 00:52:50,750 همه چیزهای بد تو دنیا منم 863 00:52:50,850 --> 00:52:52,722 خوبه هیچ پسر کلیسایی رو نکردم 864 00:52:52,822 --> 00:52:54,027 حالا برین گمشین 865 00:52:54,127 --> 00:52:55,932 انقدر سگهای منو نابود نکنید 866 00:52:56,032 --> 00:52:59,041 نه. تو انقدر سگهای منو نابود نکن 867 00:52:59,141 --> 00:53:00,612 نمای زیبایی از شهر داری، بنی 868 00:53:00,712 --> 00:53:02,351 ممنون- تو کی هستی؟- 869 00:53:02,451 --> 00:53:04,591 نخبه آمستردام 870 00:53:04,691 --> 00:53:06,262 ما نرم افزار سگ تو رو ساختیم 871 00:53:06,362 --> 00:53:09,405 شما قرارداد مجوز سیستم بسته ما رو نقض می کنید 872 00:53:09,505 --> 00:53:12,948 و مشمول جریمه 150000 دلاری هستید 873 00:53:14,854 --> 00:53:16,025 چرت میگی 874 00:53:16,125 --> 00:53:17,529 نه، به همین اندازه اعتراف کردی 875 00:53:17,629 --> 00:53:19,400 ما دوست نداریم مردم با نرم افزار ما ور برن 876 00:53:19,501 --> 00:53:22,509 پس وکلامون باهاتون حرف خواهند زد 877 00:53:27,424 --> 00:53:29,530 برید به جهنم 878 00:53:29,630 --> 00:53:31,202 کارت خوب بود خانم شوایگر 879 00:53:31,302 --> 00:53:34,444 ممنون. قابلت رو نداره، بنی 880 00:53:34,545 --> 00:53:38,490 یالا، میشه دیگه انقدر نگیم بنی؟ 881 00:53:39,794 --> 00:53:41,866 چیه؟ 882 00:53:41,966 --> 00:53:43,939 ...هیچی. اوه 883 00:53:44,039 --> 00:53:45,343 هیچی 884 00:53:45,444 --> 00:53:46,747 حالت خوبه؟ 885 00:53:48,552 --> 00:53:50,225 ...آره، آره، من 886 00:53:50,325 --> 00:53:53,133 من فقط خسته ام ... 887 00:54:12,088 --> 00:54:14,127 ...سلام من 888 00:54:16,401 --> 00:54:17,771 بن، درسته؟ 889 00:54:17,871 --> 00:54:19,276 آره 890 00:54:19,376 --> 00:54:20,780 درسته 891 00:54:22,485 --> 00:54:24,089 چه کاری می تونم واست انجام بدم، بن؟ 892 00:54:30,375 --> 00:54:39,167 نمیدونم